All language subtitles for Too Old To Die Young - 01x02 - Volume 2_ The Lovers.720p.METCON.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,460 --> 00:00:41,376 ♪♪ 2 00:01:13,117 --> 00:01:14,208 MAN: Mom. 3 00:01:16,916 --> 00:01:18,406 What is it, my son? 4 00:01:29,750 --> 00:01:31,875 You're just the most beautiful person in the whole world. 5 00:01:38,734 --> 00:01:39,833 WOMAN: Really? 6 00:01:45,585 --> 00:01:46,666 Yeah. 7 00:01:49,939 --> 00:01:52,856 ♪♪ 8 00:02:23,291 --> 00:02:26,208 ♪♪ 9 00:02:47,826 --> 00:02:51,765 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 10 00:03:15,564 --> 00:03:17,481 [BIRDS CHIRPING] 11 00:03:51,843 --> 00:03:53,759 [MIGUEL SPEAKING SPANISH] 12 00:04:11,632 --> 00:04:13,359 MIGUEL [IN SPANISH]: Because we're not just a cartel. 13 00:04:16,302 --> 00:04:19,135 We're a fucking soccer team. 14 00:04:43,945 --> 00:04:44,945 Gracias. 15 00:05:11,164 --> 00:05:14,531 We'll practice, practice, practice! 16 00:05:14,856 --> 00:05:17,437 Until we can win every time! 17 00:05:20,582 --> 00:05:22,165 And if not... 18 00:05:22,324 --> 00:05:23,907 it's very simple. 19 00:05:26,502 --> 00:05:27,669 I'll kill your family. 20 00:05:27,694 --> 00:05:29,507 [GUNSHOTS] 21 00:05:31,166 --> 00:05:32,296 ¿Quien? 22 00:05:36,864 --> 00:05:37,976 Oh. 23 00:05:40,015 --> 00:05:43,148 [IN SPANISH] Good morning, my beautiful Yaritza. 24 00:05:43,322 --> 00:05:44,601 Buenos dias. 25 00:05:45,593 --> 00:05:46,598 [DON RICARDO SIGHS] 26 00:05:47,942 --> 00:05:49,460 Are you laughing? 27 00:05:53,679 --> 00:05:56,671 [DON RICARDO SNORTS] 28 00:06:01,700 --> 00:06:03,575 What were we talking about? 29 00:06:07,320 --> 00:06:10,406 You were talking about Pele. 30 00:06:11,668 --> 00:06:12,668 Pele! 31 00:06:16,540 --> 00:06:19,734 The greatest soccer player of all time! 32 00:06:24,328 --> 00:06:26,625 We were just kids back then. 33 00:06:28,155 --> 00:06:30,113 We snuck into the stadium... 34 00:06:31,419 --> 00:06:35,203 ... just to see Pele play. 35 00:06:36,633 --> 00:06:37,984 Pass me the milk. 36 00:06:39,211 --> 00:06:40,211 [IN ENGLISH] Here you go. 37 00:06:43,473 --> 00:06:45,796 [IN SPANISH] Why are you speaking English? 38 00:06:47,954 --> 00:06:50,250 [IN SPANISH] I'm sorry, Don Ricardo. 39 00:06:50,820 --> 00:06:52,236 Forgive me. 40 00:06:53,820 --> 00:06:56,812 You must practice your Spanish, Jesus. 41 00:06:57,975 --> 00:06:58,975 Always! 42 00:07:08,484 --> 00:07:09,804 I'm... improving. 43 00:07:11,109 --> 00:07:12,775 That's very good! 44 00:07:16,277 --> 00:07:18,273 Anyway, Pele! 45 00:07:20,793 --> 00:07:23,179 It was Mexico against Brazil. 46 00:07:25,590 --> 00:07:27,414 Me and my sister... 47 00:07:29,677 --> 00:07:30,718 Your mother. 48 00:07:32,313 --> 00:07:36,844 We had to sneak into the stadium to see him. 49 00:07:37,798 --> 00:07:43,219 It took us two hours just to walk there! 50 00:07:45,571 --> 00:07:47,899 And Pele scored 51 00:07:48,532 --> 00:07:53,110 from the center circle! 52 00:07:54,411 --> 00:07:58,493 [MUTTERING] 53 00:08:08,820 --> 00:08:10,790 [INDISTINCT SHOUTING] 54 00:08:16,187 --> 00:08:17,853 Coffee, quick. 55 00:08:20,868 --> 00:08:22,452 [MIGUEL SIGHS] 56 00:08:31,028 --> 00:08:32,695 What are you doing, Miguel? 57 00:08:37,703 --> 00:08:39,119 Drinking coffee. 58 00:08:40,947 --> 00:08:45,469 Clean yourself up before joining your family at breakfast. 59 00:08:45,679 --> 00:08:48,202 - It's just coffee. - It doesn't matter! 60 00:08:59,218 --> 00:09:01,123 I'm sorry, my dears. 61 00:09:03,805 --> 00:09:07,596 I don't mean to yell on this sacred day. 62 00:09:09,372 --> 00:09:10,952 But my son here... 63 00:09:11,965 --> 00:09:14,327 ... is acting like a peasant. 64 00:09:17,143 --> 00:09:18,827 He got that from his mother. 65 00:09:25,070 --> 00:09:29,436 Magdalena warned me about her. 66 00:09:31,890 --> 00:09:33,655 I didn't listen. 