All language subtitles for Rich man.Poor man.06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,708 --> 00:01:31,744 l forrige afsnit: 2 00:01:31,868 --> 00:01:36,180 Fuld fart fremad. Gud bevare jer. 3 00:01:36,308 --> 00:01:40,096 -Smitty siger, at du kan sl�s. -Han sl�r h�rdt med begge h�nder. 4 00:01:40,228 --> 00:01:44,938 Verden tilh�rer k�d�derne. Nogle siger, at succes ikke er vigtig. 5 00:01:45,068 --> 00:01:48,538 Det er vigtigt. Det betyder magt og penge. 6 00:01:48,668 --> 00:01:53,344 Jeg sagde, jeg ville g�re alt d�rligt i dit liv godt igen. Det vil jeg. 7 00:01:53,468 --> 00:01:58,940 -Det her er min mand, Willie Abbott. -Du kom i tide til at skifte babyen. 8 00:01:59,068 --> 00:02:03,744 -Hvad arbejder du p�? -Et businessforslag til Calderwood. 9 00:02:03,868 --> 00:02:08,578 Kan han lide det, beh�ver vi ikke bo oven over en m�belbutik ret l�nge. 10 00:02:08,708 --> 00:02:12,667 -Kom nu. Fort�l. -Jeg tror, at barnet kommer. 11 00:02:12,788 --> 00:02:16,940 Smitty, jeg har f�et et barn. 12 00:02:21,188 --> 00:02:24,464 lntet kan stoppe mig nu. 13 00:02:49,028 --> 00:02:52,259 Vi har ikke f�et de franske t�rkl�der endnu. 14 00:02:52,388 --> 00:02:56,859 De blev annonceret i avisen i morges. 15 00:02:56,988 --> 00:03:02,301 G�r s�dan. Sig, at de er udsolgt, og at vi allerede har bestilt flere. 16 00:03:02,428 --> 00:03:05,898 -l orden? -Ja, sir. 17 00:03:12,468 --> 00:03:14,424 Walter. 18 00:03:21,148 --> 00:03:25,107 Find ud af, hvad der skete med de franske t�rkl�der. 19 00:03:25,228 --> 00:03:29,460 Nogen vil tale med Dem. Han er i tv-afdelingen. 20 00:03:29,588 --> 00:03:33,137 Og nu n�rmere ved os. Til Ossining i New York. 21 00:03:33,268 --> 00:03:36,385 Voldsomheder er brudt ud uden for Sing Sing-f�ngslet. 22 00:03:36,508 --> 00:03:39,818 Folk demonstrerer i protest mod henrettelsen- 23 00:03:39,948 --> 00:03:44,146 -af Julius og Ethel Rosenberg, de f�rste amerikanere- 24 00:03:44,268 --> 00:03:48,420 -der skal henrettes for landsforr�deri i fredstid. 25 00:03:55,988 --> 00:03:59,060 -Hej, Bill. -Hej, Rudy. 26 00:03:59,188 --> 00:04:03,147 Jeg vil ikke forstyrre dig, men vi tager til Ossining i morgen. 27 00:04:03,268 --> 00:04:08,342 -Kan du komme med? -Jeg er ked af det. Jeg kan ikke. 28 00:04:08,468 --> 00:04:13,383 Jeg har indgivet et forslag til Calderwood og venter p� svar. 29 00:04:13,508 --> 00:04:17,820 Jeg forst�r. Forretninger f�rst. 30 00:04:17,948 --> 00:04:22,419 -Hold fast. -Helt sikkert. 31 00:04:33,748 --> 00:04:35,784 Rudy? 32 00:04:42,148 --> 00:04:47,700 -Ja, mr Calderwood. -Jeg har set p� dit forslag. 33 00:04:47,828 --> 00:04:52,663 -Hvordan kendte du den jord ved s�en? -Virginia n�vnte det. 34 00:04:52,788 --> 00:04:58,465 -Jeg vidste ikke, at l s�s. -Det er et stykke tid siden. 35 00:04:58,588 --> 00:05:03,139 Jeg unders�gte sagen, f�r jeg udarbejdede forslaget. 36 00:05:03,388 --> 00:05:06,221 Du er utrolig. 37 00:05:06,348 --> 00:05:13,140 -Hvad synes De, mr Calderwood? -Det kan f�re til konkurs. 38 00:05:13,268 --> 00:05:16,578 Samfundet ekspanderer. Vi m� f�lge med. 39 00:05:16,708 --> 00:05:21,304 Men et indk�bscenter ved s�en... Hvorfor konkurrere med mig selv? 40 00:05:21,428 --> 00:05:24,420 Ellers g�r en anden det. 41 00:05:24,548 --> 00:05:29,303 Du har m�ske ret. Jeg vil h�re, hvad mine advokater siger. 42 00:05:29,428 --> 00:05:34,741 Hvis de misbilliger, foresl�r jeg, at De finder nogle andre advokater. 43 00:05:34,868 --> 00:05:38,656 Jeg foreslog butikken, vink�lderen, tesalonen... 44 00:05:38,788 --> 00:05:44,181 -Det var sm� investeringer. -De var imod alle og det l�nnede sig. 45 00:05:44,308 --> 00:05:49,223 Og hvis du tager fejl? T�nk, hvis folk ikke flytter til forst�derne. 46 00:05:49,348 --> 00:05:53,626 Det g�r de. Det er uundg�eligt if�lge demografiske trends. 47 00:05:53,748 --> 00:05:56,626 Men hvad tjener du p� det? 48 00:05:56,748 --> 00:06:01,947 Jeg skal v�re direkt�r for selskabet med en passende l�n og aktier. 49 00:06:02,068 --> 00:06:05,026 -Direkt�r? -De bliver bestyrelsesformand. 50 00:06:05,148 --> 00:06:10,268 -Det er venligt af dig. -Jeg har brug for en assistent. 51 00:06:10,388 --> 00:06:14,984 Jeg har allerede talt med Brad Knight, min ven fra Whitby. 