Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,460 --> 00:00:41,376
♪♪
2
00:01:13,117 --> 00:01:14,208
MAN: Mom.
3
00:01:16,916 --> 00:01:18,406
What is it, my son?
4
00:01:29,750 --> 00:01:31,875
You're just the most beautiful
person in the whole world.
5
00:01:38,734 --> 00:01:39,833
WOMAN: Really?
6
00:01:45,585 --> 00:01:46,666
Yeah.
7
00:01:49,939 --> 00:01:52,856
♪♪
8
00:02:23,291 --> 00:02:26,208
♪♪
9
00:02:47,826 --> 00:02:51,765
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
10
00:03:15,564 --> 00:03:17,481
[BIRDS CHIRPING]
11
00:03:51,843 --> 00:03:53,759
[MIGUEL SPEAKING SPANISH]
12
00:04:11,632 --> 00:04:13,359
MIGUEL [IN SPANISH]:
Because we're not just a cartel.
13
00:04:16,302 --> 00:04:19,135
We're a fucking soccer team.
14
00:04:43,945 --> 00:04:44,945
Gracias.
15
00:05:11,164 --> 00:05:14,531
We'll practice, practice, practice!
16
00:05:14,856 --> 00:05:17,437
Until we can win every time!
17
00:05:20,582 --> 00:05:22,165
And if not...
18
00:05:22,324 --> 00:05:23,907
it's very simple.
19
00:05:26,502 --> 00:05:27,669
I'll kill your family.
20
00:05:27,694 --> 00:05:29,507
[GUNSHOTS]
21
00:05:31,166 --> 00:05:32,296
¿Quien?
22
00:05:36,864 --> 00:05:37,976
Oh.
23
00:05:40,015 --> 00:05:43,148
[IN SPANISH] Good morning,
my beautiful Yaritza.
24
00:05:43,322 --> 00:05:44,601
Buenos dias.
25
00:05:45,593 --> 00:05:46,598
[DON RICARDO SIGHS]
26
00:05:47,942 --> 00:05:49,460
Are you laughing?
27
00:05:53,679 --> 00:05:56,671
[DON RICARDO SNORTS]
28
00:06:01,700 --> 00:06:03,575
What were we talking about?
29
00:06:07,320 --> 00:06:10,406
You were talking about Pele.
30
00:06:11,668 --> 00:06:12,668
Pele!
31
00:06:16,540 --> 00:06:19,734
The greatest soccer player of all time!
32
00:06:24,328 --> 00:06:26,625
We were just kids back then.
33
00:06:28,155 --> 00:06:30,113
We snuck into the stadium...
34
00:06:31,419 --> 00:06:35,203
... just to see Pele play.
35
00:06:36,633 --> 00:06:37,984
Pass me the milk.
36
00:06:39,211 --> 00:06:40,211
[IN ENGLISH] Here you go.
37
00:06:43,473 --> 00:06:45,796
[IN SPANISH] Why are
you speaking English?
38
00:06:47,954 --> 00:06:50,250
[IN SPANISH] I'm sorry, Don Ricardo.
39
00:06:50,820 --> 00:06:52,236
Forgive me.
40
00:06:53,820 --> 00:06:56,812
You must practice your Spanish, Jesus.
41
00:06:57,975 --> 00:06:58,975
Always!
42
00:07:08,484 --> 00:07:09,804
I'm... improving.
43
00:07:11,109 --> 00:07:12,775
That's very good!
44
00:07:16,277 --> 00:07:18,273
Anyway, Pele!
45
00:07:20,793 --> 00:07:23,179
It was Mexico against Brazil.
46
00:07:25,590 --> 00:07:27,414
Me and my sister...
47
00:07:29,677 --> 00:07:30,718
Your mother.
48
00:07:32,313 --> 00:07:36,844
We had to sneak into
the stadium to see him.
49
00:07:37,798 --> 00:07:43,219
It took us two hours just to walk there!
50
00:07:45,571 --> 00:07:47,899
And Pele scored
51
00:07:48,532 --> 00:07:53,110
from the center circle!
52
00:07:54,411 --> 00:07:58,493
[MUTTERING]
53
00:08:08,820 --> 00:08:10,790
[INDISTINCT SHOUTING]
54
00:08:16,187 --> 00:08:17,853
Coffee, quick.
55
00:08:20,868 --> 00:08:22,452
[MIGUEL SIGHS]
56
00:08:31,028 --> 00:08:32,695
What are you doing, Miguel?
57
00:08:37,703 --> 00:08:39,119
Drinking coffee.
58
00:08:40,947 --> 00:08:45,469
Clean yourself up before joining
your family at breakfast.
59
00:08:45,679 --> 00:08:48,202
- It's just coffee.
- It doesn't matter!
60
00:08:59,218 --> 00:09:01,123
I'm sorry, my dears.
61
00:09:03,805 --> 00:09:07,596
I don't mean to yell on this sacred day.
62
00:09:09,372 --> 00:09:10,952
But my son here...
63
00:09:11,965 --> 00:09:14,327
... is acting like a peasant.
64
00:09:17,143 --> 00:09:18,827
He got that from his mother.
65
00:09:25,070 --> 00:09:29,436
Magdalena warned me about her.
66
00:09:31,890 --> 00:09:33,655
I didn't listen.
67
00:09:38,892 --> 00:09:40,309
It's okay.
