All language subtitles for The Salesman 2016-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,777 --> 00:01:11,070 Shahab Hosseini 2 00:01:11,155 --> 00:01:13,489 Taraneh Alidoosti 3 00:01:35,137 --> 00:01:36,929 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 4 00:02:45,123 --> 00:02:46,415 (DOOR RATTLING) 5 00:02:46,500 --> 00:02:47,625 Produced by 6 00:02:47,709 --> 00:02:50,127 Alexandre Mallet-Guy Asghar Farhadi 7 00:02:50,254 --> 00:02:51,671 WOMAN: Get out! 8 00:02:51,755 --> 00:02:54,048 - The building's collapsing! - (MAN YELLING INDISTINCTLY) 9 00:02:54,258 --> 00:02:56,050 (GIRL CRYING) 10 00:03:06,270 --> 00:03:08,354 What's happening? 11 00:03:08,438 --> 00:03:10,064 What are you doing there? 12 00:03:10,440 --> 00:03:11,774 (CONTINUES CRYING) 13 00:03:14,069 --> 00:03:16,153 We have to evacuate! 14 00:03:19,449 --> 00:03:22,493 Rana! 15 00:03:22,578 --> 00:03:23,911 Hurry up. 16 00:03:23,996 --> 00:03:26,205 (INDISTINCT YELLING) 17 00:03:30,294 --> 00:03:34,088 - What is it? - No idea. We have to evacuate. 18 00:03:34,673 --> 00:03:35,798 Rana! 19 00:03:36,466 --> 00:03:38,676 - Quick! - (GLASS SHATTERING) 20 00:03:39,136 --> 00:03:41,178 Go down! Hurry up. 21 00:03:48,312 --> 00:03:50,479 - What's up? - No idea. 22 00:03:51,773 --> 00:03:54,942 Emad! I need help for my son! 23 00:03:55,027 --> 00:03:56,193 Coming. 24 00:03:56,278 --> 00:03:58,237 Put that on and go down. 25 00:03:58,322 --> 00:04:01,741 - I'll come up with you. - No, get out. 26 00:04:01,825 --> 00:04:03,451 Everyone, in the street! 27 00:04:04,494 --> 00:04:05,870 Where's Hossein? 28 00:04:05,954 --> 00:04:07,872 He won't listen to me. 29 00:04:10,834 --> 00:04:12,001 Hossein... 30 00:04:15,213 --> 00:04:18,758 Get up, son. Get up, the building's collapsing. 31 00:04:18,842 --> 00:04:20,176 Get up, Hossein. 32 00:04:21,511 --> 00:04:23,554 RANA: Emad, come down! 33 00:04:23,639 --> 00:04:26,974 Get out! Get everybody out. 34 00:04:27,059 --> 00:04:29,685 We have to evacuate the building. 35 00:04:31,355 --> 00:04:32,855 What are they doing? 36 00:04:36,318 --> 00:04:37,526 My glasses. 37 00:04:39,196 --> 00:04:40,696 I'll take them. 38 00:04:42,199 --> 00:04:43,366 (CRACKING) 39 00:05:00,926 --> 00:05:03,135 the salesman 40 00:05:03,220 --> 00:05:07,890 Written and directed by Asghar Farhadi 41 00:05:16,900 --> 00:05:18,484 Hey, guys, 42 00:05:18,568 --> 00:05:20,403 don't load yourselves down. 43 00:05:21,697 --> 00:05:23,280 We've got all you need. 44 00:05:23,365 --> 00:05:24,448 Okay. 45 00:05:27,744 --> 00:05:29,078 I can't find it. 46 00:05:29,371 --> 00:05:30,454 Look hard. 47 00:05:30,580 --> 00:05:31,580 I'll take this? 48 00:05:31,665 --> 00:05:32,665 EMAD: Yes, please. 49 00:05:32,749 --> 00:05:36,585 - MAN: Only your toothbrushes, remember... - Got them. 50 00:05:40,882 --> 00:05:43,009 - Did you lock the car? - Yes. 51 00:05:43,760 --> 00:05:45,970 Give me the keys. 52 00:05:49,307 --> 00:05:50,307 Hey, guys. 53 00:05:53,895 --> 00:05:54,937 Hi. 54 00:05:55,605 --> 00:05:57,106 Still alive, then? 55 00:05:57,649 --> 00:06:01,902 I thought we'd have to dig you out of the rubble. 56 00:06:03,572 --> 00:06:05,281 Look at that! 57 00:06:06,366 --> 00:06:07,867 Lt smells like gas. 58 00:06:09,077 --> 00:06:10,244 EMAD: Since last night. 59 00:06:10,537 --> 00:06:12,538 We shouldn't hang around. 60 00:06:14,291 --> 00:06:15,291 (GRUNTS) 61 00:06:17,210 --> 00:06:18,461 - Shalom. - Shalom. 62 00:06:18,545 --> 00:06:22,173 - Why did you come up? - Cut the electricity. There's a leak. 63 00:06:32,684 --> 00:06:34,185 I can't find the card. 64 00:06:35,353 --> 00:06:37,438 Did you look through the papers? 65 00:06:38,273 --> 00:06:40,107 Not there, it's dangerous. 66 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 Jeez! 67 00:06:46,239 --> 00:06:50,868 BOY: "One could only hear the sobs of the woman sitting with her lamp 68 00:06:51,411 --> 00:06:53,120 "on the barn roof, 69 00:06:53,455 --> 00:06:56,040 "and inside, the lowing of a cow." 70 00:06:56,458 --> 00:06:58,542 Sir, is it a true story? 71 00:06:58,627 --> 00:07:03,339 Not really. But in Saedi's writing, 72 00:07:03,423 --> 00:07:06,592 the atmosphere and characters are realistic, 73 00:07:06,760 --> 00:07:08,344 very close to reality. 74 00:07:08,512 --> 00:07:10,387 A man turning into a cow? 75 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 Look in the mirror! 76 00:07:11,890 --> 00:07:12,890 (ALL LAUGHING) 77 00:07:13,016 --> 00:07:14,016 You're hilarious. 78 00:07:15,519 --> 00:07:17,686 How can you turn into a cow? 79 00:07:20,190 --> 00:07:21,190 Gradually. 80 00:07:21,900 --> 00:07:24,443 Sir, can we see the film? 81 00:07:24,528 --> 00:07:27,154 Good idea. I'll bring it next time. 82 00:07:28,198 --> 00:07:30,616 - Yes? - When can we come to your play? 83 00:07:30,700 --> 00:07:33,828 We open next week. 84 00:07:33,912 --> 00:07:36,497 - I'll invite you soon. - Thanks. 85 00:07:36,581 --> 00:07:39,291 - What's it called? - Death of a Salesman. Who's read it? 86 00:07:39,376 --> 00:07:40,626 BOYS: Nobody! 87 00:07:40,794 --> 00:07:41,961 (ALL LAUGHING) 88 00:07:42,045 --> 00:07:43,921 Seriously, anybody read it? 89 00:07:44,548 --> 00:07:46,340 Who wrote it? 90 00:07:46,424 --> 00:07:47,842 Arthur Miller. 91 00:07:47,926 --> 00:07:49,135 I haven't read that one. 92 00:07:50,053 --> 00:07:51,303 - Good. - (CELL PHONE RINGING) 93 00:07:51,388 --> 00:07:52,471 Excuse me. 94 00:07:54,391 --> 00:07:55,391 Yes? 95 00:07:56,143 --> 00:07:57,143 Hello. 96 00:08:00,063 --> 00:08:03,357 - I can't talk. I'm in class. - (INDISTINCT) 97 00:08:03,441 --> 00:08:06,152 Can you call me in 10 minutes? 98 00:08:07,821 --> 00:08:08,946 Stick shift, yes. 99 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 Silver, that's right. 100 00:08:12,617 --> 00:08:13,742 You're welcome. 101 00:08:14,286 --> 00:08:15,744 He's selling his car. 102 00:08:16,079 --> 00:08:17,663 Who do you play, sir? 103 00:08:17,956 --> 00:08:18,956 The salesman. 104 00:08:19,291 --> 00:08:20,583 What do you sell? 105 00:08:20,667 --> 00:08:21,917 Potatoes! 106 00:08:22,836 --> 00:08:23,836 You'll see. 107 00:08:24,087 --> 00:08:25,671 BOY: What model is it? 108 00:08:25,755 --> 00:08:27,339 - What? - Your car. 109 00:08:27,424 --> 00:08:28,424 EMAD: Why? 110 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 - Are you selling it or not? - (ALL LAUGH) 111 00:08:30,760 --> 00:08:34,388 His father works in the traffic office. He can cancel your tickets! 112 00:08:34,472 --> 00:08:35,931 You never get tickets! 113 00:08:36,600 --> 00:08:39,643 Why do Iranians say "BMV" for "BMW"? 114 00:08:39,728 --> 00:08:40,936 (INDISTINCT WHISPERING) 115 00:08:41,021 --> 00:08:42,354 Pardon? 116 00:08:42,939 --> 00:08:45,024 Why do Iranians say "BMV" for "BMW"? 117 00:08:45,108 --> 00:08:46,775 (CHATTERING) 118 00:08:48,737 --> 00:08:49,778 EMAD: Calm down. 119 00:08:50,614 --> 00:08:51,947 Eh, eh, eh. 120 00:08:52,032 --> 00:08:54,533 No harm in asking questions. 121 00:08:54,618 --> 00:08:55,618 I don't know the answer. 122 00:08:55,702 --> 00:08:57,036 (STUDENTS LAUGH) 123 00:08:58,538 --> 00:08:59,538 So, 124 00:09:00,790 --> 00:09:02,208 - for next time... - (BELL RINGING) 125 00:09:02,292 --> 00:09:05,044 ...write a summary of the novel. 126 00:09:05,128 --> 00:09:07,004 And no lame excuses, 127 00:09:07,088 --> 00:09:09,840 like sleeping in or family gatherings. 128 00:09:09,925 --> 00:09:11,717 (BOYS TALKING INDISTINCTLY) 129 00:09:22,395 --> 00:09:24,813 WOMAN: Would you mind not spreading out? 130 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 Can I switch places with the young man? 131 00:10:06,147 --> 00:10:07,815 (WOMAN LAUGHING HYSTERICALLY) 132 00:10:08,608 --> 00:10:10,109 - MAN: Dad? - Hmm? 133 00:10:10,568 --> 00:10:11,819 Somebody in there? 134 00:10:13,905 --> 00:10:16,323 No, that was next door. 135 00:10:16,408 --> 00:10:18,784 Somebody got in your bathroom. 136 00:10:18,868 --> 00:10:20,452 EMAD: No. 137 00:10:20,954 --> 00:10:23,831 It's the next room, there's a party. 138 00:10:24,082 --> 00:10:25,416 (LAUGHING) Can I come in? 139 00:10:27,085 --> 00:10:30,004 There's something in the bathtub, Willy. It's moving. 140 00:10:34,843 --> 00:10:36,093 Miss Francis, 141 00:10:36,803 --> 00:10:39,388 you better go back to your room. 142 00:10:40,307 --> 00:10:42,474 I've got to get dressed. I can't. 143 00:10:42,559 --> 00:10:44,518 Yes, you can. Go back. 144 00:10:44,602 --> 00:10:47,813 Biff, this is Miss Francis, my neighbor. 145 00:10:48,898 --> 00:10:52,151 They're painting her room. 146 00:10:52,235 --> 00:10:55,321 She asked if she could take a shower here. 147 00:10:55,405 --> 00:10:57,281 I let her. 148 00:10:57,365 --> 00:10:59,199 Go back. 149 00:10:59,284 --> 00:11:00,951 But I'm not dressed. 150 00:11:01,036 --> 00:11:03,954 Please, get out of here. 151 00:11:04,039 --> 00:11:05,873 You promised me stockings. 152 00:11:05,957 --> 00:11:07,416 I don't have any here. 153 00:11:07,500 --> 00:11:11,337 You had two boxes of size 9 for me, and I want them. 154 00:11:11,421 --> 00:11:12,713 Go on, take them. 155 00:11:12,797 --> 00:11:15,591 For God's sake, will you get out? 156 00:11:15,925 --> 00:11:16,925 Get out. 157 00:11:25,226 --> 00:11:26,643 (GIGGLING) 158 00:11:31,066 --> 00:11:33,108 I hope there's nobody. 159 00:11:33,193 --> 00:11:34,818 Going out naked... 160 00:11:37,238 --> 00:11:38,238 Uh... 161 00:11:39,908 --> 00:11:41,200 Say, 162 00:11:41,618 --> 00:11:42,659 are you 163 00:11:43,370 --> 00:11:45,496 football or... 164 00:11:45,914 --> 00:11:47,247 (LAUGHING) 165 00:11:47,415 --> 00:11:48,582 Shut up! 166 00:11:49,751 --> 00:11:50,918 Siavash! 167 00:11:51,002 --> 00:11:52,461 What's up, Mommy? 168 00:11:52,629 --> 00:11:54,213 It's worse and worse. 169 00:11:54,297 --> 00:11:55,506 Sadra, we're off. 170 00:11:55,965 --> 00:11:57,716 Sanam, forget it. 171 00:11:57,884 --> 00:12:01,428 Just because I'm playing a hooker, he thinks he can disrespect me. 172 00:12:02,097 --> 00:12:03,897 - You're making fun of me! - (SIAVASH ARGUING) 173 00:12:03,932 --> 00:12:05,599 Shut it! 174 00:12:06,184 --> 00:12:07,351 Leave her alone. 175 00:12:07,936 --> 00:12:09,978 Come on, it's the final rehearsal. 176 00:12:10,146 --> 00:12:12,689 SIAVASH: Sorry, I'm sorry. 177 00:12:13,108 --> 00:12:17,694 I drag my kid across the city every night in the cold for this. 178 00:12:18,405 --> 00:12:20,781 SIAVASH: It's a pleasure working with you. 179 00:12:24,536 --> 00:12:26,036 Leave him! 180 00:12:26,538 --> 00:12:28,622 BABAK: Sanam, stop it. 181 00:12:28,790 --> 00:12:30,457 Leave him, I said! 182 00:12:30,625 --> 00:12:31,959 I was kidding. 183 00:12:34,546 --> 00:12:36,171 Lt was a joke. 184 00:12:38,383 --> 00:12:40,717 She comes in, in her raincoat 185 00:12:40,802 --> 00:12:43,846 and says, "I can't go out without clothes." 186 00:12:44,180 --> 00:12:45,639 (LAUGHING) 187 00:12:46,975 --> 00:12:48,100 "I can't..." 188 00:12:48,184 --> 00:12:49,351 It's funny. 189 00:12:49,436 --> 00:12:51,770 Go and get her. She's going to quit. 190 00:12:52,188 --> 00:12:55,107 Oh, no, don't send me out naked. 191 00:12:55,775 --> 00:12:58,235 I can't go out like that. 192 00:12:58,319 --> 00:12:59,319 Sanam! 193 00:12:59,779 --> 00:13:01,155 What an idiot! 194 00:13:02,532 --> 00:13:04,366 (INDISTINCT WHISPERS) 195 00:13:11,833 --> 00:13:13,459 EMAD: You find anything? 196 00:13:14,461 --> 00:13:17,963 650 square feet, 3rd floor walkup, 40,000. 197 00:13:18,047 --> 00:13:19,840 EMAD: Where? RANA: Amir Atabak. 198 00:13:19,924 --> 00:13:22,426 BABAK: What're you looking for? EMAD: Temporary. 199 00:13:22,635 --> 00:13:24,928 Otherwise, we'll be sleeping here. 200 00:13:27,807 --> 00:13:29,099 You free tomorrow? 