52 00:06:15,108 --> 00:06:18,862 -Du har vist t�nkt p� alt. -Jeg har fors�gt. 53 00:06:18,988 --> 00:06:22,617 Og hvis jeg siger nej til forslaget? 54 00:06:22,748 --> 00:06:26,661 Jeg tror, at et indk�bscenter ved s�en vil blive en succes. 55 00:06:26,788 --> 00:06:30,667 Det beh�ver ikke at v�re p� Deres jord. 56 00:06:30,788 --> 00:06:36,340 -Ville du sp�rge en anden? -Det vil jeg helst ikke. 57 00:06:38,948 --> 00:06:45,706 -Tager du fejl, kan jeg tabe meget. -Jeg tager ikke fejl. 58 00:07:01,388 --> 00:07:06,098 -Tak. -Det var s� lidt. Hej, Tom. 59 00:07:06,228 --> 00:07:10,506 -Hvem var det? -Rosa Barones bror k�rte mig hjem. 60 00:07:10,628 --> 00:07:14,507 -Hvorfra? -Barone's. Jeg fik en �l. 61 00:07:14,628 --> 00:07:17,461 Du drikker meget �l. 62 00:07:17,588 --> 00:07:20,705 -Du f�r en fed bagdel. -Det er min, ikke sandt? 63 00:07:20,828 --> 00:07:25,299 -Ja, men jeg skal se p� den. -G�r det ikke for min skyld. 64 00:07:25,428 --> 00:07:29,706 -Sover babyen? -Ja, det g�r han. 65 00:07:40,028 --> 00:07:45,978 -Hvad er der. -Der er en slange i �sken! 66 00:07:46,108 --> 00:07:50,340 Det er en lille slange. Den kan ikke skade nogen. 67 00:07:50,468 --> 00:07:56,259 -Har du lagt den i mit barns v�relse? -Tag det roligt. 68 00:07:56,388 --> 00:07:58,822 Andre m�nd tager leget�j med hjem. 69 00:07:58,948 --> 00:08:04,102 -Han skal ikke v�re bange for ting. -Tag den ud. 70 00:08:04,228 --> 00:08:08,983 Det er dig, der skr�mmer ham. 71 00:08:12,908 --> 00:08:15,661 -Tommy. Vi har ham. -Hvad? 72 00:08:15,788 --> 00:08:21,306 -Vi f�r Virgil Matters. -Jeg ville have Maggadino. 73 00:08:21,428 --> 00:08:25,865 Hvis vi tager Watters, kan Maggadino ikke komme uden om os. 74 00:08:27,908 --> 00:08:34,097 -Watters. Godt. En ad gangen. -S�dan skal det lyde. 75 00:08:46,548 --> 00:08:51,906 -Kunne Willie ikke komme? -Nej. Han er syg. 76 00:08:52,028 --> 00:08:56,226 Den geisha-ting med s�manden var god. 77 00:08:56,348 --> 00:09:01,945 -Hvor fandt du ham? -P� et skib i Yokosuka. 78 00:09:02,068 --> 00:09:07,142 -Jeg burde v�re taget til Panmunjon. -Shapiro siger, det er i orden. 79 00:09:07,268 --> 00:09:11,978 F�rst skal du hvile dig. S� giver han dig en god opgave. 80 00:09:12,108 --> 00:09:15,987 -Er der sket noget interessant? -lkke meget. 81 00:09:16,108 --> 00:09:22,866 Vent lidt. Har du h�rt tale om Calderwood D.C. Enterprises? 82 00:09:22,988 --> 00:09:28,506 -Ja. Jeg kender en, der har job der. -De har ringet. 83 00:09:28,628 --> 00:09:33,543 De vil bygge et indk�bscenter ved Lake Whitby. 84 00:09:33,668 --> 00:09:36,978 Ved colleget? Hvem vil handle der? 85 00:09:37,108 --> 00:09:41,226 De siger, at det ligger i tiden. De vil have, at vi skriver om det. 86 00:09:41,348 --> 00:09:45,307 Tag derop, hvis du er interesseret. Kun udgifter d�kkes. 87 00:09:45,428 --> 00:09:51,742 -Det tror jeg ikke. -Godt. Vi finder noget andet. 88 00:09:51,868 --> 00:09:58,660 Find noget n�r ved. Jeg m� l�re min s�n at kende... og min mand. 89 00:10:09,428 --> 00:10:11,942 -Mener du det? -Ja. 90 00:10:12,068 --> 00:10:18,064 -Tak. -Kald mig Gamle Trofast. 91 00:10:18,188 --> 00:10:21,942 Penicillin er en fin ting. 92 00:10:22,068 --> 00:10:28,177 -Skal jeg blive? -Nej. 93 00:10:28,308 --> 00:10:31,857 Hvis du har brug for noget... 94 00:10:38,428 --> 00:10:40,464 Willie? 95 00:10:44,788 --> 00:10:50,658 Julie. Billy er i skole. 96 00:10:55,748 --> 00:10:59,582 Jeg vil gerne have, at du skal m�de Merilee. 97 00:10:59,708 --> 00:11:03,860 Min kone, Enoch Arden. 98 00:11:38,708 --> 00:11:43,862 -Rudy, har du h�rt noget fra Albany? -Endnu ikke. 99 00:11:43,988 --> 00:11:48,186 Vi �bner om en m�ned, og to tredjedele er ikke lejet ud. 100 00:11:48,308 --> 00:11:50,424 Der er kun tomme forretninger. 101 00:11:50,548 --> 00:11:54,018 -Jeg har en, der tager restauranten. -Han er gal. 102 00:11:54,148 --> 00:11:59,097 G�r de ikke omr�det tilg�ngeligt for alle, vil ingen leje noget her. 103 00:11:59,228 --> 00:12:04,427 -Det ligger stadig hos komiteen. -Find p� noget. Vi har travlt. 104 00:12:04,548 --> 00:12:07,267 Jeg kender en, der kan hj�lpe os. 105 00:12:07,388 --> 00:12:10,744 -S� g�r noget. Vis mig resultater. -Ja, sir. 106 00:12:10,868 --> 00:12:15,658 For resten. En ung kvinde snuser rundt. Hun er fotograf. 