All language subtitles for The Golden Girls - 04x22 - Sophias Choice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:06,571 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,573 --> 00:00:09,241 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,243 --> 00:00:12,077 ♪ Your heart is true 4 00:00:12,079 --> 00:00:16,982 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:16,984 --> 00:00:20,117 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,119 --> 00:00:25,590 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,592 --> 00:00:30,062 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:30,064 --> 00:00:31,863 ♪ And the card attached would say 9 00:00:31,865 --> 00:00:38,270 ♪ "Thank you for being a friend" 10 00:00:59,258 --> 00:01:03,395 Girls, I am so excited. I just got a big bonus at work. 11 00:01:03,397 --> 00:01:04,729 Ah! 12 00:01:04,731 --> 00:01:06,364 And guess what I've decided to do with it. 13 00:01:06,366 --> 00:01:07,532 (both) What? 14 00:01:07,534 --> 00:01:10,802 I'm gonna have my breasts enlarged. 15 00:01:15,341 --> 00:01:17,142 You're not serious, Blanche? 16 00:01:17,144 --> 00:01:21,079 Oh, sure I am. Breasts are back in fashion. 17 00:01:21,081 --> 00:01:25,850 And what God didn't give me, Dr. Myron Rosensweig will. 18 00:01:25,852 --> 00:01:29,921 Oh, that man is the Picasso of plastic surgeons. 19 00:01:29,923 --> 00:01:33,191 Just be sure he doesn't attach one of them to your forehead. 20 00:01:33,193 --> 00:01:34,526 Yes. 21 00:01:35,928 --> 00:01:40,799 Hello. What's shaking? Blanche's breasts. 22 00:01:40,801 --> 00:01:42,501 That's why she's gonna have 'em... 23 00:01:42,503 --> 00:01:45,303 Shut up, Rose. 24 00:01:45,305 --> 00:01:47,638 Ma, I haven't seen you all morning. Where have you been? 25 00:01:47,640 --> 00:01:49,174 I went to see my friend Lillian. 26 00:01:49,176 --> 00:01:51,109 Lillian, at Shady Pines? 27 00:01:51,111 --> 00:01:53,845 Oh, you remember Shady Pines? 28 00:01:53,847 --> 00:01:57,281 That retirement home you stuck me in that resembled Sing Sing. 29 00:01:57,283 --> 00:02:00,118 My mistake, Sing Sing has a movie night. 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,020 Sophia, how is Lillian? 31 00:02:02,022 --> 00:02:04,222 I don't know. She wasn't there. 32 00:02:04,224 --> 00:02:06,458 There was someone else in her bed. It was weird. 33 00:02:06,460 --> 00:02:09,227 Lillian? Oh, did you say Lillian? 34 00:02:09,229 --> 00:02:13,131 My God, you got a call about her this morning. 35 00:02:13,133 --> 00:02:17,903 I was so caught up in my breasts, I totally forgot. 36 00:02:17,905 --> 00:02:20,505 It happens to all of us, Blanche. 37 00:02:20,507 --> 00:02:22,874 That's why my rent check was late. 38 00:02:24,343 --> 00:02:26,677 It's from your friend Gladys at Shady Pines. 39 00:02:26,679 --> 00:02:29,380 She says Lillian was sent to Sunny Pastures. 40 00:02:29,382 --> 00:02:31,650 You see, Ma, your friend is fine. 41 00:02:31,652 --> 00:02:33,050 Fine? Are you kidding? 42 00:02:33,052 --> 00:02:35,887 Sunny Pastures is the worst nursing home in the city. 43 00:02:35,889 --> 00:02:38,490 It's every old person's nightmare. 44 00:02:38,492 --> 00:02:41,592 That, and a childproof cap on the Kaopectate bottle. 45 00:02:43,763 --> 00:02:47,499 Ma, if it's licensed by the state, your friend will be just fine there. 46 00:02:47,501 --> 00:02:49,467 You don't understand. It's where people wind up 47 00:02:49,469 --> 00:02:51,903 when they can't afford a place like Shady Pines. 48 00:02:51,905 --> 00:02:54,305 It's the bottom of the barrel. 49 00:02:54,307 --> 00:02:56,307 I have to see if Lillian is OK. 50 00:02:56,309 --> 00:02:57,809 What? Ma, wait. 51 00:02:57,811 --> 00:03:00,078 If it'll make you feel better, I'll take you. 52 00:03:00,080 --> 00:03:02,080 Oh, good. Now while we're there, 53 00:03:02,082 --> 00:03:06,151 will you promise you'll hold my hand the entire time? 54 00:03:06,153 --> 00:03:08,954 Oh, Ma, are you really that scared? 