201 00:13:29,767 --> 00:13:32,186 - EMAD: Why? - I've got something to show you. 202 00:13:32,353 --> 00:13:34,897 KATI: Okay, let's do a complete run-through. 203 00:13:39,319 --> 00:13:40,777 You okay? 204 00:13:42,655 --> 00:13:44,865 - What are you doing here? - (CAT MEOWING) 205 00:13:46,326 --> 00:13:48,535 RANA: Kitty... 206 00:13:49,037 --> 00:13:50,579 (RANA MUTTERING) 207 00:13:53,374 --> 00:13:55,959 Whose is he? 208 00:14:03,551 --> 00:14:04,593 It's nice here. 209 00:14:35,124 --> 00:14:36,500 - RANA: BABAK? - BABAK: Hmm? 210 00:14:37,460 --> 00:14:38,919 Is this a closet? 211 00:14:40,421 --> 00:14:41,463 Where? 212 00:14:42,048 --> 00:14:43,048 BABAK: Not at all. 213 00:14:43,132 --> 00:14:44,675 It's the other bedroom. 214 00:14:44,968 --> 00:14:45,968 Eh? 215 00:14:46,761 --> 00:14:48,679 - Too small? - It's two bedrooms. 216 00:14:48,763 --> 00:14:49,846 Will it do? 217 00:14:49,931 --> 00:14:52,391 More than enough for two people. 218 00:14:52,475 --> 00:14:54,351 Careful what you say. 219 00:14:54,435 --> 00:14:57,187 - There might be three of us soon. - (CHUCKLES) 220 00:14:57,438 --> 00:14:59,356 Rana, is he serious? 221 00:14:59,607 --> 00:15:00,816 No. 222 00:15:01,609 --> 00:15:03,318 - Wouldn't think so. - Why? 223 00:15:03,403 --> 00:15:05,487 Is it locked? 224 00:15:05,780 --> 00:15:08,323 - The last tenant left her stuff here. - (WHISTLES) 225 00:15:10,702 --> 00:15:12,661 EMAD: Don't be scared, kitty. 226 00:15:19,460 --> 00:15:22,004 - How long has it been empty? - BABAK: Three weeks. 227 00:15:22,130 --> 00:15:24,047 - (GASPS) Oh! - (BULB SHATTERS) 228 00:15:30,430 --> 00:15:32,472 What a disaster, this town. 229 00:15:34,017 --> 00:15:37,519 If we could only level it all and start again. 230 00:15:37,979 --> 00:15:41,064 They did, and look at the result. 231 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 - Good old Willy. - RANA: BABAK! 232 00:15:43,985 --> 00:15:45,319 God save us, Charley. 233 00:15:45,403 --> 00:15:49,323 - When will the room be free? - Very soon, she promised. 234 00:15:59,125 --> 00:16:02,210 There's no parking space. You'll have to park outside. 235 00:16:02,295 --> 00:16:03,712 We'll do without. 236 00:16:03,796 --> 00:16:06,006 We're selling the car to pay the deposit. 237 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 - Who said anything about money? - Even so. 238 00:16:08,384 --> 00:16:10,177 MR. SHAHNAZARI: Hello, Mr. Salimi. 239 00:16:10,261 --> 00:16:12,888 Mr. Shahnazari, the best neighbor ever. 240 00:16:13,848 --> 00:16:15,140 How are you? 241 00:16:17,393 --> 00:16:18,435 Pleased to meet you. 242 00:16:18,519 --> 00:16:21,021 BABAK, where's the cellar? 243 00:16:21,272 --> 00:16:22,648 Over there. 244 00:16:27,612 --> 00:16:29,029 - Mr. Salimi? - Yes? 245 00:16:29,864 --> 00:16:31,365 It's open. 246 00:16:34,535 --> 00:16:37,329 Careful who you take in this time. 247 00:16:37,413 --> 00:16:40,123 - I know them. - Last time, too. 248 00:16:40,541 --> 00:16:41,708 Don't worry. 249 00:16:41,876 --> 00:16:44,836 - What do they do? - They're in the arts. 250 00:16:44,921 --> 00:16:45,962 All the better. 251 00:16:46,506 --> 00:16:48,006 RANA: It's okay for a few months, 252 00:16:48,383 --> 00:16:50,384 but we have to pay, 253 00:16:50,927 --> 00:16:53,387 I don't want him to do us a favor. 254 00:16:54,764 --> 00:16:56,932 EMAD: For once, it looks like we're in luck. 255 00:16:57,016 --> 00:16:58,600 (CHILDREN SPEAKING IN UNISON) 256 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Go up carefully. 257 00:17:04,982 --> 00:17:07,901 - MAN: You need a hand? - Go and get the rest. 258 00:17:17,745 --> 00:17:20,455 Careful with the ceiling light. 259 00:17:22,959 --> 00:17:24,710 - Thank you. - My pleasure. 260 00:17:27,797 --> 00:17:30,382 - She kept the key? - Of this room, yes. 261 00:17:33,511 --> 00:17:35,470 MAN: Easy does it. 262 00:17:38,099 --> 00:17:39,141 Where's Ali? 263 00:17:41,728 --> 00:17:43,228 Put that down. 264 00:17:50,319 --> 00:17:51,528 BABAK: Ali... 265 00:17:51,612 --> 00:17:54,614 Leave it. I'll call an electrician tomorrow. 266 00:17:54,824 --> 00:17:57,242 - ALI: It's okay, I can do it. - Leave it. 267 00:17:59,036 --> 00:18:01,121 She could've said. 268 00:18:02,498 --> 00:18:05,792 She seemed so sure she'd come by. 269 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 I didn't think she'd let us down. 270 00:18:10,631 --> 00:18:13,967 - What does she say now? - Nothing. She doesn't answer. 271 00:18:14,051 --> 00:18:16,261 KATI: Try with another phone. 272 00:18:16,971 --> 00:18:18,054 Rana, your phone. 273 00:18:21,017 --> 00:18:24,603 We really need the room for our furniture. 274 00:18:28,524 --> 00:18:29,566 That's right. 275 00:18:31,736 --> 00:18:32,736 Okay. 276 00:18:33,112 --> 00:18:35,447 He's here. Can I put him on? 277 00:18:41,329 --> 00:18:42,329 Okay. 278 00:18:44,540 --> 00:18:46,875 Seems she already told you everything. 279 00:18:46,959 --> 00:18:48,251 So? 280 00:18:48,753 --> 00:18:53,340 She was meant to sign a lease yesterday. The landlord stood her up. 281 00:18:53,424 --> 00:18:56,676 She's looking for somewhere else before coming for this. 282 00:18:59,597 --> 00:19:02,808 She doesn't want you to touch her things. 283 00:19:07,396 --> 00:19:09,105 Or speak to her. 284 00:19:10,274 --> 00:19:11,316 SIAVASH: So? 285 00:19:11,400 --> 00:19:12,734 Nothing. 286 00:19:12,819 --> 00:19:13,860 I'm coming, Kati. 287 00:19:16,656 --> 00:19:18,240 - Ali! - SIAVASH: Ali. 288 00:19:18,741 --> 00:19:20,283 You got a screwdriver? 289 00:19:20,618 --> 00:19:22,160 (THUD AGAINST DOOR) 290 00:19:28,209 --> 00:19:30,919 What a mess! 291 00:19:31,003 --> 00:19:33,046 I expected only a couple of things. 292 00:19:33,130 --> 00:19:35,966 - Sure this is okay? - I'll take responsibility. 293 00:19:36,050 --> 00:19:38,051 We'll make room in the corridor. 294 00:19:38,135 --> 00:19:40,178 - Where? - On the left. 295 00:19:41,222 --> 00:19:42,681 Clear all that. 296 00:19:42,765 --> 00:19:44,391 Put that on the other side. 297 00:19:48,604 --> 00:19:49,604 EMAD: Rana? 298 00:19:50,898 --> 00:19:53,191 There's lots of personal belongings. 299 00:19:54,026 --> 00:19:55,944 Those are her clothes... 300 00:19:56,028 --> 00:19:59,948 She's been giving us the runaround. 301 00:20:00,032 --> 00:20:01,116 What if she complains? 302 00:20:01,200 --> 00:20:04,828 She should've kept her word. Let's get rid of it. 303 00:20:04,912 --> 00:20:07,998 I'm not taking anything heavy. I'm performing this evening. 304 00:20:10,501 --> 00:20:12,544 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 305 00:20:19,719 --> 00:20:21,761 (SINGING) 306 00:20:26,350 --> 00:20:27,517 Come and eat. 307 00:20:27,602 --> 00:20:29,978 (MEN SINGING OUTSIDE) 308 00:20:32,231 --> 00:20:33,231 Rana. 309 00:20:36,319 --> 00:20:37,986 Could you plug that in? 310 00:20:38,070 --> 00:20:40,488 (SINGING) 311 00:20:47,330 --> 00:20:48,663 (ELECTRICITY CRACKLES) 312 00:21:38,214 --> 00:21:40,882 Go get the boxes. 313 00:21:40,967 --> 00:21:42,467 Hello, everyone. 314 00:21:42,969 --> 00:21:44,386 Is it the cash for the car? 315 00:21:44,470 --> 00:21:47,055 Leave it at the office and call the librarian. 316 00:21:47,223 --> 00:21:51,476 - (BELL RINGING) - Learn the poem by heart for next time. 317 00:21:54,939 --> 00:21:56,231 Goodbye, sir. 318 00:21:56,315 --> 00:21:58,233 (INDISTINCT CHATTERING) 319 00:22:29,390 --> 00:22:30,724 Thank you, sir. 320 00:22:31,183 --> 00:22:32,684 Goodbye. 321 00:22:34,186 --> 00:22:36,813 - Can I speak to you, sir? - Sure. 322 00:22:37,148 --> 00:22:39,816 I was very upset the other day. 323 00:22:40,317 --> 00:22:41,359 What day? 324 00:22:41,444 --> 00:22:44,446 The day that woman accused you in the taxi. 325 00:22:46,866 --> 00:22:48,366 She accused me? 326 00:22:48,451 --> 00:22:52,245 She wanted to switch places with me. 327 00:22:52,913 --> 00:22:57,333 When you got out, I told her you were our teacher, 328 00:22:57,418 --> 00:23:00,545 and that we liked you a lot. 329 00:23:02,339 --> 00:23:04,466 - What's your name again? - Amin. 330 00:23:05,718 --> 00:23:07,677 Amin, you can be sure 331 00:23:07,762 --> 00:23:12,348 that a man behaved badly in a taxi to that woman, and now 332 00:23:12,433 --> 00:23:14,768 she thinks they're all the same. 333 00:23:15,644 --> 00:23:18,480 But nobody died, so off you go. 334 00:23:18,564 --> 00:23:20,565 - Goodbye, sir. - Goodbye. 335 00:24:09,615 --> 00:24:11,574 I don't know what to do with her. 336 00:24:12,118 --> 00:24:13,284 Who? 337 00:24:13,369 --> 00:24:14,536 That woman. 338 00:24:15,121 --> 00:24:20,250 I called her and she got on her high horse and threatened me. 339 00:24:20,334 --> 00:24:21,376 With what? 340 00:24:21,460 --> 00:24:25,338 "Don't touch my personal things. I'll sue you." 341 00:24:25,422 --> 00:24:29,050 I spent the night trying to protect her things from the rain. 342 00:24:29,135 --> 00:24:31,010 Her problem's different. 343 00:24:31,095 --> 00:24:33,346 You mean the woman? 344 00:24:33,806 --> 00:24:35,682 When's she coming? 345 00:24:35,766 --> 00:24:37,809 When she's found a place. 346 00:24:41,480 --> 00:24:43,731 Sadra, come and see Mommy. 347 00:24:46,694 --> 00:24:50,029 Hurry up. The doors open in five minutes. 348 00:24:54,285 --> 00:24:55,326 Emad. 349 00:24:58,289 --> 00:25:00,748 They're coming back after the performance. 350 00:25:00,833 --> 00:25:04,752 Three passages might still be censored. 351 00:25:04,837 --> 00:25:06,796 Can you stay and talk to them? 352 00:25:06,881 --> 00:25:08,965 - Tonight? - Yes. 353 00:25:09,049 --> 00:25:10,258 If it'll help... 354 00:25:10,342 --> 00:25:12,635 Otherwise, the show risks a suspension. 355 00:25:12,720 --> 00:25:14,971 - How many passages? - Three. 356 00:25:15,055 --> 00:25:16,598 I won't stay. 357 00:25:16,682 --> 00:25:17,891 Won't you wait for me? 358 00:25:17,975 --> 00:25:20,393 No, it'll last till midnight. 359 00:25:20,728 --> 00:25:22,103 Take the car. 360 00:25:22,188 --> 00:25:25,023 - Where's the apartment key? - Ln my pocket. 361 00:25:25,107 --> 00:25:27,442 - Have a good show, honey. - You, too. 362 00:25:29,570 --> 00:25:31,404 - (TIRES SCREECHING) - (CAR CRASHING) 363 00:27:11,714 --> 00:27:15,883 Will you get us something for breakfast from the supermarket? 364 00:27:18,345 --> 00:27:21,431 If it's open, I said. 365 00:27:24,351 --> 00:27:26,728 And liquid soap. 366 00:27:27,688 --> 00:27:29,689 I'll take a shower, meantime. 367 00:27:30,524 --> 00:27:34,610 I look horrible. I haven't even removed my makeup. 368 00:27:37,448 --> 00:27:38,781 I'll be quick. 369 00:27:39,700 --> 00:27:40,783 Lt won't take long. 370 00:27:42,328 --> 00:27:43,411 Love you. 371 00:27:43,829 --> 00:27:44,912 See you later. 372 00:28:02,681 --> 00:28:03,890 (INTERCOM BUZZING) 373 00:28:40,594 --> 00:28:42,387 - Anything else? - No, thanks. 374 00:28:44,431 --> 00:28:46,641 - By card? - No, cash. 375 00:29:00,030 --> 00:29:01,216 - Good evening, madam. - MRS. SHAHNAZARI: Shalom. 376 00:29:01,240 --> 00:29:03,908 I'm your upstairs neighbor. 377 00:29:03,992 --> 00:29:07,453 We've just moved in. Could you let me in? 378 00:29:07,955 --> 00:29:08,955 - Thanks. - (LOCK BUZZES) 379 00:29:27,307 --> 00:29:28,307 Rana? 380 00:29:28,392 --> 00:29:29,392 (CAT MEOWS) 381 00:29:30,519 --> 00:29:35,440 Rana. 382 00:29:43,490 --> 00:29:44,866 (BREATHING HEAVILY) 383 00:30:06,305 --> 00:30:08,723 Rana, what happened to you? 384 00:30:08,807 --> 00:30:10,308 NURSE: Please go out, sir. 385 00:30:10,392 --> 00:30:14,145 - Wait outside, we'll call you for the scanner. - Rana... 386 00:30:14,229 --> 00:30:15,480 Please stay outside. 