107 00:12:15,788 --> 00:12:20,464 Hun siger, at hun kender dig. Der er hun. 108 00:12:32,028 --> 00:12:35,338 Pas godt p� de fotos. De er det eneste, der viser- 109 00:12:35,468 --> 00:12:39,143 -min tre-millioner-dollar-fejltagelse. 110 00:12:43,188 --> 00:12:46,737 Hej, Rudy. 111 00:12:46,868 --> 00:12:50,702 F�r gamle venner ikke et kys? 112 00:13:03,068 --> 00:13:07,539 Kom. Jeg vil vise dig hovedattraktionen. 113 00:13:07,668 --> 00:13:12,742 -Jeg er gift og har en s�n. -Det er ikke en sp�g. 114 00:13:16,828 --> 00:13:21,299 Der er en ting her, som du sikkert vil kunne lide. 115 00:13:24,788 --> 00:13:29,623 -Det er vidunderligt. -Det er lageret. Vi viser film her. 116 00:13:29,748 --> 00:13:32,421 Hvad siger man? Jeg kan udstille her. 117 00:13:32,548 --> 00:13:36,939 -Der er sket m�rkeligere ting. -Hvad er der bag kulisserne? 118 00:13:37,068 --> 00:13:42,062 Lysd�mpere, lys. 119 00:13:44,508 --> 00:13:47,978 -S�t dig lidt her. -Hvorfor?. 120 00:13:48,108 --> 00:13:52,784 -S�t dig. -Hvad laver du? 121 00:13:52,908 --> 00:13:57,743 -Var god nok til Adlai Stevenson. -Tog du Stevensons portr�t? 122 00:13:57,868 --> 00:14:01,178 Jeg fotograferede hele kampagnen. Fugt l�berne. 123 00:14:09,188 --> 00:14:12,305 -Fint. Tak. -Er det det hele? 124 00:14:12,428 --> 00:14:17,138 -Jeg har nogle interessante ting. -Hvorn�r kan jeg se dem? 125 00:14:17,268 --> 00:14:20,704 -Kommer du til New York af og til? -Jeg skal dertil p� fredag. 126 00:14:20,828 --> 00:14:26,346 Godt. Da holder jeg et party. Jeg bor p� Sixty-third Street. 127 00:14:26,468 --> 00:14:31,258 Kom n�r som helst efter seks. Jeg laver en drink til dig. 128 00:14:31,388 --> 00:14:34,221 -Kommer du? -Helt sikkert. 129 00:14:34,348 --> 00:14:37,146 Det er ikke bare fotoene. 130 00:14:42,628 --> 00:14:49,261 -Julie. -Problemer. Jeg m� have din hj�lp. 131 00:15:00,148 --> 00:15:04,300 -Hvilken slags oml�gning? -Vi h�ber, at hele omr�det kan... 132 00:15:04,428 --> 00:15:10,378 -...g�res offentligt tilg�ngeligt. -l m� indgive et forslag. 133 00:15:10,508 --> 00:15:17,346 Vi har et forslag i senator Micklewaites komite. 134 00:15:17,468 --> 00:15:21,302 Jeg forst�r. Har l talt med senatoren? 135 00:15:21,428 --> 00:15:24,659 Vi kommer ikke forbi hans sekret�r. 136 00:15:24,788 --> 00:15:29,578 -Jeg tager mig af det. -Deres ejendom ser fantastisk ud. 137 00:15:29,708 --> 00:15:34,304 -Jeg vil have 10.000 dollar af Dem. -10.000 dollar? 138 00:15:34,428 --> 00:15:39,741 Kontant. Jeg h�ber ikke, at De er alt for chokeret. 139 00:15:39,868 --> 00:15:44,544 Nej. Jeg taler med mr Calderwood. 140 00:15:44,668 --> 00:15:50,300 Se det som et kampagnebidrag, hvis det g�r det lettere. 141 00:16:00,228 --> 00:16:04,426 Kierkegaard sagde, at alt er s� enkelt, at vi beh�ver vanskeligheder. 142 00:16:04,548 --> 00:16:07,699 Han burde tage til BBDO. 143 00:16:07,828 --> 00:16:10,900 -Er alt i orden? -Fantastisk fest. 144 00:16:11,028 --> 00:16:14,907 -Du har fundet smukke mennesker. -Split ingen par. 145 00:16:15,028 --> 00:16:21,217 Noget andet godt er det, du g�r for bladet. Du er blevet skribent... 146 00:16:21,348 --> 00:16:24,260 -...ud over dine andre talenter. -Tak. 147 00:16:24,388 --> 00:16:29,667 Vil du have lidt konstruktiv kritik? Det, du skrev om netv�rk... 148 00:16:29,788 --> 00:16:32,507 -...var lidt fjendtligt. -Opfattede du det? 149 00:16:32,628 --> 00:16:36,098 Ja, jeg opfattede det. Jeg er ikke den eneste. 150 00:16:36,228 --> 00:16:42,906 l dag, hvor folk unders�ges n�je, er annonc�rer forsigtige. 151 00:16:43,028 --> 00:16:45,542 -Med hvad? -At give penge til folk... 152 00:16:45,668 --> 00:16:50,025 -...hvis motiver ikke er acceptable. -Advarer du mig? 153 00:16:50,148 --> 00:16:54,346 -Et ord til de kloge, lille Julie. -For sent, lille Alec. 154 00:16:57,348 --> 00:17:00,658 Jeg er kommunist, og jeg styrter General Motors, MGM- 155 00:17:00,788 --> 00:17:05,066 -og Ralston Cereals i grus. Undskyld. 156 00:17:08,188 --> 00:17:12,101 -Rudy, kom ind. -Hyggeligt. 157 00:17:12,228 --> 00:17:15,300 Vi har ikke r�d til det. Kom og se vores Archipenko. 158 00:17:15,428 --> 00:17:18,704 -Hvad er en Archipenko? -Du tr�nger til en drink. 159 00:17:18,828 --> 00:17:24,983 Jeg kender den vidunderlige mand. Jeg siger helle for Ruby Jordache. 