All language subtitles for Shazam!.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 2 00:01:02,855 --> 00:01:04,065 Thad ... 3 00:01:04,148 --> 00:01:05,983 Ik zei geen speelgoed bij Grootvader. 4 00:01:06,067 --> 00:01:08,194 Maar het is Kerstmis. 5 00:01:09,779 --> 00:01:11,197 - Stop er mee! - Hallo. 6 00:01:11,280 --> 00:01:12,281 Hé, pap! 7 00:01:12,365 --> 00:01:14,242 Hallo! Thad, 8 00:01:14,325 --> 00:01:17,078 je kunt niet naar andere mensen gaan huilen altijd. 9 00:01:17,161 --> 00:01:20,790 Een man moet het weten wanneer hij voor zichzelf opkomt. 10 00:01:21,582 --> 00:01:23,918 Beste Magic-Isn't-Real Ball, 11 00:01:24,001 --> 00:01:25,753 Zal Thad ooit een man zijn? 12 00:01:29,382 --> 00:01:31,300 Ouch. 13 00:01:31,384 --> 00:01:33,219 "Vooruitzichten niet zo goed." 14 00:01:45,356 --> 00:01:46,607 Je hebt het kapot gemaakt. 15 00:01:48,526 --> 00:01:50,569 Dad? Sid? 16 00:01:55,950 --> 00:01:57,326 Iemand help me! 17 00:01:58,869 --> 00:02:01,080 Helpen! 18 00:02:28,774 --> 00:02:29,859 Hallo? 19 00:02:50,046 --> 00:02:51,547 Thaddeus. 20 00:03:22,453 --> 00:03:24,914 Thaddeus Sivana. 21 00:03:25,915 --> 00:03:27,333 Wie ben je? 22 00:03:28,209 --> 00:03:29,293 Hoe weet jij mijn naam? 23 00:03:29,377 --> 00:03:32,755 Ik ben de laatste van de Raad der Tovenaars. 24 00:03:33,839 --> 00:03:38,594 Beëdigd om de sferen te beschermen van de zeven hoofdzonden. 25 00:03:42,014 --> 00:03:43,891 Maar jaren zijn verstreken, 26 00:03:44,642 --> 00:03:46,435 en ik word zwak. 27 00:03:47,019 --> 00:03:49,230 Dat is waarom ik een kampioen zoek 28 00:03:49,313 --> 00:03:51,482 om mijn magie te erven. 29 00:03:51,565 --> 00:03:54,110 Wil je dat ik magie doe? 30 00:03:54,735 --> 00:03:56,070 Hiermee, 31 00:03:57,154 --> 00:03:59,782 al mijn krachten zullen de jouwe worden. 32 00:04:05,204 --> 00:04:06,914 Ah. Maar eerst... 33 00:04:08,416 --> 00:04:11,001 je moet demonstreren dat je puur van hart bent 34 00:04:11,085 --> 00:04:13,129 en sterk van geest. 35 00:04:16,173 --> 00:04:18,467 Hij liegt. 36 00:04:19,301 --> 00:04:22,888 Wees niet zijn kampioen. 37 00:04:23,472 --> 00:04:26,684 We kunnen je kracht geven. 38 00:04:27,435 --> 00:04:30,312 Let op. 39 00:04:33,649 --> 00:04:34,525 Pak aan. 40 00:04:36,986 --> 00:04:40,030 Je vader denkt dat je zwak bent. 41 00:04:40,114 --> 00:04:43,117 Toon hem je kracht. 42 00:04:46,078 --> 00:04:47,246 Let op. 43 00:04:53,711 --> 00:04:55,254 Nee.!. 44 00:04:56,881 --> 00:04:57,882 Wat? 45 00:04:57,965 --> 00:04:59,300 Wat is er gebeurd? 46 00:04:59,383 --> 00:05:04,054 Alleen de zuiverste harten kunnen hun verleidingen weerstaan. 47 00:05:04,638 --> 00:05:05,973 Maar jij, 48 00:05:06,056 --> 00:05:07,725 je zult het nooit waard zijn. 49 00:05:15,232 --> 00:05:16,108 Wacht. 50 00:05:16,192 --> 00:05:18,235 Ik ben goed genoeg, ik zweer het! - Wat? 51 00:05:18,319 --> 00:05:19,570 Laat me er weer in! 52 00:05:19,653 --> 00:05:21,238 Rustig maar, Thad! 53 00:05:21,322 --> 00:05:22,406 - Open de deur niet! - Stop er mee! 54 00:05:22,490 --> 00:05:23,699 - Rustig aan. - Hou op! 55 00:05:23,782 --> 00:05:25,159 Hé, ik ga je vermoorden, jij kleine freak! 56 00:05:28,245 --> 00:05:29,747 Stop met ... Oh! 57 00:05:44,595 --> 00:05:45,930 Ik was er gewoon. 58 00:05:46,013 --> 00:05:49,183 Deze man, deze tovenaar, hij nam me mee naar een kasteel en ... 59 00:05:49,266 --> 00:05:50,643 Hou op. Hou op! 60 00:05:50,726 --> 00:05:52,061 Stop er mee! 61 00:05:52,603 --> 00:05:56,023 Jij ellendige, zeurderige, kleine shit! 62 00:05:56,106 --> 00:05:57,942 Je zou ons hebben kunnen vermoorden! 63 00:05:58,025 --> 00:05:59,652 Begrijp je dat? 64 00:06:45,990 --> 00:06:47,241 Dad? 65 00:06:47,324 --> 00:06:48,325 Papa! 66 00:07:01,088 --> 00:07:02,131 Dad? 67 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Je bent in orde. 68 00:07:06,135 --> 00:07:07,136 Je komt wel goed. 69 00:07:14,435 --> 00:07:16,145 Jij hebt dit gedaan. 70 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 Jij hebt dit gedaan! 71 00:07:19,106 --> 00:07:20,190 Nee. 72 00:07:20,274 --> 00:07:21,191 Dad. 73 00:07:44,423 --> 00:07:47,551 Je magie wordt zwak. 74 00:07:47,635 --> 00:07:52,014 Binnenkort zul je ons niet kunnen beheersen. 75 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 Op zoek naar spreuk, 76 00:07:55,267 --> 00:07:58,354 zoek me één ziel die het waard is. 77 00:08:00,856 --> 00:08:03,776 Het maakt niet uit hoe lang het duurt. 78 00:08:48,404 --> 00:08:51,115 Heilige moly! De jongens in het blauw! 79 00:08:51,198 --> 00:08:52,866 Natuurlijk blij je te zien. 80 00:08:52,950 --> 00:08:54,993 Ik belde zodra ik het zag. 81 00:08:55,953 --> 00:08:57,246 Ze zijn daarbinnen. 82 00:08:57,329 --> 00:08:58,414 Jij blijft hier. 83 00:09:02,543 --> 00:09:04,294 Politie! 84 00:09:04,878 --> 00:09:06,130 Ik zag ze daar achterin schuilen. 85 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 - Politie, komt eraan! - Politie! 86 00:09:16,306 --> 00:09:17,516 - Er is niemand hier. - Wat bedoelt u? 87 00:09:17,599 --> 00:09:19,518 - Het is een kast. - Heb je dat echt gekocht? 88 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 - Hé, nee, nee, nee! - Hallo! 89 00:09:25,941 --> 00:09:27,192 Stop Stop Stop! 90 00:09:29,319 --> 00:09:30,779 Open dit nu, jochie. 91 00:09:30,863 --> 00:09:32,740 Dat is een federale overtreding, jochie. Dat kun je niet doen! 92 00:09:32,823 --> 00:09:34,700 Ga niet in die auto. 93 00:09:34,783 --> 00:09:35,993 Kom op, open de deur. Alstublieft. 94 00:09:36,076 --> 00:09:37,578 Alsjeblieft kom op. 95 00:09:40,122 --> 00:09:42,541 Open dit nu! 96 00:09:44,251 --> 00:09:45,544 Heel goed, heel grappig. 97 00:09:45,627 --> 00:09:47,045 Heel grappig. Dat is geweldig. Dat is hilarisch. 98 00:09:51,675 --> 00:09:53,802 Bezorging, we hebben een back-up nodig het winkelcentrum Laurelwood, alsjeblieft. 99 00:09:56,430 --> 00:09:58,182 Verzending, annuleer dat verzoek. 100 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Een kind heeft onze walkietalkies gestolen. 101 00:10:00,392 --> 00:10:03,312 Walkie-talkies? Hoe oud ben je? 102 00:10:09,234 --> 00:10:10,778 Nee nee nee. 103 00:10:10,861 --> 00:10:11,820 Dat is mijn lunch, jochie! 104 00:10:16,325 --> 00:10:17,618 Miss Batson ... 105 00:10:18,494 --> 00:10:20,287 Ik was naar jou aan het zoeken. 106 00:10:20,370 --> 00:10:22,664 Nee. Goh. 107 00:10:24,917 --> 00:10:26,543 Ik ben het. Het is Billy. 108 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Oke. 109 00:10:40,474 --> 00:10:42,559 Ik wil de tijger. 110 00:10:42,643 --> 00:10:46,438 Ik weet het schat, ik weet het. Maar mam gaat hier niet bepaald pro worden. 111 00:10:48,857 --> 00:10:51,068 We hebben er een! 112 00:10:53,529 --> 00:10:55,405 Maar ik wilde een tijger. 113 00:10:55,489 --> 00:10:59,117 Oh, maar dit is het wel de echte prijs, schat. Zien? 114 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 Je kunt dat je hele leven gebruiken. 115 00:11:01,203 --> 00:11:03,330 Je zult altijd je weg vinden. 116 00:11:23,559 --> 00:11:25,602 Ik kan de bal niet laten ontsnappen. 117 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Mam? 118 00:11:42,077 --> 00:11:42,995 Mom! 119 00:11:49,960 --> 00:11:51,169 Mom! 120 00:11:52,963 --> 00:11:54,381 Hallo. 121 00:11:54,464 --> 00:11:55,674 Met wie ben je, maat? 122 00:11:58,176 --> 00:11:59,678 Ja, hij zegt dat het Billy Batson is. 123 00:12:01,471 --> 00:12:02,681 Hé, maak je geen zorgen, jochie. 124 00:12:03,265 --> 00:12:05,183 Ik weet zeker dat ze zal komen kijken Al te lang, oké? 125 00:12:05,809 --> 00:12:07,060 Dat doen ze altijd. 126 00:12:15,235 --> 00:12:17,905 Mam, ik ben thuis. 127 00:12:51,480 --> 00:12:52,397 Ja? 128 00:12:53,565 --> 00:12:57,277 Ja, is dit Rachel Batson? 129 00:12:57,361 --> 00:12:58,695 Wie vraagt ​​het? 130 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 Um ... 131 00:13:00,155 --> 00:13:01,657 Ja, kijk, het ding is ... 132 00:13:03,533 --> 00:13:04,826 Ik denk dat je mijn moeder bent. 133 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 Weet je dat zeker? 134 00:13:13,085 --> 00:13:14,336 Sorry voor het storen. 135 00:13:20,217 --> 00:13:22,511 Ik moest gewoon mijn lunch nemen, huh? 136 00:13:22,594 --> 00:13:24,179 Red je me friet? 137 00:13:25,555 --> 00:13:29,434 Pleeggezin in Pittsburgh meldde dat je twee weken geleden bent vermist. 138 00:13:29,518 --> 00:13:30,519 Stuur je me terug? 139 00:13:31,103 --> 00:13:32,062 Nee. 140 00:13:32,688 --> 00:13:33,897 Ze willen jou niet. 141 00:13:34,189 --> 00:13:36,650 - Hard. - Jij lacht, 142 00:13:36,733 --> 00:13:40,028 maar je bent van pleeggezinnen weggelopen in zes provincies, mijnheer Batson. 143 00:13:40,904 --> 00:13:43,115 Van goede mensen 144 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 die jou willen, allemaal op zoek naar iemand 145 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 wie betwistbaar niet. 146 00:13:50,372 --> 00:13:53,083 Het wordt tijd dat iemand je in de ogen kijkt en heb je het meteen verteld. 147 00:13:53,667 --> 00:13:56,503 Ik heb geen ouders nodig om mee te fantaseren. 148 00:13:56,586 --> 00:13:58,588 - Ik heb een moeder. - Ja. 149 00:13:59,423 --> 00:14:01,008 Je bent een detective. 150 00:14:01,591 --> 00:14:03,260 Drieënzeventig Batsons 151 00:14:03,343 --> 00:14:06,555 tussen de leeftijd van 28 tot 40, en je hebt iedereen doorgestreept. 152 00:14:07,139 --> 00:14:09,891 Ze is daar nog steeds. Ik weet het. 153 00:14:18,734 --> 00:14:21,278 Er is een paar buiten, Mr. Batson. 154 00:14:21,361 --> 00:14:22,946 Ze leiden een groep naar huis. 155 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 Ik kan voor mezelf zorgen. 156 00:14:26,158 --> 00:14:27,367 Wanneer je 18 bent. 157 00:14:27,993 --> 00:14:30,662 Tot dan, Ik wil niet dat je op straat leeft, 158 00:14:30,746 --> 00:14:32,748 iemand zoeken die je nooit heeft gezocht. 159 00:14:34,041 --> 00:14:35,333 Geef deze mensen een kans. 160 00:14:36,376 --> 00:14:38,336 Omdat dat is wat ze je geven. 161 00:14:38,962 --> 00:14:40,547 Je hebt geen opties. 162 00:14:51,224 --> 00:14:52,726 Ik ga het verhaal overslaan. 163 00:14:52,809 --> 00:14:54,603 Weet gewoon dat ik en Rosa, we snappen het. 164 00:14:54,686 --> 00:14:56,188 We waren pleegkinderen terug in de dag. 165 00:14:56,271 --> 00:14:57,773 Ooh, terug in de donkere Middeleeuwen. 166 00:14:57,856 --> 00:15:00,358 Meisje, ik ben jong van hart. 167 00:15:00,442 --> 00:15:01,902 Ik heb mijn vinger aan de pols. 168 00:15:01,985 --> 00:15:02,986 Ja, dat is een referentie 169 00:15:03,070 --> 00:15:04,780 tot zijn bloeddruk omdat hij oud is. 170 00:15:04,863 --> 00:15:06,406 Billy, heb je voedselallergieën? 171 00:15:06,490 --> 00:15:08,241 Ik wou dat je het deed. Darla kookt. 172 00:15:08,325 --> 00:15:09,910 Wat? 173 00:15:12,245 --> 00:15:14,081 Wij weten hoe overweldigend het allemaal kan zijn. 174 00:15:14,164 --> 00:15:15,916 Nieuw huis, nieuwe gezichten. 175 00:15:15,999 --> 00:15:17,584 Allemaal in je gezicht. 176 00:15:17,667 --> 00:15:20,253 Neem het gewoon op uw eigen tempo. 177 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 Hallo? 178 00:15:35,685 --> 00:15:36,937 We zijn thuis. 179 00:15:37,020 --> 00:15:39,106 Dat is wat er gebeurt als je zingt! 180 00:15:40,524 --> 00:15:41,858 Tot zover het welkomstfeestje. 181 00:15:41,942 --> 00:15:44,069 Ja, dat ding uit de bank groeien 182 00:15:44,152 --> 00:15:45,529 zou Eugene zijn. 183 00:15:45,612 --> 00:15:46,947 Is dat hem? 184 00:15:47,030 --> 00:15:48,907 Oh mijn god! Billy! 185 00:15:48,990 --> 00:15:50,200 Whoa! Vertragen, vertragen. 186 00:15:50,283 --> 00:15:51,368 Welkom thuis! 187 00:15:51,451 --> 00:15:53,411 - En dat is Darla. - Ik ben Darla. 188 00:15:53,495 --> 00:15:54,329 Grote knuffelaar. 189 00:15:54,412 --> 00:15:55,789 Ik merkte op. 190 00:15:55,872 --> 00:15:58,083 Sterf, sterf, sterf! 191 00:15:58,166 --> 00:15:59,835 Hij bedoelt dat niet. Het is een spel. 192 00:16:02,379 --> 00:16:03,588 Hallo. 193 00:16:03,672 --> 00:16:05,590 Geen frisdrank in het donker, weet je nog? 194 00:16:06,007 --> 00:16:07,843 Whoa. Wanneer werd het donker? 195 00:16:07,926 --> 00:16:09,886 Oh, de poster. Ik heb er een voor jou gemaakt. 196 00:16:09,970 --> 00:16:13,223 Kom kijken! Oh nee! 197 00:16:13,306 --> 00:16:15,517 Sorry, Pedro moet zijn uitgevallen. 198 00:16:16,059 --> 00:16:17,686 Zijn doel is om zwaluw te worden. 199 00:16:17,769 --> 00:16:19,396 Slechts één treffer! Slechts één treffer! 200 00:16:19,646 --> 00:16:20,564 Oh... 201 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 Hier. 202 00:16:23,233 --> 00:16:26,778 Ja, precies waarom je wiskunde-afdeling is zo uniek geschikt voor mij. 203 00:16:26,862 --> 00:16:28,405 Hou je mond! Nee! 204 00:16:28,488 --> 00:16:30,657 Ik kan het niet eens met Eugene nu. 205 00:16:30,740 --> 00:16:33,368 Mijn excuses. Mary, hoi. College interview. 206 00:16:33,451 --> 00:16:34,494 Ik ben Billy. 207 00:16:34,578 --> 00:16:36,079 Waar ben ik het meest enthousiast over? 208 00:16:36,246 --> 00:16:39,541 Oh! Wat een geweldige vraag. Ik hoopte dat je het zou vragen. 209 00:16:39,624 --> 00:16:41,168 Waar ben ik het meest enthousiast over? 210 00:16:42,460 --> 00:16:45,297 Noem dat je een pleegkind bent. Hogescholen eten dat op. 211 00:16:45,380 --> 00:16:48,717 Waar ik het meest enthousiast over ben is de campuservaring. 212 00:16:48,800 --> 00:16:52,262 Als pleegkind ben ik een groot voorstander bij het vinden van familie en vrienden 213 00:16:52,345 --> 00:16:54,598 op de meest onwaarschijnlijke plaatsen. 214 00:16:57,601 --> 00:16:59,603 Ik zal dat meisje zo erg missen. 215 00:16:59,686 --> 00:17:01,271 Het is Caltech. Het is een zeer prestigieuze school. 216 00:17:01,897 --> 00:17:03,440 En ook helemaal in Californië. 217 00:17:03,523 --> 00:17:05,859 Maar we hoeven niet te praten daarover nu. 218 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 Het is een moeilijk onderwerp voor mij. 219 00:17:07,360 --> 00:17:08,570 Hou je van veganistisch eten? 220 00:17:08,737 --> 00:17:10,864 - Mmm-mmm. - Omdat, kijk, ik hou van dieren. 221 00:17:12,782 --> 00:17:14,618 Oh nee! De Tofurky! 222 00:17:14,701 --> 00:17:16,411 Oh nee, we moeten misschien eten een echte kalkoen! 223 00:17:16,494 --> 00:17:17,579 - Is dat... - Het is oke. 224 00:17:17,662 --> 00:17:19,039 Kom, ik zal je je kamer laten zien. 225 00:17:19,623 --> 00:17:22,876 Het is een beetje een gekkenhuis, Ik weet het, maar het is leuk. 226 00:17:22,959 --> 00:17:25,545 Tijd om te dansen op je graf! 227 00:17:25,629 --> 00:17:27,214 Bekijk de schuilplaatsstap. Pedro ... 