67 00:09:38,892 --> 00:09:40,309 It's okay. 68 00:09:42,415 --> 00:09:43,707 It's not okay. 69 00:09:45,770 --> 00:09:47,062 It's not okay. 70 00:09:49,020 --> 00:09:51,264 On your mother's birthday... 71 00:09:52,239 --> 00:09:55,108 No one should behave like this. 72 00:10:00,262 --> 00:10:03,616 Please accept my apologies. 73 00:10:08,645 --> 00:10:10,983 How are you holding up today, Jesus? 74 00:10:13,270 --> 00:10:14,381 Are you alright? 75 00:10:19,900 --> 00:10:20,984 Yes. 76 00:10:22,970 --> 00:10:25,045 Good... you're a good boy. 77 00:10:28,510 --> 00:10:32,594 [SPEAKS SPANISH] 78 00:10:32,876 --> 00:10:34,264 He's a good boy. 79 00:10:51,520 --> 00:10:56,062 Let's go and wish my sister a happy birthday. 80 00:10:56,781 --> 00:10:58,072 And you. 81 00:11:00,295 --> 00:11:04,232 Go check out the satellite dish. 82 00:11:05,528 --> 00:11:07,311 The TV isn't working. 83 00:11:08,391 --> 00:11:09,467 Right now? 84 00:11:09,492 --> 00:11:11,242 Yes, right now. 85 00:11:21,845 --> 00:11:25,387 [SPEAKS SPANISH] 86 00:11:31,697 --> 00:11:33,038 I apologize. 87 00:11:35,133 --> 00:11:36,799 Forgive me. 88 00:12:08,859 --> 00:12:10,053 Get me some eggs. 89 00:12:16,234 --> 00:12:19,150 ♪♪ 90 00:13:17,224 --> 00:13:19,194 [IN SPANISH] The spirit of Magdalena... 91 00:13:23,523 --> 00:13:25,092 ... is all around us. 92 00:13:57,837 --> 00:14:01,873 Happy birthday, dear sister. 93 00:14:04,548 --> 00:14:07,616 Today would have been your forty-seventh birthday. 94 00:14:12,166 --> 00:14:14,819 Each year brought you more beauty. 95 00:14:17,187 --> 00:14:18,639 More magic. 96 00:14:24,083 --> 00:14:26,358 I loved you more than anyone else. 97 00:14:31,767 --> 00:14:33,061 You know this. 98 00:14:39,832 --> 00:14:41,124 Go ahead... 99 00:14:48,666 --> 00:14:51,084 Tell her whatever you want to say. 100 00:15:12,947 --> 00:15:14,514 Open your heart to her. 101 00:15:26,250 --> 00:15:28,123 Offer her your hand. 102 00:15:49,827 --> 00:15:51,702 Let her comfort you. 103 00:16:18,962 --> 00:16:19,966 [GUNSHOT] 104 00:16:29,900 --> 00:16:31,077 YARITZA: She sees you. 105 00:16:37,801 --> 00:16:39,741 She sees the man you're becoming. 106 00:16:50,442 --> 00:16:51,873 She gives you her blessing. 107 00:16:59,700 --> 00:17:01,075 It's not the satellite. 108 00:17:03,642 --> 00:17:04,642 What? 109 00:17:07,051 --> 00:17:08,795 The satellite dish is fine. 110 00:17:11,750 --> 00:17:14,241 Can't you see we're speaking to your aunt? 111 00:17:17,228 --> 00:17:20,022 Why are you always such an embarrassment to me? 112 00:17:28,850 --> 00:17:30,959 I'm trying to fix your problem. 113 00:17:30,984 --> 00:17:32,775 Well do it later! 114 00:17:36,874 --> 00:17:37,999 Get gone. 115 00:18:05,962 --> 00:18:07,296 An embarrassment. 116 00:18:08,291 --> 00:18:10,038 On a day like this. 117 00:18:14,949 --> 00:18:17,498 Please... sit over here. 118 00:18:22,567 --> 00:18:23,569 Gracias. 119 00:18:34,710 --> 00:18:36,905 Listen to what I'm going to tell you Jesus. 120 00:18:41,676 --> 00:18:44,405 When you meet Captain Cortez today... 121 00:18:47,025 --> 00:18:50,842 ... he will seem like a good man. 122 00:18:53,903 --> 00:18:55,209 But he isn't. 123 00:18:58,265 --> 00:19:02,681 His police force was once an army. 124 00:19:04,333 --> 00:19:07,819 And our war with them cost many lives. 125 00:19:10,476 --> 00:19:13,303 Right now there is a truce. 126 00:19:15,577 --> 00:19:18,077 And we pay them very well for peace. 127 00:19:22,291 --> 00:19:24,014 But my son, Miguel... 128 00:19:25,353 --> 00:19:27,889 doesn't agree with me on this. 129 00:19:31,182 --> 00:19:35,936 He always wants everything to be a fight. 130 00:19:40,806 --> 00:19:42,303 But this truce... 131 00:19:44,891 --> 00:19:47,516 ... is very good for our business. 132 00:19:52,180 --> 00:19:54,225 And I'm quite sure that you... 133 00:19:57,708 --> 00:19:59,623 ... you understand that. 134 00:20:06,093 --> 00:20:08,170 There's more money to be made in peace. 