68
00:09:42,415 --> 00:09:43,707
It's not okay.
69
00:09:45,770 --> 00:09:47,062
It's not okay.
70
00:09:49,020 --> 00:09:51,264
On your mother's birthday...
71
00:09:52,239 --> 00:09:55,108
No one should behave like this.
72
00:10:00,262 --> 00:10:03,616
Please accept my apologies.
73
00:10:08,645 --> 00:10:10,983
How are you holding up today, Jesus?
74
00:10:13,270 --> 00:10:14,381
Are you alright?
75
00:10:19,900 --> 00:10:20,984
Yes.
76
00:10:22,970 --> 00:10:25,045
Good... you're a good boy.
77
00:10:28,510 --> 00:10:32,594
[SPEAKS SPANISH]
78
00:10:32,876 --> 00:10:34,264
He's a good boy.
79
00:10:51,520 --> 00:10:56,062
Let's go and wish my
sister a happy birthday.
80
00:10:56,781 --> 00:10:58,072
And you.
81
00:11:00,295 --> 00:11:04,232
Go check out the satellite dish.
82
00:11:05,528 --> 00:11:07,311
The TV isn't working.
83
00:11:08,391 --> 00:11:09,467
Right now?
84
00:11:09,492 --> 00:11:11,242
Yes, right now.
85
00:11:21,845 --> 00:11:25,387
[SPEAKS SPANISH]
86
00:11:31,697 --> 00:11:33,038
I apologize.
87
00:11:35,133 --> 00:11:36,799
Forgive me.
88
00:12:08,859 --> 00:12:10,053
Get me some eggs.
89
00:12:16,234 --> 00:12:19,150
♪♪
90
00:13:17,224 --> 00:13:19,194
[IN SPANISH] The spirit of Magdalena...
91
00:13:23,523 --> 00:13:25,092
... is all around us.
92
00:13:57,837 --> 00:14:01,873
Happy birthday, dear sister.
93
00:14:04,548 --> 00:14:07,616
Today would have been your
forty-seventh birthday.
94
00:14:12,166 --> 00:14:14,819
Each year brought you more beauty.
95
00:14:17,187 --> 00:14:18,639
More magic.
96
00:14:24,083 --> 00:14:26,358
I loved you more than anyone else.
97
00:14:31,767 --> 00:14:33,061
You know this.
98
00:14:39,832 --> 00:14:41,124
Go ahead...
99
00:14:48,666 --> 00:14:51,084
Tell her whatever you want to say.
100
00:15:12,947 --> 00:15:14,514
Open your heart to her.
101
00:15:26,250 --> 00:15:28,123
Offer her your hand.
102
00:15:49,827 --> 00:15:51,702
Let her comfort you.
103
00:16:18,962 --> 00:16:19,966
[GUNSHOT]
104
00:16:29,900 --> 00:16:31,077
YARITZA: She sees you.
105
00:16:37,801 --> 00:16:39,741
She sees the man you're becoming.
106
00:16:50,442 --> 00:16:51,873
She gives you her blessing.
107
00:16:59,700 --> 00:17:01,075
It's not the satellite.
108
00:17:03,642 --> 00:17:04,642
What?
109
00:17:07,051 --> 00:17:08,795
The satellite dish is fine.
110
00:17:11,750 --> 00:17:14,241
Can't you see we're
speaking to your aunt?
111
00:17:17,228 --> 00:17:20,022
Why are you always such
an embarrassment to me?
112
00:17:28,850 --> 00:17:30,959
I'm trying to fix your problem.
113
00:17:30,984 --> 00:17:32,775
Well do it later!
114
00:17:36,874 --> 00:17:37,999
Get gone.
115
00:18:05,962 --> 00:18:07,296
An embarrassment.
116
00:18:08,291 --> 00:18:10,038
On a day like this.
117
00:18:14,949 --> 00:18:17,498
Please... sit over here.
118
00:18:22,567 --> 00:18:23,569
Gracias.
119
00:18:34,710 --> 00:18:36,905
Listen to what I'm
going to tell you Jesus.
120
00:18:41,676 --> 00:18:44,405
When you meet Captain Cortez today...
121
00:18:47,025 --> 00:18:50,842
... he will seem like a good man.
122
00:18:53,903 --> 00:18:55,209
But he isn't.
123
00:18:58,265 --> 00:19:02,681
His police force was once an army.
124
00:19:04,333 --> 00:19:07,819
And our war with them cost many lives.
125
00:19:10,476 --> 00:19:13,303
Right now there is a truce.
126
00:19:15,577 --> 00:19:18,077
And we pay them very well for peace.
127
00:19:22,291 --> 00:19:24,014
But my son, Miguel...
128
00:19:25,353 --> 00:19:27,889
doesn't agree with me on this.
129
00:19:31,182 --> 00:19:35,936
He always wants
everything to be a fight.
130
00:19:40,806 --> 00:19:42,303
But this truce...
131
00:19:44,891 --> 00:19:47,516
... is very good for our business.
132
00:19:52,180 --> 00:19:54,225
And I'm quite sure that you...
133
00:19:57,708 --> 00:19:59,623
... you understand that.
134
00:20:06,093 --> 00:20:08,170
There's more money to be made in peace.