228 00:17:29,049 --> 00:17:30,133 Zeg hallo tegen Billy. 229 00:17:32,135 --> 00:17:34,804 Vat het niet persoonlijk op. Hij is zo bij iedereen. 230 00:17:38,516 --> 00:17:39,851 Freddy. 231 00:17:40,727 --> 00:17:42,771 Dit is Billy Batson. 232 00:17:42,854 --> 00:17:44,356 Zorg ervoor dat hij zich thuis voelt. 233 00:17:44,439 --> 00:17:45,565 - Oke? - Ja. 234 00:17:45,649 --> 00:17:47,567 Misschien niet iets te gek zeggen? 235 00:17:47,651 --> 00:17:48,693 Oh, een gek ding is, 236 00:17:48,777 --> 00:17:50,528 wist je dat de Romeinen gewend waren hun tanden poetsen met hun urine? 237 00:17:52,948 --> 00:17:54,324 En blijkbaar werkt het. 238 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 Yep. Um ... 239 00:18:05,543 --> 00:18:08,004 Oh, het is een lange weg naar beneden. 240 00:18:08,088 --> 00:18:10,298 Vertrouw me, ik spreek uit ervaring. 241 00:18:13,969 --> 00:18:16,304 Victor duwde me. 242 00:18:16,388 --> 00:18:18,848 Ze lijken aardig, maar koop het niet. 243 00:18:19,516 --> 00:18:21,351 Het wordt echt Game of Thrones hier in de buurt. 244 00:18:23,478 --> 00:18:24,479 Wat? 245 00:18:25,647 --> 00:18:28,566 Kerel, ik ben gewoon aan het rommelen. 246 00:18:28,733 --> 00:18:32,153 Het is terminale kanker. Ik heb maar drie maanden. 247 00:18:34,072 --> 00:18:36,283 Grapje, opnieuw! Je kijkt me aan, en je denkt van, 248 00:18:36,366 --> 00:18:38,827 "Waarom zo donker? Je bent gehandicapt pleegkind. Je hebt alles. " 249 00:18:38,910 --> 00:18:39,953 Rechts? 250 00:18:41,621 --> 00:18:44,791 Ja, dat is de oude Batarang. 251 00:18:44,874 --> 00:18:47,585 Ik bedoel, het is een replica, maar voel hoe scherp. 252 00:18:47,669 --> 00:18:49,129 Ik zou je in je slaap kunnen doden met dat ding. 253 00:18:50,714 --> 00:18:51,923 Ben je meer een Supes-man? 254 00:18:52,757 --> 00:18:56,511 Ja ik ook. Zie, de heilige graal. 255 00:18:56,594 --> 00:18:59,139 Een ronde van negen millimeter geschoten op Superman zelf. 256 00:18:59,222 --> 00:19:00,265 Het is legitiem. 257 00:19:00,348 --> 00:19:03,476 Waarschijnlijk de moeite waard, ik weet het niet, vijf, zeshonderd, misschien meer. 258 00:19:03,560 --> 00:19:04,519 Wat zit er in de tas? 259 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Hallo. 260 00:19:06,354 --> 00:19:08,690 Hé, het is allemaal goed. Het is goed om grenzen te verleggen. 261 00:19:09,482 --> 00:19:12,402 Je hoeft niet zoveel te praten, je weet wel. 262 00:19:13,320 --> 00:19:15,822 Hoe dan ook, deze plek is geweldig. Je gaat het geweldig vinden. 263 00:19:40,388 --> 00:19:41,765 Diner! 264 00:19:49,105 --> 00:19:50,815 Alle hens aan dek. 265 00:19:53,902 --> 00:19:55,779 Bedankt voor dit gezin. 266 00:19:55,862 --> 00:19:57,030 Bedankt voor deze dag. 267 00:19:57,113 --> 00:20:01,034 Bedankt voor dit eten, zelfs als het geen steak is. 268 00:20:04,454 --> 00:20:07,123 Grote school. 2000 studenten, zou je kunnen denken, 269 00:20:07,207 --> 00:20:08,750 "Wauw, zoveel vreemden." 270 00:20:08,833 --> 00:20:11,378 Maar niet als je aan hen denkt als mogelijke toekomstige vrienden. 271 00:20:11,461 --> 00:20:13,880 Dan is het, "Wauw, zoveel vrienden." 272 00:20:13,963 --> 00:20:16,925 De directeur, ze heet Shirley. Zij is de beste. 273 00:20:17,008 --> 00:20:18,802 Next. 274 00:20:18,927 --> 00:20:20,512 Dit is onze beveiligingsscanner. 275 00:20:20,595 --> 00:20:22,972 Zoals op een luchthaven. Het is volkomen veilig. 276 00:20:23,056 --> 00:20:24,516 Ik weet wat het is. 277 00:20:25,183 --> 00:20:27,143 - Doet ze dit altijd? - Mmm-hmm. 278 00:20:27,227 --> 00:20:29,521 Stilte maakt me ongemakkelijk. 279 00:20:29,604 --> 00:20:32,065 Ze is bijna nooit ongemakkelijk. 280 00:20:34,526 --> 00:20:35,902 Heb een goede eerste dag, grote broer. 281 00:20:35,985 --> 00:20:38,154 Kijk, je hoeft me niet te knuffelen altijd. 282 00:20:38,238 --> 00:20:40,448 Dat zijn we eigenlijk niet broer en zus, dus ... 283 00:20:42,325 --> 00:20:43,284 Mijn excuses. 284 00:20:46,913 --> 00:20:48,581 - Hallo. - Hallo. 285 00:20:49,290 --> 00:20:50,750 Ik wilde haar niet maken ... 286 00:20:53,920 --> 00:20:56,548 Ik was echt overweldigd. 287 00:20:57,882 --> 00:21:01,302 Hij zei dat ik puur van hart moest zijn. 288 00:21:01,386 --> 00:21:03,888 Hij noemt zichzelf een tovenaar. 289 00:21:03,972 --> 00:21:08,309 Hij kleedde zich zelfs als een tovenaar van Harry Potter of wat ... 290 00:21:09,644 --> 00:21:12,814 Maar je zegt dat andere mensen dit hebben meegemaakt? 291 00:21:12,897 --> 00:21:16,609 In zekere zin, ja. Weet je nog wat hij tegen je zei? 292 00:21:17,193 --> 00:21:18,778 Hij testte mij. 293 00:21:19,821 --> 00:21:21,948 Er waren deze standbeelden. 294 00:21:22,657 --> 00:21:26,453 Hun ogen, het is alsof ze waren naar me kijken, me dingen laten denken. 295 00:21:26,536 --> 00:21:27,704 Vreselijke dingen. 296 00:21:28,329 --> 00:21:30,373 En benaderen deze wat u zag? 297 00:21:32,375 --> 00:21:35,420 Ja, dat is precies hoe ik het onthoud. 298 00:21:36,004 --> 00:21:37,839 Ik begrijp het niet. Hoe weet je ... 299 00:21:37,922 --> 00:21:42,051 Terugkerende beelden zijn zeer gebruikelijk gebleken in geval van massale hysterie. 300 00:21:42,135 --> 00:21:43,303 Massahysterie? 301 00:21:43,386 --> 00:21:46,014 Ik weet. De term is een beetje theatraal. 302 00:21:46,097 --> 00:21:48,850 Maar neem bijvoorbeeld UFO-waarnemingen. 303 00:21:48,933 --> 00:21:51,436 Lichten in de lucht, vliegende schotels. 304 00:21:51,519 --> 00:21:54,355 Geïsoleerde incidenten van mensen die elkaar niet kennen ... 305 00:21:54,439 --> 00:21:55,815 De symbolen. 306 00:21:59,736 --> 00:22:01,070 Vraag haar over de symbolen. 307 00:22:02,864 --> 00:22:06,993 Sorry, mevrouw Kwan. Maar als een voorbeeld van terugkerende beelden, 308 00:22:07,076 --> 00:22:08,953 misschien herinner je je het zien 309 00:22:09,037 --> 00:22:11,664 deze symbolen vóór de vermeende ontvoering. 310 00:22:12,624 --> 00:22:14,542 Ik herinner me geen symbolen, nee. 311 00:22:15,460 --> 00:22:19,172 Ik denk dat ik het op video heb gekregen. Er was iets, eh ... 312 00:22:19,255 --> 00:22:21,257 Ik herinner me de cijfers op mijn wekker. 313 00:22:21,341 --> 00:22:22,592 Ze bleven verschuiven. 314 00:22:22,675 --> 00:22:23,676 Video? 315 00:22:26,095 --> 00:22:27,222 Laat me de video zien. 316 00:22:28,014 --> 00:22:30,225 Mevrouw Kwan, dit is Dr. Sivana. 317 00:22:30,767 --> 00:22:33,561 Eh, één moment, I kan verzenden het. 318 00:22:33,937 --> 00:22:37,357 Hallo? Oh, mijn God! 319 00:22:37,440 --> 00:22:38,483 Wie is daar? 320 00:22:39,526 --> 00:22:42,487 Hallo? Wat gebeurd er? Wat gebeurt er? 321 00:22:44,322 --> 00:22:46,574 Ik ga de politie bellen! 322 00:22:47,784 --> 00:22:50,328 Dan is dit verblindende licht overal om me heen 323 00:22:50,411 --> 00:22:52,664 en ik voelde me alsof ik het kreeg naar beneden getrokken in iets. 324 00:22:52,747 --> 00:22:55,625 Het voelde als een tempel uitgehouwen in een berg. 325 00:22:55,708 --> 00:22:58,503 Hij leek precies wat je zou verwachten van een man die zichzelf een tovenaar noemt. 326 00:22:58,586 --> 00:23:00,713 en hoe je daar werd gebracht om de wereld te redden. 327 00:23:00,797 --> 00:23:02,757 - een cape dragen. - En er is geen plafond. 328 00:23:02,840 --> 00:23:04,050 We hebben de nummers opnieuw uitgevoerd ... 329 00:23:04,133 --> 00:23:05,635 Dr. Sivana! 330 00:23:06,135 --> 00:23:11,057 Ik waardeer je enthousiasme, maar je financiert mijn project. 331 00:23:11,140 --> 00:23:14,143 En als ik aan het interviewen ben, Ik wil niet gestoord worden. 332 00:23:14,227 --> 00:23:16,354 Zesenvijftig geregistreerde ontvoeringen. 333 00:23:16,437 --> 00:23:17,689 - Ik heb het nooit gezien. - Zag wat? 334 00:23:34,289 --> 00:23:35,415 Dokter, wat is dit allemaal? 335 00:23:36,416 --> 00:23:38,418 Al deze jaren... 336 00:23:40,420 --> 00:23:44,424 ik was overtuigd Ik had de verkeerde volgorde. 337 00:23:44,507 --> 00:23:48,428 Of misschien de verkeerde symbolen 338 00:23:48,511 --> 00:23:50,096 om de deur te openen. 339 00:23:51,639 --> 00:23:55,685 Maar op de wekker van die vrouw, de zeven symbolen. 340 00:23:57,687 --> 00:24:02,650 De reeks herhaalde zichzelf zeven keer. 341 00:24:04,777 --> 00:24:06,362 Dat is het verschil. 342 00:24:06,446 --> 00:24:08,489 Is dit een grap? 343 00:24:08,573 --> 00:24:10,450 Het lijkt misschien zo op jou 344 00:24:10,533 --> 00:24:14,162 omdat we dat niet zijn in werkelijkheid massahysterie bestuderen. 345 00:24:14,787 --> 00:24:16,789 Wat al deze mensen hebben gezien, 346 00:24:17,624 --> 00:24:20,960 elk van hen, is absoluut echt. 347 00:24:21,169 --> 00:24:24,213 Een wekker functioneert niet goed 348 00:24:24,297 --> 00:24:27,300 en je eerste gedachte is het is een bewijs van een tovenaar? 349 00:24:27,467 --> 00:24:29,510 - Hmm. - Kom op, Dr. Sivana. 350 00:24:29,594 --> 00:24:32,013 Je kunt niet geloven dat iets hiervan echt is. 351 00:24:44,901 --> 00:24:45,860 Waarom ja. 352 00:24:52,200 --> 00:24:53,743 Ja, ik wil. 353 00:25:32,365 --> 00:25:36,869 Ik heb op dit moment gewacht voor zo lang... 354 00:25:38,162 --> 00:25:39,872 en nu zijn we er. 355 00:25:40,623 --> 00:25:42,417 Je kent me niet meer, hé? 356 00:25:49,090 --> 00:25:51,008 Ik herken jou. 357 00:25:52,510 --> 00:25:54,095 Je was een jongen. 358 00:25:54,178 --> 00:25:56,180 En nu durf je in mijn koninkrijk binnen te dringen. 359 00:25:56,264 --> 00:25:59,976 Weet je hoe het is voor een kind om te horen dat je nooit goed genoeg zult zijn? 360 00:26:00,560 --> 00:26:02,145 Nee, dat doe je niet. 361 00:26:02,228 --> 00:26:06,816 Wat je al die jaren geleden tegen me zei deed me beseffen wie ik echt was. 362 00:26:06,899 --> 00:26:08,443 En je weet iets? 363 00:26:11,320 --> 00:26:13,406 Ik ben niet puur van hart. 364 00:26:14,031 --> 00:26:18,536 De tovenaar is te zwak om ons te stoppen. 365 00:26:20,913 --> 00:26:22,123 Nee! 366 00:26:22,206 --> 00:26:23,374 Nee! 367 00:26:32,258 --> 00:26:35,136 Je hebt je kampioen nooit gevonden. 368 00:26:36,512 --> 00:26:39,474 Maar we hebben de onze gevonden. 369 00:26:54,447 --> 00:26:58,618 Jij bent de echte kampioen. 370 00:27:30,191 --> 00:27:31,442 Ze gebruiken je. 371 00:27:31,526 --> 00:27:34,195 Jij bent niets voor hen maar een middel om te ontsnappen. 372 00:27:40,743 --> 00:27:44,247 Door jou zullen ze hun gif verspreiden op alles wat ze aanraken! 373 00:27:44,956 --> 00:27:47,166 Laat de mensheid elkaar opzoeken! 374 00:27:48,292 --> 00:27:50,670 Je zoekt een pure ziel, oude man, 375 00:27:50,753 --> 00:27:52,922 maar niemand is waardig. 376 00:28:01,764 --> 00:28:04,642 Vlucht of onzichtbaarheid? 377 00:28:05,852 --> 00:28:07,311 Als je één superkracht zou kunnen hebben, 378 00:28:07,395 --> 00:28:09,355 vlucht of onzichtbaarheid, wat zou je kiezen? 379 00:28:09,438 --> 00:28:12,024 Ik bedoel, iedereen kiest voor vlucht. Je weet waarom? 380 00:28:12,108 --> 00:28:13,985 Zodat ze weg kunnen vliegen van dit gesprek? 381 00:28:14,068 --> 00:28:15,486 Nee nee. Omdat helden vliegen. 382 00:28:15,570 --> 00:28:17,280 En wie wil niet dat mensen denken ze zijn een held, toch? 383 00:28:17,864 --> 00:28:20,032 Maar onzichtbaarheid, op geen enkele manier. 384 00:28:20,116 --> 00:28:21,284 Dat is pervers. 385 00:28:21,367 --> 00:28:22,869 Spioneren rond mensen die niet eens weten dat je daar bent. 386 00:28:22,952 --> 00:28:25,538 Overal rond sluipen. Het is een totale schurkenmacht, toch? 387 00:28:33,129 --> 00:28:34,881 Toen deden ze deze studie, en dit is echt. 388 00:28:34,964 --> 00:28:37,091 Ze stelden mensen dezelfde vraag. Weet je, welke kracht wil je? 389 00:28:37,174 --> 00:28:39,176 Maar deze keer hebben ze het gehaald dus de antwoorden waren anoniem. 390 00:28:39,260 --> 00:28:42,430 En de meeste mensen, omdat ze het wisten dat het geheim was, zei onzichtbaarheid. 391 00:28:42,513 --> 00:28:43,764 En ik denk dat dat komt omdat de meeste mensen 392 00:28:43,848 --> 00:28:46,392 voel je niet als helden van binnen, diep van binnen. 393 00:28:46,475 --> 00:28:47,518 Je gaat weglopen. 394 00:28:48,603 --> 00:28:50,396 Ik bedoel, je hebt mijn Superman-kogel gestolen. 395 00:28:51,063 --> 00:28:53,024 Kerel, ik begrijp het. Ik snap het. 396 00:28:53,107 --> 00:28:54,609 Je bent genaaid veel te vaak. 397 00:28:54,692 --> 00:28:55,860 Je vertrouw niemand. 398 00:28:56,485 --> 00:29:00,156 Dat is het ding over onzichtbaarheid. Je komt er helemaal alleen uit. 399 00:29:01,449 --> 00:29:03,910 Ik heb niet gestolen je domme kogel. 400 00:29:09,332 --> 00:29:11,250 Hallo. Hoe was het vandaag? 401 00:29:12,209 --> 00:29:13,753 Dat goed, hè? " 402 00:29:16,505 --> 00:29:18,883 Whoa! 403 00:29:19,300 --> 00:29:20,927 O mijn God! Freddy. 404 00:29:21,010 --> 00:29:21,928 Ben je oke? 405 00:29:22,011 --> 00:29:23,429 - Gaat het? - Ja. Ja. 406 00:29:25,389 --> 00:29:26,307 Wat de hel? 407 00:29:26,390 --> 00:29:27,433 - Wat is er mis met jullie twee? - Oh Ho! 408 00:29:27,934 --> 00:29:30,019 Geen enkele manier die eruit zal slaan. 409 00:29:30,102 --> 00:29:31,437 Ga je dat betalen, Freeman? 410 00:29:31,520 --> 00:29:33,022 Voor de deuk die je bijna hebt geraakt? 411 00:29:33,105 --> 00:29:34,190 Ja tuurlijk. Um ... 412 00:29:34,273 --> 00:29:35,232 Hé, nemen jullie deze? 413 00:29:39,904 --> 00:29:41,405 Brett, stop! 414 00:29:42,448 --> 00:29:43,741 Raak mijn broer niet aan! 415 00:29:43,824 --> 00:29:45,618 Wat, heb je je nepfamilie nodig? om voor je op te komen? 416 00:29:45,701 --> 00:29:47,453 - Kom voor jezelf op, Freeman. - Ja, toch? 417 00:29:47,536 --> 00:29:49,080 Hé, Freeman. Freeman, sta op. 418 00:29:49,163 --> 00:29:50,247 Opkomen voor jezelf. 419 00:29:50,331 --> 00:29:52,041 Wat ga je doen, naar huis gaan en huilen bij mama? 420 00:29:52,124 --> 00:29:54,502 O ja. Je hebt geen moeder. 421 00:29:56,504 --> 00:29:57,505 Hallo. 422 00:30:00,758 --> 00:30:02,051 Man, sorry daarover. 423 00:30:02,134 --> 00:30:04,845 Dat was niet eerlijk, maar nogmaals je vecht niet eerlijk, dus ... 424 00:30:10,017 --> 00:30:12,478 Ga achteruit, assbags. Ik weet hoe ik deze dingen moet gebruiken. 425 00:30:18,734 --> 00:30:20,152 Hallo! Hij komt weg! Waar ga je naartoe? 426 00:30:21,112 --> 00:30:22,613 Freddy, gaat het? 427 00:30:24,532 --> 00:30:25,658 Hé, laten we door de achterkant gaan. 428 00:30:25,741 --> 00:30:26,784 Ja, ja. 429 00:30:34,959 --> 00:30:35,960 Nergens om te rennen! 430 00:30:36,043 --> 00:30:37,253 Hallo! 431 00:30:37,336 --> 00:30:39,130 - Ga Ga Ga! - Pak hem! Move! 432 00:30:39,213 --> 00:30:41,507 - Ga aan de kant. - Verplaats, vrouw! 