55 00:03:08,956 --> 00:03:10,721 No. I just wanna make sure 56 00:03:10,723 --> 00:03:13,758 you're not grabbing at brochures behind my back. 57 00:03:23,369 --> 00:03:25,870 Oh, Rose, hi. Listen, I just picked up 58 00:03:25,872 --> 00:03:28,707 these pamphlets at a cosmetic surgeon, 59 00:03:28,709 --> 00:03:32,711 and I want you to help me decide which alterations I'll get. 60 00:03:36,015 --> 00:03:39,184 Blanche, none of these women have any tops on. 61 00:03:39,186 --> 00:03:40,485 Well, I know, honey. 62 00:03:40,487 --> 00:03:43,288 These are the "after" pictures of satisfied customers. 63 00:03:43,290 --> 00:03:47,392 I was thinking about having my breasts done like hers. 64 00:03:47,394 --> 00:03:51,328 All right, Blanche, but do you think black really suits you? 65 00:03:58,638 --> 00:04:00,704 I was talking about the shape. 66 00:04:00,706 --> 00:04:05,109 See, these are regal and dignified and upscale. 67 00:04:05,111 --> 00:04:08,646 And 50 percent off. 68 00:04:08,648 --> 00:04:12,050 Dr. Rosensweig over-ordered on the Vixen 3 model. 69 00:04:12,052 --> 00:04:15,920 Blanche, are you sure you're not being a bit silly? 70 00:04:15,922 --> 00:04:17,855 Why? 71 00:04:17,857 --> 00:04:19,824 Let me tell you something. 72 00:04:19,826 --> 00:04:22,760 When I was a schoolgirl, I developed early, 73 00:04:22,762 --> 00:04:25,830 and all the boys noticed and hit on me. 74 00:04:25,832 --> 00:04:30,468 Not one boy was ever interested in my mind. 75 00:04:34,140 --> 00:04:37,375 Get outta here. 76 00:04:37,377 --> 00:04:39,477 It's true. 77 00:04:39,479 --> 00:04:41,679 But you, Blanche, I mean, men are drawn to you 78 00:04:41,681 --> 00:04:43,348 because of your charm 79 00:04:43,350 --> 00:04:45,717 and your wit and your zest for life. 80 00:04:45,719 --> 00:04:47,885 I mean, you can have the operation or not. 81 00:04:47,887 --> 00:04:50,588 Men won't care one bit about your breasts. 82 00:04:50,590 --> 00:04:53,858 Really, Rose? Not with me around. 83 00:04:56,696 --> 00:04:59,464 (Blanche) Oh, hi, girls. Did you all find Lillian? 84 00:04:59,466 --> 00:05:01,065 You bet we did. 85 00:05:01,067 --> 00:05:04,802 And that Sunny Pastures was everything that Ma said it would be. 86 00:05:04,804 --> 00:05:07,071 And how. There was crud on the floor, 87 00:05:07,073 --> 00:05:10,441 rats in the hallway, and 60 people to every blanket. 88 00:05:10,443 --> 00:05:13,311 It wasn't fit for human life. 89 00:05:13,313 --> 00:05:15,079 Although, in my village in Sicily, 90 00:05:15,081 --> 00:05:17,047 it would have been a two-star motel. 91 00:05:18,284 --> 00:05:21,852 Ma, you're exaggerating. But not by much. 92 00:05:21,854 --> 00:05:24,155 It was pretty bad. 93 00:05:24,157 --> 00:05:26,424 Boy, when you hear horrible stories like that, 94 00:05:26,426 --> 00:05:27,959 it brings up so many questions. 95 00:05:27,961 --> 00:05:29,561 It sure does. 96 00:05:29,563 --> 00:05:32,129 Why do we let things like this happen? 97 00:05:32,131 --> 00:05:36,000 Why can't we care for our elderly the way they do in Japan? 98 00:05:36,002 --> 00:05:40,037 Why are there 17 sets of hooters on the coffee table? 99 00:05:47,813 --> 00:05:50,648 Those are mine, Sophia. 100 00:05:52,218 --> 00:05:56,154 Oh, well, let me put on my big surprised face. 101 00:05:56,156 --> 00:06:00,024 Oh, I just wish there was something we could do for the poor thing. 102 00:06:00,026 --> 00:06:03,728 There is. I wanna sort of adopt Lillian, visit her often. 103 00:06:03,730 --> 00:06:05,063 I'm gonna need rides. 104 00:06:05,065 --> 00:06:06,731 Oh, you can count on us, sweetheart. 105 00:06:06,733 --> 00:06:07,832 You sure can. 106 00:06:07,834 --> 00:06:09,467 Absolutely. 