160 00:17:25,108 --> 00:17:29,784 Tag d�kning. Monsunen kommer tidligt i �r. 161 00:17:32,788 --> 00:17:36,463 Herregud! Det er l�nge siden. 162 00:17:36,588 --> 00:17:41,616 Han kigger herover. Alec Lister, manden fra Studio One. 163 00:17:41,748 --> 00:17:45,058 Han har set p� dig hele aftenen. 164 00:17:46,948 --> 00:17:49,416 -Er han optaget? -Det tror jeg ikke. 165 00:17:49,548 --> 00:17:54,417 Jeg har h�rt, at han er pervers. Han kan lide at sl� sine kvinder. 166 00:17:54,548 --> 00:18:00,817 -Sig ikke, at du har pr�vet det. -Sp�rg ham om Oscar Wilde. 167 00:18:00,948 --> 00:18:05,146 Det var herligt at ses. Ring til mig. 168 00:18:11,988 --> 00:18:15,742 -Ser han ikke lidt varm ud? -Han ser fin ud. 169 00:18:15,868 --> 00:18:18,666 Han er en fin lille fyr. 170 00:18:19,708 --> 00:18:24,623 -Er alt i orden, Billy? -Far. 171 00:18:24,748 --> 00:18:27,182 Far kommer senere. 172 00:18:27,308 --> 00:18:32,541 N�r jeg bliver voksen, vil jeg ikke invitere nogen. 173 00:18:32,668 --> 00:18:38,186 Nu skal du sove. Mor elsker dig. 174 00:18:44,188 --> 00:18:48,466 Han kan ikke lide parties. Han er ikke som sin far. 175 00:18:48,588 --> 00:18:53,503 -Hvor er Willie? -Han ringede, inden du kom. 176 00:18:53,628 --> 00:18:57,098 Han er optaget. 177 00:18:57,228 --> 00:19:01,187 Jeg fremkaldte billederne. De ser fine ud. 178 00:19:06,348 --> 00:19:11,103 -Er det her, du arbejder? -Ja. Jeg anmelder ogs�. 179 00:19:11,228 --> 00:19:14,823 Jeg har tilsyneladende flair for at v�re ondskabsfuld. 180 00:19:16,428 --> 00:19:19,784 ''Sangen om en s�lger'' af Cassandra. 181 00:19:19,908 --> 00:19:22,706 Klassiske hentydninger og alt. 182 00:19:22,828 --> 00:19:26,298 ''Luften, der tilh�rer alle amerikanere- 183 00:19:26,428 --> 00:19:31,297 -er leveret til k�bm�ndene. De s�lger suppe med latter- 184 00:19:31,428 --> 00:19:37,776 -morgenmad med vold, og Hamlet s�lger den sidste nye deodorant.'' 185 00:19:37,908 --> 00:19:42,424 -Det er junk. -Jeg synes, at det l�d godt. 186 00:19:42,548 --> 00:19:49,067 Det er ikke godt. Det er banalt og sparker til den, der ligger ned. 187 00:19:52,508 --> 00:19:55,466 Undskyld. Bryd dig ikke om mig. 188 00:19:55,588 --> 00:20:00,218 Det er ikke noget, en lobotomi ikke kunne helbrede. 189 00:20:04,228 --> 00:20:10,701 Julie. Hvad er der i vejen? 190 00:20:10,828 --> 00:20:15,663 Det er Willie. 191 00:20:15,788 --> 00:20:21,545 Vi har fors�gt at holde sammen for Billys skyld. 192 00:20:23,108 --> 00:20:25,144 Men det g�r ikke. 193 00:20:25,268 --> 00:20:32,140 Taler du om skilsmisse? Hvad siger Willie? 194 00:20:32,268 --> 00:20:37,262 Willie vil bare v�re s� fuld, at han tror, at han er sexet- 195 00:20:37,388 --> 00:20:43,145 -og ligge med alt, der holder sig stille. 196 00:20:43,268 --> 00:20:50,026 -Ved han, hvordan du f�ler? -Han er enig. Det er det v�rste. 197 00:20:50,148 --> 00:20:52,582 Men han vil ikke skilles. 198 00:20:52,708 --> 00:20:58,226 Jeg vil have for�ldremyndighed over Billy, men det g�r han ikke med til. 199 00:20:58,348 --> 00:21:05,106 -Skal jeg tale med ham? -Nej, det ville ikke hj�lpe. 200 00:21:05,228 --> 00:21:09,380 H�r nu her. Du siger, at han g�r lidt udenom. 201 00:21:09,508 --> 00:21:11,817 Jeg har aldrig sagt ''lidt''. 202 00:21:11,948 --> 00:21:17,739 Det er en indfaldsvinkel, men det kr�ver detektiver og ubehag. 203 00:21:17,868 --> 00:21:22,419 Det kan ikke blive v�rre, end det har v�ret de sidste par �r. 204 00:21:22,548 --> 00:21:24,903 Godt. 205 00:21:25,028 --> 00:21:31,866 -Jeg skal tage mig af det. -Tak. 206 00:21:42,708 --> 00:21:46,144 -Nej. Vent. -Jeg har ventet. 207 00:21:49,268 --> 00:21:53,546 Det var underholdningsprogrammet. Nu kommer sporten. 208 00:21:53,668 --> 00:21:57,422 Weekenden bliver total for boksefansene. l morgen aften- 209 00:21:57,548 --> 00:22:03,703 -skal Virgil Watters op imod Tommy Jordache i ti omgange boksning. 210 00:22:28,188 --> 00:22:31,419 Godt. Sl� med venstre. 211 00:23:06,828 --> 00:23:12,778 En, to, tre, fire. 212 00:23:37,108 --> 00:23:42,307 -Det er min mand. -Sl� p� klokken. 213 00:23:42,428 --> 00:23:47,263 Vi har tiden. 2 minutter og 23 sekunder i ottende omgang. 214 00:23:47,388 --> 00:23:53,020 Vinder p� teknisk knockout... Tommy Jordache. 