433 00:30:41,632 --> 00:30:42,633 Whoa! 434 00:30:44,093 --> 00:30:45,845 Nee nee nee. 435 00:30:46,012 --> 00:30:47,388 Je bent dood, jochie. 436 00:30:47,471 --> 00:30:48,723 Ja, je denkt dat je grappig bent. 437 00:30:48,806 --> 00:30:50,641 We weten waar je naar school gaat, maatje! 438 00:30:53,227 --> 00:30:56,063 Vrouw aan PM volgende stop, 30th Street Station. 439 00:30:56,147 --> 00:30:58,065 Verandering voor de regionale spoorlijnen. 440 00:31:17,084 --> 00:31:18,169 Hallo? 441 00:31:19,295 --> 00:31:20,838 Wat gebeurd er? 442 00:31:35,144 --> 00:31:36,145 Helpen! 443 00:31:50,743 --> 00:31:51,911 Oke. 444 00:32:07,635 --> 00:32:09,095 Heilige moly. 445 00:32:25,528 --> 00:32:26,695 Hallo? 446 00:32:41,627 --> 00:32:42,711 Wat de hel? 447 00:32:43,295 --> 00:32:44,880 Wie doet dit? 448 00:33:16,662 --> 00:33:18,164 Hoi. Um ... 449 00:33:19,248 --> 00:33:21,750 Ik moest op 30 komen. 450 00:33:21,834 --> 00:33:23,043 Billy Batson. 451 00:33:23,586 --> 00:33:24,795 Hoe wist je mijn naam? 452 00:33:25,379 --> 00:33:28,632 Ik ben de laatste van de Raad der Tovenaars. 453 00:33:29,550 --> 00:33:31,886 Keeper of the Rock of Eternity. 454 00:33:32,595 --> 00:33:33,512 Oh... 455 00:33:34,054 --> 00:33:35,055 Je bent ... 456 00:33:36,056 --> 00:33:37,558 die kerel. 457 00:33:37,641 --> 00:33:39,393 Hé, luister, ik heb geen geld. 458 00:33:39,476 --> 00:33:41,478 Betuttel me niet, jongen. 459 00:33:43,856 --> 00:33:47,443 Je staat in de bron van alle magie. 460 00:33:47,526 --> 00:33:52,656 The Rock of Eternity. Zeven tronen van zeven tovenaars. 461 00:33:52,740 --> 00:33:56,243 Maar lang geleden kozen we voor een kampioen 462 00:33:56,327 --> 00:33:58,120 en we kozen roekeloos. 463 00:34:01,457 --> 00:34:04,668 Hij gebruikte zijn kracht voor wraak, 464 00:34:04,752 --> 00:34:08,756 het vrijgeven van de zeven dodelijke zonden in je wereld. 465 00:34:12,343 --> 00:34:15,095 Miljoenen levens gingen verloren. 466 00:34:15,179 --> 00:34:19,558 Volledige beschavingen weggevaagd uit het bestaan. 467 00:34:23,687 --> 00:34:27,358 Dat is de reden waarom ik heb gezworen nooit om mijn magie door te geven 468 00:34:27,441 --> 00:34:31,654 tot ik een echt goed persoon vind. 469 00:34:32,529 --> 00:34:34,698 Sterk van geest, 470 00:34:34,782 --> 00:34:36,784 puur van hart. 471 00:34:37,409 --> 00:34:40,454 Kijk, man, misschien is dit magie 472 00:34:41,247 --> 00:34:42,831 en ik weet het niet, 473 00:34:43,499 --> 00:34:46,043 maar de mensen die je zoekt, goede, pure mensen, 474 00:34:46,669 --> 00:34:47,920 Ik ben niet een van hen. 475 00:34:48,921 --> 00:34:50,756 Ik weet niet of iemand dat echt is. 476 00:34:51,799 --> 00:34:54,343 Jij, Billy Batson, 477 00:34:55,219 --> 00:34:56,720 zijn alles wat ik heb. 478 00:34:56,804 --> 00:34:59,014 De hele wereld heeft. 479 00:35:01,100 --> 00:35:03,352 Leg je handen op mijn staf. 480 00:35:03,435 --> 00:35:04,478 Bruto. 481 00:35:04,561 --> 00:35:08,148 En zeg mijn naam dus mijn krachten kunnen door je heen stromen. 482 00:35:08,232 --> 00:35:11,235 Ik open mijn hart voor jou, Billy Batson. 483 00:35:11,860 --> 00:35:15,447 En door dat te doen, kies je als kampioen. 484 00:35:16,073 --> 00:35:17,157 Bedankt. 485 00:35:17,241 --> 00:35:20,244 Echt lief van je, meneer, maar ik moet echt gaan. 486 00:35:20,327 --> 00:35:23,914 Mijn broers en zussen werden gedood door de zonden. 487 00:35:23,998 --> 00:35:26,750 Hun tronen liggen leeg. 488 00:35:27,376 --> 00:35:30,045 Mijn magie moet worden doorgegeven. 489 00:35:30,129 --> 00:35:32,798 Nu, spreek mijn naam! 490 00:35:33,465 --> 00:35:36,093 Ik ken uw naam niet, mijnheer. We hebben elkaar net ontmoet. 491 00:35:36,677 --> 00:35:38,762 Mijn naam is... 492 00:35:39,513 --> 00:35:41,098 Shazam. 493 00:35:43,225 --> 00:35:44,393 Wacht, echt? 494 00:35:44,476 --> 00:35:46,103 "Zeg het! - C) Kay! " 495 00:35:46,687 --> 00:35:47,855 Jezus. 496 00:35:58,866 --> 00:36:00,993 Dus zeg het gewoon '? Net zoals... 497 00:36:02,119 --> 00:36:03,120 Shazam? 498 00:36:04,204 --> 00:36:05,247 Ja! 499 00:36:05,331 --> 00:36:08,709 Draag mijn naam, en daarmee draag je al mijn krachten. 500 00:36:08,792 --> 00:36:11,587 De wijsheid van Salomo, de kracht van Hercules, 501 00:36:11,670 --> 00:36:14,965 het uithoudingsvermogen van Atlas, de kracht van Zeus, 502 00:36:15,049 --> 00:36:18,677 de moed van Achilles, en de snelheid van Mercurius. 503 00:36:29,104 --> 00:36:31,106 Wat is er met me gebeurd? Waarom zijn... 504 00:36:31,190 --> 00:36:33,192 Wat heb je mij aangedaan? Wat heb je met mijn stem gedaan? 505 00:36:33,275 --> 00:36:36,945 Je bent getransformeerd naar uw volledige potentieel, Billy Batson. 506 00:36:38,655 --> 00:36:41,825 Met je hart, ontgrendel je grootste kracht. 507 00:36:42,534 --> 00:36:44,787 De tronen van onze broers en zussen wachten. 508 00:36:57,049 --> 00:36:59,051 Haal me hier weg! 509 00:37:01,178 --> 00:37:02,805 Dope! 510 00:37:04,556 --> 00:37:07,393 Mijn broer, Ik juich vandaag je keuzes toe. 511 00:37:07,476 --> 00:37:10,229 Gouden schoenen, gouden riem, witte cape. 512 00:37:10,312 --> 00:37:13,649 Het zou niet moeten werken, maar heet verdomd, dat doet het! 513 00:37:14,900 --> 00:37:15,818 Ow! 514 00:37:22,908 --> 00:37:24,076 Hallo! 515 00:37:26,578 --> 00:37:27,996 Hey schat! 516 00:37:34,378 --> 00:37:35,379 Ja, officier. 517 00:37:35,462 --> 00:37:37,214 Ik weet dat hij in het verleden is weggelopen. 518 00:37:38,549 --> 00:37:39,800 Drieëntwintig keer? 519 00:37:40,509 --> 00:37:43,971 Guy heeft geen aanwezigheid op sociale media. Helemaal niet. 520 00:37:44,054 --> 00:37:45,180 De man is een geest. 521 00:38:08,871 --> 00:38:10,706 Weet je, jongens, Ik ben blij om Billy te zoeken. 522 00:38:10,789 --> 00:38:12,124 Meer dan blij. 523 00:38:12,207 --> 00:38:14,751 Maar nee, je moet de afwas doen. Dat is wat belangrijker is. 524 00:38:14,835 --> 00:38:16,295 "Wat ga je doen, Freddy, ren achter hem aan? ' 525 00:38:16,420 --> 00:38:18,672 Heel grappig. 526 00:38:19,715 --> 00:38:21,216 Nee, zei ik, niet gillen. 527 00:38:21,300 --> 00:38:22,801 - Eh ... Victor? Victor! - Nee nee! 528 00:38:22,885 --> 00:38:24,261 - Victor! - Ik ben het. Het is Billy. 529 00:38:24,344 --> 00:38:25,429 Het is Billy! 530 00:38:25,512 --> 00:38:28,348 Je vroeg me om vlucht of onzichtbaarheid. Ik dacht dat dat stom was, 531 00:38:28,432 --> 00:38:30,476 maar nu zie ik er zo uit en ik heb je hulp nodig. 532 00:38:31,101 --> 00:38:32,769 Ontmoet ik me hier na de lichten? 533 00:38:34,438 --> 00:38:35,731 'Sup, top? Gaat het goed? 534 00:38:36,315 --> 00:38:39,067 Ja. Ja. Ik ben gewoon... 535 00:38:39,735 --> 00:38:43,071 Ik ben echt verdrietig omdat Billy weg is. 536 00:38:43,155 --> 00:38:46,783 En weet je, misschien is het mijn schuld. Misschien heb ik het gedaan. 537 00:38:46,867 --> 00:38:48,577 Uh, weet je, misschien snurk ik. 538 00:38:48,660 --> 00:38:51,163 Hoi hoi hoi. Niet jouw schuld, zoon, oke? 539 00:38:51,914 --> 00:38:53,332 We zullen hem vinden, 'kay? 540 00:38:53,916 --> 00:38:55,501 Je snert niet zo slecht. 541 00:38:55,876 --> 00:38:57,628 Maar je stinkt nogal. 542 00:39:08,263 --> 00:39:10,307 Oh godzijdank! 543 00:39:10,390 --> 00:39:12,518 Hallo. Stop hier. 544 00:39:12,601 --> 00:39:14,895 Hoe weet ik dat je geen superschurk bent? telepathische vaardigheden gebruiken 545 00:39:14,978 --> 00:39:16,813 om me te laten geloven dat jij Billy bent? Huh? 546 00:39:16,897 --> 00:39:17,856 Wat? 547 00:39:17,940 --> 00:39:19,107 Alles wat ik moet doen is druk op "dial" op dit ding. 548 00:39:19,191 --> 00:39:21,151 Nee! Nee. Ik heb bewijs. Ik heb bewijs. Hier. 549 00:39:22,736 --> 00:39:24,821 Kijk, ik heb gelogen, oké? Ik nam je kogel. 550 00:39:24,905 --> 00:39:26,907 - Oh nee! Nee nee nee. - Nee! 551 00:39:27,199 --> 00:39:29,326 Stomme volwassen handen. 552 00:39:29,409 --> 00:39:30,494 Maar je zag het. 553 00:39:30,577 --> 00:39:34,289 Je zag het, toch? Kijk, Freddy, ik zweer het. Ik ben het, oké? 554 00:39:34,373 --> 00:39:36,208 Kijk, ik weet dat we niet echt zijn goede vrienden of iets, 555 00:39:36,291 --> 00:39:37,417 maar jij bent de enige persoon dat ik weet 556 00:39:37,501 --> 00:39:39,253 dat weet er iets van deze caped crusader stuff. 557 00:39:39,336 --> 00:39:41,171 - Dat is Batman. - Wat? 558 00:39:42,256 --> 00:39:43,840 Laat maar. 559 00:39:44,716 --> 00:39:45,842 Kan ik... 560 00:39:47,594 --> 00:39:48,929 O ja. Jaaa Jaaa. 561 00:39:57,229 --> 00:39:59,439 Op ... mijn God! 562 00:40:00,607 --> 00:40:01,775 Het is gek, toch? 563 00:40:02,693 --> 00:40:03,860 Wat zijn jouw superkrachten? 564 00:40:04,486 --> 00:40:06,655 Grootmachten? Kerel, ik weet het niet eens hoe te plassen in dit ding. 565 00:40:07,239 --> 00:40:08,740 Oke. Kan je vliegen? 566 00:40:11,076 --> 00:40:11,910 Okay! 567 00:40:11,994 --> 00:40:13,245 Laten we dit doen. 568 00:40:13,787 --> 00:40:14,746 Hoe doen we dit? 569 00:40:15,539 --> 00:40:18,041 Gewoon, ehm, zoals, Superman het. 570 00:40:21,420 --> 00:40:23,171 O mijn God. Het is duidelijk dat je moet springen. 571 00:40:23,255 --> 00:40:24,089 Kom op. 572 00:40:24,673 --> 00:40:26,216 Hoe is een van deze voor de hand liggende? 573 00:40:26,300 --> 00:40:27,384 Oke. 574 00:40:27,968 --> 00:40:30,804 Probeer te geloven dat je kunt vliegen. Oke? 575 00:40:30,887 --> 00:40:32,222 Ik lees deze diepe duik 576 00:40:32,306 --> 00:40:33,849 in peer-reviewed studies over superkrachten 577 00:40:33,932 --> 00:40:36,852 en in zes van de tien, geloof is de sleutel. 578 00:40:36,935 --> 00:40:39,396 Geloof. Geloof. Geloof. Oke. Oke. Ik geloof dat ik kan vliegen. 579 00:40:39,479 --> 00:40:41,231 Ik geloof dat ik ... 580 00:40:41,356 --> 00:40:43,025 Ik geloof dat ik kan vliegen. 581 00:40:43,108 --> 00:40:44,276 Ik geloof... 582 00:40:48,780 --> 00:40:51,325 Whoa! 583 00:40:52,451 --> 00:40:54,161 Heb je geloofd? 584 00:40:57,080 --> 00:40:57,998 Ja. 585 00:40:58,665 --> 00:41:00,042 Wil je onzichtbaarheid proberen? 586 00:41:01,585 --> 00:41:02,753 Hoe kan ik ... 587 00:41:02,836 --> 00:41:04,379 Laat maar. Weet je, oké. 588 00:41:04,463 --> 00:41:06,173 Oké, oké, oké. 589 00:41:09,259 --> 00:41:11,261 O mijn God! Het werkte! 590 00:41:11,845 --> 00:41:12,846 Waar ging je heen? 591 00:41:14,181 --> 00:41:15,390 Ik ben hier. Je kunt mij niet zien? 592 00:41:15,474 --> 00:41:16,600 Waar? 593 00:41:16,850 --> 00:41:19,019 Ik ben onzichtbaar! 594 00:41:19,102 --> 00:41:20,187 Ik ben hier. Hier. 595 00:41:22,731 --> 00:41:24,650 Ik ben onzichtbaar! Ik ben onzichtbaar! 596 00:41:24,733 --> 00:41:25,692 Hallo! 597 00:41:25,776 --> 00:41:27,194 Leuke outfit, dipshit. 598 00:41:29,446 --> 00:41:31,490 Misschien was ik dat wel onzichtbaarheid testen 599 00:41:31,573 --> 00:41:33,533 en superintelligentie op hetzelfde moment. 600 00:41:33,617 --> 00:41:35,827 Freeman, ik kom daar naartoe en versla je. 601 00:41:43,794 --> 00:41:45,921 O mijn God! Het bliksem embleem! 602 00:41:46,004 --> 00:41:48,382 Het staarde ons recht in het gezicht de hele tijd. 603 00:41:49,549 --> 00:41:50,592 Letterlijk! 604 00:41:58,892 --> 00:41:59,851 Oke oke. 605 00:41:59,935 --> 00:42:01,645 Het is duidelijk dat we je moeten geven een superheldennaam met een lightning-thema. 606 00:42:01,728 --> 00:42:02,896 Ja. 607 00:42:14,199 --> 00:42:15,158 Oh, goed. 608 00:42:15,242 --> 00:42:16,118 Hé, yo! Terug... 609 00:42:18,245 --> 00:42:19,287 uit. 610 00:42:19,371 --> 00:42:22,249 Hyper-speed, check. 611 00:42:23,333 --> 00:42:25,335 Mijn excuses. Het spijt me zeer. 612 00:42:25,419 --> 00:42:26,962 Ik dacht dat jij degene was die schreeuwde. 613 00:42:27,045 --> 00:42:28,130 Ik heb hem overgoten met pepperspray. 614 00:42:28,797 --> 00:42:29,840 Slimme zet. 615 00:42:29,923 --> 00:42:33,552 Ja, hé, meneer Mugger Guy. Geef de oude dame haar tas terug. 616 00:42:33,635 --> 00:42:35,011 Ik ben jouw leeftijd. 617 00:42:35,095 --> 00:42:37,264 En hij kreeg geen kans om het te nemen omdat ik hem niet liet nemen. 618 00:42:38,223 --> 00:42:40,600 Goed. Ja goed. Je zit echt bovenop dit spul. 619 00:42:40,684 --> 00:42:42,561 En dat zou je moeten leren die oude dames ... 620 00:42:42,644 --> 00:42:46,606 Dames van normale leeftijd zoals jij heb je bescherming niet nodig, toch? 621 00:42:46,690 --> 00:42:47,941 Word dus wakker, makker. 622 00:42:48,024 --> 00:42:49,401 Het spijt me, wie ben jij? 623 00:42:49,484 --> 00:42:52,362 Zijn naam is Thundercrack, 624 00:42:52,446 --> 00:42:56,116 held voor de mensen met alle kracht en snelheid van bliksem in één. 625 00:42:56,199 --> 00:42:57,200 Kerel, dat klinkt als een stomp ding. 626 00:42:59,578 --> 00:43:00,704 Mijnheer Philadelphia. 627 00:43:00,787 --> 00:43:02,080 Dat is een roomkaas ding, gozer! 628 00:43:02,164 --> 00:43:03,540 Power Boy. Omdat hij alle krachten heeft. 629 00:43:03,623 --> 00:43:06,209 Want soms pepperspray kan niet beschermen tegen het kwaad. 630 00:43:06,793 --> 00:43:08,628 Power Boy, ken je dit kind? 631 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Als een klein beetje. Ik weet het niet echt ... 632 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 Ja. Hij is zoals een kleine miniatuurmanager. 633 00:43:15,761 --> 00:43:17,721 Ik ben zijn manager. 634 00:43:17,888 --> 00:43:20,307 Maar Power Boy gaat niet werken, ofwel, oké? Dus werk aan iets anders. 635 00:43:20,390 --> 00:43:21,850 Hé, vriend, wat kan ... 636 00:43:26,938 --> 00:43:29,983 Elektriciteitsmanipulatie, hypersnelheid, Super kracht. 637 00:43:30,066 --> 00:43:31,276 Kerel, je bent gestapeld! 638 00:43:31,359 --> 00:43:33,195 Je bent bijna net zo cool als Superman. Bijna. 639 00:43:33,278 --> 00:43:35,322 Ik zag je niet. Ik weet niet wat hier net is gebeurd. 640 00:43:35,405 --> 00:43:37,365 Ik wil het niet weten. Doe me gewoon geen pijn. 641 00:43:37,449 --> 00:43:38,992 - Ik doe het niet voor het geld. - Bedankt voor je vriendelijke donatie. 642 00:43:39,075 --> 00:43:40,452 Nee, nee, nee, maar als jij ooit meer hulp nodig 643 00:43:40,535 --> 00:43:43,622 zoek gewoon naar de superheld dat kan nog steeds niet vliegen. 644 00:43:43,705 --> 00:43:46,583 Vergeet vliegen, man. We hebben net 73 dollar verdiend! 645 00:43:46,666 --> 00:43:48,293 Drieënzeventig dollar? 646 00:43:48,460 --> 00:43:49,961 Kom op! 647 00:43:50,837 --> 00:43:52,047 Hé, wacht even. 648 00:43:52,839 --> 00:43:54,132 Ik heb net een idee. 649 00:43:55,383 --> 00:43:57,844 Ik zou graag willen kopen sommigen van je beste bier, alsjeblieft. 