107 00:06:09,469 --> 00:06:13,037 Now, come on, it's getting late. Let's get dinner, hmm? 108 00:06:13,039 --> 00:06:16,341 Notice how they seem to follow you wherever you go? 109 00:06:39,532 --> 00:06:41,733 This is it, Sophia? 110 00:06:41,735 --> 00:06:44,068 Well, this doesn't seem so bad. 111 00:06:44,070 --> 00:06:46,103 Believe me, you have to get into it more 112 00:06:46,105 --> 00:06:48,472 before you realize how bad it really is. 113 00:06:48,474 --> 00:06:50,875 Just like War and Remembrance. 114 00:06:53,045 --> 00:06:55,947 Excuse me, ladies, but visiting hours are over. 115 00:06:55,949 --> 00:06:57,482 Oh, then I guess we'll just come back... 116 00:06:57,484 --> 00:06:59,450 No, we don't. We're not here to visit. 117 00:06:59,452 --> 00:07:00,785 We're not? 118 00:07:00,787 --> 00:07:03,721 No, we're here to see about checking in Mom. 119 00:07:07,359 --> 00:07:09,960 You two are sisters? 120 00:07:09,962 --> 00:07:13,631 Uh... It's a long, involved, and somewhat sordid story. 121 00:07:13,633 --> 00:07:15,366 If you want to get a clearer picture, 122 00:07:15,368 --> 00:07:18,869 I suggest you rent the cassette of Chinatown. 123 00:07:20,339 --> 00:07:22,173 Sophia, what's going on? 124 00:07:22,175 --> 00:07:23,908 It's a little surprise. 125 00:07:23,910 --> 00:07:27,045 We're not visiting Lillian as much as we're breaking her out. 126 00:07:27,047 --> 00:07:29,547 What? We can't do that. 127 00:07:29,549 --> 00:07:31,682 I mean, that's wrong. What if we get caught? 128 00:07:31,684 --> 00:07:36,120 Lillian is a great friend. Will you do it, please? 129 00:07:36,122 --> 00:07:37,722 Well, OK. 130 00:07:37,724 --> 00:07:42,360 Good. I'll keep the staff busy, you get Lillian. 131 00:07:42,362 --> 00:07:45,830 She's down the hall, last door on the right. Go. 132 00:07:47,132 --> 00:07:49,666 Hello. I'm John Porter. 133 00:07:49,668 --> 00:07:51,269 I'm in charge of admissions. 134 00:07:51,271 --> 00:07:52,436 Oh, yeah. Hi. 135 00:07:52,438 --> 00:07:54,272 I wanted to talk to you about my mother. 136 00:07:54,274 --> 00:07:55,773 About checking her in? 137 00:07:55,775 --> 00:07:59,110 No, about her collection of commemorative plates. 138 00:07:59,112 --> 00:08:01,378 Of course about checking her in. 139 00:08:01,380 --> 00:08:03,948 She's 125. 140 00:08:05,284 --> 00:08:07,652 You can't pry the yogurt out of her hands. 141 00:08:07,654 --> 00:08:11,422 Uh, I'll get the papers from my office. 142 00:08:11,424 --> 00:08:14,225 OK, Sophia. Let's go. 143 00:08:14,227 --> 00:08:16,894 Go where? That's not Lillian. 144 00:08:18,730 --> 00:08:20,632 You said you were Lillian. 145 00:08:20,634 --> 00:08:25,370 You think I'm in here because I'm good with names? 146 00:08:25,372 --> 00:08:28,573 Rose, try again. She's in bed 68. 147 00:08:28,575 --> 00:08:30,107 Now hurry. 148 00:08:30,109 --> 00:08:31,910 Come on, honey. 149 00:08:31,912 --> 00:08:34,678 OK, let's fill this out. 150 00:08:34,680 --> 00:08:37,081 Uh, please. Um... 151 00:08:37,083 --> 00:08:38,416 And you are? 152 00:08:38,418 --> 00:08:40,184 Sophia. Sophia Pe... 153 00:08:40,186 --> 00:08:42,353 Hawkins. 154 00:08:42,355 --> 00:08:47,392 OK, Mrs. Pehawkins, um... 155 00:08:47,394 --> 00:08:49,794 Maybe you can tell me about your mother's history? 156 00:08:49,796 --> 00:08:53,931 Picture it. Sicily, 1900. 157 00:08:53,933 --> 00:08:57,135 An olive-skinned woman sets sail for the new world. 158 00:08:57,137 --> 00:08:59,470 I was talking about her medical history. 159 00:08:59,472 --> 00:09:02,040 So was I. You think that was a pleasure cruise? 160 00:09:03,575 --> 00:09:07,712 There was smallpox, scurvy, typhoid. 161 00:09:07,714 --> 00:09:10,315 And that was business class. 