215 00:23:53,148 --> 00:23:55,742 Flot kamp. 216 00:23:57,828 --> 00:24:01,184 -Vil du ind og tale med ham? -Ja. 217 00:24:01,308 --> 00:24:04,061 -Kommer du? -Nej. 218 00:24:04,188 --> 00:24:09,103 Jeg er ikke god til genforeninger. Jeg venter her. 219 00:24:12,188 --> 00:24:15,146 -Bare et sting til. -G�r det ikke ondt? 220 00:24:15,268 --> 00:24:21,025 -Nej. Det er ikke noget s�rligt. -Smitty, det er ikke dine sting. 221 00:24:21,148 --> 00:24:24,424 Ja. 222 00:24:24,548 --> 00:24:27,346 Undskyld. De sagde... 223 00:24:32,748 --> 00:24:36,263 Se, hvem der faldt ned fra himlen. 224 00:24:40,548 --> 00:24:44,985 Tillykke, Tom. Flot kamp. 225 00:24:50,188 --> 00:24:52,383 Tak, Rudy. 226 00:25:00,268 --> 00:25:05,388 Lad mig pr�sentere alle for hinanden. Det her er min bror Rudolph- 227 00:25:05,508 --> 00:25:12,266 -min kone Teresa, min manager George Schmidt og min tr�ner Paddy. 228 00:25:12,388 --> 00:25:15,778 Det her m� fejres. Vil du spise sammen med os? 229 00:25:15,908 --> 00:25:19,298 -Jeg ved ikke. -Kan du lide kinesermad? Det kan jeg. 230 00:25:19,428 --> 00:25:22,898 -Jeg m� tjekke med Julie. -Er Julie Prescott her? 231 00:25:23,028 --> 00:25:27,783 -Hun venter derude. -Teresa, g� ud og se efter hende. 232 00:25:27,908 --> 00:25:30,945 -Hvordan er hun kl�dt? -Der er knapt nok nogen derude. 233 00:25:31,068 --> 00:25:33,059 Sort kjole. 234 00:25:33,188 --> 00:25:37,181 Min bror plejer ikke at omg�s gamle boksere. 235 00:25:37,308 --> 00:25:42,336 -Kom s� i gang, Teresa. -Jeg er p� vej. 236 00:25:42,468 --> 00:25:47,826 Jeg m� v�re god, n�r min bror k�ber en billet. 237 00:25:47,948 --> 00:25:53,022 -Der var mange her i aften. -Hvorn�r bliver vi ordentligt betalt? 238 00:25:53,148 --> 00:25:58,859 Jeg taler med Maggadinos folk i n�ste uge. Jeg vil have din h�nd tjekket. 239 00:25:58,988 --> 00:26:03,664 -Dine d�rlige tider er forbi. -Det er p� tide. 240 00:26:03,788 --> 00:26:08,908 Vi lader jer f� jeres genforening. Hyggeligt at m�des. 241 00:26:18,228 --> 00:26:24,667 -Hvad er der sket med h�nden? -Jeg slog en fyr. 242 00:26:24,788 --> 00:26:31,705 -Er den bedre nu? -Ja. Bank p� tr�. 243 00:26:32,948 --> 00:26:37,783 Det er underligt. Jeg troede ikke, at du nogensinde ville gifte dig. 244 00:26:40,668 --> 00:26:47,619 Heller ikke jeg. Vi blev jaget ud af Californien sammen, s�... 245 00:26:47,748 --> 00:26:51,946 Jeg burde ikke tale s�dan. Hun er mor til mit barn. 246 00:26:52,068 --> 00:26:56,858 -Har du et barn? -Ja, en lille dreng. Han er speciel. 247 00:26:56,988 --> 00:27:02,745 -Hvad hedder han? -Er du parat? 248 00:27:02,868 --> 00:27:05,223 Wesley. 249 00:27:05,348 --> 00:27:10,058 Hun syntes, at det l�d flot. Wesley Jordache. 250 00:27:10,188 --> 00:27:14,067 -Det er ikke s� d�rligt. -Onkel Rudy kan l�re ham... 251 00:27:14,188 --> 00:27:18,261 ...at v�re en gentleman i stedet for en bokser som jeg. 252 00:27:18,388 --> 00:27:21,380 -Er du gift? -Jeg har ikke tid. 253 00:27:21,508 --> 00:27:26,263 -Jagter du stadig Julie Prescott? -Jeg ser hende n�sten aldrig. 254 00:27:26,388 --> 00:27:29,698 Jeg burde have barberet mig. 255 00:27:35,068 --> 00:27:41,303 -Jeg h�rte, at far er d�d. -Han tog livet af sig. 256 00:27:41,428 --> 00:27:48,300 -Hvordan har mor det? -Hun bor sammen med mig i Whitby. 257 00:27:49,908 --> 00:27:55,028 -Du kommer ikke meget omkring. -Jeg har ikke tid. 258 00:27:55,148 --> 00:27:58,458 -Kom og bes�g hende. -Jeg har en regel: 259 00:27:58,588 --> 00:28:02,706 Bliv aldrig sparket ud af den samme familie to gange. 260 00:28:10,828 --> 00:28:15,697 Julie Prescott. Det er l�nge siden. 261 00:28:15,828 --> 00:28:19,059 Ja, det er l�nge siden. 262 00:28:19,188 --> 00:28:24,581 -Lad os g� og tage en drink. -Jeg sulter snart ihjel. 263 00:28:24,748 --> 00:28:31,096 Jeg m� give denne kvinde mad, inden hun g�r amok. 264 00:28:31,228 --> 00:28:37,098 -Vi har knapt f�et talt sammen. -Er du i byen i morgen? 265 00:28:37,228 --> 00:28:40,106 -Ja. Er det vigtigt? -Ja, for mig. 266 00:28:40,228 --> 00:28:44,824 -Skal vi spise eller ikke? -Ti stille! 267 00:28:47,308 --> 00:28:49,981 -Hvor bor du? -P� Delmonico's. 268 00:28:50,108 --> 00:28:53,942 -Vi ses i morgen ved frokosttid. -Fint. 269 00:28:55,828 --> 00:29:00,026 -En drink? -Nej, jeg m� hjem. 270 00:29:00,148 --> 00:29:03,424 Hvorn�r ser jeg dig igen? 271 00:29:03,548 --> 00:29:07,541 l morgen p� dit hotel klokken tre. 272 00:29:07,668 --> 00:29:12,696 -Mener du det? -Jeg kommer direkte op. 273 00:29:12,828 --> 00:29:14,978 Jeg vil fort�lle dig noget. 