All language subtitles for The Golden Girls - 05x02 - Sick and Tired (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,401 --> 00:00:06,571 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,573 --> 00:00:09,207 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,209 --> 00:00:12,043 ♪ Your heart is true 4 00:00:12,045 --> 00:00:16,981 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:16,983 --> 00:00:20,018 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,020 --> 00:00:25,523 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,525 --> 00:00:29,994 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:29,996 --> 00:00:31,796 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,798 --> 00:00:36,467 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:00:41,540 --> 00:00:43,808 (Rose) On the last episode of "The Golden Girls"... 11 00:00:43,810 --> 00:00:45,676 I have heart palpitations. 12 00:00:45,678 --> 00:00:48,179 I can't concentrate. I forget things. 13 00:00:48,181 --> 00:00:51,382 I... I get confused. 14 00:00:51,384 --> 00:00:55,653 Well, now I know what my destiny is, Rose. I'm gonna be a novelist. 15 00:00:55,655 --> 00:00:59,491 Dorothy, I don't believe you're sick, but you do. 16 00:00:59,493 --> 00:01:01,893 Girls, I have writer's block. 17 00:01:01,895 --> 00:01:04,662 It is the worst feeling in the world. 18 00:01:04,664 --> 00:01:07,431 Try ten days without a bowel movement sometime. 19 00:01:07,433 --> 00:01:10,201 Everybody thinks I'm crazy. Maybe I am. 20 00:01:10,203 --> 00:01:11,602 There's nothing wrong with you, Dorothy, 21 00:01:11,604 --> 00:01:13,804 except what happens to all of us. 22 00:01:13,806 --> 00:01:15,940 In case you haven't noticed, you're not 30. 23 00:01:15,942 --> 00:01:18,776 Dorothy could be dying and they just don't know it. 24 00:01:36,561 --> 00:01:39,264 (banging) 25 00:01:46,572 --> 00:01:50,041 Dorothy, Dorothy. 26 00:01:50,043 --> 00:01:52,977 Don't smash the Play-Doh. 27 00:01:52,979 --> 00:01:54,579 Sorry. 28 00:01:54,581 --> 00:01:57,882 Well, as far as doctors go, you've certainly seen the best. 29 00:01:57,884 --> 00:02:00,485 The best don't exist anymore. The best are dead. 30 00:02:00,487 --> 00:02:03,087 Well, I don't know about that. Oh. 31 00:02:03,089 --> 00:02:07,224 You're the exception, Harry. I didn't mean you. 32 00:02:07,226 --> 00:02:08,693 So do you think I'm crazy too? 33 00:02:08,695 --> 00:02:10,562 Dorothy, I think you're very sane. 34 00:02:10,564 --> 00:02:12,964 Just because a doctor hasn't found something 35 00:02:12,966 --> 00:02:15,400 doesn't mean there isn't something there. 36 00:02:15,402 --> 00:02:17,635 Are you serious? 37 00:02:17,637 --> 00:02:19,570 How come you know that and they don't? 38 00:02:19,572 --> 00:02:22,239 First of all, I know you. You're a stable person. 39 00:02:22,241 --> 00:02:24,542 If you say you're sick, you probably are sick. 40 00:02:24,544 --> 00:02:27,211 Now, I want you to see Michael Chang. 41 00:02:27,213 --> 00:02:30,014 He's a virologist on staff here at the hospital. 42 00:02:30,016 --> 00:02:33,985 There are all kinds of diseases we didn't know about before. Look at Lyme disease. 43 00:02:33,987 --> 00:02:36,887 Harry, am I gonna die? I'm afraid so. 44 00:02:39,024 --> 00:02:43,995 Do you really think so? Sooner or later, I guarantee it. 45 00:02:43,997 --> 00:02:47,465 Unless, of course, the Japanese come up with something. 46 00:02:47,467 --> 00:02:49,767 There you go. Here's his name and number. 47 00:02:49,769 --> 00:02:52,270 My God, what handwriting doctors have. 48 00:02:52,272 --> 00:02:54,939 I can't even read this, and I just wrote it 49 00:02:57,342 --> 00:02:59,610 Here it is. Thank you, Oliver. 