162 00:09:10,317 --> 00:09:12,617 What I need to know is, does your mother require 163 00:09:12,619 --> 00:09:14,552 any special medical care? 164 00:09:14,554 --> 00:09:16,020 She does. Uh... 165 00:09:16,022 --> 00:09:19,991 An old war injury. Remember the Maine? 166 00:09:19,993 --> 00:09:22,293 She didn't. 167 00:09:22,295 --> 00:09:26,331 She was a frogman and swam right into the bulkhead. 168 00:09:26,333 --> 00:09:28,666 They put a metal plate in her head, 169 00:09:28,668 --> 00:09:31,035 and now she gets HBO through her eyeballs. 170 00:09:32,371 --> 00:09:34,639 Don't look at me like that. 171 00:09:34,641 --> 00:09:38,943 If Tyson has another fight, you may wanna set her up in the rec hall. 172 00:09:38,945 --> 00:09:40,778 This is all hard to believe. 173 00:09:40,780 --> 00:09:44,615 If it's not true, my name isn't Sophia Pehawkins. 174 00:09:46,051 --> 00:09:47,785 (phone rings) 175 00:09:47,787 --> 00:09:49,687 Excuse me. 176 00:09:59,765 --> 00:10:02,533 Rose, what the hell is going on? 177 00:10:02,535 --> 00:10:03,934 I ask for Lillian, 178 00:10:03,936 --> 00:10:05,870 you bring me Eubie Blake's parents. 179 00:10:05,872 --> 00:10:07,271 What's wrong? 180 00:10:07,273 --> 00:10:09,240 They were the only other people back there. 181 00:10:09,242 --> 00:10:12,276 There is no way Lillian is in this ward. 182 00:10:12,278 --> 00:10:14,378 Hi, Sophia. 183 00:10:14,380 --> 00:10:16,047 What are you doing here? 184 00:10:16,049 --> 00:10:17,614 Oh, Lillian. 185 00:10:17,616 --> 00:10:19,784 Thank God I found you. I'm taking you away from here. 186 00:10:19,786 --> 00:10:21,385 You are? 187 00:10:21,387 --> 00:10:25,122 How are we gonna get out? What about them? Leave it to a pro. 188 00:10:29,961 --> 00:10:33,998 Runaway wheelchair! Runaway wheelchair! 189 00:10:37,235 --> 00:10:39,436 Wait a minute! Come back here. 190 00:10:48,513 --> 00:10:51,649 Oh, hi, Blanche. How was your appointment with Dr. Rosensweig? 191 00:10:51,651 --> 00:10:53,885 Well, I was so nervous that I just rushed 192 00:10:53,887 --> 00:10:55,953 right in there and pulled off my top, 193 00:10:55,955 --> 00:10:57,989 and said, "Well, what do you think?" 194 00:10:59,825 --> 00:11:01,492 What did he say? 195 00:11:01,494 --> 00:11:05,929 He said, "I think you're probably looking for Dr. Rosensweig." 196 00:11:10,269 --> 00:11:11,768 "But if you ever want a discount 197 00:11:11,770 --> 00:11:13,837 on life insurance, call me." 198 00:11:16,075 --> 00:11:19,010 Oh, boy, do I need a cup of coffee. 199 00:11:19,012 --> 00:11:21,812 What's the matter? Oh, this whole Lillian thing. 200 00:11:21,814 --> 00:11:24,682 The woman was up all night. Ma is exhausted. 201 00:11:24,684 --> 00:11:26,784 Oh, this is all my fault. 202 00:11:26,786 --> 00:11:29,654 Ah, well. Don't worry about it. 203 00:11:29,656 --> 00:11:33,257 At least I called the home and checked her out for a week's visit. 204 00:11:33,259 --> 00:11:35,660 So we're not kidnappers anymore. 205 00:11:35,662 --> 00:11:38,495 Ma, sit down. 206 00:11:38,497 --> 00:11:40,798 Ma, we need to talk about Lillian. 207 00:11:40,800 --> 00:11:42,633 I said I'll take care of her. 208 00:11:42,635 --> 00:11:44,735 Ma! I already take care of you three, 209 00:11:44,737 --> 00:11:47,204 so I'll do a little more cleaning, a little more cooking, 210 00:11:47,206 --> 00:11:49,307 and make up one more bed in the morning. 211 00:11:49,309 --> 00:11:51,409 Sophia, you don't make my bed. 212 00:11:51,411 --> 00:11:53,711 I know. It's impossible to put a fitted sheet 213 00:11:53,713 --> 00:11:57,147 around a big, hairy guy named Ed. 214 00:11:58,984 --> 00:12:02,787 Hello, everyone. Isn't it a lovely morning? 215 00:12:02,789 --> 00:12:05,689 It sure is, sweetheart. How about some pancakes? 216 00:12:05,691 --> 00:12:08,959 Again? We had pancakes yesterday. 217 00:12:08,961 --> 00:12:11,295 Lillian, you weren't here yesterday. 