274 00:29:15,108 --> 00:29:18,384 -Det beh�ver du ikke. -Det vil jeg. 275 00:29:18,508 --> 00:29:22,057 Jeg sagde det til dig for l�nge siden. 276 00:29:22,188 --> 00:29:26,261 Det er lige s� sandt som nogensinde. 277 00:29:26,388 --> 00:29:30,745 Jeg har elsket dig, s� l�nge jeg kan huske. 278 00:29:30,868 --> 00:29:36,147 Jeg har aldrig kunnet forestille mig et liv uden dig. 279 00:30:00,948 --> 00:30:06,898 -Hvad er der sket? -Hvor fanden har du v�ret? 280 00:30:07,028 --> 00:30:13,137 -Billy? Hvad er der sket ham? -Vi ved det ikke. Han har h�j feber. 281 00:30:23,468 --> 00:30:27,302 -Du er sindssyg! -Vil du v�kke hele nabolaget? 282 00:30:27,428 --> 00:30:33,219 S� du hans habit? S� du skjorten? Du har aldrig haft s�dan en skjorte. 283 00:30:33,348 --> 00:30:36,579 S� du manchetknapperne i guld? 284 00:30:36,708 --> 00:30:40,621 -Du tager helt fejl. -Jeg h�ber, jeg h�rte forkert. 285 00:30:40,748 --> 00:30:47,699 -Jeg beder ikke dig om tilladelse. -Vil du give ham tre tusind dollar? 286 00:30:47,828 --> 00:30:54,506 Rigtig. Jeg vil ikke sk�ndes. Jeg har allerede haft en kamp. 287 00:30:54,628 --> 00:30:57,779 -Lad os g� i seng. -Rend og hop. 288 00:30:57,908 --> 00:31:02,743 -Tag det nu roligt. -Mr Gotrocks, Kong Saud af Arabien... 289 00:31:02,868 --> 00:31:08,101 Alle skal h�re, min mand er s� rig, at han giver penge til million�rer. 290 00:31:08,228 --> 00:31:11,265 Ti stille! 291 00:31:14,068 --> 00:31:21,019 Fint. Nu v�kkede du drengen. Vil du v�kke hele nabolaget? 292 00:31:24,588 --> 00:31:31,061 Kom nu. Vi g�r i seng nu. 293 00:31:31,188 --> 00:31:35,022 Vi bor i et hul, du k�rer i en skrotbunke, vi kl�der os som bumser- 294 00:31:35,148 --> 00:31:38,504 -og du har hele tiden haft tre tusind dollar. 295 00:31:38,628 --> 00:31:43,702 Diskussionen er slut. Jeg har tjent pengene med sved og blod. 296 00:31:43,828 --> 00:31:47,821 Jeg g�r med dem, hvad jeg vil. 297 00:31:47,948 --> 00:31:53,466 Jeg jagter tilbudspriser. Jeg har ikke f�et en ny kjole i �r. 298 00:31:53,588 --> 00:31:58,742 -Jeg m� g�re det her. -Held og lykke. 299 00:31:58,868 --> 00:32:02,747 -Hvor skal du hen? -Jeg sover med barnet. 300 00:32:02,868 --> 00:32:08,386 Jeg vil ikke spilde mit liv p� en gal mand, der for�rer penge v�k. 301 00:32:08,508 --> 00:32:13,024 Jeg har haft mange chancer. Jeg beh�ver ikke at bo i et hul. 302 00:32:13,148 --> 00:32:18,905 Kom nu. Jeg har tr�net h�rdt. 303 00:32:19,028 --> 00:32:22,225 Det er kedeligt for dig. Jeg sover ikke med gale m�nd. 304 00:32:22,348 --> 00:32:27,342 Teresa, h�r nu her. S� rend og hop! 305 00:33:03,588 --> 00:33:05,783 Nej, tak. 306 00:33:10,748 --> 00:33:14,627 -Doktor, hvordan har han det? -Han er meget syg. 307 00:33:14,748 --> 00:33:18,343 -Han bliver vel rask? -Vi g�r vort bedste. 308 00:33:18,468 --> 00:33:23,781 -Kan vi se til ham? -Et �jeblik. Han sp�rger efter Dem. 309 00:33:23,908 --> 00:33:27,787 Han er den eneste i New York, der ikke er ude efter mig. 310 00:33:33,748 --> 00:33:37,377 Billy. 311 00:33:41,108 --> 00:33:43,417 -Billy. -Far. 312 00:33:43,548 --> 00:33:47,063 -Jeg er her. -G� ikke fra mig. 313 00:33:47,188 --> 00:33:52,740 G� fra dig? Er det din sp�g? 314 00:33:52,868 --> 00:33:58,147 Du er den eneste griber, der klarer mine hurtige bolde. 315 00:33:58,268 --> 00:34:00,224 lkke sandt? 316 00:34:22,788 --> 00:34:25,700 Kan jeg f� en cigaret? 317 00:34:28,348 --> 00:34:33,581 Det var en d�rlig dag for dig, da jeg k�bte champagne i Algonquin. 318 00:34:33,708 --> 00:34:37,337 Plaza. Du m� holde orden i geografien. 319 00:34:37,468 --> 00:34:41,825 Det var p� Plaza. Algonquin var til frokost tidligere. 320 00:34:41,948 --> 00:34:46,942 -Jeg er ked af det. -Det er ingens skyld. 321 00:34:48,748 --> 00:34:51,660 Hvad sker der med mennesker? 322 00:34:54,908 --> 00:34:57,342 Jeg ved det ikke. 323 00:34:59,948 --> 00:35:06,262 Men det er ikke sjovt at v�re skribent- 324 00:35:06,388 --> 00:35:09,141 -og v�re gift med en bedre skribent. 