135
00:20:13,423 --> 00:20:15,340
[ENGINE REVVING]
136
00:20:32,166 --> 00:20:33,750
[TIRES SCREECHING]
137
00:21:14,247 --> 00:21:17,164
♪♪
138
00:21:19,250 --> 00:21:20,791
[SNIFFING]
139
00:21:58,000 --> 00:22:00,147
[SNIFFING CONTINUES]
140
00:23:16,517 --> 00:23:18,350
[IN SPANISH] Sorry to keep you waiting.
141
00:23:19,685 --> 00:23:21,694
My bowels are acting up.
142
00:23:30,642 --> 00:23:32,017
Comfortable, are you?
143
00:23:35,086 --> 00:23:36,577
That's my throne.
144
00:23:50,216 --> 00:23:52,022
Your throne is too small for me.
145
00:24:27,934 --> 00:24:29,897
I have some good news for you, Miguel.
146
00:24:32,301 --> 00:24:33,426
Are you ready?
147
00:24:36,077 --> 00:24:37,093
Sure.
148
00:24:38,242 --> 00:24:39,366
Really?
149
00:24:41,981 --> 00:24:43,231
Just tell me, Cortez.
150
00:24:44,764 --> 00:24:47,155
I know who's been stealing your women.
151
00:24:49,773 --> 00:24:51,077
Good news or what?
152
00:24:54,219 --> 00:24:55,233
Could be.
153
00:24:55,754 --> 00:24:57,405
If you give me some specifics.
154
00:24:58,405 --> 00:24:59,426
Bueno.
155
00:24:59,500 --> 00:25:01,889
We don't know exactly who it is yet.
156
00:25:02,869 --> 00:25:05,288
But I know for sure...
157
00:25:06,285 --> 00:25:08,577
... it's not another cartel.
158
00:25:10,077 --> 00:25:14,208
We think it's a local vigilante.
159
00:25:17,983 --> 00:25:21,039
A vigilante killed four of our soldiers?
160
00:25:22,226 --> 00:25:23,559
Looks like it.
161
00:25:25,556 --> 00:25:27,850
At least we know what we're looking for.
162
00:25:29,067 --> 00:25:30,522
Good news, no?
163
00:25:34,817 --> 00:25:36,584
Good news, Cortez?
164
00:25:47,481 --> 00:25:49,808
I'm deducting a thousand dollars a week
165
00:25:49,833 --> 00:25:51,358
until you bring me this vigilante.
166
00:25:57,915 --> 00:26:00,108
I don't think your father
would be okay with that.
167
00:26:01,517 --> 00:26:03,217
You're welcome to talk to him about it.
168
00:26:04,385 --> 00:26:05,469
I will.
169
00:26:06,525 --> 00:26:07,764
Go ahead.
170
00:26:08,387 --> 00:26:09,944
Tell him your great "news".
171
00:26:10,249 --> 00:26:12,342
I'm sure he'll be very impressed.
172
00:26:15,562 --> 00:26:16,770
Okay, okay.
173
00:26:18,299 --> 00:26:20,100
There's no need to get angry.
174
00:26:21,759 --> 00:26:23,631
The game is tomorrow, remember?
175
00:26:24,820 --> 00:26:28,491
Let's keep the aggression...
on the field.
176
00:26:31,064 --> 00:26:32,850
You haven't seen our new goalie.
177
00:26:34,556 --> 00:26:35,848
He's from Brazil.
178
00:26:37,332 --> 00:26:42,100
[HUMMING "BRAZIL"]
179
00:26:42,125 --> 00:26:44,125
[CHUCKLES]
180
00:26:44,150 --> 00:26:46,170
We're going to take you down this year.
181
00:26:47,408 --> 00:26:48,889
We're going to crush you.
182
00:26:49,156 --> 00:26:50,819
- Oh yeah?
- Yeah.
183
00:26:52,281 --> 00:26:54,592
Then let's increase the bet.
184
00:26:55,726 --> 00:26:57,881
You could win some of your money back.
185
00:26:59,078 --> 00:27:00,756
I mean, your father's money.
186
00:27:02,991 --> 00:27:04,035
Sure.
187
00:27:06,122 --> 00:27:07,225
Let's double it.
188
00:27:08,797 --> 00:27:10,889
Ten thousand dollars.
189
00:27:11,494 --> 00:27:12,561
Fine.
190
00:27:13,500 --> 00:27:14,905
Can you afford that?
191
00:27:15,934 --> 00:27:17,053
It doesn't matter.
192
00:27:18,072 --> 00:27:19,178
We won't lose.
193
00:27:19,966 --> 00:27:21,139
But you've never won.
194
00:27:21,754 --> 00:27:22,998
I have faith.
195
00:27:23,861 --> 00:27:24,913
Faith?
196
00:27:29,741 --> 00:27:30,781
Okay.
197
00:27:31,916 --> 00:27:33,202
Ten thousand dollars.
198
00:27:34,509 --> 00:27:35,858
We'll even throw in...
199
00:27:36,663 --> 00:27:39,746
... three whores. But they might be fat.
200
00:27:39,771 --> 00:27:40,793
Oh yeah?
201
00:27:41,416 --> 00:27:43,375
That's even better!
202
00:27:45,384 --> 00:27:48,403
Pablo likes fat women.
203
00:27:48,502 --> 00:27:50,461
You're all degenerates.