135 00:20:13,423 --> 00:20:15,340 [ENGINE REVVING] 136 00:20:32,166 --> 00:20:33,750 [TIRES SCREECHING] 137 00:21:14,247 --> 00:21:17,164 ♪♪ 138 00:21:19,250 --> 00:21:20,791 [SNIFFING] 139 00:21:58,000 --> 00:22:00,147 [SNIFFING CONTINUES] 140 00:23:16,517 --> 00:23:18,350 [IN SPANISH] Sorry to keep you waiting. 141 00:23:19,685 --> 00:23:21,694 My bowels are acting up. 142 00:23:30,642 --> 00:23:32,017 Comfortable, are you? 143 00:23:35,086 --> 00:23:36,577 That's my throne. 144 00:23:50,216 --> 00:23:52,022 Your throne is too small for me. 145 00:24:27,934 --> 00:24:29,897 I have some good news for you, Miguel. 146 00:24:32,301 --> 00:24:33,426 Are you ready? 147 00:24:36,077 --> 00:24:37,093 Sure. 148 00:24:38,242 --> 00:24:39,366 Really? 149 00:24:41,981 --> 00:24:43,231 Just tell me, Cortez. 150 00:24:44,764 --> 00:24:47,155 I know who's been stealing your women. 151 00:24:49,773 --> 00:24:51,077 Good news or what? 152 00:24:54,219 --> 00:24:55,233 Could be. 153 00:24:55,754 --> 00:24:57,405 If you give me some specifics. 154 00:24:58,405 --> 00:24:59,426 Bueno. 155 00:24:59,500 --> 00:25:01,889 We don't know exactly who it is yet. 156 00:25:02,869 --> 00:25:05,288 But I know for sure... 157 00:25:06,285 --> 00:25:08,577 ... it's not another cartel. 158 00:25:10,077 --> 00:25:14,208 We think it's a local vigilante. 159 00:25:17,983 --> 00:25:21,039 A vigilante killed four of our soldiers? 160 00:25:22,226 --> 00:25:23,559 Looks like it. 161 00:25:25,556 --> 00:25:27,850 At least we know what we're looking for. 162 00:25:29,067 --> 00:25:30,522 Good news, no? 163 00:25:34,817 --> 00:25:36,584 Good news, Cortez? 164 00:25:47,481 --> 00:25:49,808 I'm deducting a thousand dollars a week 165 00:25:49,833 --> 00:25:51,358 until you bring me this vigilante. 166 00:25:57,915 --> 00:26:00,108 I don't think your father would be okay with that. 167 00:26:01,517 --> 00:26:03,217 You're welcome to talk to him about it. 168 00:26:04,385 --> 00:26:05,469 I will. 169 00:26:06,525 --> 00:26:07,764 Go ahead. 170 00:26:08,387 --> 00:26:09,944 Tell him your great "news". 171 00:26:10,249 --> 00:26:12,342 I'm sure he'll be very impressed. 172 00:26:15,562 --> 00:26:16,770 Okay, okay. 173 00:26:18,299 --> 00:26:20,100 There's no need to get angry. 174 00:26:21,759 --> 00:26:23,631 The game is tomorrow, remember? 175 00:26:24,820 --> 00:26:28,491 Let's keep the aggression... on the field. 176 00:26:31,064 --> 00:26:32,850 You haven't seen our new goalie. 177 00:26:34,556 --> 00:26:35,848 He's from Brazil. 178 00:26:37,332 --> 00:26:42,100 [HUMMING "BRAZIL"] 179 00:26:42,125 --> 00:26:44,125 [CHUCKLES] 180 00:26:44,150 --> 00:26:46,170 We're going to take you down this year. 181 00:26:47,408 --> 00:26:48,889 We're going to crush you. 182 00:26:49,156 --> 00:26:50,819 - Oh yeah? - Yeah. 183 00:26:52,281 --> 00:26:54,592 Then let's increase the bet. 184 00:26:55,726 --> 00:26:57,881 You could win some of your money back. 185 00:26:59,078 --> 00:27:00,756 I mean, your father's money. 186 00:27:02,991 --> 00:27:04,035 Sure. 187 00:27:06,122 --> 00:27:07,225 Let's double it. 188 00:27:08,797 --> 00:27:10,889 Ten thousand dollars. 189 00:27:11,494 --> 00:27:12,561 Fine. 190 00:27:13,500 --> 00:27:14,905 Can you afford that? 191 00:27:15,934 --> 00:27:17,053 It doesn't matter. 192 00:27:18,072 --> 00:27:19,178 We won't lose. 193 00:27:19,966 --> 00:27:21,139 But you've never won. 194 00:27:21,754 --> 00:27:22,998 I have faith. 195 00:27:23,861 --> 00:27:24,913 Faith? 196 00:27:29,741 --> 00:27:30,781 Okay. 197 00:27:31,916 --> 00:27:33,202 Ten thousand dollars. 198 00:27:34,509 --> 00:27:35,858 We'll even throw in... 199 00:27:36,663 --> 00:27:39,746 ... three whores. But they might be fat. 200 00:27:39,771 --> 00:27:40,793 Oh yeah? 201 00:27:41,416 --> 00:27:43,375 That's even better! 202 00:27:45,384 --> 00:27:48,403 Pablo likes fat women. 203 00:27:48,502 --> 00:27:50,461 You're all degenerates. 