387 00:30:15,564 --> 00:30:19,775 - Look at me. - No worries. We'll call you. 388 00:30:19,860 --> 00:30:21,360 Go on. 389 00:30:23,864 --> 00:30:28,075 MR. SHAHNAZARI: You should change the lock first thing tomorrow morning. 390 00:30:29,828 --> 00:30:32,163 Did someone come into our place? 391 00:30:32,581 --> 00:30:34,749 I thought she'd fainted. 392 00:30:34,833 --> 00:30:36,959 We don't know what happened. 393 00:30:37,044 --> 00:30:40,171 We heard cries from upstairs. 394 00:30:40,255 --> 00:30:43,382 A whole series of cries. 395 00:30:44,051 --> 00:30:46,344 I told my husband to go and see. 396 00:30:46,428 --> 00:30:49,138 He thought it was a domestic fight. 397 00:30:49,223 --> 00:30:51,974 But then we heard running on the stairs, 398 00:30:52,059 --> 00:30:54,852 and I understood there was a problem. 399 00:30:54,937 --> 00:30:55,978 Who was it? 400 00:30:56,063 --> 00:30:59,649 By the time we got out, he was already in the street. 401 00:30:59,983 --> 00:31:02,944 His foot must be cut, given the blood on the stairs. 402 00:31:03,028 --> 00:31:05,655 If I'd have caught him, I'd have skinned him alive. 403 00:31:06,323 --> 00:31:09,659 We went up and found your wife unconscious, 404 00:31:09,743 --> 00:31:12,703 blood on the floor, I dressed her. 405 00:31:12,788 --> 00:31:17,708 MR. SHAHNAZARI: That's enough talk. Thank God it wasn't anything more serious. 406 00:31:17,793 --> 00:31:22,046 Maybe you could go to the ER, 407 00:31:22,714 --> 00:31:24,340 to see if there's any news. 408 00:31:26,802 --> 00:31:29,554 - Sorry... - You don't look well. 409 00:31:29,638 --> 00:31:31,973 Sit down for a bit. 410 00:31:32,140 --> 00:31:34,016 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT VIA PA) 411 00:31:37,688 --> 00:31:40,106 Has anything been taken? 412 00:31:41,733 --> 00:31:43,317 I didn't notice. 413 00:31:43,402 --> 00:31:47,530 Why would a burglar go into the bathroom? 414 00:31:48,574 --> 00:31:49,574 Who was it, then? 415 00:31:50,158 --> 00:31:51,826 A client of that woman. 416 00:31:52,327 --> 00:31:54,078 What woman? 417 00:31:54,162 --> 00:31:56,247 The one there before you. 418 00:31:57,374 --> 00:32:01,294 She lived a wild life. 419 00:32:01,378 --> 00:32:05,798 I think the guy came for her. 420 00:32:19,896 --> 00:32:21,564 Don't close it, Ali's coming. 421 00:32:28,488 --> 00:32:30,740 It's okay, go ahead. 422 00:32:37,039 --> 00:32:39,206 Can you pull my sleeve? 423 00:32:42,127 --> 00:32:43,377 Thanks. 424 00:32:50,427 --> 00:32:52,386 Wait, I'll take your scarf. 425 00:32:54,348 --> 00:32:56,807 - Do you want another pillow? - RANA: No. 426 00:33:06,401 --> 00:33:09,111 KATI: Turn out the light. RANA: No, leave it. 427 00:33:10,614 --> 00:33:13,366 - Do you want anything? - No, thanks. 428 00:33:21,875 --> 00:33:23,584 Where are you going, Emad? 429 00:33:26,129 --> 00:33:27,421 Where? 430 00:33:28,382 --> 00:33:31,092 Nowhere, I'm here. Do you want something? 431 00:33:32,761 --> 00:33:34,345 Leave the door open. 432 00:33:40,644 --> 00:33:44,522 ALI: If ever she feels faint, call me. 433 00:33:44,606 --> 00:33:45,648 Okay, thanks. 434 00:33:45,732 --> 00:33:48,275 Watch her blood pressure. 435 00:33:48,360 --> 00:33:50,000 - Thanks for everything. - You're welcome. 436 00:33:50,028 --> 00:33:53,280 - I'll make you breakfast. - SIAVASH: No, we're going. 437 00:33:53,365 --> 00:33:55,449 - I insist. - Forget it. 438 00:33:55,534 --> 00:33:57,535 You must be hungry. 439 00:33:58,662 --> 00:34:00,996 Why don't you stay with them? 440 00:34:01,081 --> 00:34:03,666 Would you like some soup? 441 00:34:05,419 --> 00:34:06,585 You sure? 442 00:34:07,379 --> 00:34:09,588 You go and get some rest, too. 443 00:34:09,673 --> 00:34:12,550 - Call us if you need anything. - Don't hesitate. 444 00:34:12,634 --> 00:34:14,552 - Okay. - Bye, then. 445 00:34:14,636 --> 00:34:16,554 Thanks for everything. 446 00:34:17,514 --> 00:34:19,390 Here, this is yours. 447 00:34:20,142 --> 00:34:21,684 Kati, thanks. 448 00:35:14,946 --> 00:35:16,489 (EMAD EXHALES SHARPLY) 449 00:35:33,423 --> 00:35:34,882 (KETTLE CLATTERS) 450 00:35:36,593 --> 00:35:38,886 - (GAS HISSING) - (STARTER CLICKING) 451 00:36:25,684 --> 00:36:27,244 MAN: (OVER PA) Iron and aluminum doors, 452 00:36:27,269 --> 00:36:29,603 good price paid. 453 00:38:14,042 --> 00:38:16,085 Come here, I want to go to the bathroom. 454 00:38:27,806 --> 00:38:29,181 (LIQUID DRIPPING) 455 00:38:30,725 --> 00:38:32,267 What are you doing? 456 00:38:32,352 --> 00:38:33,686 Leave it, I'll wash it. 457 00:38:34,729 --> 00:38:35,771 Come, do it. 458 00:38:35,897 --> 00:38:37,356 Okay, cut the water. 459 00:38:41,236 --> 00:38:43,404 Come and clean, so I can go. 460 00:38:44,197 --> 00:38:46,156 Someone may come to inspect. 461 00:38:46,700 --> 00:38:48,075 (INTERCOM BEEPS) 462 00:38:51,121 --> 00:38:52,121 Yes? 463 00:38:54,040 --> 00:38:55,165 Okay, sorry. 464 00:38:55,250 --> 00:38:56,291 Who is it? 465 00:38:57,043 --> 00:38:58,210 The neighbor. 466 00:38:58,294 --> 00:38:59,712 - What does he want? - I'll be back. 467 00:39:01,673 --> 00:39:02,673 (DOOR CLOSES) 468 00:39:06,553 --> 00:39:07,678 Sorry. 469 00:39:21,359 --> 00:39:24,028 I'm sorry for the trouble last night. 470 00:39:24,112 --> 00:39:25,612 Don't mention it. 471 00:39:25,697 --> 00:39:29,742 Call the police. They'll find him, thanks to the pickup. 472 00:39:29,826 --> 00:39:32,953 I will. I'll find a place to park, in the meantime. 473 00:39:33,038 --> 00:39:35,581 We thought we'd got rid of her. 474 00:39:37,292 --> 00:39:39,043 Do you know who the pickup owner is? 475 00:39:39,127 --> 00:39:42,713 The woman had too many visitors. 476 00:39:42,797 --> 00:39:45,632 I may ask you to testify, 477 00:39:45,717 --> 00:39:48,552 if a detective comes. 478 00:39:48,636 --> 00:39:50,846 Sure. Do you want my number? 479 00:39:51,181 --> 00:39:53,390 - Yes, please. - MRS. ALIMORADI: I'm off. 480 00:39:53,475 --> 00:39:54,683 Thanks again, madam. 481 00:39:54,768 --> 00:39:59,605 You're welcome. Those people deserve to be publicly humiliated. 482 00:39:59,689 --> 00:40:01,774 MR. ALIMORADI: It's 912... 483 00:40:20,710 --> 00:40:23,003 What are you doing out here? Go inside. 484 00:40:23,088 --> 00:40:24,546 I'm scared on my own. 485 00:40:26,633 --> 00:40:27,800 Where were you? 486 00:40:29,761 --> 00:40:32,763 I went to thank the neighbors for last night. 487 00:40:33,598 --> 00:40:35,099 - What did they say? - Nothing. 488 00:40:36,267 --> 00:40:37,518 They asked after you. 489 00:40:37,811 --> 00:40:41,522 You didn't tell the troupe, I hope? 490 00:40:41,606 --> 00:40:42,648 No. 491 00:40:43,608 --> 00:40:45,192 I'm going to the police. 492 00:40:45,985 --> 00:40:48,278 We have to lodge a complaint so they'll find him. 493 00:40:49,697 --> 00:40:50,989 How will they do it? 494 00:40:51,699 --> 00:40:53,826 He left his pickup. 495 00:40:53,910 --> 00:40:57,538 He also forgot his phone, but the line's cut. 496 00:41:00,250 --> 00:41:01,375 Who was it? 497 00:41:04,629 --> 00:41:08,423 The neighbors say the old tenant was promiscuous. 498 00:41:09,801 --> 00:41:13,303 That jerk must have been a client of hers. 499 00:41:16,850 --> 00:41:18,350 Do you remember his face? 500 00:41:19,227 --> 00:41:20,227 No. 501 00:41:20,937 --> 00:41:22,396 Didn't you see him? 502 00:41:31,823 --> 00:41:33,490 Come inside, it's cold. 503 00:41:47,547 --> 00:41:48,589 Let me serve you. 504 00:41:55,889 --> 00:41:57,264 Who got me out of the bathroom? 505 00:41:59,976 --> 00:42:01,310 A neighbor. 506 00:42:02,562 --> 00:42:03,770 Which one? 507 00:42:03,855 --> 00:42:05,731 I have no idea. Who cares? 508 00:42:09,819 --> 00:42:13,197 Have your breakfast and go to sleep. 509 00:42:17,202 --> 00:42:20,829 I can't. As soon as I close my eyes, I see it all again. 510 00:42:30,924 --> 00:42:32,257 How did he get in? 511 00:42:34,969 --> 00:42:37,679 I let him in. I was waiting for you. 512 00:42:38,640 --> 00:42:43,393 I came out of the bathroom, buzzed the door open and went back in. 513 00:42:50,860 --> 00:42:54,571 I was washing my hair. I felt someone had come in. 514 00:42:56,532 --> 00:42:59,868 He stroked my hair, I thought it was you. 515 00:43:01,496 --> 00:43:04,539 Then I saw his hands and I can't remember anything else. 516 00:43:20,431 --> 00:43:21,515 Rana. 517 00:43:22,517 --> 00:43:23,600 Darling, 518 00:43:23,685 --> 00:43:25,519 - eat a little. - (SOBBING) 519 00:43:31,901 --> 00:43:33,068 My Rana. 520 00:43:35,029 --> 00:43:36,029 My love. 521 00:44:34,714 --> 00:44:36,840 And tonight's performance? 522 00:44:37,800 --> 00:44:39,551 I had it canceled. 523 00:44:40,053 --> 00:44:42,846 - Call to say I'm coming. - Ln this state? 524 00:44:43,139 --> 00:44:44,556 I can't stay here. 525 00:44:51,564 --> 00:44:53,398 Let's go to the police. 526 00:44:53,483 --> 00:44:55,317 Lt could be a while. 527 00:44:55,818 --> 00:44:58,820 - No, let's not go. - We can't do anything. 528 00:45:01,282 --> 00:45:06,078 I don't want to have to tell it in front of everybody. 529 00:45:07,455 --> 00:45:10,207 Did something happen? 530 00:45:11,292 --> 00:45:12,334 No. 531 00:45:12,668 --> 00:45:15,504 Then say nothing. I'll do the talking. 532 00:45:15,880 --> 00:45:18,090 - Come on. - It's too hard for me. 533 00:45:29,185 --> 00:45:31,561 WILLY: I'm not joking, Linda. 534 00:45:31,646 --> 00:45:34,940 I know it when I walk down the street. 535 00:45:35,400 --> 00:45:39,069 They seem to laugh at me. 536 00:45:39,320 --> 00:45:40,654 Why? 537 00:45:41,197 --> 00:45:44,282 Why would they laugh at you? 538 00:45:44,367 --> 00:45:47,494 They just pass me by. 539 00:45:48,371 --> 00:45:52,332 They ignore me. I'm not noticed. 540 00:45:58,464 --> 00:45:59,506 Linda! 541 00:46:08,599 --> 00:46:11,935 How long are you going to keep darning those socks? 542 00:46:12,979 --> 00:46:15,188 You know it drives me crazy! 543 00:46:15,440 --> 00:46:18,900 Can't you stop while I'm talking to you? 544 00:46:25,616 --> 00:46:28,577 Okay, let's talk about something else. 545 00:46:28,661 --> 00:46:31,204 Let's talk about my income. (CHUCKLES) 546 00:46:32,373 --> 00:46:35,167 My income that never changes. 547 00:46:35,626 --> 00:46:36,835 It's ridiculous. 548 00:46:37,462 --> 00:46:38,712 (WHISPERING) What's wrong? 549 00:46:39,755 --> 00:46:41,131 Why don't you say something? 550 00:46:41,215 --> 00:46:42,382 Willy, 551 00:46:43,134 --> 00:46:46,386 darling, you're the handsomest man in the whole world. 552 00:46:50,725 --> 00:46:55,520 You always tell me that, Linda. You tell me, but it doesn't help. 553 00:46:55,605 --> 00:46:57,939 I can never satisfy you, 554 00:46:58,107 --> 00:47:00,775 for I'm just a simple salesman. 555 00:47:00,860 --> 00:47:03,069 I'm nothing, Linda. 556 00:47:03,154 --> 00:47:04,404 But I tried... 557 00:47:04,489 --> 00:47:06,781 Why are you crying? 558 00:47:11,329 --> 00:47:12,996 Wait, where are you going? 559 00:47:14,123 --> 00:47:15,665 Linda, come back. 560 00:47:21,088 --> 00:47:22,547 I'm sorry. 561 00:47:22,632 --> 00:47:25,008 We have to interrupt the play. 562 00:47:26,761 --> 00:47:28,803 My partner and wife is ill. 563 00:47:28,888 --> 00:47:32,432 We'd like a 10-minute break, and we thank you. 564 00:47:36,395 --> 00:47:37,687 Can you go on? 565 00:47:37,772 --> 00:47:40,190 You see she can't. 566 00:47:40,274 --> 00:47:42,359 Find some way to cancel. 567 00:47:42,443 --> 00:47:45,403 Do you want to lie down next door? 568 00:47:45,488 --> 00:47:49,366 Come on, let's leave her to rest here. 569 00:47:51,702 --> 00:47:52,827 Sanam. 570 00:47:53,871 --> 00:47:54,996 SANAM: Coming. 571 00:47:55,665 --> 00:47:57,749 Do you need anything? 572 00:48:03,422 --> 00:48:04,673 ALI: Kati, 573 00:48:05,091 --> 00:48:07,050 go and announce it's canceled. 