650 00:44:17,197 --> 00:44:19,533 Ik weet dit niet. Ik bedoel, we hebben zelfs geen nep-ID. 651 00:44:19,616 --> 00:44:21,493 Freddy, Freddy, wil je ontspannen? 652 00:44:21,576 --> 00:44:24,329 Kijk me aan. lam de nep ID. 653 00:44:24,412 --> 00:44:25,455 Alles uit het register! 654 00:44:25,539 --> 00:44:27,332 Ga, ga! Nu! 655 00:44:27,415 --> 00:44:29,292 Kom op! We hebben geen tijd. Laten we gaan. Move! 656 00:44:29,876 --> 00:44:31,211 We willen het allemaal! Haast je. 657 00:44:31,294 --> 00:44:32,546 Dit is je kans. 658 00:44:33,213 --> 00:44:34,673 Oh! Oke. 659 00:44:36,132 --> 00:44:38,176 Kom op, kom op, kom op! Laten we dit doen! 660 00:44:39,052 --> 00:44:40,011 Dat is het. Dat is het. 661 00:44:41,930 --> 00:44:42,931 Mijne heren, 662 00:44:43,014 --> 00:44:45,767 waarom geweren gebruiken wanneer kunnen we dit als echte mannen aan? 663 00:44:48,186 --> 00:44:49,563 Billy, kijk uit! 664 00:45:02,117 --> 00:45:04,828 Bullet immuniteit. Je hebt kogelimmuniteit! 665 00:45:04,911 --> 00:45:06,371 Ik ben kogelvrij. 666 00:45:07,998 --> 00:45:10,292 Vandaag is het 8 december, 667 00:45:10,375 --> 00:45:12,669 en dit is videobewijs van authenticiteit. 668 00:45:13,962 --> 00:45:15,005 Schiet hem nog eens neer. 669 00:45:15,088 --> 00:45:17,132 Oh ja, ja. Hier hier. Gaan. Jullie beiden! 670 00:45:17,215 --> 00:45:18,508 Kom op. Ga naar de stad. 671 00:45:25,140 --> 00:45:26,600 Wacht wacht wacht. 672 00:45:26,683 --> 00:45:28,727 We weten nog steeds niet of het pak is kogelvrij 673 00:45:28,810 --> 00:45:30,353 of als je dat bent. 674 00:45:31,396 --> 00:45:32,355 Schiet hem in het gezicht. 675 00:45:32,439 --> 00:45:34,316 Schiet me in het gezicht. In het gezicht? 676 00:45:42,240 --> 00:45:43,325 Het kietelt nogal. 677 00:45:44,910 --> 00:45:45,744 Je bent dood. 678 00:45:51,583 --> 00:45:53,251 - Sorry voor je raam. - Goede nacht! 679 00:45:53,335 --> 00:45:55,086 Maar je bent welkom om niet beroofd te worden! 680 00:45:55,712 --> 00:45:58,798 Kom op! Laten we hier weggaan. 681 00:45:58,882 --> 00:46:00,175 Hallo. 682 00:46:00,258 --> 00:46:02,052 - Tegen slechteriken vechten. - Ja. 683 00:46:03,970 --> 00:46:05,096 Bleh! 684 00:46:05,889 --> 00:46:07,098 Ugh! 685 00:46:07,223 --> 00:46:08,808 Dat smaakt naar daadwerkelijk braaksel. 686 00:46:10,602 --> 00:46:12,854 Hé, ken je Habanero Jerky, 687 00:46:12,938 --> 00:46:15,732 als je er genoeg van eet, het kan een gat in je maag verbranden? 688 00:46:15,815 --> 00:46:16,900 De moeite waard. 689 00:46:16,983 --> 00:46:19,861 Ja. Waarschijnlijk niet jij echter. Je hebt waarschijnlijk maag-superkrachten. 690 00:46:19,945 --> 00:46:21,363 Waarschijnlijk. Oh Hey. 691 00:46:21,446 --> 00:46:22,572 Hoe gaat het? Ik ben een superheld. 692 00:46:22,656 --> 00:46:24,282 Ja, zijn naam is, uh, 693 00:46:24,366 --> 00:46:25,825 Kapitein Sparklefingers. 694 00:46:25,909 --> 00:46:28,036 Nee dat is het niet. Nee dat is het niet! Dat is niet mijn naam. 695 00:46:28,119 --> 00:46:30,497 Hé, we moeten wat rondhangen. We zijn ongeveer dezelfde leeftijd. 696 00:46:30,580 --> 00:46:32,165 Oh oke. Ik ben weg. 697 00:46:32,248 --> 00:46:33,458 Hé, wacht even! 698 00:46:40,006 --> 00:46:42,550 Ik bedoel, het is een behoorlijk ziek uitzicht. 699 00:46:42,634 --> 00:46:45,720 Ik begrijp helemaal waarom Rocky trainde zo hard om hier te komen. 700 00:46:48,056 --> 00:46:50,392 Weet je, ik vind je zo leuk. Dit is zo cool. 701 00:46:51,434 --> 00:46:53,061 Ik bedoel, geen aanstoot, 702 00:46:53,144 --> 00:46:57,732 maar, zoals, in het begin was je een beetje zoals het tegenovergestelde van hoe Darla is. 703 00:46:59,442 --> 00:47:00,527 Een lul? 704 00:47:00,610 --> 00:47:02,904 Jouw woorden. Niet van mij. 705 00:47:02,988 --> 00:47:04,406 Maar ja. 706 00:47:05,949 --> 00:47:07,534 Oké, nou, Ik voel me als elke crimineel 707 00:47:07,617 --> 00:47:09,619 zit nu al aan drugs of slaapt. 708 00:47:09,703 --> 00:47:10,996 Wil je naar huis? 709 00:47:12,163 --> 00:47:13,415 Ziet u er zo uit? 710 00:47:13,498 --> 00:47:14,374 Ja, 711 00:47:14,457 --> 00:47:17,836 Ik bedoel, meestal we zouden een schuilplaats hebben om naar terug te gaan, 712 00:47:17,919 --> 00:47:19,295 maar dat is op de lange termijn. 713 00:47:20,005 --> 00:47:22,507 Op dit moment hebben we een stapelbed. 714 00:47:26,511 --> 00:47:29,180 Het maakt me gewoon bang om hem daar buiten te zien helemaal alleen. 715 00:47:29,264 --> 00:47:31,182 Dit is wat hij doet, Rosa. 716 00:47:32,434 --> 00:47:36,938 Het verschil is, wanneer ze hem vinden, we zullen de eersten zijn die hem terugnemen. 717 00:47:37,022 --> 00:47:38,356 Met open armen. 718 00:47:41,401 --> 00:47:44,029 Ik heb er zelfs geen twee dagen over gedaan. Nog geen twee dagen. 719 00:47:44,112 --> 00:47:46,322 Schatje, we hebben ons deel gedaan van weglopen wanneer. 720 00:47:46,906 --> 00:47:48,033 Dat deed ik tenminste. 721 00:47:48,867 --> 00:47:51,036 - Ja. - Zelfs Mary deed het. 722 00:47:51,119 --> 00:47:52,412 Hmm? Tweemaal. 723 00:47:54,456 --> 00:47:56,332 Die tweede keer liep ze weg, 724 00:47:56,416 --> 00:47:58,668 je hebt iets tegen mij gezegd Ik zal nooit vergeten. 725 00:47:59,252 --> 00:48:00,503 Jij zei, 726 00:48:00,587 --> 00:48:02,839 "Het is geen thuis totdat je het een thuis noemt. 727 00:48:02,922 --> 00:48:04,632 Het is iets dat je kiest. " 728 00:48:07,552 --> 00:48:10,305 Het enige wat we kunnen doen is hem geven een plek vol liefde. 729 00:48:11,097 --> 00:48:14,350 Of hij ervoor kiest om het een thuis te noemen, dat is aan hem. 730 00:48:16,227 --> 00:48:17,812 Ja. 731 00:48:19,606 --> 00:48:20,774 Ga je me helpen met deze boom? 732 00:48:22,567 --> 00:48:24,194 Deze boom is zo verdrietig. 733 00:48:26,321 --> 00:48:27,739 Hallo? 734 00:48:27,822 --> 00:48:29,365 Ben verloren met het vinden van de badkamer. 735 00:48:29,949 --> 00:48:31,701 Oke, Freddy, lieverd. Goede nacht. 736 00:48:31,785 --> 00:48:32,786 - Goede nacht. - Nacht. 737 00:48:35,330 --> 00:48:36,414 Freddy, wie is dat? 738 00:48:36,498 --> 00:48:39,417 Het is Billy. Hij is gewoon erg moe en hij heeft keelontsteking. 739 00:48:39,501 --> 00:48:40,627 Wat? Laryngitis! 740 00:48:40,710 --> 00:48:41,795 Ik maak maar een grapje! Ik maak maar een grapje. 741 00:48:41,878 --> 00:48:43,338 Hij is echt heel erg moe, en hij wil naar beddegaar gaan. 742 00:48:43,421 --> 00:48:45,715 - Beddy-bye? Wie zegt beddy-bye? - Verstop je, verstop je. 743 00:48:45,799 --> 00:48:47,258 Billy, je bent terug. Laat ons je zien. 744 00:48:48,384 --> 00:48:49,636 We waren zo bezorgd om je. 745 00:48:50,720 --> 00:48:52,430 Ik zei toch dat dit een slecht idee was! 746 00:48:52,514 --> 00:48:54,057 Freddy? 747 00:48:55,100 --> 00:48:56,392 Freddy, wat is er met de trap gebeurd? 748 00:48:57,393 --> 00:48:58,394 Mmm! 749 00:48:58,478 --> 00:49:00,230 Hallo! Haar mond afdekken alsof je haar gaat kidnappen 750 00:49:00,313 --> 00:49:01,856 maakt haar niet minder bang, oké? 751 00:49:04,651 --> 00:49:06,903 Darla, ik ben het. Het is Billy. Ik weet dat ik niet op mij lijk. 752 00:49:06,986 --> 00:49:08,613 - Een tovenaar heeft me er zo laten uitzien. - Misschien niet beginnen met "wizard". 753 00:49:08,696 --> 00:49:10,031 Het maakt haar alleen maar verwarder. 754 00:49:10,115 --> 00:49:13,201 Een of andere oude man bracht me naar een tempel en hij liet me zeggen: "Shazam." 755 00:49:15,036 --> 00:49:15,912 Rosa! 756 00:49:16,871 --> 00:49:19,040 Verbaal geactiveerd lichaam-manipulatie eigenschappen! 757 00:49:19,124 --> 00:49:20,375 U kunt schakelen door te zeggen: "Shazam." 758 00:49:23,336 --> 00:49:25,588 Schat, was jij dat? Ben je oke? 759 00:49:25,797 --> 00:49:26,673 Uh ... 760 00:49:27,215 --> 00:49:29,092 Ik was een lamp aan het schroeven. 761 00:49:29,843 --> 00:49:32,595 Luister naar me, Darla. Je kunt het niet vertellen iemand hierover, oké? 762 00:49:32,679 --> 00:49:34,764 Maar het is Billy. Hij is een held. 763 00:49:34,848 --> 00:49:36,182 Ja, maar als een superschurk uitvindt dat hij een held is, 764 00:49:36,266 --> 00:49:37,517 dat brengt ons in gevaar, oké? 765 00:49:37,600 --> 00:49:40,812 De geliefden van een held zijn het perfecte bad guy-doelwit. 766 00:49:40,895 --> 00:49:42,355 Ik bedoel, is ze zelfs goed geheimen bewaren? 767 00:49:42,438 --> 00:49:44,023 - Matig. - Nee. 768 00:49:44,107 --> 00:49:45,066 Oh God. 769 00:49:45,150 --> 00:49:46,359 Oké luister, D, 770 00:49:46,442 --> 00:49:49,070 je kunt het niet aan één enkele ziel vertellen hierover, goed? Gelieve? 771 00:49:49,154 --> 00:49:51,781 Waarom? Wat als het mensen zijn die we vertrouwen? 772 00:49:54,826 --> 00:49:56,828 Omdat goede zusters geen geheimen vertellen. 773 00:49:56,911 --> 00:49:59,414 - Ik ben een goede zuster. - Ja, dat ben je. 774 00:49:59,497 --> 00:50:01,166 Je weet wat je zou maken een nog betere zus? 775 00:50:01,249 --> 00:50:02,375 Is als je de deurknop hebt gefixeerd voor ons, oké? 776 00:50:02,458 --> 00:50:03,418 Ja. 777 00:50:03,501 --> 00:50:05,503 - Zoete dromen. - Zoete dromen. Doei. 778 00:50:05,587 --> 00:50:06,963 - Ik zie je morgenochtend. - Goede nacht. 779 00:50:12,594 --> 00:50:14,387 Hallo meneer. Hoe kan ik u helpen? 780 00:50:14,470 --> 00:50:15,805 Hoi. Sir? 781 00:50:16,890 --> 00:50:19,142 Meneer, u kunt daar niet naar binnen gaan. Excuseer mij! 782 00:50:19,225 --> 00:50:21,269 Je kunt daar niet naar binnen gaan! 783 00:50:25,481 --> 00:50:26,482 Sorry dat ik te laat ben. 784 00:50:26,566 --> 00:50:28,943 Thad, dit is alleen voor bestuursleden. 785 00:50:29,027 --> 00:50:30,403 Ik ben me daar bewust van, vader. 786 00:50:34,240 --> 00:50:38,661 Nu, die nacht in de auto. 787 00:50:39,370 --> 00:50:43,374 Ik heb je gezworen dat ik iets heb gezien, maar je hebt me nooit geloofd. 788 00:50:43,458 --> 00:50:46,669 Het is zoveel gemakkelijker om mij de schuld te geven, toch? 789 00:50:47,253 --> 00:50:49,797 En zeg dat als ik niet had geschreeuwd die nacht, 790 00:50:49,881 --> 00:50:51,299 je zou nog steeds je benen hebben. 791 00:50:52,467 --> 00:50:54,761 Welnu, nu heb ik bewijs. 792 00:50:57,347 --> 00:50:58,890 Dat is genoeg, Thad. 793 00:50:58,973 --> 00:51:01,809 Lieve Sid, denk je? 794 00:51:03,144 --> 00:51:07,273 Weet je, zelfs vóór het ongeluk, je hebt me gekleineerd. 795 00:51:07,357 --> 00:51:09,776 Maak me niet gooi je hier weg, Thad. 796 00:51:10,360 --> 00:51:12,570 U hoeft geen scène te maken. 797 00:51:12,654 --> 00:51:14,113 Oh broer, 798 00:51:14,197 --> 00:51:16,616 de scène is nog maar net begonnen. 799 00:51:20,161 --> 00:51:21,871 Vraag dat als je me eruit kunt gooien. 800 00:51:21,955 --> 00:51:23,081 Wat? 801 00:51:23,164 --> 00:51:25,708 Vraag de bal of je genoeg man bent om me uit deze kamer te gooien. 802 00:51:30,129 --> 00:51:31,464 Laat me het voor je verpesten. 803 00:51:39,973 --> 00:51:43,309 Vooruitzichten niet zo goed. 804 00:51:45,520 --> 00:51:49,899 Ik ben hierheen gekomen tijdens het seizoen van geven om je te geven ... 805 00:51:53,695 --> 00:51:55,363 wat je verdient. 806 00:52:08,960 --> 00:52:09,919 Rennen! 807 00:52:52,628 --> 00:52:54,881 O mijn God! Nee! 808 00:52:54,964 --> 00:52:57,133 Nee! Nee! 809 00:53:12,482 --> 00:53:13,816 Helpen! 810 00:53:13,900 --> 00:53:15,651 Iemand! 811 00:53:15,735 --> 00:53:18,404 Help me! 812 00:53:18,488 --> 00:53:20,615 Je kunt niet naar andere mensen gaan huilen altijd. 813 00:53:22,658 --> 00:53:25,578 Welke zonde past het beste bij jou, vader? Hmm? 814 00:53:26,204 --> 00:53:27,789 Ik zal je alles geven. 815 00:53:28,414 --> 00:53:29,957 Geld. 816 00:53:30,041 --> 00:53:31,626 Het bedrijf. Wil je het bedrijf? 817 00:53:32,293 --> 00:53:33,503 Daar is het. 818 00:53:35,296 --> 00:53:36,506 Hebzucht. 819 00:53:37,090 --> 00:53:38,674 Denk je echt? 820 00:53:39,801 --> 00:53:43,679 al dit materiaal dat je hebt verzameld 821 00:53:45,181 --> 00:53:47,183 komt het werkelijke vermogen uit? 822 00:53:49,769 --> 00:53:52,522 Dit is kracht. 823 00:53:54,190 --> 00:53:55,817 Meer dan ooit tevoren. 824 00:53:56,943 --> 00:53:58,569 Meer dan wie dan ook. 825 00:53:59,821 --> 00:54:03,324 Er is nog een krachtiger. 826 00:54:03,408 --> 00:54:07,787 De tovenaar vond zijn kampioen. 827 00:54:07,870 --> 00:54:13,501 Dood de kampioen voordat hij zijn ware potentieel leert, 828 00:54:13,584 --> 00:54:16,712 of hij zal je verslaan. 829 00:54:16,796 --> 00:54:18,673 Laat me zien waar ik hem kan vinden. 830 00:54:33,688 --> 00:54:35,148 Oh, hebzucht, 831 00:54:36,858 --> 00:54:38,192 je mag hem hebben. 832 00:54:39,402 --> 00:54:40,486 Nee. 833 00:54:40,570 --> 00:54:43,573 Nee .. Oh nee! 834 00:54:45,158 --> 00:54:47,910 Nee.! Nee! Nee! 835 00:55:05,887 --> 00:55:08,848 Familie is meer dan alleen een woord. 836 00:55:10,141 --> 00:55:14,145 Bij Sivana Industries, onze focus is familie. 837 00:55:38,503 --> 00:55:40,254 Burke. 838 00:55:42,548 --> 00:55:44,217 Waar is de vrachtwagen? 839 00:55:53,226 --> 00:55:54,310 Ik kan het horen. 840 00:56:04,695 --> 00:56:06,280 O mijn God! 841 00:56:06,364 --> 00:56:07,907 Mijn truck! 842 00:56:07,990 --> 00:56:09,450 - Mijn truck! - Maak je een grapje? 843 00:56:10,618 --> 00:56:11,953 Weet je, jongens, 844 00:56:12,703 --> 00:56:14,497 Ik denk niet dat dat zal uitpuffen. 845 00:56:23,297 --> 00:56:24,215 Hallo. 846 00:56:24,298 --> 00:56:26,801 Het kreupele kind maken doe het vuile werk. Wauw! 847 00:56:26,926 --> 00:56:28,928 Ik ben een betere uitkijk. Ik kan onschuldig spelen. 848 00:56:29,011 --> 00:56:30,263 En ik kan het niet? 849 00:56:31,389 --> 00:56:34,976 Je gezicht geeft een heel sterke uitstraling af van iemand die arceringsschema's zijn. 850 00:56:35,059 --> 00:56:37,478 - Mijn gezicht? Dit gezicht? - Ja. Ja. 851 00:56:37,562 --> 00:56:38,563 Oke. 852 00:56:44,527 --> 00:56:45,945 Hebben jullie een hall pass? 853 00:56:46,696 --> 00:56:49,031 Oh, ons? Ja. Altijd. 854 00:56:49,699 --> 00:56:50,908 U! 855 00:56:53,494 --> 00:56:55,246 Je ziet eruit alsof je iets van plan bent. 856 00:56:55,329 --> 00:56:56,706 Me? Iets van plan? 857 00:56:56,789 --> 00:56:58,833 Nee. Ik ben nooit iets van plan. 858 00:56:58,916 --> 00:57:02,086 Onze vader haalt ons op. Hij werd opgehouden door de ... 859 00:57:02,169 --> 00:57:04,005 Het zakenkantoor. 860 00:57:04,088 --> 00:57:05,631 Het zakenkantoor, huh? 861 00:57:06,340 --> 00:57:07,466 Natuurlijk, jochie. 862 00:57:07,550 --> 00:57:09,635 Kijk, ouders of verzorgers 863 00:57:09,719 --> 00:57:12,972 moet fysiek verschijnen om studenten te bekijken. 864 00:57:13,723 --> 00:57:15,182 Gotcha. 865 00:57:15,266 --> 00:57:17,184 Oké, hoor je dat, pap? 866 00:57:17,268 --> 00:57:18,644 - Hallo! - Shazam! 