50 00:02:59,612 --> 00:03:02,713 How are you gonna know it's not chicken soup? 51 00:03:02,715 --> 00:03:05,884 We don't keep chicken soup here. We only have vegetable soup. 52 00:03:05,886 --> 00:03:11,189 If that looks like vegetable soup, you're in a lot of trouble. 53 00:03:11,191 --> 00:03:12,624 How are you gonna know it's mine? 54 00:03:12,626 --> 00:03:14,926 Because I'll put your name on it. 55 00:03:14,928 --> 00:03:17,195 How old are you? 56 00:03:19,932 --> 00:03:21,766 Too old for you. 57 00:03:21,768 --> 00:03:24,569 Has he been your doctor ever since you were little? 58 00:03:24,571 --> 00:03:27,505 He's not my doctor. 59 00:03:27,507 --> 00:03:30,074 He's my friend. 60 00:03:30,076 --> 00:03:31,609 Oh. 61 00:03:31,611 --> 00:03:33,344 Oh, Oliver, Oliver! 62 00:03:33,346 --> 00:03:35,813 The bottle, please. Thank you. 63 00:03:35,815 --> 00:03:37,282 Listen, Harry. 64 00:03:37,284 --> 00:03:40,418 Thank you. Thank you. I can't tell you what it means 65 00:03:40,420 --> 00:03:43,154 to have someone like you believe me. 66 00:03:43,156 --> 00:03:44,522 Give me that. That's not his. 67 00:03:44,524 --> 00:03:46,757 He had Buddy Kline do it for him. 68 00:03:50,329 --> 00:03:52,630 This is a proxy? 69 00:03:52,632 --> 00:03:53,965 He'll do it in his own bed, 70 00:03:53,967 --> 00:03:57,301 but there's something about doing it in a public place. 71 00:03:58,670 --> 00:04:01,206 Kinda like sex. 72 00:04:01,208 --> 00:04:03,341 Maybe where you come from. 73 00:04:21,026 --> 00:04:24,795 Rose, what the hell are you doing? 74 00:04:24,797 --> 00:04:26,498 I'm making omelets for us without yolk 75 00:04:26,500 --> 00:04:31,302 so we don't get too much cholesterol. 76 00:04:31,304 --> 00:04:33,805 That leaves these yolks, which I hate to throw out, 77 00:04:33,807 --> 00:04:38,109 so I thought we'd give them to the homeless. 78 00:04:38,111 --> 00:04:40,044 Fine. Give them egg yolks. 79 00:04:40,046 --> 00:04:45,049 They'll die of heart attacks. They won't need homes. 80 00:04:45,051 --> 00:04:46,351 Your heart's in the right place, Rose, 81 00:04:46,353 --> 00:04:49,787 but I don't know where the hell your brain is. 82 00:04:51,623 --> 00:04:52,924 Morning. 83 00:04:52,926 --> 00:04:55,794 Oh, Dorothy, you look terrific. Where are you going? 84 00:04:55,796 --> 00:04:58,495 To see that specialist that Harry recommended. 85 00:04:58,497 --> 00:05:01,098 Wipe off your makeup. What? 86 00:05:01,100 --> 00:05:04,602 You look too healthy. Maybe that's why they don't believe you. You don't look sick. 87 00:05:10,208 --> 00:05:13,411 She should go. They'd believe her. 88 00:05:13,413 --> 00:05:15,346 Blanche, you look terrible. 89 00:05:15,348 --> 00:05:17,749 What day is this? 90 00:05:17,751 --> 00:05:21,486 I've been up for 72 hours. I had a breakthrough. 91 00:05:21,488 --> 00:05:23,421 I discovered a new form of writing. 92 00:05:23,423 --> 00:05:25,824 I will go down in history. 93 00:05:25,826 --> 00:05:28,459 First I wrote all day, then I tore it all up, 94 00:05:28,461 --> 00:05:30,261 and then that night it came to me, 95 00:05:30,263 --> 00:05:33,397 and the words poured forth like liquid from a stream. 96 00:05:33,399 --> 00:05:35,266 It was almost a mystical experience. 97 00:05:35,268 --> 00:05:37,568 Somebody else was writing this. 98 00:05:37,570 --> 00:05:39,537 Who? 99 00:05:41,440 --> 00:05:44,875 Everyman. This is everyman's work. 100 00:05:44,877 --> 00:05:46,644 It's all gold. Just open it anywhere 101 00:05:46,646 --> 00:05:48,213 and the magic will touch you. 102 00:05:51,583 --> 00:05:54,552 But I'm so tired. I must sleep. 103 00:05:54,554 --> 00:05:58,455 And I cannot sleep. I am too tired to sleep. 104 00:05:58,457 --> 00:06:01,960 I will never sleep again. 