204
00:27:52,220 --> 00:27:53,220
[SPITTING]
205
00:27:59,038 --> 00:28:00,786
I'm not shaking that hand.
206
00:28:02,160 --> 00:28:03,618
Then how do we seal the bet?
207
00:28:08,234 --> 00:28:09,234
With a drink.
208
00:28:10,699 --> 00:28:12,907
Two glasses. Clean.
209
00:28:16,971 --> 00:28:18,471
Pablo bring us the bottle.
210
00:28:32,494 --> 00:28:35,869
This is from Jalisco.
211
00:28:39,648 --> 00:28:42,075
Arandas, where my father was from.
212
00:28:45,238 --> 00:28:47,321
It'll put hair on your chest.
213
00:28:48,322 --> 00:28:50,106
- Cheers, Captain.
- Cheers.
214
00:28:57,208 --> 00:28:59,911
And now you're plastered.
215
00:28:59,936 --> 00:29:01,848
Let's have another.
216
00:29:05,562 --> 00:29:06,562
Listen.
217
00:29:08,275 --> 00:29:10,239
How about a little cocaine?
218
00:29:10,770 --> 00:29:11,840
Not right now.
219
00:29:13,575 --> 00:29:15,367
Come on...
220
00:29:18,577 --> 00:29:20,106
Leave it out though.
221
00:29:20,131 --> 00:29:21,137
You got it.
222
00:29:21,750 --> 00:29:22,875
Fuck.
223
00:29:30,153 --> 00:29:31,926
- Salud.
- Salud.
224
00:29:44,723 --> 00:29:46,926
Your boss is a tough businessman.
225
00:29:59,682 --> 00:30:01,801
He's not my boss.
226
00:30:09,532 --> 00:30:10,864
He's my little cousin.
227
00:30:11,867 --> 00:30:14,575
Come on... one more.
228
00:30:16,124 --> 00:30:17,707
To celebrate.
229
00:30:25,316 --> 00:30:27,059
How many whores again?
230
00:30:27,228 --> 00:30:29,715
Three. And fat.
231
00:30:29,740 --> 00:30:30,965
[BOTH CHUCKLE]
232
00:30:30,990 --> 00:30:32,559
[MIGUEL SPEAKS SPANISH]
233
00:30:37,239 --> 00:30:39,059
[BOTH SPEAK SPANISH]
234
00:30:39,984 --> 00:30:41,192
[SNIFFING]
235
00:30:44,939 --> 00:30:46,856
[SNIFFING]
236
00:30:49,705 --> 00:30:52,809
So you're the American Prince.
237
00:30:54,059 --> 00:30:56,223
Jesus doesn't speak Spanish.
238
00:30:56,997 --> 00:30:58,205
Pleasure to meet you.
239
00:31:01,306 --> 00:31:02,926
I knew your mother.
240
00:31:05,293 --> 00:31:06,918
We were all children together.
241
00:31:06,943 --> 00:31:08,247
Back before the wars.
242
00:31:10,591 --> 00:31:11,924
I liked her very much.
243
00:31:16,625 --> 00:31:18,083
So what do you think of Mexico?
244
00:31:23,976 --> 00:31:25,434
It's the future.
245
00:31:27,681 --> 00:31:28,708
Really?
246
00:31:29,411 --> 00:31:30,536
Why do you say that?
247
00:31:33,949 --> 00:31:36,116
Because there's no law out here.
248
00:31:39,453 --> 00:31:41,481
Only survival.
249
00:31:47,754 --> 00:31:49,614
That's very perceptive of you.
250
00:31:55,250 --> 00:31:57,020
Will I see you on the field tomorrow?
251
00:32:01,619 --> 00:32:03,119
I don't play soccer.
252
00:32:06,093 --> 00:32:07,489
You don't play?
253
00:32:07,861 --> 00:32:09,236
No, he doesn't.
254
00:32:13,601 --> 00:32:15,559
Are you sure he's part of your family?
255
00:32:17,528 --> 00:32:18,532
No.
256
00:32:19,674 --> 00:32:21,176
But my father swears he is.
257
00:32:23,395 --> 00:32:24,536
So he doesn't play!
258
00:32:28,058 --> 00:32:30,442
Find me this vigilante, Cortez.
259
00:32:33,674 --> 00:32:35,049
Come on, princess.
260
00:32:36,359 --> 00:32:37,567
Let's get out of here.
261
00:34:32,044 --> 00:34:33,864
[GUN COCKING]
262
00:34:35,734 --> 00:34:41,059
[RAPID GUNFIRE]
263
00:35:29,958 --> 00:35:30,961
[GUN COCKING]
264
00:35:35,614 --> 00:35:36,614
[RAPID GUNFIRE]
265
00:35:44,087 --> 00:35:45,421
[RAPID GUNFIRE]
266
00:36:06,135 --> 00:36:07,427
Hey, Gato...
267
00:36:09,679 --> 00:36:12,762
Have you heard about a
vigilante around here?
268
00:36:14,876 --> 00:36:16,293
No... why?
269
00:36:18,574 --> 00:36:22,583
Cortez claims a vigilante
is stealing our women.
270
00:36:24,621 --> 00:36:26,454
And killing our men?
271
00:36:27,822 --> 00:36:29,114
I don't believe it.
272
00:36:32,661 --> 00:36:33,869
Why not?
273
00:36:34,976 --> 00:36:36,392
He's a cop.