204 00:27:52,220 --> 00:27:53,220 [SPITTING] 205 00:27:59,038 --> 00:28:00,786 I'm not shaking that hand. 206 00:28:02,160 --> 00:28:03,618 Then how do we seal the bet? 207 00:28:08,234 --> 00:28:09,234 With a drink. 208 00:28:10,699 --> 00:28:12,907 Two glasses. Clean. 209 00:28:16,971 --> 00:28:18,471 Pablo bring us the bottle. 210 00:28:32,494 --> 00:28:35,869 This is from Jalisco. 211 00:28:39,648 --> 00:28:42,075 Arandas, where my father was from. 212 00:28:45,238 --> 00:28:47,321 It'll put hair on your chest. 213 00:28:48,322 --> 00:28:50,106 - Cheers, Captain. - Cheers. 214 00:28:57,208 --> 00:28:59,911 And now you're plastered. 215 00:28:59,936 --> 00:29:01,848 Let's have another. 216 00:29:05,562 --> 00:29:06,562 Listen. 217 00:29:08,275 --> 00:29:10,239 How about a little cocaine? 218 00:29:10,770 --> 00:29:11,840 Not right now. 219 00:29:13,575 --> 00:29:15,367 Come on... 220 00:29:18,577 --> 00:29:20,106 Leave it out though. 221 00:29:20,131 --> 00:29:21,137 You got it. 222 00:29:21,750 --> 00:29:22,875 Fuck. 223 00:29:30,153 --> 00:29:31,926 - Salud. - Salud. 224 00:29:44,723 --> 00:29:46,926 Your boss is a tough businessman. 225 00:29:59,682 --> 00:30:01,801 He's not my boss. 226 00:30:09,532 --> 00:30:10,864 He's my little cousin. 227 00:30:11,867 --> 00:30:14,575 Come on... one more. 228 00:30:16,124 --> 00:30:17,707 To celebrate. 229 00:30:25,316 --> 00:30:27,059 How many whores again? 230 00:30:27,228 --> 00:30:29,715 Three. And fat. 231 00:30:29,740 --> 00:30:30,965 [BOTH CHUCKLE] 232 00:30:30,990 --> 00:30:32,559 [MIGUEL SPEAKS SPANISH] 233 00:30:37,239 --> 00:30:39,059 [BOTH SPEAK SPANISH] 234 00:30:39,984 --> 00:30:41,192 [SNIFFING] 235 00:30:44,939 --> 00:30:46,856 [SNIFFING] 236 00:30:49,705 --> 00:30:52,809 So you're the American Prince. 237 00:30:54,059 --> 00:30:56,223 Jesus doesn't speak Spanish. 238 00:30:56,997 --> 00:30:58,205 Pleasure to meet you. 239 00:31:01,306 --> 00:31:02,926 I knew your mother. 240 00:31:05,293 --> 00:31:06,918 We were all children together. 241 00:31:06,943 --> 00:31:08,247 Back before the wars. 242 00:31:10,591 --> 00:31:11,924 I liked her very much. 243 00:31:16,625 --> 00:31:18,083 So what do you think of Mexico? 244 00:31:23,976 --> 00:31:25,434 It's the future. 245 00:31:27,681 --> 00:31:28,708 Really? 246 00:31:29,411 --> 00:31:30,536 Why do you say that? 247 00:31:33,949 --> 00:31:36,116 Because there's no law out here. 248 00:31:39,453 --> 00:31:41,481 Only survival. 249 00:31:47,754 --> 00:31:49,614 That's very perceptive of you. 250 00:31:55,250 --> 00:31:57,020 Will I see you on the field tomorrow? 251 00:32:01,619 --> 00:32:03,119 I don't play soccer. 252 00:32:06,093 --> 00:32:07,489 You don't play? 253 00:32:07,861 --> 00:32:09,236 No, he doesn't. 254 00:32:13,601 --> 00:32:15,559 Are you sure he's part of your family? 255 00:32:17,528 --> 00:32:18,532 No. 256 00:32:19,674 --> 00:32:21,176 But my father swears he is. 257 00:32:23,395 --> 00:32:24,536 So he doesn't play! 258 00:32:28,058 --> 00:32:30,442 Find me this vigilante, Cortez. 259 00:32:33,674 --> 00:32:35,049 Come on, princess. 260 00:32:36,359 --> 00:32:37,567 Let's get out of here. 261 00:34:32,044 --> 00:34:33,864 [GUN COCKING] 262 00:34:35,734 --> 00:34:41,059 [RAPID GUNFIRE] 263 00:35:29,958 --> 00:35:30,961 [GUN COCKING] 264 00:35:35,614 --> 00:35:36,614 [RAPID GUNFIRE] 265 00:35:44,087 --> 00:35:45,421 [RAPID GUNFIRE] 266 00:36:06,135 --> 00:36:07,427 Hey, Gato... 267 00:36:09,679 --> 00:36:12,762 Have you heard about a vigilante around here? 268 00:36:14,876 --> 00:36:16,293 No... why? 269 00:36:18,574 --> 00:36:22,583 Cortez claims a vigilante is stealing our women. 