218 00:12:11,297 --> 00:12:13,630 Here you are, honey. A nice cup of tea. 219 00:12:13,632 --> 00:12:15,933 Lillian, Sophia tells me 220 00:12:15,935 --> 00:12:17,935 that you were in the Ziegfeld Follies. 221 00:12:17,937 --> 00:12:21,239 Oh, yes. Those were the days. 222 00:12:21,241 --> 00:12:22,974 You must have been something. 223 00:12:22,976 --> 00:12:26,711 I was quite a looker. 224 00:12:26,713 --> 00:12:29,147 Almost as pretty as you. 225 00:12:29,149 --> 00:12:31,516 Why, thank you. 226 00:12:31,518 --> 00:12:35,252 Of course, I had bigger breasts. 227 00:12:42,827 --> 00:12:45,629 Sophia, do you think I could take a bath before breakfast? 228 00:12:45,631 --> 00:12:47,431 It's been a while. Let me help. 229 00:12:47,433 --> 00:12:50,034 She's my friend. I wanna help her. 230 00:12:52,037 --> 00:12:54,939 Oh, it's just wonderful to think about, isn't it, 231 00:12:54,941 --> 00:12:56,407 the two of 'em together? 232 00:12:56,409 --> 00:12:57,909 And they're so cute. 233 00:12:57,911 --> 00:13:01,112 Thinking about your breasts again, aren't you, Blanche? 234 00:13:02,080 --> 00:13:03,347 (glass breaks) 235 00:13:06,118 --> 00:13:07,651 I don't know this place. 236 00:13:07,653 --> 00:13:09,353 Lillian, it's OK. 237 00:13:11,056 --> 00:13:13,925 And I don't know you. 238 00:13:13,927 --> 00:13:18,495 Lillian, I'm Dorothy. And this is Sophia. 239 00:13:18,497 --> 00:13:22,300 We're your friends. We brought you here from the home last night. 240 00:13:22,302 --> 00:13:25,603 Oh, OK, right. I'm sorry. 241 00:13:25,605 --> 00:13:28,973 Now, why don't you go and take that nice, hot bath? 242 00:13:28,975 --> 00:13:30,541 Come on, sweetheart. 243 00:13:30,543 --> 00:13:33,344 Ma, maybe you need a break. Why don't you sit this out? 244 00:13:33,346 --> 00:13:34,945 What? Like I can't handle it? 245 00:13:34,947 --> 00:13:37,247 Like it's too much for poor old Sophia. 246 00:13:37,249 --> 00:13:40,051 Like I'm so ancient, I don't have the energy. 247 00:13:40,053 --> 00:13:42,486 Get the lights on your way out. 248 00:13:51,196 --> 00:13:53,363 Well, I guess it's my shift. 249 00:13:53,365 --> 00:13:55,465 It's OK, Dorothy. I think she's finally asleep. 250 00:13:55,467 --> 00:13:58,469 Oh, thank God. I am exhausted. 251 00:13:58,471 --> 00:14:01,104 I haven't been this tired since my wedding night. 252 00:14:02,774 --> 00:14:06,611 Well, a night of unbridled passion should take it out of you. 253 00:14:06,613 --> 00:14:09,046 Who said anything about passion? 254 00:14:09,048 --> 00:14:13,850 I was tired from picking up beer cans from Stan's poker buddies. 255 00:14:15,253 --> 00:14:16,753 I just cannot believe 256 00:14:16,755 --> 00:14:18,422 Lillian's only been here 24 hours. 257 00:14:18,424 --> 00:14:22,293 I cannot believe that Ma thought she could handle her alone. 258 00:14:22,295 --> 00:14:24,829 It's almost too much for the four of us. 259 00:14:24,831 --> 00:14:26,530 This just makes me so mad. 260 00:14:26,532 --> 00:14:28,966 I mean, people like this really need help. 261 00:14:28,968 --> 00:14:31,368 Then there are places like Sunny Pastures. 262 00:14:31,370 --> 00:14:34,104 Well, there weren't any Sunny Pastures in the South. 263 00:14:34,106 --> 00:14:36,240 At least, not when I was growing up. 264 00:14:36,242 --> 00:14:40,111 I remember this one old man. His name was Ben. 265 00:14:40,113 --> 00:14:42,813 All he did all day long was sit out there 266 00:14:42,815 --> 00:14:44,482 on his family's front porch 267 00:14:44,484 --> 00:14:46,283 in that old hickory rocking chair 268 00:14:46,285 --> 00:14:47,318 and whittle. 269 00:14:47,320 --> 00:14:49,420 Just whittle. 270 00:14:49,422 --> 00:14:52,756 I used to pass by there on my way home from school, 271 00:14:52,758 --> 00:14:54,024 and I'd say, "Hi, Ben." 272 00:14:54,026 --> 00:14:56,460 And he'd yell back, "Hi, Blanche. 