325 00:35:09,268 --> 00:35:13,659 -V�r ikke dum. -Tror du ikke, at jeg ved det? 326 00:35:13,788 --> 00:35:19,021 Husker du Dagmar-artiklen til Berg, som du skrev f�rdig for mig? 327 00:35:19,148 --> 00:35:24,586 Jeg fors�gte at overbevise ham om, at slutningen var et udkast- 328 00:35:24,708 --> 00:35:29,338 -men vi vidste begge, at det var den bedste del. 329 00:35:32,788 --> 00:35:37,259 Julie, hvis vi bare kunne begynde forfra. 330 00:35:41,308 --> 00:35:46,541 Jeg er ikke verdens bedste skribent- 331 00:35:46,668 --> 00:35:49,466 -men jeg er god til PR. 332 00:35:49,588 --> 00:35:55,424 Hvad er der galt ved det? Hvis vi bare fors�gte... 333 00:36:01,508 --> 00:36:05,865 Desv�rre ingen �ndring. Der er kun at vente. 334 00:36:14,788 --> 00:36:21,626 N�r hun kommer hjem, s� bed hende ringe til mr... Delmonico. 335 00:36:21,748 --> 00:36:24,342 Netop. Delmonico. 336 00:36:29,228 --> 00:36:31,901 Der er �bent. 337 00:36:35,388 --> 00:36:39,540 Kom ind. Undskyld, at jeg ikke er kl�dt p�. 338 00:36:39,668 --> 00:36:46,016 -G�r ikke noget. Jeg kom for tidligt. -Fint. S� har vi tid til at snakke. 339 00:36:48,308 --> 00:36:53,541 -Der stod om kampen i avisen. -Jeg s� det. 340 00:36:56,228 --> 00:37:01,302 -Vil du have noget at drikke? -Nej, tak. 341 00:37:01,428 --> 00:37:05,216 Vil du have morgenmad? Jeg kan ringe efter den. 342 00:37:05,348 --> 00:37:10,103 H�r her, Rudy. Vi skal ikke spilde vores tid. Jeg har noget til dig. 343 00:37:11,628 --> 00:37:15,826 -Hvad er det her? -Det er tre tusind dollar. 344 00:37:15,948 --> 00:37:19,782 -Jeg forst�r ikke. -Jeg har skyldt dem meget l�nge. 345 00:37:19,908 --> 00:37:22,900 -Hvem? -Far, dig, alle. 346 00:37:23,028 --> 00:37:29,217 -For hvad? -Fortalte han det ikke? 347 00:37:29,348 --> 00:37:32,704 Jeg boede hos onkel Harold, da jeg m�dte Teresa. 348 00:37:33,108 --> 00:37:38,307 Jeg bragte hende i uf�re. 349 00:37:38,428 --> 00:37:45,186 Hun var kun sytten �r, s� hendes gamle pressede mig. 350 00:37:45,308 --> 00:37:49,096 Jeg r�g n�sten ind for omgang med mindre�rige, men far ordnede det. 351 00:37:49,228 --> 00:37:56,145 -Det kostede ham tre tusind dollar. -Det var som pokker. 352 00:37:56,268 --> 00:37:58,862 Teresa mistede barnet. 353 00:37:58,988 --> 00:38:03,778 Hvis hun bare havde holdt mund, havde det ikke v�ret noget problem. 354 00:38:03,908 --> 00:38:07,742 -Tre tusind dollar. -De er dine, Rudy. 355 00:38:07,868 --> 00:38:11,338 -Hvad skal jeg g�re med dem? -Spille p� heste. 356 00:38:11,468 --> 00:38:16,417 Det har plaget mig i syv �r. Nu er jeg af med det og med alle. 357 00:38:20,708 --> 00:38:24,178 Ved du, hvad jeg synes? Det er en dum gestus. 358 00:38:24,308 --> 00:38:31,259 -Jeg er en dum mand. Vi ses. -For guds skyld, kom nu. 359 00:38:32,348 --> 00:38:35,465 Du skylder mig for den gule sweater. 360 00:38:35,588 --> 00:38:42,505 Godt. Hvor meget? Jeg f�ler mig gavmild. 361 00:38:42,628 --> 00:38:47,577 -Hvad koster det at f� ende p� det? -To minutter af din tid. S�t dig. 362 00:38:47,708 --> 00:38:52,907 Ja, men jeg tager ikke de penge tilbage. 363 00:38:53,028 --> 00:38:56,657 Tom, vi er ikke b�rn l�ngere- 364 00:38:56,788 --> 00:39:02,181 -der sover i samme seng og g�r hinanden p� nerverne. Vi er br�dre. 365 00:39:02,308 --> 00:39:07,826 Vi har levet uden hinanden i ti �r. Lad det ligge. 366 00:39:07,948 --> 00:39:11,623 Vi er voksne m�nd og br�dre. 367 00:39:11,748 --> 00:39:16,060 -Jeg har brug for dig. -Hvad vil du med mig? 368 00:39:18,988 --> 00:39:23,459 At du arbejder sammen med mig. Hvad der end sker, er vi partnere. 369 00:39:23,588 --> 00:39:25,977 -Partnere? -Ja. 370 00:39:26,108 --> 00:39:30,101 -Hvorfor?. -Hvis vi er sammen, klarer vi det. 371 00:39:30,228 --> 00:39:36,861 Du er ikke bange for at arbejde. Det kommer til at g� dig godt. 372 00:39:36,988 --> 00:39:41,220 Vores far arbejdede sin bagdel af. Han endte i floden. 373 00:39:41,348 --> 00:39:47,617 Det vil ikke ske for os. Hvis vi er sammen, kan intet stoppe os. 374 00:39:47,748 --> 00:39:51,058 -Hvad skulle jeg lave? -Det spiller ingen rolle. 375 00:39:51,188 --> 00:39:55,864 Hvad pokker er det, du laver? Jeg er ikke et socialt tilf�lde. 376 00:39:55,988 --> 00:39:58,980 Behold dit partnerskab! 377 00:39:59,108 --> 00:40:03,306 Du er som far og onkel Harold. Du t�nker ikke. 378 00:40:03,428 --> 00:40:08,058 -Jeg kan stadig banke dig. -Sikken et svar! 379 00:40:08,188 --> 00:40:12,739 -Hvad skulle det bevise? -Muligvis ikke noget. 