574 00:48:08,177 --> 00:48:10,095 KATI: What will I say? 575 00:48:17,937 --> 00:48:19,563 What happened to you? 576 00:48:23,943 --> 00:48:27,320 The gaze of one member of the audience bothered me. 577 00:48:31,325 --> 00:48:34,703 They've come here to look at you. 578 00:48:34,787 --> 00:48:36,871 He had the guy's gaze. 579 00:48:43,546 --> 00:48:45,255 (WHISPERING) You said you didn't see him. 580 00:48:45,423 --> 00:48:49,509 (SOBBING) I'm not well at all. I need help. 581 00:48:52,888 --> 00:48:54,264 BABAK, can you come here? 582 00:48:54,348 --> 00:48:55,390 BABAK: Coming. 583 00:48:56,392 --> 00:48:57,684 We'll talk later. 584 00:49:05,151 --> 00:49:06,359 Is she better? 585 00:49:07,445 --> 00:49:10,113 I meant to say... 586 00:49:10,197 --> 00:49:13,658 You didn't think to tell me who lived there before us? 587 00:49:13,743 --> 00:49:16,119 - Why? - You're supposed to be my friend. 588 00:49:16,203 --> 00:49:20,123 What happened? What's it got to do with you? 589 00:49:20,207 --> 00:49:23,335 The whole neighborhood knows that apartment. 590 00:49:23,419 --> 00:49:24,794 Who said that? 591 00:49:24,879 --> 00:49:26,546 No one. 592 00:49:26,631 --> 00:49:29,049 Why doesn't she come for her stuff? 593 00:49:29,133 --> 00:49:30,967 But I wanted to help you. 594 00:49:31,052 --> 00:49:34,721 Did you forget you were about to come and sleep here? 595 00:49:34,805 --> 00:49:37,557 Was that a reason to hide who she was? 596 00:49:37,642 --> 00:49:39,225 What do you mean, "hide"? 597 00:49:40,227 --> 00:49:41,936 Did you warn me? 598 00:49:42,021 --> 00:49:43,396 About what? 599 00:49:43,481 --> 00:49:48,401 Should I have repeated gossip so you'd go there unwillingly? 600 00:49:49,111 --> 00:49:50,528 What happened? 601 00:49:50,613 --> 00:49:52,113 I'm going, BABAK. 602 00:49:52,198 --> 00:49:53,281 Coming. 603 00:49:53,658 --> 00:49:56,618 Go and see Rana, you'll know what happened. 604 00:49:56,702 --> 00:49:59,287 They told me she slipped in the shower. 605 00:50:02,625 --> 00:50:05,251 We even spoke about having a child there, 606 00:50:05,336 --> 00:50:07,045 and you told us nothing. 607 00:50:07,129 --> 00:50:09,798 You were joking. 608 00:50:10,383 --> 00:50:12,926 Otherwise, you'd have told us? 609 00:50:13,010 --> 00:50:16,012 Told you what? What's got into you? 610 00:50:16,097 --> 00:50:18,848 BABAK, put yourself in my shoes. 611 00:50:18,933 --> 00:50:22,727 Imagine how many men have passed through our bedroom. 612 00:50:24,814 --> 00:50:26,773 Don't feel obligated. 613 00:50:27,400 --> 00:50:29,401 I haven't cashed your check. 614 00:50:29,485 --> 00:50:34,781 Once you find a place with a previous tenant to your liking, leave. 615 00:50:34,865 --> 00:50:36,408 Do what you like. 616 00:50:47,753 --> 00:50:48,837 - EMAD: Hello. - Hello. 617 00:50:49,964 --> 00:50:51,506 Mrs. Shahnazari, 618 00:50:51,590 --> 00:50:55,051 be careful not to slip on the stairs, they're wet. 619 00:50:55,136 --> 00:50:58,888 Ln fact, I almost called the cleaner 620 00:50:58,973 --> 00:51:02,851 to tell him to come earlier this week. 621 00:51:02,935 --> 00:51:05,145 But I thought you'd go to the police, 622 00:51:05,312 --> 00:51:07,689 and we had to leave the traces. 623 00:51:08,149 --> 00:51:10,024 Nothing serious happened. 624 00:51:10,359 --> 00:51:14,738 It's obvious you're not the one who found your wife the other day, 625 00:51:14,822 --> 00:51:17,240 otherwise you wouldn't say that. 626 00:51:18,409 --> 00:51:21,703 When Mr. Alimoradi opened the door, 627 00:51:21,787 --> 00:51:25,540 he thought your wife had had it. 628 00:51:26,709 --> 00:51:28,293 Give her my regards. 629 00:51:33,007 --> 00:51:34,591 (TURNS KNOB, KNOCKS) 630 00:51:34,675 --> 00:51:36,718 Get up, I took the bread out. 631 00:51:36,802 --> 00:51:38,845 - I'm going. - RANA: Wait. 632 00:51:44,977 --> 00:51:47,145 I'll get ready and come, too. 633 00:51:47,229 --> 00:51:49,022 Where? I'm going to school. 634 00:51:49,106 --> 00:51:50,899 I'll stay in the car. 635 00:51:51,692 --> 00:51:53,526 It'll be a while. 636 00:51:53,611 --> 00:51:55,320 Then don't go. 637 00:51:55,404 --> 00:51:58,323 - What? - Don't go today. 638 00:51:59,492 --> 00:52:03,787 And tomorrow? And the day after? It's not a solution. 639 00:52:04,705 --> 00:52:06,748 I can't stay here alone. 640 00:52:08,501 --> 00:52:10,293 I don't want to be here alone. 641 00:52:12,046 --> 00:52:13,755 What can I do? 642 00:52:14,590 --> 00:52:18,092 Do you want to go to your parents for a few days? 643 00:52:19,804 --> 00:52:21,179 Looking like this? 644 00:52:22,848 --> 00:52:24,307 I decided this morning. 645 00:52:25,017 --> 00:52:28,770 Either we go to the police, or we forget this whole story. 646 00:52:29,855 --> 00:52:33,399 Okay, let's forget it, but we look for an apartment today. 647 00:52:33,484 --> 00:52:34,526 We'll go. 648 00:52:34,610 --> 00:52:36,945 But in the meantime, you should... 649 00:52:37,029 --> 00:52:39,113 You could pull yourself together. 650 00:52:39,198 --> 00:52:40,698 You think it's up to me? 651 00:52:40,783 --> 00:52:44,661 Yes, you could take your pills and not ruminate all night long. 652 00:52:45,246 --> 00:52:47,372 Couldn't you? Go take a shower. 653 00:52:48,082 --> 00:52:50,333 I'll stand outside, come on. 654 00:52:51,418 --> 00:52:53,628 Not in that bathroom. 655 00:52:57,508 --> 00:53:01,761 - We'll go to a friend's, then. - I show up for a shower? 656 00:53:02,680 --> 00:53:04,722 What should I do, then? 657 00:53:06,767 --> 00:53:08,309 You blow hot and cold. 658 00:53:09,728 --> 00:53:13,648 At night, I can't come near. During the day, it's, "Don't go." 659 00:53:14,900 --> 00:53:17,485 - Tell me what I should do. - Go. 660 00:53:17,570 --> 00:53:19,654 EMAD: We won't find a place right away. 661 00:53:19,738 --> 00:53:23,074 But you won't shower till then, with your wound? 662 00:53:43,512 --> 00:53:44,929 Darling. 663 00:53:47,725 --> 00:53:50,393 Tell yourself it could've been worse. 664 00:53:51,103 --> 00:53:55,732 If you'd injured your eye, or hit your head harder, 665 00:53:56,025 --> 00:53:58,067 what would I have done? 666 00:53:58,694 --> 00:54:00,862 I wish I had hit myself harder. 667 00:54:02,573 --> 00:54:04,866 Don't say that, honey. 668 00:54:19,673 --> 00:54:21,090 (MAN GROANING ON SCREEN) 669 00:54:23,719 --> 00:54:24,802 (WHISPERING) Move a bit. 670 00:55:04,677 --> 00:55:06,260 (KNOCK AT DOOR) 671 00:55:07,513 --> 00:55:09,013 MAN: Good morning, Mr. Etesami. 672 00:55:21,902 --> 00:55:23,152 - Hello. - Hello. 673 00:55:23,654 --> 00:55:24,654 How are you? 674 00:55:24,738 --> 00:55:27,490 Mr. Yeganeh said to give you back these books. 675 00:55:27,574 --> 00:55:28,950 (BOYS LAUGH) 676 00:55:29,034 --> 00:55:30,326 EMAD: Silence. 677 00:55:30,411 --> 00:55:31,995 What's so funny? 678 00:55:34,373 --> 00:55:35,373 Why? 679 00:55:35,457 --> 00:55:37,834 He says they're inappropriate for the students. 680 00:55:37,918 --> 00:55:40,128 - (BOYS LAUGH) - Silence! Hey! 681 00:55:42,798 --> 00:55:44,966 Mr. Yeganeh said that? 682 00:55:46,719 --> 00:55:48,219 Put them in the trash. 683 00:55:48,303 --> 00:55:51,097 - Why? - Because. 684 00:55:53,350 --> 00:55:54,350 (DOOR CLOSES) 685 00:55:56,562 --> 00:55:58,021 (INDISTINCT WHISPERING) 686 00:56:02,776 --> 00:56:04,819 - Your phone. - I don't have one. 687 00:56:05,320 --> 00:56:06,738 - Give it to me. - I don't have one. 688 00:56:08,323 --> 00:56:09,866 Hold on, sir. 689 00:56:12,786 --> 00:56:13,786 Give it to me. 690 00:56:13,871 --> 00:56:16,247 - I didn't film you. - I want to see. 691 00:56:16,331 --> 00:56:17,790 I deleted it. 692 00:56:17,875 --> 00:56:19,250 Give it to me. 693 00:56:21,545 --> 00:56:24,213 I've got personal photos. 694 00:56:24,298 --> 00:56:25,381 EMAD: Hands off. 695 00:56:25,466 --> 00:56:26,799 It's not fair. 696 00:56:28,635 --> 00:56:34,682 Mr. Etesami. 697 00:56:34,850 --> 00:56:36,768 It's private, sir. 698 00:56:37,144 --> 00:56:38,978 I deleted it, sir. 699 00:56:40,773 --> 00:56:43,107 I swear. 700 00:56:43,692 --> 00:56:47,403 PUPIL: Put it online. It's better than your film. 701 00:56:47,488 --> 00:56:49,906 You be quiet, or you're out. 702 00:56:51,992 --> 00:56:53,826 - Forgive him. - Silence. 703 00:56:54,661 --> 00:56:57,205 I'm talking to him. 704 00:56:58,874 --> 00:56:59,916 I deleted it. 705 00:57:01,460 --> 00:57:02,502 Please. 706 00:57:06,298 --> 00:57:09,801 Call your father to come and see your photos. 707 00:57:12,346 --> 00:57:14,097 His father's dead, sir. 708 00:57:33,242 --> 00:57:35,076 (WOLF HOWLING ON SCREEN) 709 00:57:41,583 --> 00:57:43,167 (PANTING) 710 00:57:56,473 --> 00:57:57,807 (DOORBELL RINGING) 711 00:58:04,022 --> 00:58:05,189 GIRL: Hello, Daddy. 712 00:58:05,274 --> 00:58:07,817 Did you buy me a surprise egg? 713 00:58:09,862 --> 00:58:11,779 Sorry, couldn't find the key. 714 00:58:11,905 --> 00:58:12,924 MR. SHAHNAZARI: No problem. 715 00:58:12,948 --> 00:58:15,366 To keep from bothering you each time, 716 00:58:15,450 --> 00:58:18,369 you could leave it next to the boiler. 717 00:58:18,453 --> 00:58:21,497 I'll tell my husband to park it better. 718 00:58:21,582 --> 00:58:25,543 I'm saying that to keep you from coming down each time. 719 00:58:25,627 --> 00:58:28,713 Take my space for a couple of hours. 720 00:58:28,797 --> 00:58:30,506 No, we'll find somewhere. 721 00:58:30,591 --> 00:58:31,924 As you like. 722 00:58:32,843 --> 00:58:34,760 Leave it, I'll park it. 723 00:58:38,974 --> 00:58:42,185 My wife said you're not going to the police. 724 00:58:42,269 --> 00:58:43,269 No. 725 00:58:43,353 --> 00:58:46,731 You're right. What's the point? 726 00:58:46,815 --> 00:58:48,983 You'll have to justify 727 00:58:49,067 --> 00:58:50,985 letting him in. 728 00:58:51,069 --> 00:58:55,364 There would be a trial and all kinds of stories. 729 00:58:55,449 --> 00:58:56,490 For nothing. 730 00:58:56,950 --> 00:59:01,746 He'll end up coming for his pickup. You'll let me know? 731 00:59:02,122 --> 00:59:04,248 I want to see that jerk. 732 00:59:04,333 --> 00:59:05,333 (CAR DOOR CLOSES) 733 00:59:17,512 --> 00:59:21,057 MR. SHAHNAZARI: I'll move my car out and come and park yours. 734 00:59:21,141 --> 00:59:22,808 I'll do it. 735 00:59:22,893 --> 00:59:24,518 - Thanks. Goodbye. - (CAR DOOR CLOSES) 736 00:59:25,312 --> 00:59:26,437 Goodbye. 737 00:59:33,028 --> 00:59:34,654 (CAR ENGINE RUNNING) 738 00:59:56,009 --> 00:59:57,718 - How's it going? - SIAVASH: And you? 739 00:59:58,178 --> 00:59:59,220 Is Rana there? 740 00:59:59,388 --> 01:00:01,889 - She's not with you? - No, on her own. 741 01:00:01,974 --> 01:00:03,474 Any news of the guy? 742 01:00:07,187 --> 01:00:08,229 What guy? 743 01:00:10,190 --> 01:00:12,984 Your neighbors spoke to BABAK. 744 01:00:16,238 --> 01:00:18,572 - Is he here? - BABAK? 745 01:00:19,032 --> 01:00:20,574 Yes, inside. 746 01:00:28,542 --> 01:00:30,418 - Hi. - Hi. 747 01:00:30,502 --> 01:00:32,169 Why didn't you tell me? 748 01:00:33,714 --> 01:00:36,549 - What? - That the guy came to your place. 749 01:00:38,844 --> 01:00:39,927 How's Rana? 750 01:00:40,846 --> 01:00:42,305 The neighbors told you. 751 01:00:44,725 --> 01:00:46,309 Poor things are worried. 752 01:00:46,393 --> 01:00:48,227 Say nothing happened. 753 01:00:49,646 --> 01:00:53,482 Why did you keep his pickup in the parking lot? 754 01:00:54,401 --> 01:00:56,902 Tell them we're looking for a place, 755 01:00:57,487 --> 01:00:58,821 and we're leaving soon. 756 01:00:59,990 --> 01:01:02,992 You think I'll let you leave? 757 01:01:04,453 --> 01:01:08,205 Can you arrange a meeting with your tenant? 