105 00:06:01,962 --> 00:06:04,362 I may die from this. 106 00:06:04,364 --> 00:06:06,798 What am I gonna do? 107 00:06:14,573 --> 00:06:17,776 My God, I'm hallucinating. 108 00:06:22,248 --> 00:06:27,385 I see little balls of sunshine in a bag. 109 00:06:31,123 --> 00:06:34,492 Does this mean something? 110 00:06:34,494 --> 00:06:36,360 Those are egg yolks, Blanche. 111 00:06:36,362 --> 00:06:39,764 My brain's gone. 112 00:06:39,766 --> 00:06:43,167 My body is limp with exhaustion. 113 00:06:43,169 --> 00:06:47,771 I suppose all the greats knew this feeling. 114 00:06:47,773 --> 00:06:49,840 And the thing is, after all this 115 00:06:49,842 --> 00:06:53,378 I've decided not to sell my book. It's too good to sell. 116 00:06:53,380 --> 00:06:58,650 They can publish it after I'm dead, like Vincent van Gogh. 117 00:06:58,652 --> 00:07:01,953 Van Gogh was a painter, Blanche. 118 00:07:01,955 --> 00:07:03,587 Whatever. It's all the same thing. 119 00:07:03,589 --> 00:07:06,023 We're all artists. We're all misunderstood. 120 00:07:06,025 --> 00:07:10,261 He cut off his hair. Maybe I'll cut off mine. 121 00:07:10,263 --> 00:07:12,463 He cut off his ear. 122 00:07:12,465 --> 00:07:16,467 I have too many earrings. 123 00:07:18,804 --> 00:07:21,172 We gotta go. 124 00:07:21,174 --> 00:07:25,743 I hate to leave. I've never seen a show like this before. 125 00:07:25,745 --> 00:07:30,748 Good luck, Dorothy. I hope he finds something wrong with you. 126 00:07:30,750 --> 00:07:33,217 Oh, I don't mean something wrong wrong. 127 00:07:33,219 --> 00:07:35,653 I mean something wrong so you know you're right 128 00:07:35,655 --> 00:07:36,854 when you know there's something wrong 129 00:07:36,856 --> 00:07:39,623 and you haven't been wrong all along. 130 00:07:39,625 --> 00:07:44,662 My God, I can't even understand people when they speak anymore, I'm so tired. 131 00:07:44,664 --> 00:07:49,100 What'd she just say, Dorothy? Was that a poem? 132 00:07:49,102 --> 00:07:51,235 Rose, make her lie down. I do try. 133 00:07:51,237 --> 00:07:55,306 I try, but I just pop right up again like one of those clowns you hit. 134 00:07:55,308 --> 00:07:58,876 I'll never rest. I'll never rest again. 135 00:07:58,878 --> 00:08:03,881 Have a good time, Dorothy. Buy me a present. 136 00:08:03,883 --> 00:08:05,683 I'll make you some nice hot milk 137 00:08:05,685 --> 00:08:07,651 and then we're gonna pile you into bed. 138 00:08:07,653 --> 00:08:11,689 Rose, you're my friend so I'm gonna let you read a few pages, 139 00:08:11,691 --> 00:08:15,460 but you have to give me your word you won't tell anyone. Your word. 140 00:08:15,462 --> 00:08:18,729 Of course. And then will you sleep? Whatever. 141 00:08:18,731 --> 00:08:23,634 I can trust you, I know I can. You're from Minnesota. 142 00:08:23,636 --> 00:08:27,305 People from Minnesota are honest. They don't lie. 143 00:08:27,307 --> 00:08:31,441 What could you possibly find to lie about on a farm? 144 00:08:32,577 --> 00:08:35,412 Must be some state. 145 00:08:35,414 --> 00:08:40,885 Lots of lakes and nice, pale people. 146 00:08:40,887 --> 00:08:43,453 I'd drown myself. 147 00:08:43,455 --> 00:08:47,425 Read, Rose. Don't talk. 148 00:08:47,427 --> 00:08:49,727 I must publish a guide to go with my book. 149 00:08:49,729 --> 00:08:53,831 It's too full of references people could not possibly understand. 150 00:08:53,833 --> 00:08:56,767 It will be taught in universities. 151 00:09:03,508 --> 00:09:08,612 Rose, what is this? Yellow eyeballs are staring at me. 152 00:09:08,614 --> 00:09:10,414 Those are egg yolks, Blanche. 153 00:09:10,416 --> 00:09:13,350 Blanche, you are exhausted. You have to sleep. 154 00:09:13,352 --> 00:09:16,187 To sleep, perchance to dream. 