270 00:36:24,621 --> 00:36:26,454 And killing our men? 271 00:36:27,822 --> 00:36:29,114 I don't believe it. 272 00:36:32,661 --> 00:36:33,869 Why not? 273 00:36:34,976 --> 00:36:36,392 He's a cop. 274 00:36:38,168 --> 00:36:40,210 No good person ever becomes a cop. 275 00:36:41,524 --> 00:36:43,270 You can't trust any of them. 276 00:36:45,926 --> 00:36:48,083 It's Cortez who's doing it. 277 00:36:48,812 --> 00:36:49,978 I know it. 278 00:36:52,173 --> 00:36:53,262 What's more... 279 00:36:53,458 --> 00:36:55,864 I bet they're fucking our women for free... 280 00:36:55,970 --> 00:36:57,595 in a fucking cave. 281 00:36:59,462 --> 00:37:01,133 We should take them out. 282 00:37:06,699 --> 00:37:08,024 That's fine with me. 283 00:37:10,001 --> 00:37:12,907 But my father made a truce with them. 284 00:37:13,169 --> 00:37:14,836 And until he's dead and gone... 285 00:37:16,689 --> 00:37:18,477 ... there's nothing I can do. 286 00:37:21,746 --> 00:37:25,579 Maybe... but he's not going to be around much longer. 287 00:37:25,604 --> 00:37:26,704 Be careful. 288 00:37:29,564 --> 00:37:32,001 I just mean that you'll be the Don soon. 289 00:37:33,939 --> 00:37:35,852 I don't mean any disrespect. 290 00:37:35,877 --> 00:37:38,266 I don't care what you mean. 291 00:37:40,570 --> 00:37:41,805 If he heard you... 292 00:37:42,439 --> 00:37:45,523 ... he'd have your whole family killed. 293 00:37:50,343 --> 00:37:53,313 He's the same son of a bitch he always was. 294 00:37:54,593 --> 00:37:57,384 I understand... relax. 295 00:37:58,968 --> 00:38:00,532 But when the time comes... 296 00:38:01,403 --> 00:38:02,528 ... remember. 297 00:38:03,702 --> 00:38:05,243 I'm your man. 298 00:38:07,032 --> 00:38:08,665 Your bodyguard. 299 00:38:10,408 --> 00:38:15,047 It'll be Chuqui and Gato... 300 00:38:16,452 --> 00:38:19,571 getting all the pussy and drugs. 301 00:38:20,908 --> 00:38:22,200 That sounds good. 302 00:38:24,379 --> 00:38:27,235 And no more deals with cops. 303 00:38:27,447 --> 00:38:28,906 That sounds even better. 304 00:38:34,134 --> 00:38:37,290 You wanna go to the club and get high? 305 00:38:43,024 --> 00:38:44,906 We're going to get crazy. 306 00:38:46,499 --> 00:38:47,749 Yeah. 307 00:38:48,844 --> 00:38:50,094 Let's go. 308 00:39:01,587 --> 00:39:04,504 ♪♪ 309 00:39:27,953 --> 00:39:29,869 [INSECT BUZZING] 310 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 ♪♪ 311 00:41:05,541 --> 00:41:11,500 "To the victims' families who were saved by the High Priestess of Death." 312 00:41:11,541 --> 00:41:14,458 ♪♪ 313 00:41:39,458 --> 00:41:42,375 ♪♪ 314 00:42:09,458 --> 00:42:12,375 ♪♪ 315 00:45:06,083 --> 00:45:07,333 YARITZA: I like it. 316 00:45:16,204 --> 00:45:17,387 Gracias. 317 00:45:50,754 --> 00:45:53,712 DON RICARDO: The moment I saw that jacket... 318 00:45:56,184 --> 00:45:57,892 ... I thought of you. 319 00:46:00,208 --> 00:46:01,559 Yaritza. 320 00:46:07,314 --> 00:46:08,981 YARITZA: How can I repay you? 321 00:46:13,665 --> 00:46:14,707 DON RICARDO: Bueno. 322 00:46:17,371 --> 00:46:18,551 There are... 323 00:46:20,117 --> 00:46:22,867 ... many ways you can do that. 324 00:46:34,494 --> 00:46:36,244 But tonight... 325 00:46:40,547 --> 00:46:42,317 I am interested to see... 326 00:46:45,655 --> 00:46:48,083 ... what the tarot cards say... 327 00:46:50,351 --> 00:46:52,226 ... about my future. 328 00:47:04,806 --> 00:47:05,872 What do you want to know? 329 00:47:18,212 --> 00:47:20,106 I'm worried about Miguel. 330 00:47:57,301 --> 00:47:58,473 Why? 331 00:48:10,791 --> 00:48:16,739 Will he grow into a great leader... 332 00:48:21,636 --> 00:48:23,559 ... after my death? 333 00:48:47,364 --> 00:48:49,020 Flip the cards over. 334 00:49:38,833 --> 00:49:40,333 [BIRDS TWITTERING] 335 00:49:55,000 --> 00:49:57,543 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 336 00:49:58,416 --> 00:50:00,041 [YARITZA SIGHS] 337 00:50:03,981 --> 00:50:06,200 This is the sound of peace. 338 00:50:10,798 --> 00:50:12,434 Look around you. 339 00:50:16,088 --> 00:50:17,192 What do you see? 340 00:50:21,340 --> 00:50:23,918 Everything here... 341 00:50:27,078 --> 00:50:29,145 ... this is what peace looks like. 342 00:50:36,405 --> 00:50:41,090 The police versus the cartel. 