274
00:36:38,168 --> 00:36:40,210
No good person ever becomes a cop.
275
00:36:41,524 --> 00:36:43,270
You can't trust any of them.
276
00:36:45,926 --> 00:36:48,083
It's Cortez who's doing it.
277
00:36:48,812 --> 00:36:49,978
I know it.
278
00:36:52,173 --> 00:36:53,262
What's more...
279
00:36:53,458 --> 00:36:55,864
I bet they're fucking
our women for free...
280
00:36:55,970 --> 00:36:57,595
in a fucking cave.
281
00:36:59,462 --> 00:37:01,133
We should take them out.
282
00:37:06,699 --> 00:37:08,024
That's fine with me.
283
00:37:10,001 --> 00:37:12,907
But my father made a truce with them.
284
00:37:13,169 --> 00:37:14,836
And until he's dead and gone...
285
00:37:16,689 --> 00:37:18,477
... there's nothing I can do.
286
00:37:21,746 --> 00:37:25,579
Maybe... but he's not going
to be around much longer.
287
00:37:25,604 --> 00:37:26,704
Be careful.
288
00:37:29,564 --> 00:37:32,001
I just mean that you'll be the Don soon.
289
00:37:33,939 --> 00:37:35,852
I don't mean any disrespect.
290
00:37:35,877 --> 00:37:38,266
I don't care what you mean.
291
00:37:40,570 --> 00:37:41,805
If he heard you...
292
00:37:42,439 --> 00:37:45,523
... he'd have your whole family killed.
293
00:37:50,343 --> 00:37:53,313
He's the same son of
a bitch he always was.
294
00:37:54,593 --> 00:37:57,384
I understand... relax.
295
00:37:58,968 --> 00:38:00,532
But when the time comes...
296
00:38:01,403 --> 00:38:02,528
... remember.
297
00:38:03,702 --> 00:38:05,243
I'm your man.
298
00:38:07,032 --> 00:38:08,665
Your bodyguard.
299
00:38:10,408 --> 00:38:15,047
It'll be Chuqui and Gato...
300
00:38:16,452 --> 00:38:19,571
getting all the pussy and drugs.
301
00:38:20,908 --> 00:38:22,200
That sounds good.
302
00:38:24,379 --> 00:38:27,235
And no more deals with cops.
303
00:38:27,447 --> 00:38:28,906
That sounds even better.
304
00:38:34,134 --> 00:38:37,290
You wanna go to the club and get high?
305
00:38:43,024 --> 00:38:44,906
We're going to get crazy.
306
00:38:46,499 --> 00:38:47,749
Yeah.
307
00:38:48,844 --> 00:38:50,094
Let's go.
308
00:39:01,587 --> 00:39:04,504
♪♪
309
00:39:27,953 --> 00:39:29,869
[INSECT BUZZING]
310
00:39:32,416 --> 00:39:35,333
♪♪
311
00:41:05,541 --> 00:41:11,500
"To the victims' families who were
saved by the High Priestess of Death."
312
00:41:11,541 --> 00:41:14,458
♪♪
313
00:41:39,458 --> 00:41:42,375
♪♪
314
00:42:09,458 --> 00:42:12,375
♪♪
315
00:45:06,083 --> 00:45:07,333
YARITZA: I like it.
316
00:45:16,204 --> 00:45:17,387
Gracias.
317
00:45:50,754 --> 00:45:53,712
DON RICARDO: The moment
I saw that jacket...
318
00:45:56,184 --> 00:45:57,892
... I thought of you.
319
00:46:00,208 --> 00:46:01,559
Yaritza.
320
00:46:07,314 --> 00:46:08,981
YARITZA: How can I repay you?
321
00:46:13,665 --> 00:46:14,707
DON RICARDO: Bueno.
322
00:46:17,371 --> 00:46:18,551
There are...
323
00:46:20,117 --> 00:46:22,867
... many ways you can do that.
324
00:46:34,494 --> 00:46:36,244
But tonight...
325
00:46:40,547 --> 00:46:42,317
I am interested to see...
326
00:46:45,655 --> 00:46:48,083
... what the tarot cards say...
327
00:46:50,351 --> 00:46:52,226
... about my future.
328
00:47:04,806 --> 00:47:05,872
What do you want to know?
329
00:47:18,212 --> 00:47:20,106
I'm worried about Miguel.
330
00:47:57,301 --> 00:47:58,473
Why?
331
00:48:10,791 --> 00:48:16,739
Will he grow into a great leader...
332
00:48:21,636 --> 00:48:23,559
... after my death?
333
00:48:47,364 --> 00:48:49,020
Flip the cards over.
334
00:49:38,833 --> 00:49:40,333
[BIRDS TWITTERING]
335
00:49:55,000 --> 00:49:57,543
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
336
00:49:58,416 --> 00:50:00,041
[YARITZA SIGHS]
337
00:50:03,981 --> 00:50:06,200
This is the sound of peace.
338
00:50:10,798 --> 00:50:12,434
Look around you.
339
00:50:16,088 --> 00:50:17,192
What do you see?
340
00:50:21,340 --> 00:50:23,918
Everything here...
341
00:50:27,078 --> 00:50:29,145
... this is what peace looks like.
342
00:50:36,405 --> 00:50:41,090
The police versus the cartel.
343
00:50:42,138 --> 00:50:44,879
Together, playing soccer.