155 00:09:16,189 --> 00:09:20,358 My God, what a wonderful line. 156 00:09:20,360 --> 00:09:21,592 Oh! 157 00:09:21,594 --> 00:09:24,929 I'm getting so good I can't stand it. 158 00:09:24,931 --> 00:09:27,298 I ought to write that in my book, that line. 159 00:09:27,300 --> 00:09:30,001 What do you think, Rose? What page are you on? 160 00:09:30,003 --> 00:09:32,637 To tell the truth, I don't understand any of this. 161 00:09:32,639 --> 00:09:35,706 It doesn't seem to make any sense. 162 00:09:35,708 --> 00:09:37,642 Doesn't make sense? 163 00:09:37,644 --> 00:09:40,444 Since when are you a literary critic, Rose Nylund? 164 00:09:40,446 --> 00:09:42,413 I'm not. You're from Minnesota. 165 00:09:42,415 --> 00:09:43,514 What have you read, for God's sake? 166 00:09:43,516 --> 00:09:46,083 Silas Marner? Paul Bunyan? 167 00:09:46,085 --> 00:09:47,918 Nothing. You know nothing. 168 00:09:47,920 --> 00:09:50,087 People from Minnesota are considered well-read 169 00:09:50,089 --> 00:09:52,490 if they get through the Sears catalog. 170 00:09:55,093 --> 00:09:57,194 Give me back my book. 171 00:09:57,196 --> 00:09:59,397 This is why Hollywood won't get it either. 172 00:09:59,399 --> 00:10:04,969 I will not have my words coming out of Glenn Close's mouth. I'd rather die. 173 00:10:04,971 --> 00:10:06,904 Come on, Blanche. We're gonna get you to bed. 174 00:10:06,906 --> 00:10:09,072 But it's my duty to the public. 175 00:10:09,074 --> 00:10:12,209 No, I must have it published. It's my duty. 176 00:10:12,211 --> 00:10:15,045 Oh, my God, I'm so tired. 177 00:10:15,047 --> 00:10:17,214 Come on, you can sleep right here, honey. 178 00:10:17,216 --> 00:10:18,883 Tell me a story, Rose. 179 00:10:18,885 --> 00:10:21,351 That always puts me to sleep. It works every time. 180 00:10:21,353 --> 00:10:25,989 Just tell me one of your boring stories. 181 00:10:25,991 --> 00:10:27,625 OK. 182 00:10:41,706 --> 00:10:45,242 I want you to know I'm crazy about Chinese people. 183 00:10:54,052 --> 00:10:58,356 Ma. It's a compliment. I am. 184 00:10:58,358 --> 00:10:59,824 Thank you, Mrs. Petrillo. 185 00:10:59,826 --> 00:11:01,625 Chinese people revere the elderly. 186 00:11:01,627 --> 00:11:03,928 In this country we throw away anything that's old. 187 00:11:03,930 --> 00:11:07,832 But you people don't. That's a beautiful thing. 188 00:11:07,834 --> 00:11:11,302 You also have the most gorgeous hair in the world. 189 00:11:11,304 --> 00:11:13,604 Even when it's humid. 190 00:11:13,606 --> 00:11:17,241 Ma, please, let Dr. Chang read. 191 00:11:17,243 --> 00:11:19,810 It's OK, Mrs. Zbornak. I'm finished. 192 00:11:19,812 --> 00:11:21,912 You've seen some wonderful doctors, 193 00:11:21,914 --> 00:11:24,181 but I really can't agree with their findings. 194 00:11:24,183 --> 00:11:26,484 There are new diseases arising all the time - 195 00:11:26,486 --> 00:11:29,019 things we don't necessarily have tests for - 196 00:11:29,021 --> 00:11:31,455 but that doesn't mean the diseases don't exist. 197 00:11:31,457 --> 00:11:33,290 See how terrific the Chinese are? 198 00:11:33,292 --> 00:11:35,292 With the most terrific food. 199 00:11:35,294 --> 00:11:37,795 Tasty, but not fattening. I don't care what anyone says. 200 00:11:37,797 --> 00:11:40,864 I don't get hungry an hour later. 201 00:11:42,134 --> 00:11:44,068 Ma, let Dr. Chang finish. 202 00:11:44,070 --> 00:11:47,972 I love Chinese checkers. It's much better than plain checkers. 203 00:11:47,974 --> 00:11:50,141 And chopsticks - what a great idea. 204 00:11:50,143 --> 00:11:52,143 Who knows what fork to use at a dinner party? 205 00:11:52,145 --> 00:11:55,345 Chopsticks, you don't feel like an idiot. Ma, enough! 206 00:11:57,715 --> 00:11:59,216 Dr. Chang, please. 