343 00:50:42,138 --> 00:50:44,879 Together, playing soccer. 344 00:50:47,786 --> 00:50:49,997 They wear blue. 345 00:50:51,739 --> 00:50:54,262 We wear red... 346 00:50:54,918 --> 00:50:57,556 ... the color of our land. 347 00:51:00,208 --> 00:51:03,041 No weapons are allowed. 348 00:51:05,130 --> 00:51:09,547 No one is allowed to kill anyone. 349 00:51:14,250 --> 00:51:16,439 We play a clean game. 350 00:51:21,048 --> 00:51:22,908 As it should be. 351 00:51:28,233 --> 00:51:30,494 Just like Pele did. 352 00:51:34,114 --> 00:51:35,489 [WHISTLE BLOWS IN DISTANCE] 353 00:52:04,192 --> 00:52:05,192 Buenos tardes. 354 00:52:06,314 --> 00:52:07,421 Permiso. 355 00:52:09,845 --> 00:52:11,000 [DOOR CLOSES] 356 00:52:13,371 --> 00:52:15,845 - Good afternoon. - Good afternoon. 357 00:52:15,945 --> 00:52:17,228 Don Ricardo. 358 00:52:18,580 --> 00:52:22,705 Permit me to express my thanks for hosting this game. 359 00:52:23,570 --> 00:52:27,528 And maintaining peace in our beautiful village. 360 00:52:29,508 --> 00:52:32,330 It's an honor to consider you a friend. 361 00:52:33,231 --> 00:52:35,244 Gracias, gracias. 362 00:52:36,713 --> 00:52:40,751 Do you know my nephew Jesus? 363 00:52:41,251 --> 00:52:42,335 Sí. 364 00:52:43,583 --> 00:52:44,958 Yes, we met. 365 00:52:46,165 --> 00:52:48,775 I told him I knew his mother. 366 00:52:50,916 --> 00:52:53,931 We call him the 'American Prince'! 367 00:52:55,075 --> 00:52:56,325 In honor of her. 368 00:52:58,309 --> 00:53:00,267 DON RICARDO: That's very nice to hear. 369 00:53:05,336 --> 00:53:06,626 Bueno, Don Ricardo. 370 00:53:11,892 --> 00:53:13,337 I just wanted to pay my respects... 371 00:53:14,976 --> 00:53:16,642 ... and wish you luck in the game. 372 00:53:19,374 --> 00:53:21,790 Yes, good luck to us all. 373 00:53:25,109 --> 00:53:26,282 With your permission... 374 00:53:32,283 --> 00:53:33,494 Señorita. 375 00:53:34,718 --> 00:53:35,759 Príncipe. 376 00:53:51,165 --> 00:53:52,501 Look at this. 377 00:53:55,334 --> 00:54:00,119 The filthy peasant can't even keep his hands clean. 378 00:54:03,916 --> 00:54:05,525 [MEN CHEERING IN DISTANCE] 379 00:54:05,550 --> 00:54:06,619 [WHISTLE BLOWS IN DISTANCE] 380 00:54:07,035 --> 00:54:08,697 [APPLAUSE IN DISTANCE] 381 00:54:10,708 --> 00:54:12,197 Miguel lost. 382 00:54:17,750 --> 00:54:18,750 My son... 383 00:54:21,978 --> 00:54:23,478 ... a failure. 384 00:54:29,621 --> 00:54:30,666 How so? 385 00:54:34,183 --> 00:54:37,962 I tried to show him how to be a man. 386 00:54:42,067 --> 00:54:44,994 He still turned out a faggot. 387 00:54:54,447 --> 00:54:59,962 My boy... take me back to my room. 388 00:55:05,887 --> 00:55:06,916 Do you feel sick? 389 00:55:08,145 --> 00:55:09,145 No. 390 00:55:12,773 --> 00:55:15,814 I just need a fresh shirt. 391 00:55:29,661 --> 00:55:30,892 What happened? 392 00:55:37,109 --> 00:55:39,259 This shit spilled out. 393 00:55:46,348 --> 00:55:49,001 Do you want me to get the nurse? 394 00:55:51,547 --> 00:55:52,547 No. 395 00:55:55,824 --> 00:55:57,080 She left. 396 00:56:01,807 --> 00:56:03,587 Yaritza scared her off. 397 00:56:10,892 --> 00:56:14,439 Bring the tray with the medications. 398 00:56:46,840 --> 00:56:48,509 Put those gloves on. 399 00:57:20,224 --> 00:57:21,876 Take that bag over there... 400 00:57:23,851 --> 00:57:25,455 and put this inside. 401 00:58:03,833 --> 00:58:05,064 Now. 402 00:58:07,541 --> 00:58:09,041 Use that spray... 403 00:58:11,156 --> 00:58:12,673 ... and clean me up. 404 00:58:47,947 --> 00:58:50,259 I found her in the desert. 405 00:58:58,851 --> 00:59:00,017 Yaritza. 406 00:59:05,375 --> 00:59:07,783 She appeared out of nowhere. 407 00:59:09,989 --> 00:59:11,916 Out of the dust. 408 00:59:15,419 --> 00:59:16,611 Alone. 409 00:59:19,658 --> 00:59:20,775 Naked. 410 00:59:26,294 --> 00:59:28,244 As if she'd been waiting for me. 411 00:59:38,820 --> 00:59:41,150 She seemed ageless. 412 00:59:44,267 --> 00:59:46,197 She was so beautiful. 