273 00:14:56,462 --> 00:14:59,530 Stay away from my grandsons." 274 00:14:59,532 --> 00:15:02,399 Anyway, I realized that Ben could spend 275 00:15:02,401 --> 00:15:04,501 all his days happy, whittling away, 276 00:15:04,503 --> 00:15:06,704 because his family was there for him. 277 00:15:06,706 --> 00:15:09,773 I will never forget that look on his face. 278 00:15:09,775 --> 00:15:12,343 He was happier than a Kentucky yearling 279 00:15:12,345 --> 00:15:14,111 frolicking in blue grass 280 00:15:14,113 --> 00:15:17,047 as high as a hoot owl's perch on the top of a spring... 281 00:15:17,049 --> 00:15:19,951 In English, Jethro! In English! 282 00:15:19,953 --> 00:15:22,186 He was happy. 283 00:15:23,855 --> 00:15:26,456 Anyway, Ben got older, 284 00:15:26,458 --> 00:15:29,193 and I guess a little bit frail, and... 285 00:15:29,195 --> 00:15:31,696 This is the hard part of my story. 286 00:15:31,698 --> 00:15:35,899 One autumn day, I walked by that porch and old Ben was gone. 287 00:15:39,070 --> 00:15:42,173 I bet he died in the bed he was born in. 288 00:15:42,175 --> 00:15:44,808 No, he was sent up the river 289 00:15:44,810 --> 00:15:46,910 on a morals charge. 290 00:15:52,985 --> 00:15:55,820 Are you OK, Sophia? You're awfully quiet. 291 00:15:55,822 --> 00:15:58,922 What? Oh, it's just that talking about Lillian 292 00:15:58,924 --> 00:16:00,891 makes me think about the future. 293 00:16:00,893 --> 00:16:05,129 Oh, Ma. Honey, you have nothing to worry about. 294 00:16:05,131 --> 00:16:08,098 Who said I was talking about my future? 295 00:16:08,100 --> 00:16:11,501 You three aren't exactly spring chickens, you know. 296 00:16:12,637 --> 00:16:14,505 She's right. 297 00:16:14,507 --> 00:16:17,875 One way or another, we're all in the same boat. 298 00:16:17,877 --> 00:16:20,543 I know, but right now, our big problem is Lillian. 299 00:16:20,545 --> 00:16:23,046 We obviously can't take care of her, 300 00:16:23,048 --> 00:16:25,115 and Sunny Pastures is not doing its job. 301 00:16:25,117 --> 00:16:27,084 What are we gonna do? 302 00:16:27,086 --> 00:16:28,452 I know what I'm gonna do - 303 00:16:28,454 --> 00:16:31,321 make Sunny Pastures do its job. 304 00:16:31,323 --> 00:16:33,090 I'm gonna see the man who runs that place 305 00:16:33,092 --> 00:16:34,992 and give him a good what for. 306 00:16:34,994 --> 00:16:37,895 I can be pretty mean and pretty tough when I want to be. 307 00:16:37,897 --> 00:16:39,363 There's only one thing I'll need. 308 00:16:39,365 --> 00:16:42,566 What, Dorothy? My mother to come with me. 309 00:16:50,475 --> 00:16:52,275 No, no, no, no. 310 00:16:52,277 --> 00:16:54,345 I have the purchase order right here in front of me. 311 00:16:54,347 --> 00:16:58,481 This was your mistake, and we're not paying for it. 312 00:16:58,483 --> 00:17:01,218 Problems, problems, problems. 313 00:17:01,220 --> 00:17:03,621 The world is bringing me problems. And you are? 314 00:17:03,623 --> 00:17:06,423 We are the world. 315 00:17:13,031 --> 00:17:16,433 I'm Dorothy Zbornak. This is my mother Sophia. 316 00:17:16,435 --> 00:17:19,236 We're here to talk to you... (phone rings) 317 00:17:19,238 --> 00:17:20,671 Hello. 318 00:17:20,673 --> 00:17:23,106 No. No, I did not order 40 fry-pans. 319 00:17:23,108 --> 00:17:26,943 It was 40 bedpans. 320 00:17:28,680 --> 00:17:30,447 I'm sorry. You were telling me? 321 00:17:30,449 --> 00:17:32,750 What we wanted to talk to you... (phone rings) 322 00:17:32,752 --> 00:17:34,552 Sorry. Hello. 323 00:17:34,554 --> 00:17:36,753 Oh, good. Tell 'em to drop it off 324 00:17:36,755 --> 00:17:39,323 at the south end loading dock. Right. 325 00:17:39,325 --> 00:17:42,426 I'm so sorry. It's always like this. 326 00:17:42,428 --> 00:17:43,594 You were saying? 327 00:17:47,566 --> 00:17:49,366 Mrs. Zbornak? 