207 00:11:59,218 --> 00:12:02,553 Well, I think that you are sick. 208 00:12:02,555 --> 00:12:06,290 I think you have something called chronic fatigue syndrome. It's fairly recent. 209 00:12:06,292 --> 00:12:08,793 There are many theories, but most of us believe it's a virus. 210 00:12:08,795 --> 00:12:11,162 It just has not been identified yet. 211 00:12:11,164 --> 00:12:13,130 The man's a genius. 212 00:12:13,132 --> 00:12:16,567 By the way, I loved Flower Drum Song. 213 00:12:16,569 --> 00:12:19,871 Doctors just kept telling me I was depressed. 214 00:12:19,873 --> 00:12:23,540 Depression can make a person feel tired, but it doesn't start suddenly, 215 00:12:23,542 --> 00:12:27,378 give you swollen glands, sore throat and all the other symptoms. 216 00:12:27,380 --> 00:12:29,079 Now, there are certain blood tests, which we'll do, 217 00:12:29,081 --> 00:12:31,315 and if those results are abnormal 218 00:12:31,317 --> 00:12:33,684 that combined with the exclusion of the other diseases 219 00:12:33,686 --> 00:12:35,052 will compose a profile 220 00:12:35,054 --> 00:12:37,555 that actually thousands of people fit. 221 00:12:37,557 --> 00:12:39,290 So I really have something real? 222 00:12:39,292 --> 00:12:41,158 I would say you most certainly do. 223 00:12:41,160 --> 00:12:43,694 We should have our answers in a couple of weeks. 224 00:12:43,696 --> 00:12:46,964 How long will it last? I mean, will it go away? Does it get worse? 225 00:12:46,966 --> 00:12:48,666 Does anyone die from it? 226 00:12:48,668 --> 00:12:50,501 Well, no one has died from it. 227 00:12:50,503 --> 00:12:52,436 We don't know how long it lasts. 228 00:12:52,438 --> 00:12:53,671 Some people recover in months, 229 00:12:53,673 --> 00:12:55,839 some still have it after ten years, 230 00:12:55,841 --> 00:12:58,542 but that happens in other diseases as well. 231 00:12:58,544 --> 00:12:59,743 You take multiple sclerosis. 232 00:12:59,745 --> 00:13:01,946 Some people have 20-year remissions, 233 00:13:01,948 --> 00:13:03,780 others wind up in wheelchairs. 234 00:13:03,782 --> 00:13:05,649 There are variations. 235 00:13:05,651 --> 00:13:07,751 You're a genius. 236 00:13:07,753 --> 00:13:10,287 All your people are brilliant. 237 00:13:11,523 --> 00:13:14,058 The Chinese invented pasta, you know. 238 00:13:14,060 --> 00:13:18,295 We take credit for it, but we just added oregano. 239 00:13:18,297 --> 00:13:21,098 Well... 240 00:13:21,100 --> 00:13:24,868 All I can say at this point is try to adapt to it. 241 00:13:24,870 --> 00:13:28,405 Rest when you need to, eat well, eliminate stress if you can. 242 00:13:28,407 --> 00:13:32,577 Right now there is no cure, and no one thing that relieves symptoms in everyone. 243 00:13:32,579 --> 00:13:35,379 Right now I'm afraid you'll just have to live with it. 244 00:13:35,381 --> 00:13:39,149 Oh, why didn't they tell me, all those doctors I saw? 245 00:13:39,151 --> 00:13:41,419 I'm sure some of them weren't familiar with it. 246 00:13:41,421 --> 00:13:42,853 The ones who have heard about it 247 00:13:42,855 --> 00:13:45,322 sometimes have trouble believing it exists, 248 00:13:45,324 --> 00:13:48,559 since they're not able to see it under their microscopes just yet. 249 00:13:48,561 --> 00:13:50,827 Those colleagues of mine, unfortunately, 250 00:13:50,829 --> 00:13:52,829 tend to blame the victim. 251 00:13:52,831 --> 00:13:55,065 I can't tell you what a relief this is. 252 00:13:55,067 --> 00:13:56,433 I'm sure. 253 00:13:56,435 --> 00:13:58,869 Are there any other questions that I could answer for you? 254 00:13:58,871 --> 00:14:00,771 Not now, not that I can think of. Maybe later. 255 00:14:00,773 --> 00:14:04,175 Right now I can't even think straight. 