413 00:59:48,742 --> 00:59:50,783 Delicate. 414 00:59:54,856 --> 00:59:56,587 Like a butterfly. 415 01:00:10,413 --> 01:00:13,939 Her scent reminded me of your mother. 416 01:00:33,338 --> 01:00:37,314 Even now when I look into Yaritza's eyes... 417 01:00:39,369 --> 01:00:41,875 ... I feel my sister looking back at me. 418 01:00:44,270 --> 01:00:47,343 I feel the same when I look at you... 419 01:00:51,609 --> 01:00:52,734 ... my son. 420 01:00:59,828 --> 01:01:01,703 You have my hands. 421 01:01:05,223 --> 01:01:06,421 My eyes. 422 01:01:10,227 --> 01:01:11,500 My mouth. 423 01:01:20,955 --> 01:01:22,664 I see myself. 424 01:01:30,609 --> 01:01:32,539 Magdalena... 425 01:02:40,833 --> 01:02:44,203 [DON RICARDO SNORING] 426 01:02:56,242 --> 01:02:59,867 [DON RICARDO SNORTS, SIGHS] 427 01:03:07,067 --> 01:03:08,250 My boy. 428 01:03:13,491 --> 01:03:15,859 I know you're unhappy. 429 01:03:25,635 --> 01:03:28,796 But you did well today. 430 01:03:32,184 --> 01:03:38,059 Playing the game is the only thing that matters. 431 01:03:41,843 --> 01:03:43,531 Not winning. 432 01:03:49,640 --> 01:03:51,734 [DON RICARDO SIGHS] 433 01:03:55,208 --> 01:04:01,226 When my sister and I were very young... 434 01:04:05,421 --> 01:04:07,531 ... we snuck into the stadium... 435 01:04:10,015 --> 01:04:15,374 ... to watch Mexico play Brazil. 436 01:04:21,403 --> 01:04:23,327 We saw Pele. 437 01:04:28,203 --> 01:04:29,203 Eh... 438 01:04:30,203 --> 01:04:31,499 He was like... 439 01:04:35,969 --> 01:04:38,302 ... a god. 440 01:04:47,803 --> 01:04:48,803 Put that down. 441 01:04:55,103 --> 01:04:56,562 He's sleeping. 442 01:04:58,791 --> 01:05:00,303 Then we sit here and wait... 443 01:05:01,903 --> 01:05:03,593 ... until he wakes up. 444 01:05:08,007 --> 01:05:09,298 Put it down. 445 01:05:29,023 --> 01:05:30,483 [SNORING LIGHTLY] 446 01:05:43,083 --> 01:05:44,125 Pelé. 447 01:05:49,918 --> 01:05:52,085 He kicked a goal... 448 01:05:53,765 --> 01:05:58,850 ... from the center of the field. 449 01:06:00,867 --> 01:06:03,499 The goalie never saw it coming. 450 01:06:03,524 --> 01:06:06,171 It was amazing. 451 01:06:11,172 --> 01:06:16,422 That night, we walked home shouting... 452 01:06:18,001 --> 01:06:20,210 "I'm Pele!" 453 01:06:21,859 --> 01:06:27,850 "No! I'm Pele!" 454 01:06:31,030 --> 01:06:32,561 I told her... 455 01:06:34,265 --> 01:06:39,515 "But a girl can't be Pele!" 456 01:06:42,687 --> 01:06:45,103 But she didn't care. 457 01:06:48,239 --> 01:06:51,663 She just wanted to play. 458 01:06:53,726 --> 01:06:54,913 Jugar... 459 01:07:00,431 --> 01:07:04,806 That's what I want to tell you my son. 460 01:07:09,921 --> 01:07:12,491 There's no shame... 461 01:07:16,496 --> 01:07:18,038 ... in just playing. 462 01:07:26,836 --> 01:07:28,502 Tienes... 463 01:07:31,773 --> 01:07:32,856 [MUTTERS] 464 01:08:08,911 --> 01:08:10,147 [IN ENGLISH] He's not breathing. 465 01:08:15,598 --> 01:08:16,944 [IN SPANISH] He's sleeping. 466 01:08:19,184 --> 01:08:20,358 [IN ENGLISH] I don't think so. 467 01:08:27,570 --> 01:08:29,053 [IN SPANISH] Sit down! 468 01:08:36,269 --> 01:08:38,061 No one moves from this table. 469 01:09:01,215 --> 01:09:03,394 - Miguel... - Shut your mouth. 470 01:09:09,890 --> 01:09:11,473 Don't touch him. 471 01:09:20,923 --> 01:09:23,340 Is that how you show your fucking respect? 472 01:09:28,918 --> 01:09:30,144 Get out. 473 01:09:50,117 --> 01:09:51,441 What was that look? 474 01:09:51,879 --> 01:09:53,796 You got something to say? 475 01:09:55,454 --> 01:09:58,329 Say it to my face, asshole! 476 01:09:58,941 --> 01:10:01,523 What are you trying to say, asshole? 477 01:10:01,548 --> 01:10:02,882 Tell me! 478 01:10:02,907 --> 01:10:06,098 What do you want to say, fucker? 479 01:10:06,988 --> 01:10:09,043 ¿Qué? ¿Nada? 480 01:10:15,039 --> 01:10:17,012 [SHOUTING IN DISTANCE] 481 01:12:33,512 --> 01:12:34,535 I'm sorry. 