867 00:57:18,728 --> 00:57:20,563 Wel, hallo daar, zoon, 868 00:57:20,646 --> 00:57:22,398 en hey daar, andere zoon die ik ook heb 869 00:57:22,481 --> 00:57:24,483 dat is gerelateerd aan die zoon Ik ben net de gang in gegaan. 870 00:57:24,567 --> 00:57:28,946 Het spijt me zo dat ik laat ben. Ik werd opgehouden in het kantoor, 871 00:57:29,989 --> 00:57:31,157 al het werk doen. 872 00:57:31,240 --> 00:57:35,036 Dit is de bewaker alle kinderen bewonderen zoveel. 873 00:57:35,161 --> 00:57:36,078 Oh. 874 00:57:36,203 --> 00:57:37,622 Eigenlijk is dat de andere. Deze is stom. 875 00:57:38,289 --> 00:57:40,291 Dat is niet grappig. 876 00:57:40,374 --> 00:57:43,461 Ik zal daar met hem over praten. Ik verontschuldig me. 877 00:57:43,544 --> 00:57:46,380 Hoe dan ook, dit ben ik fysiek verschijnend om mijn zonen uit school te halen. 878 00:57:46,464 --> 00:57:50,843 Dus, heel erg bedankt voor het veilig houden van hen, rechercheur Moron. 879 00:57:53,888 --> 00:57:55,056 Het is Moran. 880 00:57:56,140 --> 00:57:57,767 - Ben je klaar? - Algebra! 881 00:57:58,934 --> 00:58:00,311 Wetenschap! 882 00:58:01,103 --> 00:58:02,396 Engels! 883 00:58:04,649 --> 00:58:05,941 Gezondheid! 884 00:58:17,912 --> 00:58:18,829 Oh. Oh. 885 00:58:38,599 --> 00:58:39,809 Ben je oke? 886 00:59:17,722 --> 00:59:19,432 Mijn excuses! 887 00:59:42,496 --> 00:59:44,415 Krachtiger dan een locomotief. 888 00:59:44,498 --> 00:59:46,876 Locomotief. Wat ben je? Een oude goudzoeker? 889 00:59:47,918 --> 00:59:50,129 Kan hoge gebouwen springen in een enkele grens. 890 00:59:54,258 --> 00:59:55,217 Single gebonden. 891 00:59:57,887 --> 00:59:59,472 Oh! 892 00:59:59,555 --> 01:00:00,723 Het spijt me, het spijt me zo! 893 01:00:00,806 --> 01:00:01,932 Het spijt me, mensen. Hoi. 894 01:00:02,016 --> 01:00:03,184 - Je telefoon is opgeladen. - Wauw! 895 01:00:03,267 --> 01:00:04,894 Je telefoon is opgeladen. 896 01:00:04,977 --> 01:00:06,103 Je telefoon is opgeladen. 897 01:00:06,187 --> 01:00:09,565 Je hebt echt behoefte aan een mic drop slogan na wat coole shit. 898 01:00:09,648 --> 01:00:11,025 Ik heb daarover nagedacht. 899 01:00:11,108 --> 01:00:12,443 Hoe zit het met dit? 900 01:00:12,526 --> 01:00:15,196 "Dat is waarom je niet rommelt met elektriciteit. " 901 01:00:15,362 --> 01:00:17,198 Catchphrases uiteraard zijn niet een van je superkrachten. 902 01:00:17,281 --> 01:00:18,908 En je telefoon is opgeladen. 903 01:00:18,991 --> 01:00:20,993 - Nou, denk je dat je het beter kunt? - Wat de hel? 904 01:00:21,494 --> 01:00:23,579 Laat er licht zijn. 905 01:00:26,999 --> 01:00:29,043 Ja, schat. Ja, schat. Oké. 906 01:00:34,215 --> 01:00:35,674 Hoe kan ik ... Laat maar. 907 01:00:35,758 --> 01:00:36,759 Shazam! 908 01:00:40,596 --> 01:00:41,680 Shazam! 909 01:00:50,940 --> 01:00:52,566 Wat heb je gezien? Wat heb je gezien? Waren er boobies? 910 01:00:52,650 --> 01:00:54,693 Zie je tepels? Waarom praat je niet? 911 01:00:56,445 --> 01:00:57,446 We hebben meer geld nodig. 912 01:00:57,530 --> 01:00:58,948 Waarom? Jij was daarbinnen voor, zoals, vijf minuten. 913 01:00:59,031 --> 01:01:00,533 Kerel, ze waren erg overtuigend! 914 01:01:05,913 --> 01:01:06,914 Oh, snap het, snap het! 915 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 Ga Ga Ga! 916 01:01:15,798 --> 01:01:16,882 Nee.! 917 01:01:17,550 --> 01:01:19,051 Hou op! Nee! 918 01:01:19,134 --> 01:01:20,177 - Ik kijk niet eens! - Hou op! 919 01:01:20,261 --> 01:01:22,555 - Ik kijk niet eens! Oh! - Hou op! 920 01:01:22,638 --> 01:01:24,431 - Waarom? - Oh, en klaar! 921 01:01:24,515 --> 01:01:25,933 Voltooid hem. 922 01:01:29,812 --> 01:01:31,355 Een hol. 923 01:01:31,438 --> 01:01:32,565 Ja. 924 01:01:32,648 --> 01:01:33,649 En natuurlijk zullen we moeten 925 01:01:33,732 --> 01:01:35,109 - deze aankoop anoniem doen. - Mmm. 926 01:01:35,943 --> 01:01:37,069 Duidelijk. 927 01:01:37,152 --> 01:01:40,072 En, um, als je een locatie op een klif hebt. 928 01:01:40,155 --> 01:01:41,782 Als een kasteel-achtig type ding. 929 01:01:41,866 --> 01:01:43,534 - Uitzicht op wat water. - uitzicht op wat water, 930 01:01:43,617 --> 01:01:45,369 zeeën, daaronder. Ruw, weet je ... 931 01:01:45,452 --> 01:01:46,662 Als een waterval, 932 01:01:46,745 --> 01:01:49,039 - zodat je kunt rijden naar ... - Waterval, ja. Als je ... Ja. 933 01:01:49,123 --> 01:01:51,584 Kijk, maximale spanning, is het? 934 01:01:51,667 --> 01:01:53,752 Je kunt me Max noemen. 935 01:01:53,836 --> 01:01:57,298 Kijk, Max, waarom begin je niet gewoon met hoeveel slaapkamers je zoekt? 936 01:01:57,381 --> 01:01:58,549 - Een! - Zeven. 937 01:01:58,632 --> 01:01:59,800 - Een? - Zeven? 938 01:01:59,884 --> 01:02:01,302 Wat, heb ik nu een pleeggezin? 939 01:02:13,230 --> 01:02:15,399 Heb je die ene gezien? waar gooit hij het voetbal de ruimte in? 940 01:02:15,482 --> 01:02:16,442 Zo cool. 941 01:02:16,525 --> 01:02:18,444 Hé, jongens Ik vraag me af wie die filmt, toch? 942 01:02:18,527 --> 01:02:20,863 Ik bedoel, dat is dapperheid op zich. 943 01:02:20,946 --> 01:02:22,156 Ik bedoel, is het dan? 944 01:02:22,239 --> 01:02:24,533 Ja. Ik zou eigenlijk ruzie maken misschien nog dapperder. 945 01:02:24,617 --> 01:02:25,618 Een camera vasthouden? 946 01:02:26,076 --> 01:02:28,621 Staren in het gezicht van gevaar. 947 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 Alsof een rare fanboy. 948 01:02:31,707 --> 01:02:32,875 Hé, Freeman. 949 01:02:32,958 --> 01:02:34,919 Ik zou dat niet doen als ik jou was. 950 01:02:35,002 --> 01:02:38,005 Wat, zal je bestie ons slaan met een rolstoel deze keer? 951 01:02:38,088 --> 01:02:39,506 Nee, misschien niet hij, maar ik heb een andere beste vriend 952 01:02:39,590 --> 01:02:41,091 die je misschien opjagen en vernietig jullie beiden. 953 01:02:42,134 --> 01:02:43,260 Oké, Freddy. 954 01:02:43,344 --> 01:02:46,597 Je hebt misschien wel van hem gehoord. The Human Power Storm. 955 01:02:46,680 --> 01:02:48,933 Frequentie Flinger. Sir Zaps-A-Lot. 956 01:02:49,016 --> 01:02:50,768 Ja. Hij is een man met veel namen. 957 01:02:50,851 --> 01:02:52,019 Ken je de Rode Cycloon? 958 01:02:52,102 --> 01:02:54,855 U? Mijn reet doe je. 959 01:02:54,939 --> 01:02:56,774 Oh, we zijn een stuk dichterbij dan je denkt. 960 01:02:56,857 --> 01:02:58,817 Misschien zelfs op dit moment. 961 01:02:58,901 --> 01:03:00,110 Bewijs het. 962 01:03:00,194 --> 01:03:03,030 Dat zal ik morgen doen. Morgen komt hij lunchen. 963 01:03:03,113 --> 01:03:04,490 Juist, toch, Billy? 964 01:03:04,573 --> 01:03:06,951 Oh, ja, en dan Superman's gaat ons dessert brengen, toch? 965 01:03:10,245 --> 01:03:11,789 Morgen tijdens de lunch. Je zult het zien. 966 01:03:12,373 --> 01:03:15,501 En wanneer hij niet laat zien, dan zullen we je in elkaar trappen. 967 01:03:18,170 --> 01:03:21,590 Wacht, mijn identiteit is geheim dus niemand die ik ken, kan gewond raken. 968 01:03:22,299 --> 01:03:25,135 Behalve als je er cool uitziet, dan is het allemaal goed. 969 01:03:25,219 --> 01:03:26,679 Billy, het is niet zoals het zijn superschurken. 970 01:03:26,762 --> 01:03:28,764 Het zijn gewoon super douchebags. 971 01:03:28,847 --> 01:03:31,183 Dus, je overtreedt je eigen regel? 972 01:03:31,266 --> 01:03:32,267 Begrepen. 973 01:03:33,102 --> 01:03:35,729 Dit ding is net zoveel als het mijne zoals het jouwe is. 974 01:03:36,897 --> 01:03:39,483 Beginnen te denken je denkt dat het allemaal jouw ding is. 975 01:03:39,566 --> 01:03:41,860 Billy, je gaat het nog steeds doen, hoewel, toch? 976 01:03:41,944 --> 01:03:43,946 Ik bedoel, wat zou een goede broer doen? 977 01:03:45,614 --> 01:03:47,032 Alle hens aan dek. 978 01:03:50,452 --> 01:03:53,539 Bedankt voor dit gezin. Bedankt voor deze dag. 979 01:03:53,622 --> 01:03:57,001 Bedankt voor dit eten. Sorry dat Billy's hand op vacay is. 980 01:04:01,088 --> 01:04:03,465 Groot nieuws in Philly. Ik heb een gekostumeerde held. 981 01:04:04,049 --> 01:04:05,009 Hij doet het goed. 982 01:04:05,092 --> 01:04:06,677 Ja, maar is hij dat wel? 983 01:04:07,386 --> 01:04:10,264 Ooh! Controverse. Erin. 984 01:04:10,347 --> 01:04:13,726 Deel ons jouw perspectief, Eugene. 985 01:04:13,809 --> 01:04:16,687 Gewoon zeggen, hij is wat? De telefoons van mensen opladen? 986 01:04:16,770 --> 01:04:19,606 En dan? Ik kan een telefoon opladen met een stekker. 987 01:04:19,690 --> 01:04:20,649 Prediken. 988 01:04:21,483 --> 01:04:23,610 Pedro, zijn er gedachten? 989 01:04:24,319 --> 01:04:26,155 Kostuum is stom. 990 01:04:26,363 --> 01:04:27,531 - Ja. - Oke. 991 01:04:27,614 --> 01:04:29,742 Grote witte cape-achtige hij gaat trouwen of zo. 992 01:04:29,825 --> 01:04:32,077 Wat als hij niet is gekomen om zijn kostuum te kiezen? 993 01:04:32,161 --> 01:04:34,329 Heb je daar ooit aan gedacht? 994 01:04:34,413 --> 01:04:36,248 Je bent een specialist, Freddy. Wat denk je? 995 01:04:36,331 --> 01:04:40,335 Ja, Freddy, laten we erin slagen om het positieve te zien. 996 01:04:40,419 --> 01:04:42,337 Oké, ik denk dat het er zo uitziet 997 01:04:42,421 --> 01:04:44,214 hij heeft geen dankbaarheid voor wat hem is gegeven. 998 01:04:44,757 --> 01:04:47,092 Heel specefiek. Okee. 999 01:04:47,176 --> 01:04:48,427 Misschien voor de superheld, 1000 01:04:48,510 --> 01:04:50,179 dankbaarheid betekent niet aanhankelijk zijn. 1001 01:04:50,262 --> 01:04:51,638 Plakkerig? Wauw, interessante neem. 1002 01:04:51,722 --> 01:04:55,976 Weet je, misschien soms een superheld wil gewoon een beetje tijd voor me. 1003 01:04:56,060 --> 01:04:59,188 Weet je, mijn tijd zou ook kunnen worden opgevat als het wegduwen van zijn familie. 1004 01:04:59,271 --> 01:05:01,231 Familie. Is dat wat ze nu zijn? 1005 01:05:01,315 --> 01:05:03,400 Het is een klassiek symptoom van "Superhero-syndroom." 1006 01:05:03,484 --> 01:05:07,029 Bedacht door de Duitse psycholoog Heinrich Von German-something, 1007 01:05:07,112 --> 01:05:10,282 waar superkrachten worden een alles-consumerend verdovend middel. 1008 01:05:11,617 --> 01:05:13,577 Zoon, we eten nog steeds. 1009 01:05:13,660 --> 01:05:15,412 Wat hij nodig heeft is een hulpje. 1010 01:05:15,496 --> 01:05:17,039 Noem een ​​coole sidekick. 1011 01:05:18,207 --> 01:05:20,375 Darla, waarom ben je zo stil daar, schat? 1012 01:05:20,459 --> 01:05:22,544 Je kunt nooit woorden verliezen. 1013 01:05:22,628 --> 01:05:24,213 Ik ben aan het eten. 1014 01:05:35,015 --> 01:05:36,642 Waarom doe ik I dit nog steeds? 1015 01:05:37,017 --> 01:05:38,936 Nou, je kunt niet elke dag overslaan. 1016 01:05:39,520 --> 01:05:40,771 Niet op jouw leeftijd. 1017 01:05:41,647 --> 01:05:43,107 Maar ik ben niet meer van je leeftijd. 1018 01:05:43,857 --> 01:05:45,109 Maar ik kan met je meegaan. 1019 01:05:45,192 --> 01:05:47,778 We moeten de bewaker misleiden, je weet wel? 1020 01:05:47,861 --> 01:05:49,738 Billy, waar ga je heen? 1021 01:05:49,822 --> 01:05:51,156 Je gaat het nog steeds hebben lunch met mij, toch? 1022 01:05:51,240 --> 01:05:52,199 Billy! 1023 01:05:52,741 --> 01:05:56,120 Sir Zaps-A-Lot's ga je nog steeds eten in de kantine, toch? 1024 01:06:05,921 --> 01:06:07,548 Okee. 1025 01:06:07,631 --> 01:06:09,466 Heb je het gecontroleerd om ... 1026 01:06:09,550 --> 01:06:13,262 Mensen geven me meestal een beetje geld, weet je ... 1027 01:06:13,345 --> 01:06:15,556 Je bent een lief stel. Jullie hebben een goede dag. 1028 01:06:25,357 --> 01:06:27,484 Ooh! 1029 01:06:27,651 --> 01:06:29,945 - O mijn God. - Mary, gaat het? 1030 01:06:30,487 --> 01:06:31,405 Hoe weet jij mijn naam? 1031 01:06:31,613 --> 01:06:33,657 Hoe weet ik je naam? Uh ... 1032 01:06:34,658 --> 01:06:36,869 Een van mijn superkrachten is naam raden. 1033 01:06:37,411 --> 01:06:39,329 Dat is echt raar, wed ik. 1034 01:06:39,413 --> 01:06:41,957 Het is niet zo cool als superkracht of supersnelheid, 1035 01:06:42,040 --> 01:06:44,168 maar het is echt nuttig wanneer ik nieuwe mensen ontmoet. 1036 01:06:44,793 --> 01:06:45,669 Ben je gewond? 1037 01:06:46,295 --> 01:06:50,007 Nee, ik ben oké. Dank je. Um ... 1038 01:06:51,967 --> 01:06:54,428 Ik heb gewoon een seconde nodig om na te denken. 1039 01:06:54,511 --> 01:06:56,054 Dit was zo'n rare dag. 1040 01:06:56,889 --> 01:07:00,434 Um, gebruik mijn krachten van super-observatie, 1041 01:07:00,517 --> 01:07:03,937 Ik zie dat je vasthoudt een brief van een college in jouw hand. 1042 01:07:04,021 --> 01:07:06,607 Ben je boos omdat je niet binnen bent gekomen? 1043 01:07:10,152 --> 01:07:11,111 Ik ging naar binnen. 1044 01:07:13,739 --> 01:07:17,868 Welnu, nu mijn superkrachten falen mij en ik ben erg in de war. 1045 01:07:18,952 --> 01:07:20,704 Ja. Ik ook. 1046 01:07:21,705 --> 01:07:23,123 Ik weet het niet. Ik weet dat ik opgewonden zou moeten zijn 1047 01:07:23,207 --> 01:07:26,418 omdat dit mijn droom is en ik heb gewerkt echt, heel moeilijk hiervoor, 1048 01:07:27,294 --> 01:07:28,420 maar het is als ... 1049 01:07:31,089 --> 01:07:33,592 Ik weet het niet. Mijn familie verlaten voelt niet leuk, weet je? 1050 01:07:33,675 --> 01:07:36,762 Kan ik je geven? een klein stukje advies? 1051 01:07:36,845 --> 01:07:40,557 Maak je geen zorgen om de rest. Let altijd op nummer één. 1052 01:07:40,641 --> 01:07:41,600 Gandhi zei dat. 1053 01:07:41,683 --> 01:07:43,518 - Ik denk niet dat hij dat zei. - Ja, dat deed hij. 1054 01:07:43,602 --> 01:07:45,312 - Gandhi zei niet ... - Iemand zoals Gandhi zei dat. 1055 01:07:45,395 --> 01:07:46,271 "Voor zichzelf zorgen." 1056 01:07:46,355 --> 01:07:48,440 Het was echt een wijze ... Misschien was het Yoda. 1057 01:07:48,523 --> 01:07:49,608 - Luister. - Het spijt me, nee. 1058 01:07:49,691 --> 01:07:52,736 Overeenkomen om van mening te verschillen. Het punt is, jij doet het, weet je? 1059 01:07:52,819 --> 01:07:56,281 Je moet uitkijken voor jou. En krijg zo ver weg van deze plek als je kunt. 1060 01:07:58,700 --> 01:08:00,202 Ik weet niet of ik het wil. 1061 01:08:00,285 --> 01:08:01,870 Natuurlijk doe je dat. Wat ga je doen? 1062 01:08:01,954 --> 01:08:03,997 Je gaat in een groepshuis wonen voor de rest van je leven? 1063 01:08:05,749 --> 01:08:06,583 Kijk, gezinnen zijn voor mensen 1064 01:08:06,667 --> 01:08:09,378 wie kan er niet voor zorgen van zichzelf, oké? Zo... 1065 01:08:10,796 --> 01:08:12,839 En je kunt voor jezelf zorgen. 1066 01:08:12,923 --> 01:08:14,883 Kijk ook in beide richtingen wanneer je de straat oversteekt. 1067 01:08:19,930 --> 01:08:21,974 Ik zal hem gewoon bellen. Ik zal het gewoon zeker weten. 1068 01:08:25,435 --> 01:08:26,603 Hij rinkelt. 1069 01:08:29,064 --> 01:08:31,149 Rode cycloon, hé! Hey hoe gaat het? 1070 01:08:31,984 --> 01:08:33,527 Oh, dat is gek! Ja, het is Freddy trouwens. 