328 00:17:49,368 --> 00:17:51,401 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 329 00:17:51,403 --> 00:17:53,570 I just figured if I opened my mouth 330 00:17:53,572 --> 00:17:56,040 that the phone would start ringing. 331 00:17:57,809 --> 00:18:02,413 Anyway, what I... (phone rings) 332 00:18:02,415 --> 00:18:04,048 That's OK. I'll just let it ring. 333 00:18:04,050 --> 00:18:05,348 (ringing continues) 334 00:18:05,350 --> 00:18:07,951 We're here because we have a very dear friend 335 00:18:07,953 --> 00:18:09,286 who is a patient here, 336 00:18:09,288 --> 00:18:11,555 and we have some concerns. 337 00:18:11,557 --> 00:18:15,659 She's a lovely old woman, very sweet and very kind, 338 00:18:15,661 --> 00:18:18,395 and we would really hope that in some way, 339 00:18:18,397 --> 00:18:20,397 you know, you could... 340 00:18:20,399 --> 00:18:22,332 Dammit! Will you answer the phone? 341 00:18:24,135 --> 00:18:26,136 Uh-huh. 342 00:18:26,138 --> 00:18:27,904 Bill the insurance company first. 343 00:18:27,906 --> 00:18:30,975 The state takes care of the rest. 344 00:18:30,977 --> 00:18:34,378 So, you have some concerns about Sunny Pastures? 345 00:18:34,380 --> 00:18:36,747 Actually, they're more like complaints. 346 00:18:36,749 --> 00:18:38,648 Oh, complaints? Oh, well... 347 00:18:38,650 --> 00:18:42,453 What you need to do is fill out these forms and mail them back to me. 348 00:18:42,455 --> 00:18:45,756 Yes, and then what happens? Then it goes right here into my inbox. 349 00:18:45,758 --> 00:18:48,058 This is outrageous. 350 00:18:48,060 --> 00:18:50,294 Lillian's problems cannot wait that long. 351 00:18:50,296 --> 00:18:55,399 She is old, she is sick, and she needs better care right now. 352 00:18:55,401 --> 00:18:57,268 I agree. 353 00:18:57,270 --> 00:19:00,271 What? Look, ladies, 354 00:19:00,273 --> 00:19:03,673 Sunny Pastures doesn't operate at a profit. 355 00:19:03,675 --> 00:19:05,842 Our patients' social security 356 00:19:05,844 --> 00:19:08,178 and Medicare pay most of our bills. 357 00:19:08,180 --> 00:19:10,147 The government subsidies pick up the slack 358 00:19:10,149 --> 00:19:12,349 so we can meet minimum standards. 359 00:19:12,351 --> 00:19:15,119 Then maybe minimum standards aren't enough. 360 00:19:15,121 --> 00:19:16,386 Right again. 361 00:19:16,388 --> 00:19:18,255 And this year, the government's made cutbacks. 362 00:19:18,257 --> 00:19:20,925 We're operating in the red and doing the best we can. 363 00:19:20,927 --> 00:19:24,228 Are you telling me that nothing can be done? 364 00:19:24,230 --> 00:19:26,564 Look, I'd love to help your friend. 365 00:19:26,566 --> 00:19:29,867 I'd love to help all our patients. 366 00:19:29,869 --> 00:19:31,401 And if you have any ideas 367 00:19:31,403 --> 00:19:34,437 on how to make it better, I'm all ears. 368 00:19:35,974 --> 00:19:40,010 (phone rings) 369 00:19:40,012 --> 00:19:41,078 (sighs) 370 00:19:41,080 --> 00:19:44,214 (ringing continues) 371 00:19:44,216 --> 00:19:45,616 Hello. 372 00:19:51,990 --> 00:19:53,290 Well, girls, how did it go? 373 00:19:53,292 --> 00:19:55,091 Terrible. 374 00:19:55,093 --> 00:19:57,594 I can't believe you live 80, 90 years 375 00:19:57,596 --> 00:20:01,298 and wind up in a place like Sunny Pastures. 376 00:20:01,300 --> 00:20:04,635 I guess money makes the world go round. 377 00:20:04,637 --> 00:20:06,470 Hey, you live 80, 90 years, 378 00:20:06,472 --> 00:20:09,973 just getting up too fast makes the world go round. 379 00:20:12,343 --> 00:20:15,112 Hi, everyone. Where's Lillian? 380 00:20:15,114 --> 00:20:17,147 I have some really good news. 381 00:20:17,149 --> 00:20:18,715 She's napping. What news? 382 00:20:18,717 --> 00:20:20,950 Well, I spent the day going around town, 383 00:20:20,952 --> 00:20:23,354 and I think I found the perfect place for her. 384 00:20:23,356 --> 00:20:26,123 Really? Well, it's not as nice as Shady Pines, 385 00:20:26,125 --> 00:20:28,458 but the staff really seems to care, 386 00:20:28,460 --> 00:20:30,728 and the patients are happy. 