344
00:50:47,786 --> 00:50:49,997
They wear blue.
345
00:50:51,739 --> 00:50:54,262
We wear red...
346
00:50:54,918 --> 00:50:57,556
... the color of our land.
347
00:51:00,208 --> 00:51:03,041
No weapons are allowed.
348
00:51:05,130 --> 00:51:09,547
No one is allowed to kill anyone.
349
00:51:14,250 --> 00:51:16,439
We play a clean game.
350
00:51:21,048 --> 00:51:22,908
As it should be.
351
00:51:28,233 --> 00:51:30,494
Just like Pele did.
352
00:51:34,114 --> 00:51:35,489
[WHISTLE BLOWS IN DISTANCE]
353
00:52:04,192 --> 00:52:05,192
Buenos tardes.
354
00:52:06,314 --> 00:52:07,421
Permiso.
355
00:52:09,845 --> 00:52:11,000
[DOOR CLOSES]
356
00:52:13,371 --> 00:52:15,845
- Good afternoon.
- Good afternoon.
357
00:52:15,945 --> 00:52:17,228
Don Ricardo.
358
00:52:18,580 --> 00:52:22,705
Permit me to express my
thanks for hosting this game.
359
00:52:23,570 --> 00:52:27,528
And maintaining peace in
our beautiful village.
360
00:52:29,508 --> 00:52:32,330
It's an honor to consider you a friend.
361
00:52:33,231 --> 00:52:35,244
Gracias, gracias.
362
00:52:36,713 --> 00:52:40,751
Do you know my nephew Jesus?
363
00:52:41,251 --> 00:52:42,335
Sí.
364
00:52:43,583 --> 00:52:44,958
Yes, we met.
365
00:52:46,165 --> 00:52:48,775
I told him I knew his mother.
366
00:52:50,916 --> 00:52:53,931
We call him the 'American Prince'!
367
00:52:55,075 --> 00:52:56,325
In honor of her.
368
00:52:58,309 --> 00:53:00,267
DON RICARDO: That's very nice to hear.
369
00:53:05,336 --> 00:53:06,626
Bueno, Don Ricardo.
370
00:53:11,892 --> 00:53:13,337
I just wanted to pay my respects...
371
00:53:14,976 --> 00:53:16,642
... and wish you luck in the game.
372
00:53:19,374 --> 00:53:21,790
Yes, good luck to us all.
373
00:53:25,109 --> 00:53:26,282
With your permission...
374
00:53:32,283 --> 00:53:33,494
Señorita.
375
00:53:34,718 --> 00:53:35,759
Príncipe.
376
00:53:51,165 --> 00:53:52,501
Look at this.
377
00:53:55,334 --> 00:54:00,119
The filthy peasant can't
even keep his hands clean.
378
00:54:03,916 --> 00:54:05,525
[MEN CHEERING IN DISTANCE]
379
00:54:05,550 --> 00:54:06,619
[WHISTLE BLOWS IN DISTANCE]
380
00:54:07,035 --> 00:54:08,697
[APPLAUSE IN DISTANCE]
381
00:54:10,708 --> 00:54:12,197
Miguel lost.
382
00:54:17,750 --> 00:54:18,750
My son...
383
00:54:21,978 --> 00:54:23,478
... a failure.
384
00:54:29,621 --> 00:54:30,666
How so?
385
00:54:34,183 --> 00:54:37,962
I tried to show him how to be a man.
386
00:54:42,067 --> 00:54:44,994
He still turned out a faggot.
387
00:54:54,447 --> 00:54:59,962
My boy... take me back to my room.
388
00:55:05,887 --> 00:55:06,916
Do you feel sick?
389
00:55:08,145 --> 00:55:09,145
No.
390
00:55:12,773 --> 00:55:15,814
I just need a fresh shirt.
391
00:55:29,661 --> 00:55:30,892
What happened?
392
00:55:37,109 --> 00:55:39,259
This shit spilled out.
393
00:55:46,348 --> 00:55:49,001
Do you want me to get the nurse?
394
00:55:51,547 --> 00:55:52,547
No.
395
00:55:55,824 --> 00:55:57,080
She left.
396
00:56:01,807 --> 00:56:03,587
Yaritza scared her off.
397
00:56:10,892 --> 00:56:14,439
Bring the tray with the medications.
398
00:56:46,840 --> 00:56:48,509
Put those gloves on.
399
00:57:20,224 --> 00:57:21,876
Take that bag over there...
400
00:57:23,851 --> 00:57:25,455
and put this inside.
401
00:58:03,833 --> 00:58:05,064
Now.
402
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
Use that spray...
403
00:58:11,156 --> 00:58:12,673
... and clean me up.
404
00:58:47,947 --> 00:58:50,259
I found her in the desert.
405
00:58:58,851 --> 00:59:00,017
Yaritza.
406
00:59:05,375 --> 00:59:07,783
She appeared out of nowhere.
407
00:59:09,989 --> 00:59:11,916
Out of the dust.
408
00:59:15,419 --> 00:59:16,611
Alone.
409
00:59:19,658 --> 00:59:20,775
Naked.
410
00:59:26,294 --> 00:59:28,244
As if she'd been waiting for me.
411
00:59:38,820 --> 00:59:41,150
She seemed ageless.
412
00:59:44,267 --> 00:59:46,197
She was so beautiful.