1071 01:08:33,610 --> 01:08:35,988 Ja, het is gek! Goed verhaal. 1072 01:08:37,322 --> 01:08:39,074 Hij praat niet tegen iemand. 1073 01:08:39,157 --> 01:08:40,993 Ik was! 1074 01:08:41,076 --> 01:08:43,704 Ik was! We zijn vrienden. Ik ken hem, dat doe ik! 1075 01:08:43,787 --> 01:08:45,706 Ik ken hem! Ik ken hem! Eh, ja. 1076 01:08:49,626 --> 01:08:50,627 Shit. 1077 01:08:54,881 --> 01:08:56,258 Kom op nou. 1078 01:08:56,341 --> 01:08:59,511 Hands! Bliksem met mijn handen! 1079 01:08:59,594 --> 01:09:01,680 Bliksem met mijn handen! 1080 01:09:01,763 --> 01:09:03,724 Bliksem met mijn handen! 1081 01:09:03,807 --> 01:09:05,100 Hallo. HALLO- 1082 01:09:05,684 --> 01:09:07,769 Hé, jongeman! Whoa, whoa, whoa, whoa! 1083 01:09:07,894 --> 01:09:09,730 Wat doe je? Ik sta nu midden in een show. 1084 01:09:09,813 --> 01:09:11,023 Hoe kan ik u helpen? 1085 01:09:11,106 --> 01:09:13,150 Ik wou je gewoon bedanken voor het tonen van de lunch vandaag. 1086 01:09:14,318 --> 01:09:17,279 Ja, ik heb iets belde een, uh, koffer wedgie, toch? 1087 01:09:17,362 --> 01:09:18,196 Ik weet niet of je er ooit van gehoord hebt, 1088 01:09:18,280 --> 01:09:21,366 maar het is wanneer iemand grijpt zo je ondergoed 1089 01:09:21,450 --> 01:09:24,161 en houdt je als een koffer, loopt je door de gang. 1090 01:09:24,244 --> 01:09:26,496 En dit was mijn ondergoed. 1091 01:09:29,333 --> 01:09:30,167 Bruto. 1092 01:09:30,959 --> 01:09:32,252 Je zei dat je zou komen. 1093 01:09:32,336 --> 01:09:34,421 Je zei dat ik zou komen! Ik heb nooit gezegd dat ik ... 1094 01:09:34,504 --> 01:09:35,922 Ik ben een superheld, gast! 1095 01:09:36,006 --> 01:09:37,716 Nou, je gedraagt ​​je echt heldhaftig. 1096 01:09:37,799 --> 01:09:39,217 Hoeveel mensen betalen je vandaag? 1097 01:09:39,301 --> 01:09:42,596 Luister, ik heb het serieuze verantwoordelijkheden nu, oké? 1098 01:09:42,679 --> 01:09:45,057 Maar dat is cool omdat Ik kan die last dragen met mijn ... 1099 01:09:45,140 --> 01:09:47,768 Hands! Bliksem met mijn handen! 1100 01:10:07,079 --> 01:10:08,413 Oh man! 1101 01:10:13,835 --> 01:10:15,003 Heilige moly. 1102 01:10:17,672 --> 01:10:20,258 Niet bewegen! Niemand beweegt! 1103 01:10:28,642 --> 01:10:29,893 Oh nee nee! 1104 01:10:29,976 --> 01:10:33,480 Oh nee, nee! Blijf, blijf! Blijven! 1105 01:10:41,947 --> 01:10:42,781 Oh! 1106 01:10:43,532 --> 01:10:44,574 Oh, dat leek alsof het pijn deed. 1107 01:10:45,158 --> 01:10:47,786 Hij is het! Het is die superheldenker! 1108 01:10:47,869 --> 01:10:50,539 Help ons! Red ons! 1109 01:10:51,123 --> 01:10:51,957 Kom op! 1110 01:10:54,126 --> 01:10:56,294 Kom op ... Ja. 1111 01:10:56,878 --> 01:10:58,964 Wat is hij aan het doen? Wat gebeurd er? 1112 01:11:07,264 --> 01:11:08,765 Echt niet. 1113 01:11:16,731 --> 01:11:18,608 Oh nee nee. Laat me dit alsjeblieft niet doen. 1114 01:11:19,526 --> 01:11:20,694 God, dit is het slechtste idee ooit! 1115 01:11:32,414 --> 01:11:34,374 Ik heb het gedaan! Ik heb het gedaan! 1116 01:11:34,458 --> 01:11:36,668 Ik heb de bus! Ik heb de bus. 1117 01:11:36,751 --> 01:11:38,462 Niemand gaat daarheen. 1118 01:11:38,545 --> 01:11:40,505 Oh, ik moet dit ding neerzetten. Ik moet dit ding neerleggen. 1119 01:11:41,506 --> 01:11:43,091 Oh! 1120 01:11:44,384 --> 01:11:46,219 Oh. 1121 01:11:46,344 --> 01:11:48,221 Oh nee, nee, nee. Doggy, doggy, je moet verhuizen. 1122 01:11:48,305 --> 01:11:50,098 Move! Move! Shoo! Shoo! 1123 01:11:50,182 --> 01:11:52,017 Wees alstublieft een goede hond, braaf hond! 1124 01:11:52,100 --> 01:11:53,518 Je bent een slechte hond! 1125 01:11:53,602 --> 01:11:55,145 Gaan! Gaan! 1126 01:11:56,021 --> 01:11:57,564 Ga alsjeblieft. Schuif alsjeblieft op. 1127 01:11:58,565 --> 01:12:00,775 Ja bedankt. Dank je. Dank je. 1128 01:12:00,859 --> 01:12:02,694 Dank je. 1129 01:12:18,293 --> 01:12:21,254 Ja. Ja, nee, nee, nee, nee. 1130 01:12:21,338 --> 01:12:23,215 Ik was in de buurt, weet je, dus ik dacht... 1131 01:12:23,298 --> 01:12:24,382 Dank je! 1132 01:12:24,466 --> 01:12:26,259 Het was sowieso mijn schuld. 1133 01:12:29,471 --> 01:12:32,891 Dus het lijkt erop dat Philadelphia heeft gekregen een vroeg kerstcadeau 1134 01:12:32,974 --> 01:12:36,770 in de vorm van zijn eigen superheld. 1135 01:12:36,853 --> 01:12:38,104 En we zijn weg. 1136 01:12:38,813 --> 01:12:40,482 - Dank u zeer. - Oh, natuurlijk, ja. 1137 01:12:40,565 --> 01:12:43,360 Dude! Kerel, gast! Kerel, heb je dat gezien? 1138 01:12:43,443 --> 01:12:46,530 Ja. Je hebt een bus geëlektrocuteerd en deze mensen bijna hebben gedood. 1139 01:12:46,613 --> 01:12:48,281 En toen ving ik het! 1140 01:12:48,865 --> 01:12:51,952 Freddy, ik heb een bus gepakt met mijn blote handen, man! 1141 01:12:52,035 --> 01:12:53,954 Ik heb een bus gepakt zoals mensen vliegenballen vangen. 1142 01:12:54,037 --> 01:12:55,413 Zoals, wie doet dat? Ik doe dat! 1143 01:12:55,497 --> 01:12:56,873 Billy! Jij doet niets. 1144 01:12:56,957 --> 01:13:00,418 Je neemt selfies en laat mensen je betalen. 1145 01:13:00,502 --> 01:13:03,797 Weet je, vergeet het maar. Ik kan het niet echt praat tegen je als je er zo uitziet. 1146 01:13:03,880 --> 01:13:05,590 Je wou alleen dat jij het was. 1147 01:13:06,174 --> 01:13:07,217 Geen shit! 1148 01:13:07,968 --> 01:13:11,596 Jij denkt? Ik zou doden om te hebben wat je hebt. 1149 01:13:11,680 --> 01:13:13,723 Omdat alles wat ik doe is, zoals, 1150 01:13:13,807 --> 01:13:16,601 een wanhopige poging om mensen op te laten vallen. 1151 01:13:16,685 --> 01:13:18,728 Om geen medelijden met me te hebben. 1152 01:13:18,812 --> 01:13:21,523 Ik bedoel, kijk me aan! Kijk me aan. Zie je me zelfs? 1153 01:13:22,148 --> 01:13:25,944 Omdat de meeste mensen dat niet doen. Omdat ze dat niet willen. 1154 01:13:26,736 --> 01:13:28,238 En nu ook niet. 1155 01:13:28,989 --> 01:13:31,074 Ik bedoel, je denkt dat dit is wie je bent? 1156 01:13:31,157 --> 01:13:32,701 Ik bedoel, Billy, je bent 14, 1157 01:13:32,784 --> 01:13:34,869 en nu ben je niet beter dan de Breyers. 1158 01:13:35,662 --> 01:13:39,583 Al deze kracht en alles wat je deed werd een show-off en een bullebak. 1159 01:13:42,627 --> 01:13:43,628 Hoe dan ook, jochie! 1160 01:13:43,712 --> 01:13:45,005 Ik doe wat ik wil! 1161 01:13:46,965 --> 01:13:49,301 En ik ben waarschijnlijk midden twintig! 1162 01:13:50,260 --> 01:13:52,095 Misschien zelfs, zoals, 30. 1163 01:13:55,599 --> 01:13:56,683 Uitverkorene. 1164 01:14:00,645 --> 01:14:02,564 De zogenaamde perfecte man. 1165 01:14:04,065 --> 01:14:05,275 Puur van hart. 1166 01:14:06,526 --> 01:14:08,236 Flawless op elke manier. 1167 01:14:11,072 --> 01:14:12,407 Waarom ben je zo waardig geworden? 1168 01:14:12,490 --> 01:14:14,868 Het spijt me, kan ik helpen ... 1169 01:14:14,951 --> 01:14:16,202 Wil je een handtekening of zoiets? 1170 01:14:16,286 --> 01:14:17,912 Geef me je kracht. 1171 01:14:20,373 --> 01:14:21,541 Of sterf. 1172 01:14:21,625 --> 01:14:24,961 Oh nee! Je bent, zoals, een slechte vent, toch? 1173 01:14:25,045 --> 01:14:28,298 Oke. Oké, oké, oké. Voordat dit echt stom voor je wordt, 1174 01:14:28,381 --> 01:14:30,467 je zou dat moeten weten Ik ben in principe onoverwinnelijk. 1175 01:14:39,225 --> 01:14:41,811 De wapens van de mens trek geen bloed van onze soort. 1176 01:14:41,895 --> 01:14:43,938 Ik zei, stop daar! 1177 01:14:44,522 --> 01:14:46,191 Het enige die magie dooft ... 1178 01:14:47,567 --> 01:14:48,485 is magie. 1179 01:14:50,195 --> 01:14:52,280 Tijd om je macht aan mij over te dragen. 1180 01:14:55,492 --> 01:14:58,453 Oh, je zag die niet aankomen, heb je, opa? 1181 01:14:58,536 --> 01:15:00,455 Hun straatregels. 1182 01:15:10,090 --> 01:15:11,299 Oké, oké, oké. 1183 01:15:11,383 --> 01:15:13,176 Het spijt me het spijt me. Mijn excuses. 1184 01:15:13,259 --> 01:15:15,220 Ik had je nooit moeten slaan in de noten als dat. 1185 01:15:15,303 --> 01:15:16,262 Dat was helemaal mijn schuld. 1186 01:15:16,346 --> 01:15:17,639 We kunnen hierover praten. 1187 01:15:17,722 --> 01:15:19,224 Je kruipt als een kind. 1188 01:15:19,307 --> 01:15:21,351 Dat komt omdat ik er een ben. Ik ben een kind! 1189 01:15:21,434 --> 01:15:22,852 Je wilt toch geen kind pijn doen, of wel? 1190 01:15:26,147 --> 01:15:28,983 Ik geloof dat ik kan vliegen! Ik geloof dat ik kan vliegen, ik kan vliegen! 1191 01:15:29,067 --> 01:15:30,694 Freddy zei als ik geloof dat ik kan vliegen, dan kan ik vliegen. 1192 01:15:30,777 --> 01:15:32,654 Dus ik geloof! Ik geloof! Ik geloof! 1193 01:15:32,737 --> 01:15:33,613 Oke. 1194 01:15:33,697 --> 01:15:34,781 Superman! 1195 01:15:34,864 --> 01:15:36,616 Superman! Welke arm is het? 1196 01:15:37,200 --> 01:15:38,702 Waarom vlieg ik niet? 1197 01:15:38,785 --> 01:15:40,286 Alsjeblieft, ik wil niet dood! 1198 01:16:02,809 --> 01:16:04,436 Ik zweef! 1199 01:16:11,443 --> 01:16:12,944 Wat in godsnaam was dat? 1200 01:16:16,614 --> 01:16:19,159 Ik kan vliegen! 1201 01:16:25,165 --> 01:16:26,040 Billy? 1202 01:16:27,584 --> 01:16:29,252 Freddy! Ik heb uw hulp nodig! 1203 01:16:29,753 --> 01:16:31,129 Je kan vliegen? 1204 01:16:39,095 --> 01:16:40,221 Wie is de andere man? 1205 01:16:40,722 --> 01:16:41,848 De kerstman! 1206 01:16:44,976 --> 01:16:48,980 Dus, wat vinden u en mevrouw Claus doen in de zomer? 1207 01:16:49,063 --> 01:16:51,566 Nou ja, in sommige opzichten 1208 01:16:51,649 --> 01:16:53,443 De kerstman is er altijd voor je. 1209 01:17:00,325 --> 01:17:01,284 Help de kerstman! 1210 01:17:02,118 --> 01:17:04,829 Santa heeft hulp nodig! Helpen! 1211 01:17:04,913 --> 01:17:06,372 Geef ons een schreeuw als je ons nodig hebt. 1212 01:17:13,463 --> 01:17:16,049 Ik ga hier gewoon relaxen voor een tijdje, als dat goed is. 1213 01:17:19,219 --> 01:17:21,054 Dit is gek. 1214 01:17:21,137 --> 01:17:22,555 Dit is gek. Je hoeft deze man niet te bevechten. 1215 01:17:22,639 --> 01:17:24,766 Dit is niet jouw taak. Je kunt rennen, toch? 1216 01:17:24,849 --> 01:17:26,976 Ja, je kunt rennen. Geweldig! 1217 01:17:35,610 --> 01:17:37,028 Kom terug! 1218 01:17:37,111 --> 01:17:38,530 Ga weg! 1219 01:17:40,740 --> 01:17:42,534 - Ik ben Batman! - Pak hem, Batman! 1220 01:17:45,328 --> 01:17:46,496 Oh sorry. 1221 01:18:12,522 --> 01:18:13,690 Kom op! 1222 01:18:39,465 --> 01:18:41,009 Shazam! 1223 01:19:11,414 --> 01:19:12,415 Billy! 1224 01:19:13,833 --> 01:19:14,751 Billy! 1225 01:19:16,252 --> 01:19:17,629 Billy, waar ben je? 1226 01:19:20,757 --> 01:19:21,758 Billy! 1227 01:19:23,009 --> 01:19:24,260 Waar ben je, Billy? 1228 01:19:28,848 --> 01:19:30,224 Billy, kom op! 1229 01:19:33,353 --> 01:19:36,147 Billy. Waar is hij? 1230 01:19:36,230 --> 01:19:37,607 Superschurk. 1231 01:19:37,690 --> 01:19:40,360 Supervillain! Supervillain! 1232 01:19:41,235 --> 01:19:43,529 Erger. Veel slechter. 1233 01:19:44,405 --> 01:19:47,825 Radioactieve anthromorf? Psychische energiemanipulator? 1234 01:19:47,909 --> 01:19:51,079 Ik zal je mijn gedachten niet laten lezen. Mijn geest is leeg. Je kunt niet instappen. 1235 01:19:51,162 --> 01:19:54,874 Ik hoef je gedachten niet te lezen. Omdat je het me gaat vertellen. 1236 01:19:56,125 --> 01:19:57,418 Waar is hij? 1237 01:20:09,764 --> 01:20:11,307 Oh mijn god, schat, gaat het? 1238 01:20:12,016 --> 01:20:13,977 - Ben je oke? - Ja. 1239 01:20:14,060 --> 01:20:15,645 Wat is er gebeurd? Ben je gewond? 1240 01:20:15,728 --> 01:20:16,562 Kom binnen. 1241 01:20:16,646 --> 01:20:17,939 We moeten praten. 1242 01:20:19,232 --> 01:20:21,109 Doe het gewoon niet zo moeilijk voor hem, oké? 1243 01:20:27,657 --> 01:20:29,784 Hij raakt op ons! Aan het liegen! 1244 01:20:30,034 --> 01:20:33,538 Huh? Dan krijg ik een telefoontje van de school, zeg me dat je de les hebt gebroken! 1245 01:20:33,621 --> 01:20:34,747 Vechten! 1246 01:20:38,501 --> 01:20:41,004 Bill, de man heeft negen mensen gered. 1247 01:20:41,295 --> 01:20:43,172 Whoa! Is dat ... 1248 01:20:43,256 --> 01:20:45,299 Ik twijfel aan zijn motief. 1249 01:20:45,383 --> 01:20:47,719 Wat doet Freddy met een superheld? 1250 01:20:50,430 --> 01:20:54,267 Of wat doet een superheld met Freddy? 1251 01:20:57,770 --> 01:20:59,063 Je herinnert je het avondeten, 1252 01:20:59,147 --> 01:21:03,151 toen Billy en Freddy ruzie maakten zoals een oud getrouwd stel, zoals dit? 1253 01:21:04,444 --> 01:21:06,821 Toen hij me redde, hij wist dat ik in een groepshuis woonde. 1254 01:21:06,904 --> 01:21:08,865 Hij kende mijn naam. Hij noemde me Mary. 1255 01:21:17,623 --> 01:21:21,044 Wacht, zeg je Billy's de Human Power Storm? 1256 01:21:21,127 --> 01:21:22,920 Ja! Jullie hebben het uitgevonden! 1257 01:21:23,004 --> 01:21:24,464 Allemaal alleen. Ik heb niet geholpen. 1258 01:21:24,547 --> 01:21:26,591 - Ik heb geen beloftes overtreden. - Jij wist? 1259 01:21:27,216 --> 01:21:28,718 Ik ben een goede zuster! 1260 01:21:32,972 --> 01:21:34,599 Ik bedoel, wat was je aan het denken? 1261 01:21:35,516 --> 01:21:37,310 En dan breng je Freddy erin. 1262 01:21:43,399 --> 01:21:46,235 Geef hem wat ruimte, jongens. Hij is een beetje overstuur, oké? 1263 01:21:56,287 --> 01:21:57,288 Billy? 1264 01:22:02,543 --> 01:22:03,753 Jij bent hem. 1265 01:22:04,879 --> 01:22:06,172 Jij bent de held. 1266 01:22:07,423 --> 01:22:09,217 Ja, nou, niet meer, dus ... 1267 01:22:14,347 --> 01:22:16,557 Waarom heb je mijn notitieboekje? 1268 01:22:18,684 --> 01:22:20,144 Eugene heeft je zoekopdracht beëindigd. 1269 01:22:21,270 --> 01:22:23,606 Ik ben geen hacker, oké? 1270 01:22:23,689 --> 01:22:26,025 Maar Ik heb Watch Dogs en Uplink gespeeld 1271 01:22:26,109 --> 01:22:29,195 En misschien heb ik een paar vaardigheden opgepikt, wat me misschien wel heeft geraakt 1272 01:22:29,278 --> 01:22:31,280 in federale databases de meeste mensen kunnen er niet bij. 1273 01:22:31,364 --> 01:22:33,491 Goed voor jou, maar ik ga. 1274 01:22:33,574 --> 01:22:37,286 De namen van je ouders zijn Marilyn en C.C. Batson. 1275 01:22:42,667 --> 01:22:43,709 Wat? 1276 01:22:43,793 --> 01:22:46,045 Je bent geboren in Zumbrota, Minnesota. 1277 01:22:46,129 --> 01:22:47,839 Ze zijn gescheiden toen je drie was. 1278 01:22:47,922 --> 01:22:51,843 Je moeder is dat jaar hierheen verhuisd. Twintig maanden later was je verdwaald. 1279 01:22:51,926 --> 01:22:52,760 Je hebt ze nooit gevonden 1280 01:22:52,844 --> 01:22:55,972 omdat je vader in de gevangenis heeft gezeten in Florida voor tien jaar. 1281 01:22:56,055 --> 01:22:57,265 En je moeder is ... 1282 01:22:59,100 --> 01:23:00,101 Wat? 1283 01:23:01,853 --> 01:23:02,979 Is ze dood? 1284 01:23:03,604 --> 01:23:05,231 Ze is twee metrohaltes verderop. 