256 00:14:04,177 --> 00:14:07,278 If there are no more questions, I'll order some blood work... 257 00:14:07,280 --> 00:14:10,948 I have a question. 258 00:14:10,950 --> 00:14:12,750 Of course, Mrs. Petrillo. 259 00:14:12,752 --> 00:14:16,720 When I order at Fung Chow's and say no MSG, 260 00:14:16,722 --> 00:14:19,557 do they really put it in anyway? 261 00:14:36,074 --> 00:14:38,809 I don't believe it. Another rejection. 262 00:14:38,811 --> 00:14:41,845 And this one isn't even personal. It's a form letter. 263 00:14:41,847 --> 00:14:44,448 They just filled in my name at the top, see? 264 00:14:44,450 --> 00:14:46,516 Oh, I'm so upset. 265 00:14:46,518 --> 00:14:48,452 I put everything into this, Rose, 266 00:14:48,454 --> 00:14:50,855 all of me, I held nothing back. 267 00:14:50,857 --> 00:14:53,157 Then to have some snotnosed little kid from Harvard 268 00:14:53,159 --> 00:14:56,293 send me a form letter, oh! 269 00:14:56,295 --> 00:14:59,263 I'm so mad I could scream. 270 00:14:59,265 --> 00:15:01,699 (screams) 271 00:15:04,702 --> 00:15:07,071 That's the first time I ever heard anybody say 272 00:15:07,073 --> 00:15:12,042 "I'm so mad I could scream" and actually do it. 273 00:15:12,044 --> 00:15:15,111 It's like saying, "I laughed all the way to the bank." 274 00:15:15,113 --> 00:15:18,181 I never saw anybody do that either. 275 00:15:19,851 --> 00:15:23,253 I did all this work, Rose. I worked so hard. 276 00:15:23,255 --> 00:15:25,056 Oh, I know you did, Blanche. 277 00:15:25,058 --> 00:15:27,191 All I ever wanted was to be special. 278 00:15:27,193 --> 00:15:32,262 I thought this would do it. I thought I'd publish a novel and I'd be special. 279 00:15:32,264 --> 00:15:34,431 'Course, I've always been special because of my looks, 280 00:15:34,433 --> 00:15:38,135 but they won't last forever. 281 00:15:38,137 --> 00:15:43,273 I have to be realistic - another 20 or 30 years. 282 00:15:43,275 --> 00:15:45,109 My face and body might start to go 283 00:15:45,111 --> 00:15:48,612 and then I'll have nothing to make me special. 284 00:15:48,614 --> 00:15:52,783 That's not what makes a person special, Blanche. 285 00:15:52,785 --> 00:15:57,287 You're special because you're a kind, decent, loving individual 286 00:15:57,289 --> 00:16:01,358 with a wonderful heart and a beauty that comes from your soul. 287 00:16:01,360 --> 00:16:06,230 That's that Minnesota crap again about the meaning of life. 288 00:16:06,232 --> 00:16:10,134 Well, Blanche, what else is there besides love and kindness? 289 00:16:10,136 --> 00:16:13,136 How about fame and fortune? That doesn't bring happiness. 290 00:16:13,138 --> 00:16:15,905 Like hell it doesn't. 291 00:16:15,907 --> 00:16:19,042 You know, I'm getting sick of you knocking Minnesota. 292 00:16:19,044 --> 00:16:22,847 Maybe we're not as sophisticated as Miami, 293 00:16:22,849 --> 00:16:26,817 maybe we don't have French boutiques and valet parking 294 00:16:26,819 --> 00:16:30,520 and face-lifts for Christmas vacation, 295 00:16:30,522 --> 00:16:32,790 but we have friends and family 296 00:16:32,792 --> 00:16:34,925 and a sense of community and caring, 297 00:16:34,927 --> 00:16:36,793 and that's pretty special. 298 00:16:36,795 --> 00:16:39,596 And our people are special too. 299 00:16:39,598 --> 00:16:42,632 And if we have farms, that's great. 300 00:16:42,634 --> 00:16:44,768 Without farms, you couldn't eat, 301 00:16:44,770 --> 00:16:47,271 and without eating, you wouldn't be able to go on a diet, 302 00:16:47,273 --> 00:16:50,140 and if you couldn't do that, what would you do for the rest of your life? 303 00:16:58,349 --> 00:17:00,484 Was I harsh? 304 00:17:08,326 --> 00:17:10,427 Ladies, drinks? 