387 00:20:30,730 --> 00:20:32,829 Rose, that is fantastic. 388 00:20:32,831 --> 00:20:35,833 And it won't cost any more than Sunny Pastures? 389 00:20:35,835 --> 00:20:38,602 Well, that's the one little problem. 390 00:20:38,604 --> 00:20:41,472 Lillian's benefits won't quite cover the costs. 391 00:20:41,474 --> 00:20:43,540 She'll need another $150 a month. 392 00:20:43,542 --> 00:20:47,778 Little problem? Rose, how could you get our hopes up like that? 393 00:20:47,780 --> 00:20:51,981 I mean, who has an extra $150 a month? 394 00:20:51,983 --> 00:20:53,817 I do. 395 00:20:53,819 --> 00:20:55,385 What? 396 00:20:55,387 --> 00:20:57,220 I do! 397 00:20:57,222 --> 00:20:59,823 We'll use that bonus check I got at work. 398 00:20:59,825 --> 00:21:02,258 But, Blanche... Don't try and talk me out of it, now. 399 00:21:02,260 --> 00:21:03,694 My mind is made up. 400 00:21:03,696 --> 00:21:05,995 Blanche, are you sure? Sure, I'm sure. 401 00:21:05,997 --> 00:21:07,997 Lillian ought to be covered for two years 402 00:21:07,999 --> 00:21:10,266 with that money in my bosom account. 403 00:21:13,505 --> 00:21:16,105 Blanche, I'm proud of you. 404 00:21:16,107 --> 00:21:18,274 But why the sudden change of heart? 405 00:21:18,276 --> 00:21:19,976 Oh, well. 406 00:21:19,978 --> 00:21:23,947 I guess this cosmetic surgery business is pretty trivial, really. 407 00:21:23,949 --> 00:21:26,883 I'll do fine with what God gave me. 408 00:21:26,885 --> 00:21:29,385 Having Lillian here made me realize 409 00:21:29,387 --> 00:21:31,455 that my problems are pretty trite. 410 00:21:31,457 --> 00:21:33,289 I suppose something like this 411 00:21:33,291 --> 00:21:36,760 does make your breasts seem rather small. 412 00:21:45,403 --> 00:21:47,938 Well, sort of. 413 00:21:47,940 --> 00:21:49,406 Well, then. That's that. 414 00:21:49,408 --> 00:21:52,176 Lillian's problems are solved. Isn't this terrific? 415 00:21:52,178 --> 00:21:54,611 Terrific? Ma, this is wonderful. 416 00:21:54,613 --> 00:21:57,448 I mean, this is a real happy ending. 417 00:21:59,050 --> 00:22:03,787 So, how come I don't feel all that happy? 418 00:22:03,789 --> 00:22:05,422 I don't know. 419 00:22:05,424 --> 00:22:07,858 Is it because we know that Lillian's just plain lucky? 420 00:22:07,860 --> 00:22:10,126 That a lot of old people do slip through the cracks 421 00:22:10,128 --> 00:22:13,163 and are forgotten? 422 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 And maybe it may not be too long 423 00:22:15,167 --> 00:22:19,370 until we're elderly ourselves? 424 00:22:19,372 --> 00:22:20,738 I know, girls. 425 00:22:20,740 --> 00:22:23,073 Let's make a pact 426 00:22:23,075 --> 00:22:24,975 that we'll always take care of each other. 427 00:22:24,977 --> 00:22:27,611 That we'll never desert each other, no matter what. 428 00:22:27,613 --> 00:22:29,079 You can count on me, honey. 429 00:22:29,081 --> 00:22:32,216 Do you think it's gonna be that easy getting rid of me, Rose? 430 00:22:32,218 --> 00:22:34,951 That was rhetorical, Rose. 431 00:22:36,554 --> 00:22:38,956 Ah, but what a comforting thought, 432 00:22:38,958 --> 00:22:40,958 knowing you'll never be alone. 433 00:22:40,960 --> 00:22:42,459 And listen, what the hell? 434 00:22:42,461 --> 00:22:44,394 If we do have to go to a nursing home, 435 00:22:44,396 --> 00:22:46,396 let's all go together. 436 00:22:46,398 --> 00:22:50,667 (all laugh) 437 00:22:50,669 --> 00:22:53,269 But what happens when there's only one of us left? 438 00:22:56,074 --> 00:22:58,275 Don't worry. I can take care of myself. 33089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.