758 01:01:09,041 --> 01:01:11,208 - Why? - I want to speak to her. 759 01:01:12,002 --> 01:01:13,794 I want to know why she did it. 760 01:01:13,879 --> 01:01:15,338 Did what? 761 01:01:15,422 --> 01:01:16,922 What she did. 762 01:01:17,591 --> 01:01:20,134 She sent that guy to us. 763 01:01:20,218 --> 01:01:22,094 Why would she do that? 764 01:01:22,179 --> 01:01:25,181 You said she threatened you. 765 01:01:25,265 --> 01:01:26,599 She's not like that. 766 01:01:26,975 --> 01:01:29,685 It's just that she's got nowhere for her things. 767 01:01:29,770 --> 01:01:32,355 - She said that because she was mad at me. - (KNOCK AT DOOR) 768 01:01:34,232 --> 01:01:36,233 - Hi. - Hi. 769 01:01:36,651 --> 01:01:37,693 Feeling better? 770 01:01:38,236 --> 01:01:39,820 Fine, thanks. 771 01:01:48,747 --> 01:01:50,873 Did you tell them? 772 01:01:50,957 --> 01:01:51,957 No. 773 01:01:52,042 --> 01:01:53,250 How do they know? 774 01:01:53,752 --> 01:01:56,212 A neighbor called BABAK. 775 01:01:56,296 --> 01:01:57,671 I don't know. 776 01:01:59,341 --> 01:02:02,009 Emad, makeup's waiting for you. 777 01:02:05,305 --> 01:02:07,223 My costume isn't there. 778 01:02:07,808 --> 01:02:09,683 Kati's replacing you. 779 01:02:20,862 --> 01:02:22,446 And you said nothing? 780 01:02:22,531 --> 01:02:25,074 What could I say? 781 01:02:25,158 --> 01:02:28,077 She's the director. It's her choice. 782 01:02:28,161 --> 01:02:31,205 If you feel okay, go to makeup. I'll talk to her. 783 01:02:31,915 --> 01:02:32,915 Don't bother. 784 01:02:34,501 --> 01:02:36,293 Did you see any apartments? 785 01:02:37,546 --> 01:02:38,963 No, I'll go. 786 01:02:40,715 --> 01:02:41,799 When I have time. 787 01:02:41,883 --> 01:02:45,761 When you have time? Do you know what I'm going through? 788 01:02:45,846 --> 01:02:47,304 You did nothing. 789 01:02:50,350 --> 01:02:53,436 You won't let me go to the police. 790 01:02:53,520 --> 01:02:57,106 You said you'd find a replacement at school. 791 01:02:57,190 --> 01:02:59,442 I couldn't find anyone. 792 01:02:59,526 --> 01:03:00,526 Hmm. 793 01:03:02,612 --> 01:03:04,029 (KNOCK AT DOOR) 794 01:03:04,865 --> 01:03:07,533 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 795 01:03:07,701 --> 01:03:09,201 Rana? 796 01:03:09,286 --> 01:03:10,744 RANA: Yes? 797 01:03:10,829 --> 01:03:12,955 Why aren't you playing tonight? 798 01:03:14,332 --> 01:03:15,833 I don't feel well. 799 01:03:16,501 --> 01:03:18,627 Why did you come, then? 800 01:03:18,712 --> 01:03:20,671 I was bored at home. 801 01:03:21,298 --> 01:03:22,339 What? 802 01:03:23,425 --> 01:03:24,717 (WHISPERING) At home, I'm bored. 803 01:03:27,679 --> 01:03:30,931 I'm bored here. 804 01:03:33,518 --> 01:03:35,394 Want to come to my place? 805 01:03:37,147 --> 01:03:38,772 Do you have SpongeBob? 806 01:03:38,857 --> 01:03:41,108 RANA: No, but we'll buy it. 807 01:03:41,193 --> 01:03:43,944 You have to come back tomorrow. 808 01:03:44,029 --> 01:03:47,907 It's a mess. Everybody's screwing up. 809 01:03:49,409 --> 01:03:50,784 RANA: Why? 810 01:03:50,869 --> 01:03:52,953 We're all upset. 811 01:03:53,038 --> 01:03:54,955 You're better, you can come back. 812 01:03:55,040 --> 01:03:58,792 - Mommy, can I go to Rana's? - No, sweetie. 813 01:03:58,877 --> 01:04:01,962 Let him come, I'm all alone. 814 01:04:02,047 --> 01:04:03,797 He'll be back tomorrow. 815 01:04:04,090 --> 01:04:05,382 I can't. 816 01:04:05,467 --> 01:04:08,177 His dad's taking him tomorrow night. 817 01:04:08,553 --> 01:04:10,304 (MEN LAUGHING IN DISTANCE) 818 01:04:12,766 --> 01:04:15,017 RANA: He can pick him up from our place. 819 01:04:15,352 --> 01:04:16,852 (CACKLING) 820 01:04:21,024 --> 01:04:23,067 - Do you want to go? - Yes. 821 01:04:23,401 --> 01:04:24,860 Will you be good? 822 01:04:25,403 --> 01:04:27,446 RANA: He will. 823 01:04:27,531 --> 01:04:30,449 Tell Emad we took the car. 824 01:04:31,952 --> 01:04:33,953 SANAM: I'll get his things. 825 01:04:34,829 --> 01:04:36,997 (CACKLING) 826 01:04:39,668 --> 01:04:42,419 - SADRA: I need to go to the bathroom. - Go, quick. 827 01:04:45,590 --> 01:04:47,633 Whose bike is that? 828 01:04:47,717 --> 01:04:49,552 A child's. 829 01:04:56,893 --> 01:04:58,561 Where is he? 830 01:04:58,645 --> 01:05:00,729 He's gone away. 831 01:05:00,814 --> 01:05:01,939 Where? 832 01:05:03,149 --> 01:05:05,067 Where did he go? 833 01:05:05,151 --> 01:05:07,903 Another house. And the bathroom? 834 01:05:07,988 --> 01:05:09,613 - I'm going. - It's there. 835 01:05:11,658 --> 01:05:13,158 The other side. 836 01:05:14,911 --> 01:05:15,911 But... 837 01:05:16,871 --> 01:05:17,955 It's all dark. 838 01:05:18,039 --> 01:05:19,373 I'm coming. 839 01:05:22,919 --> 01:05:25,045 It's scary in there. 840 01:05:25,130 --> 01:05:26,213 Come on. 841 01:05:28,508 --> 01:05:31,343 I don't want to now. 842 01:05:31,803 --> 01:05:32,928 I'll come with you. 843 01:05:33,013 --> 01:05:36,015 No, go away. 844 01:05:36,766 --> 01:05:38,267 I'll do it myself. 845 01:05:39,603 --> 01:05:41,270 - Are you shy? - (CLICKS TONGUE) 846 01:05:43,565 --> 01:05:44,940 Can you do it yourself? 847 01:06:06,338 --> 01:06:08,756 I'm coloring in his mustache. 848 01:06:10,884 --> 01:06:12,009 (INTERCOM BEEPS) 849 01:06:18,350 --> 01:06:19,350 Yes? 850 01:06:20,310 --> 01:06:21,560 Come up, honey. 851 01:06:21,936 --> 01:06:23,562 Who is it? 852 01:06:24,022 --> 01:06:25,022 Emad. 853 01:06:25,482 --> 01:06:29,568 If it's my daddy, say I'm not here. 854 01:06:29,653 --> 01:06:30,694 Why? 855 01:06:31,821 --> 01:06:33,864 Because it's Mommy I like. 856 01:06:33,948 --> 01:06:35,074 Okay. 857 01:06:49,631 --> 01:06:51,382 - EMAD: Rana? - Hi. 858 01:06:51,466 --> 01:06:53,592 The pickup's gone. 859 01:06:53,677 --> 01:06:55,469 I parked it outside. 860 01:06:55,553 --> 01:06:56,595 Why? 861 01:06:57,430 --> 01:07:00,683 I was fed up having to move it. 862 01:07:00,767 --> 01:07:01,809 SADRA: Hi. 863 01:07:01,893 --> 01:07:04,645 Hey, big guy. 864 01:07:05,480 --> 01:07:07,731 - Where's the key? - Where you left it. 865 01:07:09,234 --> 01:07:12,403 How's it going? Good to see you here! 866 01:07:13,238 --> 01:07:14,655 Make yourself at home. 867 01:07:19,119 --> 01:07:21,370 - Don't go and get it. - I'll be back soon. 868 01:07:21,830 --> 01:07:22,913 Emad... 869 01:07:25,959 --> 01:07:28,961 Just let it be tonight. 870 01:07:29,254 --> 01:07:32,339 I made a nice dinner. Get changed and come and eat. 871 01:07:32,924 --> 01:07:34,133 Come on, sweetie. 872 01:07:42,308 --> 01:07:44,643 (BOTH IMITATE PLANES) 873 01:07:46,062 --> 01:07:48,689 (IN ENGLISH) Ready for takeoff, ladies and gentlemen. 874 01:07:48,815 --> 01:07:50,524 - (GRUNTS) Yay. - (IMITATES ENGINE RUNNING) 875 01:07:53,236 --> 01:07:54,528 RANA: Sadra. 876 01:07:55,488 --> 01:07:56,613 SADRA: (IN FARSI) Yes? 877 01:07:56,698 --> 01:07:58,449 Emad, it'll get cold. 878 01:07:58,533 --> 01:07:59,950 EMAD: Coming. 879 01:08:00,034 --> 01:08:01,910 Go and wash your hands. 880 01:08:01,995 --> 01:08:03,829 But my hands are clean. 881 01:08:03,913 --> 01:08:05,766 - Wash them again. - (MUSIC PLAYING VIA SPEAKERS) 882 01:08:05,790 --> 01:08:08,292 What a feast! 883 01:08:10,211 --> 01:08:12,171 Lt looks delicious. 884 01:08:13,047 --> 01:08:14,339 A real cordon bleu. 885 01:08:14,424 --> 01:08:15,966 Hands off! 886 01:08:16,050 --> 01:08:19,261 (SINGING) Rana, where are you? 887 01:08:20,013 --> 01:08:23,056 Sadra, come quick! 888 01:08:23,933 --> 01:08:25,517 SADRA: (SINGING) Here I am 889 01:08:25,602 --> 01:08:29,438 So, you two hit the town without me? 890 01:08:29,522 --> 01:08:33,609 We went for a walk and did some shopping... 891 01:08:33,693 --> 01:08:36,403 But we didn't find SpongeBob. 892 01:08:36,488 --> 01:08:37,863 EMAD: Too bad. 893 01:08:37,947 --> 01:08:39,300 (IMITATES SPONGEBOB) "Don't worry, Patrick! 894 01:08:39,324 --> 01:08:41,617 "One fine day, we'll meet again, 895 01:08:41,701 --> 01:08:43,202 "you and me." 896 01:08:43,953 --> 01:08:46,163 (IMITATES PATRICK) "You see that, SpongeBob? 897 01:08:48,082 --> 01:08:51,126 "Rana made us pasta!" 898 01:08:53,546 --> 01:08:55,881 - More? - SADRA: No, thanks. 899 01:08:56,466 --> 01:08:58,217 You can have more later. 900 01:08:58,885 --> 01:09:00,052 Thanks. 901 01:09:04,098 --> 01:09:05,224 Yummy, pasta. 902 01:09:05,809 --> 01:09:08,352 EMAD: Enjoy yourself. SADRA: Eat up. 903 01:09:08,978 --> 01:09:11,730 - What a cordon bleu. - You're right. 904 01:09:13,733 --> 01:09:15,442 How was the performance? 905 01:09:16,110 --> 01:09:17,277 Lt was really 906 01:09:17,821 --> 01:09:19,404 crappy. 907 01:09:19,489 --> 01:09:20,489 Pathetic. 908 01:09:20,907 --> 01:09:22,407 Yeah, sure. 909 01:09:22,492 --> 01:09:24,743 That's how it is, without you. 910 01:09:26,454 --> 01:09:28,121 Did you find the card? 911 01:09:28,206 --> 01:09:29,206 No. 912 01:09:31,751 --> 01:09:34,753 - How did you pay? - With the money you left. 913 01:09:37,257 --> 01:09:38,507 What money? 914 01:09:38,591 --> 01:09:39,967 Ln the drawer. 915 01:09:54,858 --> 01:09:57,192 What? Don't you like it? 916 01:09:57,277 --> 01:09:59,111 It's not very good? 917 01:10:09,205 --> 01:10:10,664 Don't eat it. 918 01:10:12,500 --> 01:10:13,876 Why? 919 01:10:23,011 --> 01:10:25,804 It's that bastard's money. 920 01:10:37,358 --> 01:10:38,358 (GULPS) 921 01:10:46,326 --> 01:10:47,326 (EMAD SIGHS) 922 01:10:53,750 --> 01:10:55,626 - Sadra, sweetie? - Mmm. 923 01:10:56,628 --> 01:10:57,920 Tell me, 924 01:10:58,671 --> 01:11:00,631 - do you like pizza? - Yes. 925 01:11:01,466 --> 01:11:05,052 We'll order one. Don't eat that. It's not good. 926 01:11:08,181 --> 01:11:10,057 You want fries, too? 927 01:11:10,892 --> 01:11:12,559 And ice cream? 928 01:11:14,020 --> 01:11:15,520 (DISHES CLATTER) 929 01:11:19,776 --> 01:11:22,486 MAN: (RECORDING) Hi, call me when you can. 930 01:11:22,570 --> 01:11:23,570 (BEEPS) 931 01:11:23,905 --> 01:11:26,198 GIRL: Hello, Mommy? 932 01:11:26,282 --> 01:11:27,783 Mommy? 933 01:11:28,743 --> 01:11:29,910 - When are you... - (BEEPS) 934 01:11:30,453 --> 01:11:32,371 Hello, Ahoo? 935 01:11:32,997 --> 01:11:34,247 - Are you there? - (BEEPS) 936 01:11:35,708 --> 01:11:38,126 MAN: This is my third call. 937 01:11:38,419 --> 01:11:39,419 (BEEPS) 938 01:11:41,422 --> 01:11:43,048 BABAK: Ahoo, darling, it's BABAK. 939 01:11:45,134 --> 01:11:49,221 Ahoo... 940 01:11:51,349 --> 01:11:52,849 Are you there? 941 01:11:55,103 --> 01:11:56,478 You're not there. 942 01:11:57,814 --> 01:11:58,897 Okay. 943 01:11:59,440 --> 01:12:01,525 Call me when you get home. 944 01:12:01,609 --> 01:12:03,276 Even late. 945 01:12:03,403 --> 01:12:04,569 (MACHINE BEEPS) 946 01:12:06,823 --> 01:12:08,365 What are you doing? 947 01:12:09,909 --> 01:12:10,993 Nothing. 948 01:12:11,703 --> 01:12:13,078 Go to bed. 949 01:12:13,913 --> 01:12:15,330 That's two nights now. 950 01:12:16,332 --> 01:12:17,499 I can't sleep. 951 01:12:25,800 --> 01:12:29,302 Why did you open her letters? That's private. 952 01:12:29,387 --> 01:12:31,013 I want to know who he is. 953 01:12:31,723 --> 01:12:35,392 What for? He'll say it was a mistake. 954 01:12:35,810 --> 01:12:37,144 A mistake? 955 01:12:37,437 --> 01:12:39,813 He buzzed, I opened. 956 01:12:40,565 --> 01:12:43,650 He must've thought it was her. 957 01:12:43,735 --> 01:12:46,903 And when he realized his mistake, 958 01:12:47,280 --> 01:12:48,739 why did he stay? 959 01:12:49,532 --> 01:12:51,867 Because there was a woman in the shower. 960 01:12:51,951 --> 01:12:54,911 - How would he know? - Your clothes on the bed. 961 01:12:58,666 --> 01:13:01,543 If I'd answered the damn intercom 962 01:13:01,627 --> 01:13:04,171 and asked who it was, 963 01:13:05,048 --> 01:13:06,757 he wouldn't have come up. 964 01:13:06,841 --> 01:13:10,969 Okay, so go to the neighbors and explain 965 01:13:11,054 --> 01:13:13,180 you should've answered. 