305 00:17:10,429 --> 00:17:13,297 Champagne. The best you have. 306 00:17:13,299 --> 00:17:17,701 Dorothy, that's so expensive. Shut up, Rose. 307 00:17:17,703 --> 00:17:21,171 This is my treat. It is a celebration. 308 00:17:21,173 --> 00:17:23,173 What are we celebrating? 309 00:17:23,175 --> 00:17:26,577 My daughter found out she has a debilitating disease. 310 00:17:29,380 --> 00:17:31,448 Oh! 311 00:17:31,450 --> 00:17:34,517 And it has a name. I am thrilled. We all are. 312 00:17:34,519 --> 00:17:36,987 Well, of course. 313 00:17:36,989 --> 00:17:40,157 Congratulations. Champagne it is. 314 00:17:40,159 --> 00:17:43,193 I can't tell you what a relief it is to just be sick, 315 00:17:43,195 --> 00:17:45,428 not sick and crazy, 316 00:17:45,430 --> 00:17:47,263 and to know what I have, 317 00:17:47,265 --> 00:17:50,400 and that a lot of other people have the same thing. 318 00:17:50,402 --> 00:17:54,738 I don't like the name. I think it ought to have a better name. 319 00:17:54,740 --> 00:17:56,773 That's what Dr. Chang said. 320 00:17:56,775 --> 00:17:58,141 Chronic fatigue syndrome 321 00:17:58,143 --> 00:18:01,111 makes it sound like I'm just a tired person 322 00:18:01,113 --> 00:18:03,113 when it is so much more than that. 323 00:18:03,115 --> 00:18:05,749 I think they should name it after you. 324 00:18:05,751 --> 00:18:08,652 Zbornak syndrome. 325 00:18:08,654 --> 00:18:13,423 Zbornak syndrome. That sounds like a chess move. 326 00:18:13,425 --> 00:18:16,593 Devereaux's disease has a nice ring to it. 327 00:18:16,595 --> 00:18:19,963 Oh, my God. Oh, it was just a thought. 328 00:18:19,965 --> 00:18:21,532 It's him. Who? 329 00:18:21,534 --> 00:18:25,936 I can't believe it. I saw him first. Who is it? Where is he? 330 00:18:25,938 --> 00:18:28,838 It's Dr. Budd, the neurologist I saw in New York. 331 00:18:28,840 --> 00:18:30,774 The one who told me I was just getting old 332 00:18:30,776 --> 00:18:34,611 and to go see a psychiatrist. 333 00:18:34,613 --> 00:18:37,081 Dorothy, don't make a scene. Order without me. 334 00:18:43,221 --> 00:18:46,290 Dr. Budd? Yes. 335 00:18:46,292 --> 00:18:51,562 You probably don't remember me, but you told me I wasn't sick. 336 00:18:51,564 --> 00:18:54,532 Do you remember? You told me I was just getting old. 337 00:18:54,534 --> 00:18:56,266 I'm sorry. I really don't... 338 00:18:56,268 --> 00:18:59,236 Remember. Maybe you're getting old. 339 00:19:02,741 --> 00:19:04,341 That's a little joke. 340 00:19:04,343 --> 00:19:08,412 Well, I tell you, Dr. Budd, I really am sick. 341 00:19:08,414 --> 00:19:12,683 I have chronic fatigue syndrome. That is a real illness. 342 00:19:12,685 --> 00:19:15,619 You can check with the Center for Disease Control. 343 00:19:15,621 --> 00:19:17,320 Oh, well, I'm sorry about that. 344 00:19:17,322 --> 00:19:20,990 Well, I'm glad. At least I know I have something. 345 00:19:20,992 --> 00:19:24,327 I'm sure. Well, nice seeing you. 346 00:19:24,329 --> 00:19:27,131 Not so fast. 347 00:19:27,133 --> 00:19:29,766 There are some things I have to say. 348 00:19:29,768 --> 00:19:31,635 There are a lot of things that I have to say. 349 00:19:31,637 --> 00:19:36,607 Words can't express what I have to say. 350 00:19:36,609 --> 00:19:39,176 What I went through, what you put me through... 351 00:19:39,178 --> 00:19:41,111 I can't do this in a restaurant. 352 00:19:41,113 --> 00:19:43,113 Good. But I will. 353 00:19:45,416 --> 00:19:48,619 Lewis, who is this person? Look, miss... 354 00:19:48,621 --> 00:19:53,591 Sit. I sat for you long enough. 355 00:19:53,593 --> 00:19:58,495 Dr. Budd, I came to you sick - sick and scared. 356 00:19:58,497 --> 00:20:01,031 And you dismissed me. You didn't have the answer. 