1285 01:23:06,566 --> 01:23:07,608 Wat? 1286 01:23:08,818 --> 01:23:11,863 Weet je, je hebt haar niet gevonden omdat ze terugging naar haar meisjesnaam. 1287 01:23:16,200 --> 01:23:18,161 Hé, Billy! Billy! 1288 01:23:22,206 --> 01:23:23,457 Victor, haal de sleutels. - Ik heb het begrepen. 1289 01:23:23,541 --> 01:23:25,793 Kinderen, blijf hier voor het geval Billy terugkomt. 1290 01:23:32,592 --> 01:23:35,303 Kom op. Binnen, laten we gaan. 1291 01:23:44,103 --> 01:23:46,564 Wacht. ik dacht we renden achter Billy aan. 1292 01:23:46,647 --> 01:23:49,358 Nee, we wachten hier voorlopig op dit moment. 1293 01:23:53,070 --> 01:23:54,322 Billy? 1294 01:23:56,949 --> 01:23:57,909 Freddy? 1295 01:24:02,580 --> 01:24:04,457 Oh, hoe vreemd. 1296 01:24:07,543 --> 01:24:09,253 Eigenlijk neem ik dat terug. 1297 01:24:11,464 --> 01:24:13,424 Wat een shithole. 1298 01:24:56,259 --> 01:24:57,718 Slechts een seconde. 1299 01:25:02,515 --> 01:25:04,100 Hé, kijk, ik ben laat voor werk al, oké? 1300 01:25:04,183 --> 01:25:06,894 We hebben geen tijdschriften nodig of zoiets. Maar toch bedankt. 1301 01:25:06,978 --> 01:25:08,062 Oh, dat ben ik niet. 1302 01:25:08,771 --> 01:25:11,107 Je herkent me waarschijnlijk niet ... 1303 01:25:12,817 --> 01:25:14,235 maar ik vond mijn weg naar huis. 1304 01:25:15,695 --> 01:25:16,570 Mam. 1305 01:25:18,656 --> 01:25:19,782 Ik ben het. 1306 01:25:21,117 --> 01:25:22,201 Oh God. 1307 01:25:23,619 --> 01:25:24,453 Is het? 1308 01:25:27,540 --> 01:25:29,583 Um ... Wacht even. 1309 01:25:30,751 --> 01:25:32,128 Wie is er aan de deur? 1310 01:25:33,462 --> 01:25:34,714 Het is, um ... 1311 01:25:35,381 --> 01:25:37,258 Het is niemand, Travis. 1312 01:25:41,971 --> 01:25:43,681 Dat was toch geen vader? 1313 01:25:44,640 --> 01:25:46,058 Nee. 1314 01:25:46,726 --> 01:25:49,270 Luister, um ... 1315 01:25:51,314 --> 01:25:52,440 Jij bent het echt, huh? 1316 01:25:55,067 --> 01:25:58,779 Ik wilde niet weglopen. Je weet het toch? 1317 01:25:59,488 --> 01:26:02,199 Ik liet los, maar het was per ongeluk. 1318 01:26:02,283 --> 01:26:03,993 Ja nee. Ik weet het, ja. 1319 01:26:05,077 --> 01:26:06,203 Ik zag je. 1320 01:26:07,413 --> 01:26:08,497 Wat? 1321 01:26:11,625 --> 01:26:13,294 Ik zag je daarna. 1322 01:26:16,088 --> 01:26:19,592 Dus het was nooit jouw schuld. 1323 01:26:20,217 --> 01:26:24,305 Kijk, ik was 17, oké? En mijn vader schopte me eruit. 1324 01:26:24,930 --> 01:26:28,684 En je vader heeft zojuist besloten om nergens deel van te zijn. 1325 01:26:30,353 --> 01:26:32,897 En ik deed pijn en ik was verknald. 1326 01:26:35,316 --> 01:26:36,942 - Ik wil de tijger. - Ik weet. 1327 01:26:37,026 --> 01:26:38,736 Ik weet het schat, 1328 01:26:38,819 --> 01:26:41,489 maar mama is niet precies hier naartoe gaan, oké? 1329 01:26:44,033 --> 01:26:45,326 Billy? 1330 01:26:45,910 --> 01:26:46,744 Billy! 1331 01:26:47,661 --> 01:26:48,829 Billy? 1332 01:26:49,413 --> 01:26:52,083 Jezus Christus. Billy, dit is niet grappig! 1333 01:26:52,166 --> 01:26:53,459 Alsjeblieft, maat. 1334 01:26:53,959 --> 01:26:56,670 Dat zou je moeten opwarmen. ls dat beter? 1335 01:26:59,507 --> 01:27:02,760 Kijk, het is maar één keer Ik zag je bij de politie, 1336 01:27:02,843 --> 01:27:04,970 Ik besefte dat ze het konden doen 1337 01:27:05,054 --> 01:27:07,681 een betere baan voor je zorgen dan ik ooit zal doen. 1338 01:27:13,229 --> 01:27:14,688 Maar je bent goed, toch? 1339 01:27:16,482 --> 01:27:18,692 Ik bedoel, je landde op je voeten. 1340 01:27:19,402 --> 01:27:21,153 Omdat, ik bedoel, je ziet er echt goed uit. 1341 01:27:23,572 --> 01:27:24,532 Het is slechts... 1342 01:27:26,951 --> 01:27:30,162 het is nu niet echt een goede tijd voor mij, Bill. 1343 01:27:34,542 --> 01:27:39,338 Ik wilde alleen maar doen laat je weten dat ik goed bezig ben, 1344 01:27:41,132 --> 01:27:44,093 maar ik moet terug naar mijn echte familie. 1345 01:27:46,262 --> 01:27:47,263 Hier. 1346 01:27:50,891 --> 01:27:51,725 Wat is dit? 1347 01:27:52,893 --> 01:27:55,521 Marilyn! Wat gebeurt er daarbuiten? 1348 01:27:56,147 --> 01:27:57,731 Je hebt het misschien meer nodig dan ik. 1349 01:28:15,624 --> 01:28:18,210 Freddy, je had gelijk. Het spijt me dat ik tegen je schreeuwde. 1350 01:28:18,294 --> 01:28:21,881 Kom naar huis, Billy. Kom naar huis. 1351 01:28:21,964 --> 01:28:25,593 - Billy! Supervillain! - Supervillain! 1352 01:28:41,775 --> 01:28:42,818 Shazam! 1353 01:28:56,707 --> 01:28:58,667 Wie ben je? Wat wil je? 1354 01:28:59,293 --> 01:29:00,961 Wat wil ik? 1355 01:29:01,045 --> 01:29:02,796 Ik wil... 1356 01:29:07,718 --> 01:29:08,677 Dat. 1357 01:29:10,054 --> 01:29:11,180 Whoa. 1358 01:29:14,642 --> 01:29:16,393 Schop hem, Billy! 1359 01:29:19,855 --> 01:29:20,940 Ja, Billy. 1360 01:29:21,524 --> 01:29:23,150 Probeer het, in alle opzichten. 1361 01:29:23,234 --> 01:29:25,277 Laat ze gaan en ik kom naar binnen. 1362 01:29:25,361 --> 01:29:27,363 Nee, eerst kom je naar binnen, 1363 01:29:27,446 --> 01:29:28,948 dan laat ik ze misschien gaan. 1364 01:29:46,048 --> 01:29:47,550 Goede jongen. 1365 01:29:50,386 --> 01:29:52,346 Omdat dat alles is wat je bent, is het niet? 1366 01:29:53,222 --> 01:29:54,348 Hoe oud ben je? 1367 01:29:54,431 --> 01:29:56,725 - In principe 15. - Hmm. 1368 01:29:58,978 --> 01:30:02,648 Toen ik een kind was, vertelde de oude man me Ik was niet goed genoeg. 1369 01:30:02,731 --> 01:30:05,651 Toch ben je hier, een lafaard. 1370 01:30:06,902 --> 01:30:11,240 Ren van mij weg en de tovenaar kiest jou? Je bent geen held. 1371 01:30:11,323 --> 01:30:13,909 Maar ik ga je geven de mogelijkheid om een ​​te zijn. 1372 01:30:14,994 --> 01:30:16,704 Geef me de kracht van de kampioen. 1373 01:30:16,787 --> 01:30:17,997 Nee. Doe het niet, Billy. 1374 01:30:34,972 --> 01:30:37,433 Geef me de kracht en ik laat ze gaan. 1375 01:30:37,516 --> 01:30:38,726 Darla, nee. 1376 01:30:39,310 --> 01:30:40,394 Ga niet, Billy. 1377 01:30:41,562 --> 01:30:43,606 - Ga niet, Billy. - Darla, kom hier. 1378 01:30:43,689 --> 01:30:45,524 Nee, ik moet. 1379 01:30:45,608 --> 01:30:48,444 Het is wat een goede broer zou doen. Rechts? 1380 01:30:53,449 --> 01:30:54,533 Billy. 1381 01:31:21,018 --> 01:31:23,729 Ik heb mijn leven opgedragen om hier te komen. 1382 01:31:24,772 --> 01:31:26,482 Ik heb de aarde afgezocht. 1383 01:31:27,066 --> 01:31:28,400 Niemand geloofde me. 1384 01:31:28,609 --> 01:31:31,070 Niemand heeft geholpen. 1385 01:31:31,153 --> 01:31:32,571 Niet de tovenaar. 1386 01:31:33,739 --> 01:31:34,907 Niet mijn familie. 1387 01:31:36,909 --> 01:31:38,535 Ik had alleen mezelf. 1388 01:31:39,244 --> 01:31:40,412 Ik snap het. 1389 01:31:40,663 --> 01:31:43,374 Ik krijg wat dat is. 1390 01:31:45,334 --> 01:31:47,169 Voelen als je bent helemaal alleen in de wereld. 1391 01:31:47,252 --> 01:31:48,212 Staan. 1392 01:31:49,088 --> 01:31:51,382 Het gevoel dat er dat ene ding is, en als je het gewoon zou kunnen vinden, 1393 01:31:51,465 --> 01:31:53,425 dan zou je eindelijk goed genoeg zijn. 1394 01:31:53,509 --> 01:31:54,468 Staan. 1395 01:31:57,304 --> 01:31:58,931 De naam van de kampioen. 1396 01:32:00,474 --> 01:32:01,475 Zeg het. 1397 01:32:28,877 --> 01:32:30,129 Kijk, geen aanstoot, meneer, 1398 01:32:30,212 --> 01:32:32,506 maar ik denk deze dingen niet heb je beste belang in je hart. 1399 01:32:33,257 --> 01:32:36,135 Luister niet naar dit kind. 1400 01:32:36,719 --> 01:32:39,221 Neem het personeel. 1401 01:32:39,388 --> 01:32:43,684 Hou het vast en zeg de naam van de kampioen. 1402 01:32:44,309 --> 01:32:45,811 Ze gebruiken je. 1403 01:32:46,478 --> 01:32:48,897 Dat moet je zien, dat ze jou gebruiken. 1404 01:32:48,981 --> 01:32:50,107 Zeg je naam. 1405 01:32:53,736 --> 01:32:54,570 Zijn naam... 1406 01:32:55,863 --> 01:32:57,906 is Captain Sparklefingers. 1407 01:32:57,990 --> 01:33:00,159 En we blijven dingen gooien in je grote, 1408 01:33:00,242 --> 01:33:02,202 dik hoofd met lelijke ogen, 1409 01:33:02,286 --> 01:33:04,163 tot je onze broer laat gaan. 1410 01:33:28,812 --> 01:33:30,481 Jongen, ben ik blij Ik heb die Batarang niet verkocht. 1411 01:33:31,064 --> 01:33:32,983 Pedro, is dat een lamp? - Het is een lelijke. 1412 01:33:33,066 --> 01:33:34,860 Kom op. Kom op. Kom op. 1413 01:33:34,943 --> 01:33:36,111 Jongens, ik waardeer de gedachte, 1414 01:33:36,195 --> 01:33:38,238 Ik doe het echt, maar ik denk niet je wapens helpen. 1415 01:33:38,322 --> 01:33:39,865 Je kunt ze nu neerleggen. 1416 01:33:41,492 --> 01:33:42,618 De deur was hier. 1417 01:33:42,701 --> 01:33:44,119 Billy, hoe komen we hier weg? 1418 01:33:44,703 --> 01:33:45,662 Wat, denk je dat ik het weet? Ik weet het niet. 1419 01:33:46,997 --> 01:33:47,831 Deze kant op! 1420 01:33:47,915 --> 01:33:49,416 Ga Ga Ga. Volg Darla. 1421 01:33:49,500 --> 01:33:51,293 Goed gedaan, Darla. Ga Ga Ga! 1422 01:33:51,376 --> 01:33:52,294 Kinderen? 1423 01:33:54,004 --> 01:33:55,047 Waarom is dit open? 1424 01:33:55,631 --> 01:33:57,758 Freddy? Maria? 1425 01:34:01,428 --> 01:34:02,846 Pedro, Pedro, kom op. 1426 01:34:02,930 --> 01:34:04,723 Freddy? Freddy, ga zo door. 1427 01:34:04,807 --> 01:34:06,099 Darla, blijf vooraan. 1428 01:34:06,934 --> 01:34:08,101 We moeten opschieten. 1429 01:34:31,750 --> 01:34:32,960 Whoa! 1430 01:34:34,044 --> 01:34:36,255 Zoveel deuren. 1431 01:34:36,338 --> 01:34:39,132 Een van deze moet een uitweg zijn, toch? 1432 01:34:39,216 --> 01:34:40,509 Ja, dat zou ik hopen. 1433 01:34:57,526 --> 01:34:58,569 Niet deze. 1434 01:35:12,666 --> 01:35:14,751 Oké, geen deuren meer. Niemand opent meer deuren. 1435 01:35:14,835 --> 01:35:16,753 Kom op, Billy. Wat gaan we doen? 1436 01:35:16,837 --> 01:35:17,921 Darla, ik weet het niet. 1437 01:35:18,005 --> 01:35:20,507 Jawel. Denk gewoon. Hoe ben je de vorige keer weggegaan? 1438 01:35:20,591 --> 01:35:22,718 De vorige keer dacht ik aan de metro, en ik was in de metro. 1439 01:35:22,801 --> 01:35:24,720 Oke. Dan, Billy, kijk, denk aan de metro. 1440 01:35:24,803 --> 01:35:27,514 Denk aan elke plaats behalve hier, oké? 1441 01:35:49,703 --> 01:35:50,871 Kom op, kom op, kom op. 1442 01:35:50,954 --> 01:35:52,664 Waarom bedek je mijn ogen? 1443 01:35:52,748 --> 01:35:55,375 Werkelijk? Dit is de eerste plaats denk je aan? Wauw! 1444 01:35:55,459 --> 01:35:56,543 Graag gedaan! 1445 01:35:56,627 --> 01:35:58,253 Waarom kan ik niet zien wat erin zit? 1446 01:35:58,337 --> 01:35:59,796 Je bent niet oud genoeg. 1447 01:35:59,880 --> 01:36:01,757 Oud genoeg om te weten dat het geweldige muziek was. 1448 01:36:02,549 --> 01:36:03,508 Niet mijn ding. 1449 01:36:03,592 --> 01:36:04,718 Waar is Freddy? 1450 01:36:04,801 --> 01:36:05,969 Ja, jij ook, Sriracha. 1451 01:36:06,053 --> 01:36:07,763 Hé, heb een vrolijke kerst. 1452 01:36:07,846 --> 01:36:09,139 Freddy! Wat doe je? 1453 01:36:09,222 --> 01:36:10,599 Aardige mensen. 1454 01:36:10,682 --> 01:36:11,558 Aardige mensen? Kom op. 1455 01:36:11,642 --> 01:36:13,602 Is dat glitter? Ze hebben glitter! Kan ik glitter krijgen? 1456 01:36:13,685 --> 01:36:14,895 Nee, niet van hen. 1457 01:36:14,978 --> 01:36:16,021 Gelieve? 1458 01:36:16,104 --> 01:36:16,939 Nee.. 1459 01:36:18,982 --> 01:36:19,816 Darla. 1460 01:36:24,947 --> 01:36:26,865 Ga Ga Ga. Iedereen, ga! 1461 01:36:26,949 --> 01:36:28,575 Freddy? Freddy, Freddy. 1462 01:36:28,659 --> 01:36:29,993 Een twee drie. Omhoog omhoog. We stijgen op. 1463 01:36:38,460 --> 01:36:40,087 Carnaval, ga! Ga, Mary, ga. 1464 01:36:40,170 --> 01:36:41,964 Kom op, Pedro. Kom op. 1465 01:36:53,809 --> 01:36:55,394 Ren niet, maar loop niet. Wees gewoon cool. 1466 01:36:55,477 --> 01:36:58,146 Doe normaal, zoals kinderen op een carnaval acteren. 1467 01:36:58,230 --> 01:36:59,940 - Hij zal hier niet naar ons zoeken. - Is dat hem? 1468 01:37:00,023 --> 01:37:01,483 - O mijn God! - Kerel, het is Zap-tain America! 1469 01:37:01,566 --> 01:37:03,527 - Power Boy! - Hij is een nabootser, oké? 1470 01:37:03,610 --> 01:37:04,820 Ja, ik ben een nabootser! Ik ben een nep-versie van mezelf. 1471 01:37:04,903 --> 01:37:06,321 Maak geen foto's. 1472 01:37:08,532 --> 01:37:09,700 Shazam! 1473 01:37:16,832 --> 01:37:18,375 Hallo! Waar ging hij heen? 1474 01:37:18,458 --> 01:37:19,668 Wat, is hij nu onzichtbaar? 1475 01:37:27,050 --> 01:37:29,845 Oh, man, ik spuug gewoon op een baby! 1476 01:37:31,304 --> 01:37:32,889 Yo, wat is dat? 1477 01:37:36,351 --> 01:37:37,686 Wie is die gast? 1478 01:37:38,687 --> 01:37:40,188 Kampioen. 1479 01:37:43,066 --> 01:37:45,152 Je verdient die naam niet. 1480 01:37:46,528 --> 01:37:49,197 Zie dat? Kijk daarboven! 1481 01:37:49,281 --> 01:37:52,909 Schuilen achter onschuldige mensen die nu zullen sterven. 1482 01:37:54,703 --> 01:37:58,290 Omdat diep van binnen je bent nog steeds gewoon een bang jongetje. 1483 01:38:00,500 --> 01:38:02,085 Oh nee. 1484 01:38:03,336 --> 01:38:05,964 Rennen! Rennen! 1485 01:38:18,894 --> 01:38:21,396 - Oh! Wat doen we? - Momentje! 1486 01:38:21,480 --> 01:38:23,148 - Naar wat? - De bar, idioot! 1487 01:38:32,324 --> 01:38:34,201 Nou, je wou dat ik een held was. 1488 01:38:34,284 --> 01:38:35,327 Maak je een grapje? 1489 01:38:35,410 --> 01:38:39,206 Oké, nee. De oude man is daarboven herbergen van meerdere spirituele entiteiten. 1490 01:38:39,289 --> 01:38:40,999 Bovendien heeft hij dezelfde krachten als jij. 1491 01:38:41,083 --> 01:38:42,459 En ik bedoel, hij weet wat hij doet. 1492 01:38:42,542 --> 01:38:44,169 En ik bedoel, je bent mijn beste vriend. Ik wil niet dat je sterft. 1493 01:38:45,921 --> 01:38:48,548 Als een superheld zijn familie niet kan redden, 1494 01:38:49,883 --> 01:38:50,926 hij is niet echt een held. 1495 01:38:55,806 --> 01:38:57,015 Dat was een goede slogan. 1496 01:38:58,100 --> 01:38:59,017 Shazam! 1497 01:39:08,360 --> 01:39:09,903 Laten we dit nog een keer proberen. 1498 01:39:24,292 --> 01:39:25,752 Of probeer dat nog een keer! 1499 01:39:34,010 --> 01:39:34,845 Billy, kijk uit! 1500 01:39:38,181 --> 01:39:40,433 Laserogen! Jongens, hij heeft laserogen! 1501 01:39:40,517 --> 01:39:42,686 Jammer dat je doel ballen zuigt! 1502 01:39:52,571 --> 01:39:53,780 Dat is zijn vermogensmatrix. 1503 01:39:53,864 --> 01:39:54,823 Zijn wat-wat? 1504 01:39:54,906 --> 01:39:57,909 Wanneer de demonenjongens zijn oog verlaten, hij verliest zijn krachten. 1505 01:39:58,702 --> 01:40:00,245 Dat is waarom de Batarang hem pijn deden. 1506 01:40:01,496 --> 01:40:02,372 Hallo! 1507 01:40:02,455 --> 01:40:03,331 Hier! 1508 01:40:04,833 --> 01:40:06,543 - Wacht. Wat doe je? - Geloof me. Verdeel en heers. 