966 01:13:13,264 --> 01:13:16,558 - What business is it of theirs? - They know. 967 01:13:16,642 --> 01:13:18,435 That's all that matters? 968 01:13:18,519 --> 01:13:19,728 What do you mean? 969 01:13:39,791 --> 01:13:42,459 - The pickup's gone. - EMAD: What? 970 01:13:43,461 --> 01:13:45,128 - (CAR HORN HONKS) - Sorry. 971 01:13:46,798 --> 01:13:47,798 Where was it? 972 01:13:48,508 --> 01:13:49,508 RANA: There. 973 01:13:49,550 --> 01:13:50,550 EMAD: Sorry. 974 01:13:54,931 --> 01:13:57,432 - Where did you park it? - There. 975 01:14:00,728 --> 01:14:03,522 - There? - Where the Peugeot is. 976 01:14:11,322 --> 01:14:12,739 He's taken it. 977 01:14:13,950 --> 01:14:15,867 I have to find that guy. 978 01:14:19,664 --> 01:14:21,414 (CAR HORN HONKS) 979 01:14:31,801 --> 01:14:33,426 (BRAKES SCREECHING) 980 01:14:33,886 --> 01:14:35,345 MAN: Asshole! 981 01:14:41,602 --> 01:14:43,436 Okay, slow down. 982 01:15:10,131 --> 01:15:11,923 You'll catch cold. 983 01:15:12,675 --> 01:15:15,927 Don't be stubborn, we can go to the public baths. 984 01:15:16,012 --> 01:15:18,680 I'll be quick. Stay there. 985 01:15:28,733 --> 01:15:30,233 - Hassanpour. - STUDENTS: Hello. 986 01:15:30,318 --> 01:15:32,611 (CHATTER) 987 01:15:39,285 --> 01:15:40,869 Hello, sir. 988 01:15:41,412 --> 01:15:42,787 How are you? 989 01:15:42,872 --> 01:15:45,707 Your father's at the traffic office, isn't he? 990 01:15:45,791 --> 01:15:47,709 He's retired now, why? 991 01:15:48,628 --> 01:15:50,587 A guy ran over my wife and fled. 992 01:15:50,671 --> 01:15:53,215 - Nothing serious? - No, luckily. 993 01:15:55,051 --> 01:15:58,220 Given the pickup's number, 994 01:15:58,304 --> 01:16:02,224 could your father find his address? 995 01:16:02,308 --> 01:16:06,728 His colleagues could. Give me the number. 996 01:16:06,812 --> 01:16:08,521 But you have to report it first. 997 01:16:08,606 --> 01:16:12,567 It's not too serious. I don't want the police involved. 998 01:16:12,944 --> 01:16:16,112 I'll call my father right away. 999 01:16:16,197 --> 01:16:18,323 Get me a pen and paper. 1000 01:16:24,455 --> 01:16:25,747 Why don't you work for me? 1001 01:16:25,831 --> 01:16:28,291 What's the matter with you? I've got a job. 1002 01:16:29,001 --> 01:16:30,919 Why walk in here every week? 1003 01:16:36,676 --> 01:16:38,635 If you don't want me to walk in here... 1004 01:16:38,719 --> 01:16:40,595 I'm offering you a job. 1005 01:16:40,680 --> 01:16:44,182 I don't want your goddam job! 1006 01:16:44,267 --> 01:16:45,600 Move, Charley. 1007 01:16:45,685 --> 01:16:47,477 When are you going to grow up? 1008 01:16:47,561 --> 01:16:49,562 God damn you, Charley. 1009 01:16:49,647 --> 01:16:53,400 You big ignoramus. 1010 01:16:53,484 --> 01:16:55,694 How dare you? 1011 01:16:55,778 --> 01:16:59,614 If you say that to me again, I'll rap you one. 1012 01:17:02,034 --> 01:17:04,202 To hell with your money! 1013 01:17:05,121 --> 01:17:07,414 Dirty rat! 1014 01:17:20,219 --> 01:17:21,511 (SOFTLY) What got into you? 1015 01:17:22,138 --> 01:17:23,221 What? 1016 01:17:23,306 --> 01:17:25,265 Making up lines. 1017 01:17:25,349 --> 01:17:27,142 Like what? 1018 01:17:27,226 --> 01:17:29,060 If something's wrong, tell me. 1019 01:17:29,437 --> 01:17:31,938 Instead of calling me a rat on stage. 1020 01:17:32,273 --> 01:17:34,607 It's not improvising, it's insulting. 1021 01:17:34,692 --> 01:17:35,984 You upset? 1022 01:17:36,319 --> 01:17:37,319 Absolutely. 1023 01:17:38,446 --> 01:17:41,448 Next time, I'll answer in public. 1024 01:17:42,283 --> 01:17:44,117 The rat's the one who insults. 1025 01:17:44,201 --> 01:17:45,785 I didn't know. 1026 01:17:46,746 --> 01:17:47,787 Excuse me. 1027 01:17:47,997 --> 01:17:50,123 (PLAY CONTINUES INDISTINCTLY) 1028 01:18:04,221 --> 01:18:06,723 The Bakery 1029 01:18:14,648 --> 01:18:15,815 Shalom. 1030 01:18:24,283 --> 01:18:26,576 (MAN SPEAKING ON PHONE) 1031 01:18:40,508 --> 01:18:41,966 (IN TURKISH) Yes? 1032 01:18:43,052 --> 01:18:44,886 (IN FARSI) Two baguettes. 1033 01:18:47,765 --> 01:18:50,266 - Sliced? - Yes, please. 1034 01:18:50,518 --> 01:18:53,228 - Is that your pickup? - Why? 1035 01:18:53,312 --> 01:18:55,772 They're handing out tickets. 1036 01:18:56,982 --> 01:18:59,818 Majid, move the pickup, 1037 01:18:59,902 --> 01:19:02,112 or we'll get a ticket. 1038 01:19:12,540 --> 01:19:14,707 Soheyl, give me the keys. 1039 01:19:21,048 --> 01:19:22,424 Goodbye. 1040 01:19:22,508 --> 01:19:24,384 Goodbye. Here. 1041 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 I'll take some water. 1042 01:20:13,350 --> 01:20:15,518 EMAD: Hello, is this your pickup? 1043 01:20:15,603 --> 01:20:16,728 Yes. 1044 01:20:17,188 --> 01:20:19,647 Could you do a small move? 1045 01:20:19,732 --> 01:20:20,773 It's for deliveries. 1046 01:20:21,358 --> 01:20:22,817 Not now, later. 1047 01:20:22,902 --> 01:20:25,236 It's not my job. 1048 01:20:26,322 --> 01:20:28,364 - How about this weekend? - I'm busy. 1049 01:20:28,699 --> 01:20:30,617 There's rental places nearby. 1050 01:20:30,701 --> 01:20:33,578 It's for books and paintings. 1051 01:20:33,662 --> 01:20:38,124 I don't want something open. It's better with a cover. 1052 01:20:38,209 --> 01:20:40,126 I won't have time. 1053 01:20:40,211 --> 01:20:43,254 Name your price, as long as it arrives safely. 1054 01:20:43,672 --> 01:20:45,590 I can't. 1055 01:20:45,674 --> 01:20:48,176 Majid, do him a favor. 1056 01:20:49,053 --> 01:20:52,388 Give me your number, I'll call you. 1057 01:20:52,890 --> 01:20:54,182 I'd rather it was you. 1058 01:20:54,266 --> 01:20:56,768 Go on, Majid, fix it for him. 1059 01:21:00,022 --> 01:21:02,106 Be careful. 1060 01:21:07,279 --> 01:21:08,696 - (EMAD EXCLAIMS) - (CAT MEOWS) 1061 01:21:08,781 --> 01:21:10,740 What are you doing there? 1062 01:21:10,824 --> 01:21:12,450 Come here. 1063 01:21:17,039 --> 01:21:19,999 Be careful. Go easy. 1064 01:21:20,084 --> 01:21:22,669 RANA: Tell them to come for some tea. 1065 01:21:22,753 --> 01:21:24,295 That's nice of you. 1066 01:21:24,380 --> 01:21:26,047 Drink it while it's hot. 1067 01:21:29,176 --> 01:21:30,718 Where will you take it? 1068 01:21:31,595 --> 01:21:35,223 My parents' garage, for the time being. 1069 01:21:35,307 --> 01:21:36,975 She's not coming, then? 1070 01:21:37,059 --> 01:21:40,144 She's got problems. She can't find a place. 1071 01:21:47,736 --> 01:21:49,821 Babak's here for her things. 1072 01:21:50,614 --> 01:21:51,823 So? 1073 01:21:56,412 --> 01:21:57,732 (WHISPERING) Have you fallen out? 1074 01:21:58,455 --> 01:22:01,040 No, get him to take them, that's all. 1075 01:22:02,084 --> 01:22:03,126 BABAK: Rana? 1076 01:22:09,842 --> 01:22:13,177 Majid? It's Mr. Etesami. 1077 01:22:13,262 --> 01:22:14,637 Are you free? 1078 01:22:16,307 --> 01:22:17,432 And Friday? 1079 01:22:53,135 --> 01:22:54,385 (CLATTERING) 1080 01:23:22,247 --> 01:23:23,831 (INTERCOM BUZZES) 1081 01:23:27,378 --> 01:23:28,544 Who's there? 1082 01:23:31,507 --> 01:23:32,882 Come up. 1083 01:23:54,238 --> 01:23:55,780 Hello. 1084 01:23:55,864 --> 01:23:58,282 Hello, sir. How are you? 1085 01:23:58,367 --> 01:24:02,120 Is it here for the move? Majid sent me. 1086 01:24:02,204 --> 01:24:04,330 Yes, come in. He's not with you? 1087 01:24:04,415 --> 01:24:07,375 He's busy. He sent me instead. 1088 01:24:09,461 --> 01:24:10,586 After you. 1089 01:24:10,671 --> 01:24:12,964 (PANTING) He didn't mention the stairs. 1090 01:24:13,882 --> 01:24:15,007 I've got a bad heart. 1091 01:24:15,092 --> 01:24:20,179 If I'd known, I'd have said the elevator was broken. 1092 01:24:20,264 --> 01:24:22,598 I can't take elevators either. 1093 01:24:22,683 --> 01:24:24,809 May I have a glass of water? 1094 01:24:29,815 --> 01:24:31,357 Is there any help? 1095 01:24:32,109 --> 01:24:35,987 No, it's just a few boxes. I was going to do it with him. 1096 01:24:36,071 --> 01:24:37,989 He's too busy, poor thing. 1097 01:24:39,241 --> 01:24:41,033 - He's your son? - Son-in-law. 1098 01:24:41,368 --> 01:24:43,494 But it's like he's mine. 1099 01:24:51,754 --> 01:24:55,757 I'm sorry, we've just moved, there's no glasses. 1100 01:24:55,841 --> 01:24:57,091 No problem. 1101 01:25:00,262 --> 01:25:02,180 Where are the boxes? 1102 01:25:02,848 --> 01:25:04,182 Ln the bedroom. 1103 01:25:04,725 --> 01:25:07,518 We'll see if we need a hand. 1104 01:25:10,063 --> 01:25:14,984 Call him. If he's nearby, I'll go and get him. 1105 01:25:15,068 --> 01:25:16,110 Who? 1106 01:25:16,653 --> 01:25:17,695 Your son-in-law. 1107 01:25:18,197 --> 01:25:21,699 They've gone shopping for the wedding. 1108 01:25:27,831 --> 01:25:29,707 There's no janitor? 1109 01:25:29,792 --> 01:25:31,083 No, it's empty. 1110 01:25:31,794 --> 01:25:34,295 Some walls collapsed. We had to evacuate. 1111 01:25:35,798 --> 01:25:37,965 It's not going to fall on our heads? 1112 01:25:38,050 --> 01:25:41,427 Let's look and see if we need any help. 1113 01:25:41,929 --> 01:25:43,012 Sir? 1114 01:25:45,098 --> 01:25:47,892 Have a seat, I need to talk to you. 1115 01:25:47,976 --> 01:25:50,603 Listen, it's not my job. 1116 01:25:50,687 --> 01:25:55,191 Majid said you insisted, and I agreed to come. 1117 01:25:55,859 --> 01:25:58,152 Give me whatever you like. 1118 01:25:59,905 --> 01:26:02,240 It's not that. 1119 01:26:02,324 --> 01:26:05,660 Sit down, I need to tell you something. 1120 01:26:09,122 --> 01:26:10,790 Nothing serious, I hope. 1121 01:26:14,378 --> 01:26:16,379 How long have you known him? 1122 01:26:16,630 --> 01:26:18,589 - My son-in-law? - Yes. 1123 01:26:18,757 --> 01:26:21,384 - Why? - To see if you know him well. 1124 01:26:22,135 --> 01:26:25,346 He's been courting my daughter for two years. 1125 01:26:25,430 --> 01:26:27,890 Have you made inquiries about him? 1126 01:26:30,227 --> 01:26:32,228 Do you know Majid? 1127 01:26:33,480 --> 01:26:34,856 Tell me anything you know. 1128 01:26:36,692 --> 01:26:40,444 My wife and I moved into a new apartment. 1129 01:26:41,864 --> 01:26:43,698 And the previous tenant 1130 01:26:45,200 --> 01:26:48,744 was a woman with lots of acquaintances, as it were. 1131 01:26:49,913 --> 01:26:52,206 One night I hadn't got back yet, 1132 01:26:53,041 --> 01:26:54,458 my wife was alone. 1133 01:26:55,210 --> 01:26:58,629 Some bastard, thinking he was going to see her, 1134 01:26:59,840 --> 01:27:01,340 came into my home. 1135 01:27:03,510 --> 01:27:07,471 My wife was in the bathroom and he went in. 1136 01:27:07,556 --> 01:27:08,598 Who? 1137 01:27:08,891 --> 01:27:11,183 Your son of a bitch of a son-in-law. 1138 01:27:14,521 --> 01:27:17,607 How do you know it was him? 1139 01:27:17,691 --> 01:27:20,067 My wife started yelling, 1140 01:27:20,152 --> 01:27:24,030 and he ran off, forgetting his pickup. 1141 01:27:25,240 --> 01:27:28,242 I tracked him down and went to the shop where he works. 1142 01:27:28,952 --> 01:27:32,371 I almost grabbed him in front of his buddies, 1143 01:27:34,499 --> 01:27:36,584 to humiliate him in public. 1144 01:27:37,127 --> 01:27:38,169 But... 1145 01:27:39,755 --> 01:27:41,172 I couldn't do it. 1146 01:27:41,256 --> 01:27:44,926 - Other people use the pickup. - That's why I want to see him. 1147 01:27:45,010 --> 01:27:49,221 I want to know if it was him or somebody else. 1148 01:27:49,306 --> 01:27:51,223 Majid's not like that. 1149 01:27:52,935 --> 01:27:56,604 If I find out it was him, I'll cancel the wedding. 1150 01:27:59,358 --> 01:28:00,942 (SNIFFS) 1151 01:28:02,235 --> 01:28:03,694 How is your wife? 1152 01:28:06,114 --> 01:28:07,156 That's bad. 1153 01:28:11,662 --> 01:28:13,829 I'll talk to him this evening. 1154 01:28:13,914 --> 01:28:15,706 Call him and tell him to come. 1155 01:28:16,375 --> 01:28:18,542 I want to ask him who it was. 1156 01:28:18,627 --> 01:28:23,589 He's buying wedding stuff with my wife and daughter. 