413
00:59:48,742 --> 00:59:50,783
Delicate.
414
00:59:54,856 --> 00:59:56,587
Like a butterfly.
415
01:00:10,413 --> 01:00:13,939
Her scent reminded me of your mother.
416
01:00:33,338 --> 01:00:37,314
Even now when I look
into Yaritza's eyes...
417
01:00:39,369 --> 01:00:41,875
... I feel my sister looking back at me.
418
01:00:44,270 --> 01:00:47,343
I feel the same when I look at you...
419
01:00:51,609 --> 01:00:52,734
... my son.
420
01:00:59,828 --> 01:01:01,703
You have my hands.
421
01:01:05,223 --> 01:01:06,421
My eyes.
422
01:01:10,227 --> 01:01:11,500
My mouth.
423
01:01:20,955 --> 01:01:22,664
I see myself.
424
01:01:30,609 --> 01:01:32,539
Magdalena...
425
01:02:40,833 --> 01:02:44,203
[DON RICARDO SNORING]
426
01:02:56,242 --> 01:02:59,867
[DON RICARDO SNORTS, SIGHS]
427
01:03:07,067 --> 01:03:08,250
My boy.
428
01:03:13,491 --> 01:03:15,859
I know you're unhappy.
429
01:03:25,635 --> 01:03:28,796
But you did well today.
430
01:03:32,184 --> 01:03:38,059
Playing the game is the
only thing that matters.
431
01:03:41,843 --> 01:03:43,531
Not winning.
432
01:03:49,640 --> 01:03:51,734
[DON RICARDO SIGHS]
433
01:03:55,208 --> 01:04:01,226
When my sister and I were very young...
434
01:04:05,421 --> 01:04:07,531
... we snuck into the stadium...
435
01:04:10,015 --> 01:04:15,374
... to watch Mexico play Brazil.
436
01:04:21,403 --> 01:04:23,327
We saw Pele.
437
01:04:28,203 --> 01:04:29,203
Eh...
438
01:04:30,203 --> 01:04:31,499
He was like...
439
01:04:35,969 --> 01:04:38,302
... a god.
440
01:04:47,803 --> 01:04:48,803
Put that down.
441
01:04:55,103 --> 01:04:56,562
He's sleeping.
442
01:04:58,791 --> 01:05:00,303
Then we sit here and wait...
443
01:05:01,903 --> 01:05:03,593
... until he wakes up.
444
01:05:08,007 --> 01:05:09,298
Put it down.
445
01:05:29,023 --> 01:05:30,483
[SNORING LIGHTLY]
446
01:05:43,083 --> 01:05:44,125
Pelé.
447
01:05:49,918 --> 01:05:52,085
He kicked a goal...
448
01:05:53,765 --> 01:05:58,850
... from the center of the field.
449
01:06:00,867 --> 01:06:03,499
The goalie never saw it coming.
450
01:06:03,524 --> 01:06:06,171
It was amazing.
451
01:06:11,172 --> 01:06:16,422
That night, we walked home shouting...
452
01:06:18,001 --> 01:06:20,210
"I'm Pele!"
453
01:06:21,859 --> 01:06:27,850
"No! I'm Pele!"
454
01:06:31,030 --> 01:06:32,561
I told her...
455
01:06:34,265 --> 01:06:39,515
"But a girl can't be Pele!"
456
01:06:42,687 --> 01:06:45,103
But she didn't care.
457
01:06:48,239 --> 01:06:51,663
She just wanted to play.
458
01:06:53,726 --> 01:06:54,913
Jugar...
459
01:07:00,431 --> 01:07:04,806
That's what I want to tell you my son.
460
01:07:09,921 --> 01:07:12,491
There's no shame...
461
01:07:16,496 --> 01:07:18,038
... in just playing.
462
01:07:26,836 --> 01:07:28,502
Tienes...
463
01:07:31,773 --> 01:07:32,856
[MUTTERS]
464
01:08:08,911 --> 01:08:10,147
[IN ENGLISH] He's not breathing.
465
01:08:15,598 --> 01:08:16,944
[IN SPANISH] He's sleeping.
466
01:08:19,184 --> 01:08:20,358
[IN ENGLISH] I don't think so.
467
01:08:27,570 --> 01:08:29,053
[IN SPANISH] Sit down!
468
01:08:36,269 --> 01:08:38,061
No one moves from this table.
469
01:09:01,215 --> 01:09:03,394
- Miguel...
- Shut your mouth.
470
01:09:09,890 --> 01:09:11,473
Don't touch him.
471
01:09:20,923 --> 01:09:23,340
Is that how you show
your fucking respect?
472
01:09:28,918 --> 01:09:30,144
Get out.
473
01:09:50,117 --> 01:09:51,441
What was that look?
474
01:09:51,879 --> 01:09:53,796
You got something to say?
475
01:09:55,454 --> 01:09:58,329
Say it to my face, asshole!
476
01:09:58,941 --> 01:10:01,523
What are you trying to say, asshole?
477
01:10:01,548 --> 01:10:02,882
Tell me!
478
01:10:02,907 --> 01:10:06,098
What do you want to say, fucker?
479
01:10:06,988 --> 01:10:09,043
¿Qué? ¿Nada?
480
01:10:15,039 --> 01:10:17,012
[SHOUTING IN DISTANCE]
481
01:12:33,512 --> 01:12:34,535
I'm sorry.