1509 01:40:06,626 --> 01:40:08,962 We scheiden de zonden van het oog, en hij is gewoon een oude man. 1510 01:40:09,546 --> 01:40:10,797 Verzamel de straathonden. 1511 01:40:24,561 --> 01:40:25,562 Rennen! 1512 01:40:31,818 --> 01:40:33,904 Darla, nee! 1513 01:40:48,877 --> 01:40:50,587 Hier. Pak aan. 1514 01:40:50,670 --> 01:40:52,547 Pak aan. Het is voor jou. 1515 01:40:52,631 --> 01:40:54,216 Houd hem stevig vast. 1516 01:40:54,299 --> 01:40:57,260 Sluit je ogen. Alles komt goed. 1517 01:40:57,344 --> 01:40:58,803 - Oke? - Mmm-hmm. 1518 01:40:59,679 --> 01:41:00,805 Oke. 1519 01:41:41,137 --> 01:41:42,264 Shazam! 1520 01:42:04,577 --> 01:42:05,996 Shazam! 1521 01:42:11,084 --> 01:42:12,585 De speeltijd is voorbij, jongen. 1522 01:42:14,170 --> 01:42:15,672 Je vrienden kunnen je niet meer helpen. 1523 01:42:15,755 --> 01:42:16,923 Shazam! 1524 01:42:21,511 --> 01:42:22,679 Hallo! 1525 01:42:49,539 --> 01:42:50,665 Shazam! 1526 01:43:15,231 --> 01:43:16,941 Leuke truc. 1527 01:43:17,025 --> 01:43:18,026 Catchy. 1528 01:43:18,610 --> 01:43:20,487 Een eenvoudig woord. 1529 01:43:20,570 --> 01:43:22,238 Ik heb een betere truc. 1530 01:43:23,198 --> 01:43:24,491 Vier woorden. 1531 01:43:25,784 --> 01:43:26,951 Dood het kleine meisje. 1532 01:43:27,035 --> 01:43:29,662 - Darla, nee! - Neem mij maar in de plaats! 1533 01:43:33,958 --> 01:43:35,001 Hou op! 1534 01:43:50,517 --> 01:43:53,269 Billy, er is er nog een demonenker in zijn oog! 1535 01:43:53,353 --> 01:43:55,355 Je moet het gewoon wegstoppen van zijn gezicht gat! 1536 01:43:55,438 --> 01:43:56,481 Het is waar hij zijn kracht vandaan haalt. 1537 01:44:01,111 --> 01:44:02,320 Bereik ernaar. 1538 01:44:04,030 --> 01:44:04,864 Ik daag je uit. 1539 01:44:14,124 --> 01:44:15,417 Verstandige beslissing. 1540 01:44:17,752 --> 01:44:19,129 Handen op het personeel. 1541 01:44:19,921 --> 01:44:22,173 Billy, doe dit niet. Billy! 1542 01:44:22,257 --> 01:44:23,842 - Billy. - Doe het niet, Billy! 1543 01:44:23,925 --> 01:44:24,884 Niet doen! 1544 01:44:44,320 --> 01:44:47,907 Zeg mijn naam zo mijn macht kan door je heen stromen. 1545 01:44:47,991 --> 01:44:51,119 Ik open mijn hart voor jou, Billy Batson. 1546 01:44:51,202 --> 01:44:55,039 En kies daarbij voor jou als kampioen. 1547 01:44:55,707 --> 01:44:59,252 Met je hart, ontgrendel je grootste kracht. 1548 01:44:59,335 --> 01:45:02,130 De tronen van onze broers en zussen wachten op. 1549 01:45:10,763 --> 01:45:11,598 Alle hens aan dek. 1550 01:45:17,228 --> 01:45:18,438 Zeg mijn naam. 1551 01:45:19,814 --> 01:45:21,191 Billy! 1552 01:45:21,274 --> 01:45:22,275 Nee, niet mijn naam. 1553 01:45:22,358 --> 01:45:23,902 Zeg de naam die ik zeg om deze man te worden. 1554 01:45:25,361 --> 01:45:26,279 Shazam! 1555 01:46:05,151 --> 01:46:06,110 Guys. 1556 01:46:08,154 --> 01:46:09,072 Wat is er gaande? 1557 01:46:13,618 --> 01:46:14,702 Ik kan vliegen! 1558 01:46:19,832 --> 01:46:21,209 Guys. 1559 01:46:21,292 --> 01:46:23,336 Bekijk deze wapens. 1560 01:46:24,295 --> 01:46:27,298 Nee. Het is niet mogelijk. 1561 01:46:29,300 --> 01:46:32,262 Jeetje, meneer. Sorry dat ik je stok pakte. 1562 01:46:32,345 --> 01:46:33,513 Wil je het terug? 1563 01:46:36,182 --> 01:46:37,642 Jongens, ik geloof niet in geweld, 1564 01:46:38,226 --> 01:46:41,521 maar ik denk dat we moeten schoppen de kont van deze kerel, echt heel erg. 1565 01:46:46,276 --> 01:46:47,569 Whoa! 1566 01:46:53,199 --> 01:46:54,492 Jongens, ik denk dat ik echt kan verhuizen ... 1567 01:46:55,535 --> 01:46:56,452 snel. 1568 01:46:57,245 --> 01:46:59,247 Hyper-snelheid! Controleren! 1569 01:47:08,339 --> 01:47:10,800 Billy! Het oog! 1570 01:47:18,683 --> 01:47:19,601 Pas op! 1571 01:47:21,894 --> 01:47:22,729 Whoa! 1572 01:47:24,397 --> 01:47:26,691 Wat? 1573 01:47:28,067 --> 01:47:28,943 - Wat! - Kerel! 1574 01:47:29,027 --> 01:47:31,029 Je hebt me bijna ontploft. 1575 01:48:17,033 --> 01:48:18,951 Kerel, ik heb gestudeerd de vechttechnieken 1576 01:48:19,035 --> 01:48:20,495 van elke superheld. 1577 01:48:21,788 --> 01:48:23,539 Wat heb je? 1578 01:48:26,918 --> 01:48:28,419 Wel, dat is angstaanjagend. 1579 01:49:02,370 --> 01:49:04,372 Genoeg games, jongen. 1580 01:49:05,415 --> 01:49:06,874 Je denkt dat een pakket kinderen kan ... 1581 01:49:10,294 --> 01:49:11,379 Wacht wat? 1582 01:49:11,462 --> 01:49:13,756 Je smeekt om genade 1583 01:49:13,840 --> 01:49:15,800 terwijl ik me druk maak over je hart ... 1584 01:49:16,592 --> 01:49:17,427 langzaam. 1585 01:49:19,345 --> 01:49:22,932 Maak je een grote toespraak voor boze kerels nu of zoiets? 1586 01:49:23,015 --> 01:49:26,561 Je bent ongeveer anderhalve kilometer bij mij vandaan nu. Er zijn auto's en vrachtwagens. 1587 01:49:26,644 --> 01:49:29,605 Ik zal de wereld hebben eten uit de palm van mijn hand ... 1588 01:49:29,689 --> 01:49:32,150 Ik zie alleen maar beweging in de mond. Ik hoor geen ... 1589 01:49:32,233 --> 01:49:35,737 Alleen ik kan ontketenen ... 1590 01:49:37,655 --> 01:49:38,948 Ach, wat dan ook. Laat maar. 1591 01:50:09,896 --> 01:50:11,230 Oh mijn god. Deze mensen! 1592 01:50:19,322 --> 01:50:20,448 Hoi! 1593 01:50:20,531 --> 01:50:21,908 Wauw. Ik heb je gevangen. 1594 01:50:33,377 --> 01:50:35,963 Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen. 1595 01:50:42,178 --> 01:50:43,930 O mijn God. Ik heb het begrepen. 1596 01:51:00,279 --> 01:51:01,364 Je gaat dit niet geloven, 1597 01:51:01,447 --> 01:51:03,366 maar je bent eigenlijk de eerste schurk Ik heb ooit gevochten. 1598 01:51:03,449 --> 01:51:05,076 Het is nogal een grote deal voor mij. 1599 01:51:19,465 --> 01:51:22,009 Iemand help! 1600 01:51:36,107 --> 01:51:39,026 Hoi. Wauw. Jij bent het echt. 1601 01:51:40,069 --> 01:51:42,864 Mijn naam is Darla, en ik ben heel goed geweest. 1602 01:51:42,947 --> 01:51:43,823 Wat? 1603 01:51:47,994 --> 01:51:49,161 Oh, shit. 1604 01:51:50,663 --> 01:51:51,539 Nee nee nee. 1605 01:51:51,622 --> 01:51:52,623 Nee nee. Nee! 1606 01:52:10,641 --> 01:52:12,226 Nee! Nee nee. 1607 01:52:20,443 --> 01:52:21,485 O mijn God! 1608 01:52:21,569 --> 01:52:23,237 Hij geeft ons koffer-wedgies? 1609 01:53:00,399 --> 01:53:02,276 Dus dit is, zoals, de zeven dodelijke zonden, toch? 1610 01:53:03,527 --> 01:53:05,947 Ik bedoel, ik ben nooit geweldig geweest in wiskunde, 1611 01:53:06,030 --> 01:53:08,824 maar de grote, boze, dat is Wrath, ja? 1612 01:53:08,908 --> 01:53:10,910 En dan gulzigheid, obvi. 1613 01:53:11,786 --> 01:53:15,247 Trots, Hebzucht, Luiheid, Lust, 1614 01:53:15,331 --> 01:53:18,960 wie ik dacht dat het zou worden veel heter, als ik eerlijk ben. 1615 01:53:19,627 --> 01:53:22,713 Maar dat is slechts zes. Waar is geluk nummer zeven? 1616 01:53:22,797 --> 01:53:25,007 Waar is kleine man? Waar is afgunst? 1617 01:53:25,091 --> 01:53:27,760 Is hij gewoon bang voor mij en mijn familie omdat we zo geweldig zijn? 1618 01:53:27,843 --> 01:53:28,678 Omdat ik dat snap. 1619 01:53:29,428 --> 01:53:31,597 Zoals de andere zonden, ze komen naar buiten om te vechten 1620 01:53:31,681 --> 01:53:33,557 omdat ze groot zijn en sterk en eng. 1621 01:53:33,641 --> 01:53:34,725 Maar afgunst ... 1622 01:53:36,102 --> 01:53:37,561 hij is gewoon de runt. 1623 01:53:50,199 --> 01:53:53,244 En dat is waarom alle andere zonden nodig hem nooit uit om te spelen, man. 1624 01:53:53,327 --> 01:53:55,121 Omdat ze allemaal weten wie er zou winnen. 1625 01:53:56,038 --> 01:54:01,335 En het is geen zwakke, waardeloze, lelijke Envy. 1626 01:54:27,570 --> 01:54:29,155 Gotcha. 1627 01:54:29,238 --> 01:54:31,282 Shazam! 1628 01:54:37,705 --> 01:54:39,081 Shazam! 1629 01:54:49,508 --> 01:54:51,260 Klaar om je vrienden te verslaan? 1630 01:55:20,581 --> 01:55:23,918 Nee nee.! 1631 01:55:53,614 --> 01:55:55,991 Hier is het ding over macht. 1632 01:55:56,117 --> 01:55:59,829 Wat is de kracht, als je niemand hebt om het mee te delen? 1633 01:56:01,455 --> 01:56:03,207 - Leuk. - Ta-da! 1634 01:56:03,290 --> 01:56:04,208 Dat is walgelijk. 1635 01:56:04,291 --> 01:56:05,126 Fatality. 1636 01:56:07,002 --> 01:56:08,045 Ik heb de stem. 1637 01:56:11,799 --> 01:56:12,633 Wat is dat? 1638 01:56:18,514 --> 01:56:20,683 Kan ik alles hebben wat ik ooit heb gewild? 1639 01:56:24,520 --> 01:56:25,688 Billy. 1640 01:56:25,813 --> 01:56:26,981 Nee nee nee! 1641 01:56:27,064 --> 01:56:28,524 - Stop er mee! - Kijk daar niet naar! 1642 01:56:28,607 --> 01:56:29,859 Billy, doe het niet! 1643 01:56:30,609 --> 01:56:32,027 Ah! 1644 01:56:32,653 --> 01:56:34,822 - Je zou jezelf moeten horen! - Niet grappig. 1645 01:56:34,905 --> 01:56:36,949 Denk je dat ik ga zetten een demonische bal in mijn hoofd? 1646 01:56:37,032 --> 01:56:37,950 Dat is walgelijk. 1647 01:56:38,033 --> 01:56:40,411 Dat is grappig. Dat is best grappig. Je laat me gaan. 1648 01:56:40,494 --> 01:56:41,996 - Je laat me gaan. - Uh ... Jongens. 1649 01:56:45,249 --> 01:56:46,083 Wat? 1650 01:56:48,127 --> 01:56:49,587 Oh. Hallo. 1651 01:56:50,171 --> 01:56:52,548 Oh Allemachtig. 1652 01:57:00,097 --> 01:57:01,432 Oké, we hebben het gedaan! 1653 01:57:01,515 --> 01:57:05,519 Oké, ja! We hebben het gedaan! 1654 01:57:06,729 --> 01:57:08,939 We hebben het gedaan! 1655 01:57:09,356 --> 01:57:12,276 Hé, jullie zijn allemaal veilig. Er is geen gevaar meer. 1656 01:57:12,359 --> 01:57:14,695 - Het gaat goed met ons. Het is oke. - Oké, goed, goed. 1657 01:57:14,778 --> 01:57:15,821 Waren goed. 1658 01:57:26,207 --> 01:57:27,875 Weet je zeker dat dit gaat werken? 1659 01:57:29,627 --> 01:57:30,669 Ik zei het. 1660 01:57:31,212 --> 01:57:32,421 Whoa! 1661 01:57:34,215 --> 01:57:35,174 Whoa! 1662 01:57:50,022 --> 01:57:51,482 Jullie weten wat deze plaats is, toch? 1663 01:57:51,565 --> 01:57:54,693 Een donkere, spookachtige grot met demonenstandbeelden. 1664 01:57:54,777 --> 01:57:57,446 Nou ja, maar ook ... 1665 01:57:59,740 --> 01:58:03,327 Hol! We hebben een hol! 1666 01:58:03,410 --> 01:58:04,536 - Lair. - Ja. 1667 01:58:04,620 --> 01:58:05,663 Nee, je hebt gelijk. 1668 01:58:05,746 --> 01:58:07,289 We hebben een hol. 1669 01:58:09,291 --> 01:58:10,542 Wat is een hol? 1670 01:58:11,460 --> 01:58:13,212 En dankzij zes superhelden, 1671 01:58:13,295 --> 01:58:17,383 burgers zijn weer thuis, weer veilig bij hun familie. 1672 01:58:17,466 --> 01:58:19,927 En hier met een ooggetuigenverslag van de evenementen ... 1673 01:58:20,010 --> 01:58:22,263 Het was gek, man! 1674 01:58:22,346 --> 01:58:24,265 Wezens uit de hel! 1675 01:58:24,348 --> 01:58:26,934 Bliksem komt uit van iedereen is alles! 1676 01:58:27,017 --> 01:58:29,770 En dat is niet cool, man! 1677 01:58:29,853 --> 01:58:31,897 Dus de eerste dag als een superheld. 1678 01:58:31,981 --> 01:58:35,109 Automatische topspot voor het beste ooit. 1679 01:58:35,192 --> 01:58:37,027 De man verbrijzelde het glazen noedelplafond. 1680 01:58:37,111 --> 01:58:38,862 - Nee. Dat is racistisch. - Niet als ik het zeg. 1681 01:58:38,946 --> 01:58:39,947 Guys. 1682 01:58:41,073 --> 01:58:42,449 - Alle hens aan dek. - Oh! 1683 01:58:45,160 --> 01:58:46,996 Wacht wacht wacht. 1684 01:58:47,079 --> 01:58:48,122 Wacht. 1685 01:58:48,205 --> 01:58:49,790 Bedankt voor dit eten. 1686 01:58:49,873 --> 01:58:51,917 Bedankt voor deze dag. 1687 01:58:52,001 --> 01:58:53,043 Bedankt voor dit gezin. 1688 01:58:54,128 --> 01:58:56,213 Ik dacht dat ik dit keer misschien zou blijven. 1689 01:58:57,631 --> 01:59:00,384 Ik bedoel tenslotte 1690 01:59:00,467 --> 01:59:01,343 Ik ben thuis. 1691 01:59:33,459 --> 01:59:35,210 Hij kan beter niet aan onze tafel gaan zitten. 1692 01:59:38,547 --> 01:59:39,673 Nee! 1693 01:59:42,176 --> 01:59:43,093 Oke. 1694 01:59:46,764 --> 01:59:48,223 Wat doe je? 1695 01:59:48,307 --> 01:59:50,351 Wachten op je denkbeeldige BFF verschijnen? 1696 01:59:50,434 --> 01:59:51,602 Ja. 1697 02:00:00,277 --> 02:00:01,195 Wat doen jullie hier? 1698 02:00:01,779 --> 02:00:03,197 Wel, we lunchen met je mee. 1699 02:00:03,280 --> 02:00:04,823 Maar jullie hebben het gedaan verschillende lunchperiodes. 1700 02:00:05,407 --> 02:00:06,909 Nou, we hebben gemaakt een heel speciale regeling. 1701 02:00:08,744 --> 02:00:11,288 - Darla, wat is er aan de hand? - Waarom vraag je me dat? 1702 02:00:11,997 --> 02:00:12,998 Freddy Freeman. 1703 02:00:15,459 --> 02:00:20,756 Deze man heeft me alles geleerd wat ik weet over het zijn van een dope superheld. 1704 02:00:20,839 --> 02:00:23,133 Waargebeurd verhaal. Je zou moeten krijgen enkele aanwijzingen van hem. 1705 02:00:23,217 --> 02:00:27,721 Wat gebeurd er, mijn beste knop in de hele wereld? 1706 02:00:27,805 --> 02:00:32,101 En ook nieuwe kinderen die ik ontmoet voor de eerste keer maar lijkt erg cool? 1707 02:00:32,434 --> 02:00:33,394 Uh ... 1708 02:00:33,477 --> 02:00:36,271 Ik nodigde een andere vriend uit. Ik hoop dat dat oke is. 1709 02:03:32,990 --> 02:03:37,244 Zon van Ra. 1710 02:03:38,495 --> 02:03:45,085 Ouroboros. 1711 02:03:46,920 --> 02:03:50,465 Solomon's ... 1712 02:03:50,549 --> 02:03:52,843 Knoop. 1713 02:04:04,021 --> 02:04:07,524 Nee! Nee.! 1714 02:04:13,905 --> 02:04:16,783 Primitieve symbolen. 1715 02:04:16,867 --> 02:04:21,580 Je loopt, pratende apen met je grottekeningen. 1716 02:04:22,331 --> 02:04:26,418 Je gaat ervan uit dat er maar één manier is om magie te verwerven. 1717 02:04:26,501 --> 02:04:28,295 Nee, nee, nee 1718 02:04:29,546 --> 02:04:32,424 Er zijn meer manieren dan een geest zich kan voorstellen. 1719 02:04:33,550 --> 02:04:35,427 Wat in godsnaam? 1720 02:04:35,510 --> 02:04:39,973 Ik noem de goden, dokter. Niet andersom. 1721 02:04:40,057 --> 02:04:43,268 Oh, wat leuk we zullen samen hebben. 1722 02:04:43,352 --> 02:04:47,314 De Zeven Rijken staan ​​op het punt om van ons te zijn. 1723 02:11:13,742 --> 02:11:16,036 Klop jezelf niet op, vriend. Je gaat iemand vinden. 1724 02:11:16,870 --> 02:11:18,621 Ja, dat weet ik zeker. 1725 02:11:18,705 --> 02:11:20,999 Omdat er veel vis is in de zee. 1726 02:11:22,709 --> 02:11:24,210 Natuurlijk is het niet echt. Ik kan niet met vis praten. 1727 02:11:24,627 --> 02:11:27,255 Zelfs als ik kon, ik bedoel eerlijk, wat kunnen we doen met dat dat cool is? 1728 02:11:27,338 --> 02:11:31,593 Ik weet het niet, misschien commando een leger van miljarden in de oceaan. 1729 02:11:31,676 --> 02:11:34,846 O ja. Nou, dat is niet zo cool. 1729 02:11:35,305 --> 02:11:41,934 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties te verwijderen van www.OpenSubtitles.org 125272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.