380 00:40:12,868 --> 00:40:17,862 Vi g�r hinanden p� nerverne. S�dan vil det nok altid v�re. 381 00:40:23,748 --> 00:40:26,945 Hils mor fra mig. 382 00:40:37,868 --> 00:40:40,336 Tessie! 383 00:40:42,228 --> 00:40:44,264 Teresa! 384 00:41:18,668 --> 00:41:25,619 K�re Tommy. Jeg har taget drengen og forladt dig. Jeg sagde sandheden. 385 00:41:25,748 --> 00:41:30,105 Jeg kan ikke leve med en gal mand, der giver penge til million�rer. 386 00:41:30,228 --> 00:41:36,986 Det er til alles bedste. Tak for alle minderne. Teresa. 387 00:41:41,868 --> 00:41:45,543 Chicago? Hvorfor taler du om Chicago? 388 00:41:45,668 --> 00:41:50,059 Jeg har tjekket det, og hun har efterladt et spor. 389 00:41:50,188 --> 00:41:54,261 -Smitty, jeg beh�ver fem hundrede. -Det skal du f�. 390 00:41:54,388 --> 00:41:58,347 Du stikker vel ikke af? Jeg skal tale med Maggadinos folk. 391 00:41:58,468 --> 00:42:02,256 -Du skal skrive under i morgen. -Giv mig pengene. 392 00:42:02,388 --> 00:42:06,779 -Hvad skal jeg sige til Maggadino? -Ved det ikke. Du h�rer fra mig. 393 00:42:06,908 --> 00:42:10,457 -Hvordan f�r jeg fat i dig? -Ved det ikke. Jeg m� af sted. 394 00:42:10,588 --> 00:42:15,867 Du �del�gger det vel ikke? Det er den lige vej til titlen. 395 00:42:15,988 --> 00:42:20,698 Det er jeg ligeglad med. Jeg m� bare finde mit barn. 396 00:42:47,948 --> 00:42:53,500 -Hej. Hvordan har Billy det? -Feberen er faldet. 397 00:42:53,628 --> 00:42:59,180 -Hvis der er noget, jeg kan g�re... -Nej. Det skal nok g�. 398 00:42:59,308 --> 00:43:04,905 Jeg gjorde intet ved de privatdetektiver, som vi talte om. 399 00:43:05,028 --> 00:43:09,704 -Jeg t�nkte, at jeg ville vente. -Ja, det er fint. 400 00:43:09,828 --> 00:43:14,583 -Vil du stadig have skilsmisse? -Jeg ved det ikke. 401 00:43:14,708 --> 00:43:18,940 -Willie og jeg snakkede i g�r, og... -Og? 402 00:43:19,068 --> 00:43:22,299 Det er s�rgeligt. Alt begyndte s� godt. 403 00:43:22,428 --> 00:43:27,980 -Hvad kom l frem til? -Willie vil fors�ge igen. 404 00:43:28,108 --> 00:43:33,865 -Vil du det? -Han vil fors�ge ikke at drikke. 405 00:43:33,988 --> 00:43:38,027 Hvis han f�r det bedre, kan han arbejde igen. 406 00:43:38,148 --> 00:43:43,063 -Med hvad? -Med PR. Det er han god til. 407 00:43:43,188 --> 00:43:46,658 Men du? F�ler du ikke anderledes- 408 00:43:46,788 --> 00:43:52,658 -for dit liv, for Willie, alt det, vi talte om i g�r? 409 00:43:52,788 --> 00:43:57,543 -Nej, jeg f�ler ikke anderledes. -Hvad har �ndret sig? 410 00:43:57,668 --> 00:44:03,061 lngenting. l g�r skete der noget, jeg ikke havde t�nkt p�. 411 00:44:03,188 --> 00:44:08,785 -Hvad er det? -Billy elsker ham. 412 00:44:12,548 --> 00:44:17,417 Skal jeg opgive uden kamp? Er det s�dan? 413 00:44:17,548 --> 00:44:24,420 -Jeg beder dig hj�lpe mig. -Du beder mig om at spille d�d. 414 00:44:24,548 --> 00:44:27,665 G�r det ikke sv�rere, end det er. 415 00:44:27,788 --> 00:44:31,144 Hvis du g�r tilbage, beg�r du en stor fejltagelse. 416 00:44:31,268 --> 00:44:37,138 Til sidst vil du indse, at Willie er en stor idiot. 417 00:44:37,268 --> 00:44:43,901 -Jeg er den f�rste, der er enig. -Hvor mange gange g�r du p� den? 418 00:44:44,028 --> 00:44:48,704 Jeg kan v�re som en far for Billy. 419 00:44:48,828 --> 00:44:53,504 Jeg kan give ham ting, som Willie ikke engang kan dr�mme om. 420 00:44:53,628 --> 00:44:56,381 Jeg er ked af det. 421 00:44:59,508 --> 00:45:03,581 Jeg m� tilbage til hospitalet. 422 00:45:03,708 --> 00:45:07,860 -Jeg g�r med dig. -Det vil jeg helst ikke have. 423 00:45:07,988 --> 00:45:11,105 Julie. 424 00:45:11,228 --> 00:45:15,221 Hvorfor f�les det, som om jeg burde bede alle om undskyldning? 425 00:45:15,348 --> 00:45:19,136 Der burde findes et fint ord for det. 426 00:45:40,028 --> 00:45:44,499 Rudy. Vi m� tage tilbage til Whitby. 427 00:45:44,628 --> 00:45:49,748 -Hvad er der galt? -lngenting. Micklewaite hjalp os. 428 00:45:49,868 --> 00:45:54,020 Forslaget blev godkendt. Vi udlejede fem forretninger i morges. 429 00:45:54,148 --> 00:45:57,060 Alt er udsolgt inden ugens udgang. 430 00:45:57,188 --> 00:46:01,420 -P� vej mod ber�mmelse og rigdom. -Fint. 431 00:46:08,228 --> 00:46:12,824 -Det er fint. -Hvad er der med dig? 37214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.