482
01:12:35,843 --> 01:12:37,051
He was a great man.
483
01:12:39,067 --> 01:12:40,332
It's kind of you to come.
484
01:12:40,695 --> 01:12:41,746
Of course.
485
01:12:43,260 --> 01:12:44,480
He and I were friends.
486
01:12:49,936 --> 01:12:51,598
I hope that from now on...
487
01:12:52,473 --> 01:12:54,515
you and I can continue this friendship.
488
01:12:58,805 --> 01:13:00,055
Don Miguel.
489
01:13:04,981 --> 01:13:06,863
In the spirit of your father's wishes.
490
01:13:17,106 --> 01:13:18,106
Very well.
491
01:13:21,290 --> 01:13:23,598
I'm sorry for your loss.
492
01:13:32,749 --> 01:13:34,582
[PIANO PLAYING SOFTLY]
493
01:14:26,797 --> 01:14:28,348
What happens now?
494
01:14:37,137 --> 01:14:38,824
A three day party.
495
01:14:46,337 --> 01:14:48,316
To mourn the death of your uncle.
496
01:14:52,653 --> 01:14:54,887
And to celebrate Miguel's
ascent to the throne.
497
01:15:09,588 --> 01:15:11,922
Why three days?
498
01:15:22,098 --> 01:15:23,676
For our souls.
499
01:15:28,996 --> 01:15:30,504
And to discover...
500
01:15:33,449 --> 01:15:35,808
... which way our new king will take us.
501
01:15:46,333 --> 01:15:49,125
♪♪
502
01:16:34,291 --> 01:16:35,916
♪♪
503
01:20:01,208 --> 01:20:03,166
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
504
01:20:16,208 --> 01:20:19,291
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
505
01:20:39,458 --> 01:20:42,750
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
506
01:21:57,189 --> 01:21:58,330
Yaritza.
507
01:22:04,051 --> 01:22:06,509
When we're done with this girl...
508
01:22:12,207 --> 01:22:15,228
... we'll sell her to a
gang in the next town.
509
01:22:17,111 --> 01:22:18,798
Gato knows where it is.
510
01:23:32,000 --> 01:23:34,619
[DOOR OPENS, CLOSES]
511
01:23:35,125 --> 01:23:36,500
[CRICKETS CHIRPING]
512
01:23:54,208 --> 01:23:55,611
[CAR DOOR OPENS]
513
01:23:59,891 --> 01:24:01,001
[CAR DOOR CLOSES]
514
01:24:01,916 --> 01:24:03,869
[VAN DOOR SLIDES OPEN]
515
01:24:04,478 --> 01:24:06,291
[FOOTSTEPS APPROACH]
516
01:24:09,820 --> 01:24:11,320
Where is the girl?
517
01:24:14,250 --> 01:24:15,369
She's in the car.
518
01:24:24,961 --> 01:24:26,197
Leave the money inside.
519
01:24:26,727 --> 01:24:27,768
Sure thing.
520
01:24:33,375 --> 01:24:34,892
[CAR DOOR OPENS]
521
01:24:35,196 --> 01:24:37,423
Come on sweetie, get out of the car.
522
01:24:39,724 --> 01:24:41,057
[SPEAKS SPANISH]
523
01:24:51,590 --> 01:24:53,455
Welcome to your new home.
524
01:24:56,071 --> 01:24:57,071
Hey!
525
01:24:58,833 --> 01:24:59,931
What's up?
526
01:25:22,329 --> 01:25:24,767
[COYOTES YOWLING IN DISTANCE]
527
01:25:26,364 --> 01:25:27,415
Go.
528
01:25:30,953 --> 01:25:32,361
But don't go home.
529
01:25:35,669 --> 01:25:37,259
Why are you helping me?
530
01:25:44,460 --> 01:25:47,048
I'm The High Priestess of Death.
531
01:25:52,191 --> 01:25:55,316
[FOOTSTEPS RUNNING AWAY]
532
01:26:00,176 --> 01:26:01,384
MIGUEL: I hated you.
533
01:26:09,445 --> 01:26:12,564
I resented you so much.
534
01:26:25,861 --> 01:26:27,509
Magdalena's son.
535
01:26:31,294 --> 01:26:32,962
In the United States.
536
01:26:51,689 --> 01:26:54,837
My father talked about you all the time.
537
01:27:05,174 --> 01:27:06,447
It's always been that way.
538
01:27:15,003 --> 01:27:17,251
Even when my mom was dying...
539
01:27:19,690 --> 01:27:23,564
... he'd cry over
a photograph of Magdalena.
540
01:27:35,851 --> 01:27:37,267
That's now in the past.
541
01:27:52,304 --> 01:27:54,330
You really want to be brothers?
542
01:28:05,892 --> 01:28:07,101
I'll prepare you.
543
01:28:11,025 --> 01:28:12,150
For war.
544
01:28:18,462 --> 01:28:19,837
It starts today.
545
01:33:24,966 --> 01:33:26,278
[GUNSHOT]
546
01:33:33,287 --> 01:33:34,471
[GUNSHOT]
547
01:33:57,078 --> 01:33:58,278
[GUNSHOT]
548
01:34:24,796 --> 01:34:26,551
♪♪
549
01:34:26,830 --> 01:34:30,230
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
34014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.