1157 01:28:24,841 --> 01:28:25,967 Well, call him 1158 01:28:26,969 --> 01:28:30,221 and ask him who had the pickup that night. 1159 01:28:31,014 --> 01:28:32,181 When was it? 1160 01:28:32,557 --> 01:28:33,891 Two weeks ago. 1161 01:28:37,646 --> 01:28:42,108 Okay, let me speak to him tonight. 1162 01:28:44,778 --> 01:28:47,154 But I want to speak to him... 1163 01:28:47,239 --> 01:28:49,740 Wait. I want to speak to him. 1164 01:28:50,409 --> 01:28:51,951 Call him. 1165 01:28:52,035 --> 01:28:54,203 I don't have his number. 1166 01:28:55,122 --> 01:28:56,205 I've got it. 1167 01:28:58,000 --> 01:29:00,543 I want you to tell him to come, 1168 01:29:00,627 --> 01:29:03,212 so I don't have to go to his shop. 1169 01:29:03,296 --> 01:29:06,382 First, let me make sure it was him. 1170 01:29:06,466 --> 01:29:09,135 I need to speak to him... 1171 01:29:09,219 --> 01:29:11,846 Otherwise I'll call myself. 1172 01:29:11,930 --> 01:29:12,930 Shall we do that? 1173 01:29:15,892 --> 01:29:18,060 I'll call. 1174 01:29:31,658 --> 01:29:34,493 Majid? Hello, son. 1175 01:29:34,578 --> 01:29:36,287 Where are you? 1176 01:29:37,372 --> 01:29:39,165 Yes, at the gentleman's. 1177 01:29:41,877 --> 01:29:42,918 Who are you with? 1178 01:29:45,380 --> 01:29:47,757 Call me when you're alone. 1179 01:29:47,841 --> 01:29:49,592 We need to talk. 1180 01:29:51,845 --> 01:29:53,387 At my number. 1181 01:29:55,098 --> 01:29:57,725 I don't know it. Ask Mojgan. 1182 01:30:00,270 --> 01:30:01,353 Okay. 1183 01:30:01,897 --> 01:30:03,355 Nothing serious. 1184 01:30:04,232 --> 01:30:05,566 Bye. 1185 01:30:07,736 --> 01:30:09,528 He'll call when he's alone. 1186 01:30:10,822 --> 01:30:12,573 What do you do? 1187 01:30:14,076 --> 01:30:16,368 I work with Majid's pickup. 1188 01:30:17,204 --> 01:30:20,289 I sell clothes by the roadside in the evenings. 1189 01:30:20,373 --> 01:30:23,334 I don't go out during the day because of my heart. 1190 01:30:23,752 --> 01:30:25,377 Tell me something, 1191 01:30:26,296 --> 01:30:29,757 how come you don't have your son-in-law's number? 1192 01:30:29,841 --> 01:30:30,883 Well, I don't. 1193 01:30:31,009 --> 01:30:33,427 I don't have many numbers. 1194 01:30:33,512 --> 01:30:34,845 Have you just changed phones? 1195 01:30:36,014 --> 01:30:37,014 No. 1196 01:30:46,399 --> 01:30:47,817 (KEYS JANGLING) 1197 01:30:55,450 --> 01:30:58,494 How come he doesn't have your number? 1198 01:30:59,329 --> 01:31:02,289 You told him to ask somebody, didn't you? 1199 01:31:02,374 --> 01:31:04,333 I don't know... 1200 01:31:04,417 --> 01:31:08,546 I'm so upset, I don't even know who I am. 1201 01:31:11,591 --> 01:31:13,384 - Wait. - It's locked? 1202 01:31:13,468 --> 01:31:15,761 Wait for a bit. 1203 01:31:17,097 --> 01:31:19,807 Could you take off your shoes? 1204 01:31:19,891 --> 01:31:21,100 What for? 1205 01:31:21,560 --> 01:31:23,310 I want to see your feet. 1206 01:31:24,146 --> 01:31:28,274 I could be your father! Let me go! 1207 01:31:28,358 --> 01:31:32,236 Fine, no need to get excited. 1208 01:31:32,320 --> 01:31:35,531 Take them off and I'll let you go. 1209 01:31:35,615 --> 01:31:39,743 Why should I? Open this door! 1210 01:31:40,412 --> 01:31:41,495 Come here. 1211 01:31:41,955 --> 01:31:44,582 Please. Come here. 1212 01:31:53,049 --> 01:31:55,176 Sit, and take off your shoes. 1213 01:31:57,137 --> 01:32:01,473 Sit down. 1214 01:32:03,185 --> 01:32:04,351 Go on, sit. 1215 01:32:10,734 --> 01:32:13,694 - Take them off. - I don't feel well. 1216 01:32:13,778 --> 01:32:15,362 I'll help you. 1217 01:32:15,447 --> 01:32:17,323 I'll do it. 1218 01:32:28,418 --> 01:32:29,668 The other one, too. 1219 01:32:30,170 --> 01:32:31,212 Okay. 1220 01:32:38,011 --> 01:32:39,470 The socks. 1221 01:32:41,681 --> 01:32:44,391 - What do you want with me? - Take them off. 1222 01:32:44,476 --> 01:32:46,310 I'll do it for you. 1223 01:32:46,895 --> 01:32:48,854 Let me do it. 1224 01:33:15,882 --> 01:33:17,299 (COUGHS) 1225 01:33:20,011 --> 01:33:21,345 (EXHALES) 1226 01:34:03,555 --> 01:34:04,930 (CELL PHONE RINGING) 1227 01:34:07,100 --> 01:34:08,100 Yes, Siavash? 1228 01:34:11,104 --> 01:34:12,104 No. 1229 01:34:12,188 --> 01:34:13,522 I'm busy. 1230 01:34:14,733 --> 01:34:15,858 What's the time? 1231 01:34:17,944 --> 01:34:19,737 I won't be long, don't worry. 1232 01:34:21,948 --> 01:34:23,532 She'll make her own way. 1233 01:34:24,534 --> 01:34:26,118 She's got things to do. 1234 01:34:26,202 --> 01:34:27,578 Yes, I'm fine. 1235 01:34:28,788 --> 01:34:29,997 See you later. 1236 01:34:32,125 --> 01:34:35,461 I swear I didn't want to bother anybody. 1237 01:34:37,130 --> 01:34:40,174 Did that woman ask you to come? 1238 01:34:40,258 --> 01:34:43,052 She'd been texting me for a month. 1239 01:34:43,136 --> 01:34:48,265 "If you've got the pickup, drop by, I've got a favor to ask." 1240 01:34:48,350 --> 01:34:50,559 And I replied, "Ahoo, dear, 1241 01:34:50,643 --> 01:34:54,021 "sorry, I'm sick, I can't come." 1242 01:34:54,731 --> 01:34:55,981 She got annoyed. 1243 01:34:56,066 --> 01:35:00,611 She wouldn't answer my texts or calls. 1244 01:35:01,237 --> 01:35:02,363 She was sulking. 1245 01:35:03,239 --> 01:35:05,532 That night, I wanted to make up... 1246 01:35:05,992 --> 01:35:07,534 You didn't know she'd left? 1247 01:35:07,619 --> 01:35:09,703 No, on my children's heads. 1248 01:35:09,788 --> 01:35:11,789 You went into the apartment, 1249 01:35:11,873 --> 01:35:15,334 you must've seen it had changed. 1250 01:35:15,418 --> 01:35:20,798 I saw the mess, the bike I got the kid... 1251 01:35:22,258 --> 01:35:23,717 I thought she was moving. 1252 01:35:23,802 --> 01:35:26,387 Tell the truth and you can go. 1253 01:35:26,471 --> 01:35:29,473 If I'd have thought you moved in, 1254 01:35:29,557 --> 01:35:33,310 I'd have been afraid a man was in the shower. 1255 01:35:33,395 --> 01:35:34,895 My wife's clothes were on the bed. 1256 01:35:34,979 --> 01:35:35,979 I saw nothing. 1257 01:35:36,064 --> 01:35:40,109 You saw there was a woman alone, and she let you in... 1258 01:35:40,193 --> 01:35:41,902 I didn't see any clothes. 1259 01:35:41,986 --> 01:35:46,240 Lt happened really fast. I came in, there was no one. 1260 01:35:46,324 --> 01:35:49,451 And your wife had just let me in. 1261 01:35:49,536 --> 01:35:51,453 Why did she open the door? 1262 01:35:51,538 --> 01:35:53,080 She thought it was me. 1263 01:35:53,164 --> 01:35:55,290 I'm telling you straight. 1264 01:35:55,375 --> 01:35:58,627 I went to the bathroom door and called the kid. 1265 01:35:59,254 --> 01:36:01,130 Then she started screaming. 1266 01:36:01,214 --> 01:36:03,924 - I took off. - You went in. 1267 01:36:04,008 --> 01:36:05,634 I didn't. 1268 01:36:05,718 --> 01:36:09,012 - How did you cut yourself, then? - No idea. 1269 01:36:09,097 --> 01:36:13,350 Downstairs, my foot hurt. I guess I cut myself on the stairs. 1270 01:36:13,435 --> 01:36:15,894 - So my wife's lying? - She says I went in? 1271 01:36:15,979 --> 01:36:18,480 If she'd not flung herself at the glass in fear, 1272 01:36:18,565 --> 01:36:21,442 what would you have done to her, bastard? 1273 01:36:21,901 --> 01:36:23,444 I swear to you, 1274 01:36:23,528 --> 01:36:27,281 I fled when I realized my mistake. 1275 01:36:27,365 --> 01:36:29,450 Ask your wife. 1276 01:36:29,534 --> 01:36:32,119 I'll stay here, bring her. 1277 01:36:32,203 --> 01:36:33,454 To say what? 1278 01:36:35,206 --> 01:36:38,959 She's already said it all. It's your wife's turn. 1279 01:36:39,043 --> 01:36:41,837 Call her and tell her to come. 1280 01:36:41,921 --> 01:36:44,590 - Why? - You can repeat it all to her. 1281 01:36:44,674 --> 01:36:47,509 I swear I didn't go in the bathroom. 1282 01:36:47,594 --> 01:36:49,303 Okay. 1283 01:36:49,387 --> 01:36:52,431 Explain to your wife why you were there. 1284 01:36:52,515 --> 01:36:53,682 Call her. 1285 01:36:54,559 --> 01:36:56,101 Get your phone out. 1286 01:36:56,603 --> 01:36:58,187 Get it, I'm telling you. 1287 01:37:03,151 --> 01:37:05,152 Don't humiliate me in front of my family. 1288 01:37:05,612 --> 01:37:06,695 Call her. 1289 01:37:07,155 --> 01:37:10,532 - My daughter's getting married. - She should know her father. 1290 01:37:11,117 --> 01:37:15,787 I'll tell your son-in-law everything so he knows his father-in-law. 1291 01:37:16,998 --> 01:37:18,749 I don't need you, get lost. 1292 01:37:20,418 --> 01:37:23,754 I'll call your son-in-law to tell him... 1293 01:37:24,881 --> 01:37:26,465 Leave me alone! 1294 01:37:31,429 --> 01:37:32,846 (BOTH GRUNTING) 1295 01:37:32,931 --> 01:37:34,348 Help! 1296 01:37:35,308 --> 01:37:36,475 EMAD: Shut it. 1297 01:37:37,310 --> 01:37:38,560 Open the door! 1298 01:37:40,146 --> 01:37:41,438 I'm dying. 1299 01:37:41,523 --> 01:37:43,524 - Don't make any noise. - Open up. 1300 01:37:43,608 --> 01:37:45,817 I'm going to faint. 1301 01:37:45,902 --> 01:37:47,903 (POUNDING ON DOOR) Open up. 1302 01:37:49,822 --> 01:37:50,989 Open up. 1303 01:37:51,366 --> 01:37:53,742 I'm claustrophobic. 1304 01:37:56,204 --> 01:37:57,955 Please, open up. 1305 01:38:05,630 --> 01:38:07,714 At least, turn on the light. 1306 01:38:19,978 --> 01:38:21,812 (FLUTE PLAYING) 1307 01:38:34,242 --> 01:38:35,367 My dear, 1308 01:38:37,787 --> 01:38:39,454 forgive me, 1309 01:38:42,709 --> 01:38:44,251 I can't cry. 1310 01:38:46,546 --> 01:38:49,131 Why did you ever do that? 1311 01:38:53,344 --> 01:38:56,179 I don't understand it, Willy. 1312 01:38:57,473 --> 01:38:58,724 Help me. 1313 01:39:03,938 --> 01:39:06,648 It's like you're on another trip. 1314 01:39:07,275 --> 01:39:09,109 I keep expecting you. 1315 01:39:12,530 --> 01:39:13,614 Willy, 1316 01:39:16,034 --> 01:39:18,493 I made the last payment on the house, 1317 01:39:19,746 --> 01:39:21,663 today. 1318 01:39:22,999 --> 01:39:26,293 And there'll be nobody home. 1319 01:39:29,172 --> 01:39:31,548 We're free and clear. 1320 01:39:35,011 --> 01:39:37,220 We're free at last. 1321 01:39:42,894 --> 01:39:44,311 (BELL TOLLS) 1322 01:39:51,903 --> 01:39:53,612 (APPLAUSE) 1323 01:40:13,424 --> 01:40:15,175 (AUDIENCE WHISTLING) 1324 01:40:58,928 --> 01:41:00,470 Lock the door and take the key. 1325 01:41:13,568 --> 01:41:14,693 Get up. 1326 01:41:14,777 --> 01:41:16,194 Up. 1327 01:41:16,529 --> 01:41:17,654 (BREATHING HEAVILY) 1328 01:41:32,295 --> 01:41:33,295 EMAD: Wait. 1329 01:41:33,629 --> 01:41:34,838 (CHAIR CLANGS) 1330 01:41:35,381 --> 01:41:36,631 Sit here. 1331 01:41:53,691 --> 01:41:55,066 Go into the bedroom. 1332 01:42:25,556 --> 01:42:28,308 You see how upset you've made her? 1333 01:42:36,609 --> 01:42:37,984 There's my wife. 1334 01:42:38,778 --> 01:42:40,695 Are you still saying you didn't go in? 1335 01:42:43,115 --> 01:42:44,449 Forgive me. 1336 01:42:45,076 --> 01:42:46,409 Answer me. 1337 01:42:49,372 --> 01:42:50,789 I behaved badly. 1338 01:42:51,165 --> 01:42:52,958 Why did you go in the bathroom? 1339 01:43:00,216 --> 01:43:01,925 I was tempted. 1340 01:43:08,599 --> 01:43:09,766 RANA: Emad. 1341 01:43:13,479 --> 01:43:15,146 What are you going to do to him? 1342 01:43:15,231 --> 01:43:16,940 His family is on the way. 1343 01:43:17,859 --> 01:43:20,360 I want his wife to know. 1344 01:43:21,904 --> 01:43:23,280 Emad. 1345 01:43:28,744 --> 01:43:30,704 You're taking revenge. 1346 01:43:33,708 --> 01:43:35,208 Let him go. 1347 01:43:36,168 --> 01:43:38,003 I know what I'm doing. 1348 01:43:39,505 --> 01:43:41,006 Just stay there. 1349 01:43:47,013 --> 01:43:48,221 (GROANS) 1350 01:44:04,363 --> 01:44:05,989 EMAD: Where are you going? 1351 01:44:07,992 --> 01:44:11,036 I feel really sick. Let me go. 1352 01:44:11,537 --> 01:44:12,621 They're coming. 