482 01:12:35,843 --> 01:12:37,051 He was a great man. 483 01:12:39,067 --> 01:12:40,332 It's kind of you to come. 484 01:12:40,695 --> 01:12:41,746 Of course. 485 01:12:43,260 --> 01:12:44,480 He and I were friends. 486 01:12:49,936 --> 01:12:51,598 I hope that from now on... 487 01:12:52,473 --> 01:12:54,515 you and I can continue this friendship. 488 01:12:58,805 --> 01:13:00,055 Don Miguel. 489 01:13:04,981 --> 01:13:06,863 In the spirit of your father's wishes. 490 01:13:17,106 --> 01:13:18,106 Very well. 491 01:13:21,290 --> 01:13:23,598 I'm sorry for your loss. 492 01:13:32,749 --> 01:13:34,582 [PIANO PLAYING SOFTLY] 493 01:14:26,797 --> 01:14:28,348 What happens now? 494 01:14:37,137 --> 01:14:38,824 A three day party. 495 01:14:46,337 --> 01:14:48,316 To mourn the death of your uncle. 496 01:14:52,653 --> 01:14:54,887 And to celebrate Miguel's ascent to the throne. 497 01:15:09,588 --> 01:15:11,922 Why three days? 498 01:15:22,098 --> 01:15:23,676 For our souls. 499 01:15:28,996 --> 01:15:30,504 And to discover... 500 01:15:33,449 --> 01:15:35,808 ... which way our new king will take us. 501 01:15:46,333 --> 01:15:49,125 ♪♪ 502 01:16:34,291 --> 01:16:35,916 ♪♪ 503 01:20:01,208 --> 01:20:03,166 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 504 01:20:16,208 --> 01:20:19,291 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 505 01:20:39,458 --> 01:20:42,750 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 506 01:21:57,189 --> 01:21:58,330 Yaritza. 507 01:22:04,051 --> 01:22:06,509 When we're done with this girl... 508 01:22:12,207 --> 01:22:15,228 ... we'll sell her to a gang in the next town. 509 01:22:17,111 --> 01:22:18,798 Gato knows where it is. 510 01:23:32,000 --> 01:23:34,619 [DOOR OPENS, CLOSES] 511 01:23:35,125 --> 01:23:36,500 [CRICKETS CHIRPING] 512 01:23:54,208 --> 01:23:55,611 [CAR DOOR OPENS] 513 01:23:59,891 --> 01:24:01,001 [CAR DOOR CLOSES] 514 01:24:01,916 --> 01:24:03,869 [VAN DOOR SLIDES OPEN] 515 01:24:04,478 --> 01:24:06,291 [FOOTSTEPS APPROACH] 516 01:24:09,820 --> 01:24:11,320 Where is the girl? 517 01:24:14,250 --> 01:24:15,369 She's in the car. 518 01:24:24,961 --> 01:24:26,197 Leave the money inside. 519 01:24:26,727 --> 01:24:27,768 Sure thing. 520 01:24:33,375 --> 01:24:34,892 [CAR DOOR OPENS] 521 01:24:35,196 --> 01:24:37,423 Come on sweetie, get out of the car. 522 01:24:39,724 --> 01:24:41,057 [SPEAKS SPANISH] 523 01:24:51,590 --> 01:24:53,455 Welcome to your new home. 524 01:24:56,071 --> 01:24:57,071 Hey! 525 01:24:58,833 --> 01:24:59,931 What's up? 526 01:25:22,329 --> 01:25:24,767 [COYOTES YOWLING IN DISTANCE] 527 01:25:26,364 --> 01:25:27,415 Go. 528 01:25:30,953 --> 01:25:32,361 But don't go home. 529 01:25:35,669 --> 01:25:37,259 Why are you helping me? 530 01:25:44,460 --> 01:25:47,048 I'm The High Priestess of Death. 531 01:25:52,191 --> 01:25:55,316 [FOOTSTEPS RUNNING AWAY] 532 01:26:00,176 --> 01:26:01,384 MIGUEL: I hated you. 533 01:26:09,445 --> 01:26:12,564 I resented you so much. 534 01:26:25,861 --> 01:26:27,509 Magdalena's son. 535 01:26:31,294 --> 01:26:32,962 In the United States. 536 01:26:51,689 --> 01:26:54,837 My father talked about you all the time. 537 01:27:05,174 --> 01:27:06,447 It's always been that way. 538 01:27:15,003 --> 01:27:17,251 Even when my mom was dying... 539 01:27:19,690 --> 01:27:23,564 ... he'd cry over a photograph of Magdalena. 540 01:27:35,851 --> 01:27:37,267 That's now in the past. 541 01:27:52,304 --> 01:27:54,330 You really want to be brothers? 542 01:28:05,892 --> 01:28:07,101 I'll prepare you. 543 01:28:11,025 --> 01:28:12,150 For war. 544 01:28:18,462 --> 01:28:19,837 It starts today. 545 01:33:24,966 --> 01:33:26,278 [GUNSHOT] 546 01:33:33,287 --> 01:33:34,471 [GUNSHOT] 547 01:33:57,078 --> 01:33:58,278 [GUNSHOT] 548 01:34:24,796 --> 01:34:26,551 ♪♪ 549 01:34:26,830 --> 01:34:30,230 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 34014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.