357 00:20:01,033 --> 00:20:02,599 Instead of saying, "I'm sorry. 358 00:20:02,601 --> 00:20:04,735 I don't know what's wrong with you," 359 00:20:04,737 --> 00:20:08,004 you made me feel crazy, like I had made it all up. 360 00:20:08,006 --> 00:20:10,273 You dismissed me. 361 00:20:10,275 --> 00:20:13,910 You made me feel like a child, a fool, 362 00:20:13,912 --> 00:20:17,981 a neurotic who was wasting your precious time. 363 00:20:17,983 --> 00:20:20,684 Is that... is that your caring profession? 364 00:20:20,686 --> 00:20:23,020 Is that healing? 365 00:20:23,022 --> 00:20:28,058 No one deserves that kind of treatment, Dr. Budd, no one. 366 00:20:28,060 --> 00:20:29,493 I suspect, had I been a man, 367 00:20:29,495 --> 00:20:31,761 I might have been taken a little bit more seriously 368 00:20:31,763 --> 00:20:34,297 and not told to go to a hairdresser. 369 00:20:34,299 --> 00:20:36,366 Look, I am not going to sit here anymore-- 370 00:20:36,368 --> 00:20:38,401 Shut up, Lewis. 371 00:20:43,775 --> 00:20:47,244 I don't know where you doctors lose your humanity, 372 00:20:47,246 --> 00:20:49,079 but you lose it. 373 00:20:49,081 --> 00:20:51,181 If all of you at the beginning of your careers 374 00:20:51,183 --> 00:20:54,117 could get very sick and scared for a while, 375 00:20:54,119 --> 00:20:57,987 you'd probably learn more from that than anything else. 376 00:20:57,989 --> 00:21:00,424 You'd better start listening to your patients. 377 00:21:00,426 --> 00:21:02,926 They need to be heard. 378 00:21:02,928 --> 00:21:06,863 They need caring, they need compassion. 379 00:21:06,865 --> 00:21:09,199 They need attending to. 380 00:21:09,201 --> 00:21:12,602 Someday, Dr. Budd, you're gonna be on the other side of the table, 381 00:21:12,604 --> 00:21:17,407 and as angry as I am, and as angry as I always will be, 382 00:21:17,409 --> 00:21:20,843 I still wish you a better doctor than you were to me. 383 00:21:29,354 --> 00:21:33,757 Are you all right? I feel better than I have felt in a long time. 384 00:21:33,759 --> 00:21:35,926 To my friends... 385 00:21:35,928 --> 00:21:39,496 who made being sick a little easier because they cared. 386 00:21:39,498 --> 00:21:41,498 Oh! 387 00:21:43,467 --> 00:21:46,236 This is the best champagne I've ever tasted. 388 00:21:46,238 --> 00:21:49,706 It should be. It's $430 a bottle. 389 00:21:54,045 --> 00:21:56,813 Rose, I can't afford that! 390 00:21:56,815 --> 00:21:58,181 You did say the best. 391 00:21:58,183 --> 00:22:00,651 Rose, for heaven's sake, you should have told me what it was. 392 00:22:00,653 --> 00:22:03,587 (overlapping chatter) 393 00:22:03,589 --> 00:22:06,289 Ma, what am I gonna do? Just calm down. 394 00:22:06,291 --> 00:22:08,825 I'll show you an old Sicilian trick. This is how I grew up poor 395 00:22:08,827 --> 00:22:11,995 and managed to eat in the best restaurants in all of Italy. 396 00:22:11,997 --> 00:22:13,530 Watch. 397 00:22:13,532 --> 00:22:15,532 Look, learn. 398 00:22:21,138 --> 00:22:25,275 It's awful! Swill! Is there a problem? 399 00:22:25,277 --> 00:22:28,845 You're supposed to take off your socks before you step on the grapes. Taste this. 400 00:22:34,018 --> 00:22:35,119 Oh, dear. 401 00:22:35,121 --> 00:22:36,987 Ladies, I'm terribly sorry. 402 00:22:36,989 --> 00:22:38,622 I'll get you a new bottle. 403 00:22:38,624 --> 00:22:41,357 No, no. It lingers on the palate. 404 00:22:43,160 --> 00:22:45,896 We won't be able to drink champagne for weeks. 405 00:22:45,898 --> 00:22:49,199 Well, at least let us pay for your meal. 406 00:22:56,040 --> 00:22:58,274 If you insist. 407 00:22:59,644 --> 00:23:01,378 Thank you. 408 00:23:06,350 --> 00:23:07,784 Now it's a celebration! 32134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.