1353 01:44:14,081 --> 01:44:16,958 Your son-in-law called. I told him to come 1354 01:44:17,043 --> 01:44:18,752 with your wife. 1355 01:44:20,421 --> 01:44:22,881 They're coming, sit down. 1356 01:44:29,430 --> 01:44:31,097 Please, let me go. 1357 01:44:31,849 --> 01:44:35,185 Repeat it to them and you can go. 1358 01:44:35,770 --> 01:44:37,354 I'm begging you... 1359 01:44:56,540 --> 01:44:57,666 Madam, 1360 01:44:58,584 --> 01:45:00,001 forgive me. 1361 01:45:00,503 --> 01:45:03,046 Let me go before they arrive. 1362 01:45:21,983 --> 01:45:25,443 We've been married for 35 years. 1363 01:45:26,779 --> 01:45:27,988 (DOOR OPENS) 1364 01:45:35,746 --> 01:45:37,247 (SOBBING QUIETLY) 1365 01:45:38,541 --> 01:45:40,625 RANA: Go on, sir, leave. 1366 01:45:44,338 --> 01:45:46,006 Sit down. 1367 01:45:46,090 --> 01:45:47,507 Let him go. 1368 01:45:47,591 --> 01:45:49,718 He's going. 1369 01:45:49,802 --> 01:45:52,137 He'll leave with his family. 1370 01:45:53,097 --> 01:45:54,389 - Stay seated. - Pity... 1371 01:45:54,473 --> 01:45:56,099 - Go. - Stay seated. 1372 01:45:56,183 --> 01:45:57,684 My children... 1373 01:45:57,768 --> 01:45:59,894 - Leave him. - Don't interfere. 1374 01:46:02,148 --> 01:46:03,648 Sit down. 1375 01:46:03,733 --> 01:46:05,400 Sit down, I said! 1376 01:46:05,484 --> 01:46:06,693 Sit there. 1377 01:46:24,754 --> 01:46:26,504 (CELL PHONE RINGING) 1378 01:46:30,676 --> 01:46:32,302 What do you want? 1379 01:46:41,520 --> 01:46:43,813 (PANTING) My God! 1380 01:46:43,939 --> 01:46:45,315 (EMAD SPEAKS INDISTINCTLY) 1381 01:46:47,568 --> 01:46:49,110 - (DOOR BELL RINGING) - Emad! 1382 01:46:49,445 --> 01:46:52,572 Is there some medicine he can take? 1383 01:46:52,990 --> 01:46:54,949 Nothing in his pockets. 1384 01:46:55,034 --> 01:46:57,202 Where are you? 1385 01:46:57,495 --> 01:47:00,163 No, come as fast as you can. 1386 01:47:00,456 --> 01:47:01,456 Fine. 1387 01:47:02,124 --> 01:47:05,168 - That's the ambulance? - No, his family. 1388 01:47:05,795 --> 01:47:06,878 Can you hear me? 1389 01:47:08,130 --> 01:47:09,506 Can you find a pulse? 1390 01:47:09,757 --> 01:47:10,882 Is his heart beating? 1391 01:47:10,966 --> 01:47:12,801 Calm down, please. 1392 01:47:17,014 --> 01:47:19,474 - Where are you going? - To look for pills in his car. 1393 01:47:48,671 --> 01:47:49,671 (EXHALES) 1394 01:47:52,550 --> 01:47:53,633 Sir... 1395 01:47:54,802 --> 01:47:57,554 Can you hear me? Open your mouth. 1396 01:48:14,405 --> 01:48:16,197 Can you hear me? 1397 01:48:16,365 --> 01:48:17,991 (SNORING) 1398 01:48:23,706 --> 01:48:25,081 EMAD: Feeling better? 1399 01:48:29,378 --> 01:48:31,421 Breathe. 1400 01:48:32,798 --> 01:48:34,382 Do you feel better? 1401 01:48:47,563 --> 01:48:48,980 Don't be scared, he's better. 1402 01:48:49,064 --> 01:48:51,107 You didn't call an ambulance? 1403 01:48:53,527 --> 01:48:55,486 No, I was afraid he was dead. 1404 01:48:57,281 --> 01:48:58,364 (INTERCOM BUZZING) 1405 01:49:03,454 --> 01:49:04,662 Wait... 1406 01:49:08,000 --> 01:49:11,336 If you talk to his family, it's over between us. 1407 01:49:26,810 --> 01:49:27,810 (EMAD AND MAJID GREETING) 1408 01:49:27,895 --> 01:49:29,812 MAJID: The elevator doesn't work. 1409 01:49:30,648 --> 01:49:31,940 Come on, Mother. 1410 01:49:32,024 --> 01:49:35,860 Go ahead. I can't go up quickly, it's too sore. 1411 01:49:42,368 --> 01:49:43,534 My dear. 1412 01:49:44,912 --> 01:49:46,329 EMAD: Ln here. 1413 01:49:49,250 --> 01:49:50,833 (BREATHING WEAKLY) 1414 01:49:51,001 --> 01:49:52,919 (FOOTSTEPS APPROACHING QUICKLY) 1415 01:49:57,549 --> 01:49:58,841 Father... 1416 01:50:00,803 --> 01:50:01,928 How are you? 1417 01:50:02,263 --> 01:50:03,805 - MOJGAN: Majid... - Yes, come on. 1418 01:50:03,889 --> 01:50:04,889 Daddy... 1419 01:50:06,141 --> 01:50:08,101 He's fine, thank God. 1420 01:50:08,727 --> 01:50:09,936 You okay, Daddy? 1421 01:50:11,730 --> 01:50:14,649 You look okay. You gave us quite a scare. 1422 01:50:15,651 --> 01:50:16,776 Where's Mom? 1423 01:50:16,860 --> 01:50:19,737 - MAJID: Coming. - Majid, tell her not to come up. 1424 01:50:20,572 --> 01:50:21,781 We're going soon. 1425 01:50:21,949 --> 01:50:26,703 Majid, let her come up. It'll reassure her to see him. 1426 01:50:27,621 --> 01:50:31,207 Good evening. Sorry, in all the panic we didn't greet you... 1427 01:50:31,834 --> 01:50:33,876 Stay seated, don't get up. 1428 01:50:33,961 --> 01:50:37,088 I want Mom to see you, then we'll go. 1429 01:50:38,215 --> 01:50:41,384 There's no rush. Let him get his breath back. 1430 01:50:41,593 --> 01:50:43,386 MOJGAN: We're very sorry. 1431 01:50:43,846 --> 01:50:45,847 Daddy, stay seated. 1432 01:50:46,348 --> 01:50:47,348 Can you manage? 1433 01:50:47,933 --> 01:50:48,975 Yes, it's okay. 1434 01:50:49,935 --> 01:50:51,019 MAJID: Sit down. 1435 01:50:51,353 --> 01:50:52,353 ESMAT: Majid... 1436 01:50:52,688 --> 01:50:55,440 Yes, Mother, we're here. 1437 01:50:55,524 --> 01:50:59,068 Luckily, Father is here, safe and sound. 1438 01:50:59,778 --> 01:51:01,404 MOJGAN: What's up, Daddy? 1439 01:51:02,364 --> 01:51:03,364 Hmm? 1440 01:51:04,158 --> 01:51:05,825 (FAINTLY) Nothing, sweetie, it's fine. 1441 01:51:16,045 --> 01:51:17,420 (PANTING) 1442 01:51:20,549 --> 01:51:23,009 - Mother? - How is he? 1443 01:51:23,093 --> 01:51:25,053 He's fine. 1444 01:51:28,140 --> 01:51:29,849 (ESMAT SOBBING) 1445 01:51:32,936 --> 01:51:36,356 I told you not to go. 1446 01:51:41,737 --> 01:51:44,322 See what you do to us. 1447 01:51:45,240 --> 01:51:46,699 My God... 1448 01:51:48,786 --> 01:51:51,329 Thanks be to God... 1449 01:51:51,413 --> 01:51:55,375 I prayed all the way 1450 01:51:55,459 --> 01:51:57,377 to hear his voice again. 1451 01:51:58,420 --> 01:52:00,004 Thanks be to God. 1452 01:52:04,468 --> 01:52:08,679 I told you not to go. I don't want you working anymore. 1453 01:52:08,764 --> 01:52:10,765 Don't work anymore. 1454 01:52:10,849 --> 01:52:14,394 You said, "It's for Majid, I'll be back soon." 1455 01:52:14,478 --> 01:52:16,104 Now look. 1456 01:52:16,188 --> 01:52:19,232 MOJGAN: You should thank these people for helping him. 1457 01:52:19,316 --> 01:52:20,900 He was lucky. 1458 01:52:20,984 --> 01:52:24,070 We don't know how to thank you. 1459 01:52:24,154 --> 01:52:26,697 ESMAT: Thanks so much, madam. 1460 01:52:26,782 --> 01:52:28,074 Excuse us. 1461 01:52:28,158 --> 01:52:31,494 This man is my whole life. Thank you very much. 1462 01:52:32,037 --> 01:52:34,414 You've given me back my life. 1463 01:52:35,457 --> 01:52:37,208 He's everything to me. 1464 01:52:37,292 --> 01:52:39,419 MOJGAN: Stop it, Mom. 1465 01:52:42,131 --> 01:52:43,673 (SOFTLY) Come on, let's go. 1466 01:52:49,763 --> 01:52:50,763 Sorry. 1467 01:52:54,101 --> 01:52:56,519 MOJGAN: Have you got everything? Your phone? 1468 01:52:57,229 --> 01:52:58,604 The car keys. 1469 01:52:58,939 --> 01:53:02,191 - And his glasses, where are they? - EMAD: I've got them. 1470 01:53:02,860 --> 01:53:04,026 Come, I'll give them to you. 1471 01:53:04,570 --> 01:53:06,446 - MAJID: I'll take them. - Go on. 1472 01:53:07,322 --> 01:53:09,115 He has to come himself. 1473 01:53:09,950 --> 01:53:11,993 We have an account to settle. 1474 01:53:12,369 --> 01:53:13,369 Come. 1475 01:53:14,204 --> 01:53:15,413 ESMAT: What account? 1476 01:53:15,497 --> 01:53:19,083 You saved his life. 1477 01:53:19,877 --> 01:53:22,587 - MAJID: We gave you so much trouble... - (INAUDIBLE) 1478 01:53:23,255 --> 01:53:24,797 ...you don't owe us anything. 1479 01:53:26,758 --> 01:53:28,301 Please come. 1480 01:53:29,011 --> 01:53:31,471 I can come, if you like. 1481 01:53:31,555 --> 01:53:33,264 No, it should be him. 1482 01:53:33,348 --> 01:53:34,932 Come, please. 1483 01:53:43,734 --> 01:53:45,234 Go on down. 1484 01:53:50,407 --> 01:53:51,741 (SNIFFLES) 1485 01:53:55,662 --> 01:53:56,871 Majid, leave me. 1486 01:54:23,941 --> 01:54:25,107 (DOOR CLOSES) 1487 01:54:28,529 --> 01:54:29,695 (INDISTINCT) 1488 01:54:43,669 --> 01:54:46,003 How much did you leave the other night? 1489 01:54:49,132 --> 01:54:50,716 How much? 1490 01:54:51,885 --> 01:54:52,885 I didn't count it. 1491 01:55:30,757 --> 01:55:32,341 (EMAD SOBBING) 1492 01:56:12,215 --> 01:56:14,008 What's wrong? 1493 01:56:14,968 --> 01:56:16,802 ESMAT: What's wrong with you? 1494 01:56:16,887 --> 01:56:18,471 My God... 1495 01:56:18,555 --> 01:56:21,641 He's not well again. 1496 01:56:21,725 --> 01:56:23,142 What's this? 1497 01:56:24,603 --> 01:56:25,686 Where did that come from? 1498 01:56:26,229 --> 01:56:27,521 Is it your heart, Daddy? 1499 01:56:27,814 --> 01:56:29,732 Take my bag. 1500 01:56:30,651 --> 01:56:32,818 Sit there. 1501 01:56:32,903 --> 01:56:34,904 He's going to sit down. 1502 01:56:34,988 --> 01:56:36,781 It's not good. 1503 01:56:37,491 --> 01:56:39,533 Majid, come quick. 1504 01:56:53,173 --> 01:56:54,590 We're almost there. 1505 01:56:54,675 --> 01:56:56,592 I'm here, dear. 1506 01:56:56,927 --> 01:56:59,011 - ESMAT... - Mother. 1507 01:57:01,139 --> 01:57:02,181 Easy. 1508 01:57:02,265 --> 01:57:03,599 ESMAT: Be careful, Majid. 1509 01:57:03,809 --> 01:57:04,850 ESMAT. 1510 01:57:04,935 --> 01:57:07,186 I'm here, dear. 1511 01:57:11,733 --> 01:57:13,025 Stretch his legs out. 1512 01:57:13,110 --> 01:57:15,361 MOJGAN: Can you hear me, Daddy? 1513 01:57:19,908 --> 01:57:21,534 Help! 1514 01:57:22,244 --> 01:57:23,411 Can you hear me? 1515 01:57:23,662 --> 01:57:25,162 Where are his pills? 1516 01:57:26,998 --> 01:57:29,500 Search his pockets. 1517 01:57:34,089 --> 01:57:35,756 Breathe. 1518 01:57:35,841 --> 01:57:37,717 See if his pills are upstairs. 1519 01:57:42,305 --> 01:57:43,723 Lie down. 1520 01:57:44,683 --> 01:57:45,891 MAJID: Wait. 1521 01:57:46,810 --> 01:57:48,018 Madam! 1522 01:57:49,104 --> 01:57:51,647 - What is it? - Are his pills there? 1523 01:57:52,274 --> 01:57:54,650 He collapsed on the stairs. 1524 01:58:01,450 --> 01:58:04,827 MAN: (ON PHONE) Do a heart massage, till the ambulance arrives. 1525 01:58:04,911 --> 01:58:07,788 MOJGAN: Please, sir, come quick. 1526 01:58:12,335 --> 01:58:13,753 Do what I said. 1527 01:58:13,837 --> 01:58:15,671 Arms straight on the chest. 1528 01:58:15,756 --> 01:58:16,839 MAJID: Okay. 1529 01:58:18,300 --> 01:58:20,676 Lay him on his back. 1530 01:58:21,470 --> 01:58:23,429 MAJID: He's on his back. 1531 01:58:23,513 --> 01:58:25,931 One hand on the other, 1532 01:58:26,016 --> 01:58:31,228 on his chest, your arms straight. 1533 01:58:31,313 --> 01:58:34,148 MAJID: His face is blue. MOJGAN: Please, sir! 1534 01:58:34,232 --> 01:58:36,108 If you're tired, 1535 01:58:36,193 --> 01:58:38,527 have someone take over. 1536 01:58:38,862 --> 01:58:40,571 (ESMAT CRYING) 1537 01:58:43,325 --> 01:58:44,742 MOJGAN: He's not moving. 1538 01:58:45,911 --> 01:58:48,162 No, no reaction. 1539 01:58:48,246 --> 01:58:50,956 - Arms and legs? - MOJGAN: Nothing. 1540 01:58:53,376 --> 01:58:55,503 Should we give him his pills? 1541 01:58:55,587 --> 01:58:57,463 No, nothing. 1542 01:58:57,547 --> 01:58:59,465 Keep doing what I said. 1543 01:58:59,549 --> 01:59:01,967 Arms straight. 1544 01:59:05,263 --> 01:59:07,097 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1545 01:59:19,736 --> 01:59:21,195 (AMBULANCE SIREN BLARING) 1546 01:59:44,302 --> 01:59:46,053 Hurry, please. 1547 01:59:50,225 --> 01:59:52,184 PARAMEDIC: Where is he? MAJID: Inside. 1548 01:59:59,067 --> 02:00:00,818 (SOBBING) 1549 02:00:15,709 --> 02:00:17,334 (SLAMS DOOR) 1550 02:00:19,838 --> 02:00:22,047 (SIREN BLARING) 1551 02:00:37,314 --> 02:00:38,522 (♪♪♪) 1552 02:03:36,951 --> 02:03:38,952 Adapted by: Massoumeh Lahidji 1553 02:03:39,829 --> 02:03:41,830 Subtitling: HIVENTY 101435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.