All language subtitles for Queen.of.the.South.S02E03.HDTV.x264-SVA.ettv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:02,528 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,530 --> 00:00:04,863 (speaking Spanish) _ 3 00:00:04,865 --> 00:00:06,632 You're not going with your father. 4 00:00:06,634 --> 00:00:08,167 I don't want to be with you! 5 00:00:08,169 --> 00:00:10,130 CAMILA: How many have we lost? 6 00:00:10,177 --> 00:00:11,109 JAMES: All of them. 7 00:00:11,111 --> 00:00:12,477 Camila needs product. 8 00:00:12,479 --> 00:00:14,346 Entonces vamos a hacer un trato. 9 00:00:14,348 --> 00:00:15,414 About those funds you requested, 10 00:00:15,416 --> 00:00:17,649 I think I may have a work-around. 11 00:00:17,651 --> 00:00:19,985 Teo was a risk to both of us. 12 00:00:19,987 --> 00:00:21,420 (crying) Oh, my God. 13 00:00:21,422 --> 00:00:22,854 TERESA: You left me. 14 00:00:22,856 --> 00:00:23,922 Look, Epifanio, he was... 15 00:00:23,924 --> 00:00:25,157 he was on his way to kill me. 16 00:00:25,159 --> 00:00:26,692 They had to do something, okay? 17 00:00:26,694 --> 00:00:28,260 - Who's "they"? - The DEA. 18 00:00:28,262 --> 00:00:30,862 TERESA: Camila finds out about the DEA, she'll kill you. 19 00:00:30,864 --> 00:00:33,098 Guero's gonna lead us to the mother lode. You watch. 20 00:00:33,100 --> 00:00:36,568 (dramatic music) 21 00:00:38,272 --> 00:00:41,440 (serene music) 22 00:00:41,442 --> 00:00:44,076 ♪ ♪ 23 00:00:44,078 --> 00:00:45,844 (kisses) 24 00:00:45,846 --> 00:00:47,479 I love you. 25 00:00:47,481 --> 00:00:48,747 (phone buzzing) 26 00:00:48,749 --> 00:00:50,248 - (kisses) - Hold on. 27 00:00:56,457 --> 00:00:59,376 Epifanio needs me to do a run. 28 00:01:00,160 --> 00:01:01,860 (breathes deeply) 29 00:01:01,862 --> 00:01:03,361 Screw him. 30 00:01:03,363 --> 00:01:05,864 - (exhales) - Let's stay in bed all day. 31 00:01:11,572 --> 00:01:13,305 This is Marbella, 32 00:01:13,307 --> 00:01:15,040 in la Costa del Sol de España. 33 00:01:15,042 --> 00:01:16,132 It's beautiful. 34 00:01:16,134 --> 00:01:17,372 You ever been? 35 00:01:17,374 --> 00:01:18,543 Yeah, I flew a little hash 36 00:01:18,545 --> 00:01:20,345 there once from Morocco. 37 00:01:20,347 --> 00:01:23,150 Never stopped thinking about this place. 38 00:01:24,418 --> 00:01:25,484 Let's go right now. 39 00:01:25,486 --> 00:01:26,551 (soft laugh) 40 00:01:26,553 --> 00:01:28,954 - Screw Epifanio. - Screw Epifanio. 41 00:01:28,956 --> 00:01:29,955 You know how to fly. 42 00:01:29,957 --> 00:01:31,123 Let's go. 43 00:01:31,125 --> 00:01:32,492 That's the plan. 44 00:01:33,702 --> 00:01:35,894 (sighs) I can't do this forever. 45 00:01:35,896 --> 00:01:37,332 Let's go. Let's do it. 46 00:01:37,334 --> 00:01:38,790 Let's leave Culiacán. 47 00:01:39,199 --> 00:01:40,866 I'll fly you anywhere you want to go, 48 00:01:40,868 --> 00:01:42,200 anywhere in the world. 49 00:01:44,905 --> 00:01:46,371 And maybe one day, 50 00:01:46,373 --> 00:01:48,940 we can get ourselves a little house on the beach. 51 00:01:48,942 --> 00:01:50,976 Just drink cold sangria, 52 00:01:50,978 --> 00:01:53,180 make love all day in the sand. 53 00:01:54,181 --> 00:01:55,781 How's that sound? 54 00:01:55,783 --> 00:01:58,049 As long as I'm with you. 55 00:02:00,053 --> 00:02:01,186 No. 56 00:02:01,188 --> 00:02:02,554 I gots to go. 57 00:02:02,556 --> 00:02:03,732 Stay. 58 00:02:04,892 --> 00:02:06,652 I love you. 59 00:02:07,294 --> 00:02:09,094 I love you too. 60 00:02:09,096 --> 00:02:10,796 Stay. 61 00:02:10,798 --> 00:02:12,497 I can't. 62 00:02:13,767 --> 00:02:19,004 ♪ ♪ 63 00:02:19,006 --> 00:02:20,138 Hey, Chino, 64 00:02:20,140 --> 00:02:21,773 we gotta move that coke fast, man. 65 00:02:21,775 --> 00:02:23,193 You done cutting it yet? 66 00:02:23,195 --> 00:02:24,442 Okay. 67 00:02:24,444 --> 00:02:27,746 (speaking Spanish) _ 68 00:02:33,787 --> 00:02:34,920 (tires squealing) 69 00:02:34,922 --> 00:02:37,622 (dramatic music) 70 00:02:37,624 --> 00:02:40,592 (tires screech) 71 00:02:40,594 --> 00:02:42,694 LOYA: Get out! 72 00:02:42,696 --> 00:02:43,762 Get out the plane. 73 00:02:43,764 --> 00:02:45,130 Who the hell are you? 74 00:02:45,132 --> 00:02:48,133 Let's go, let's go, let's go, let's go. 75 00:02:48,135 --> 00:02:49,734 Get in the car. Move! 76 00:02:49,736 --> 00:02:55,173 ♪ ♪ 77 00:02:55,175 --> 00:02:57,475 (explosion) 78 00:02:58,412 --> 00:03:01,346 (tense music) 79 00:03:01,348 --> 00:03:04,349 (cell phone chiming) 80 00:03:04,351 --> 00:03:11,356 ♪ ♪ 81 00:03:11,358 --> 00:03:12,891 (phone beeps) 82 00:03:14,995 --> 00:03:16,638 ¿Sí? 83 00:03:17,572 --> 00:03:20,386 LOYA: You don't know me, Teresa. 84 00:03:20,420 --> 00:03:21,930 Guero's dead. 85 00:03:22,630 --> 00:03:24,697 Get out of the house now. 86 00:03:24,699 --> 00:03:26,699 (phone beeps) 87 00:03:26,701 --> 00:03:28,834 GUERO: Thank you. 88 00:03:29,401 --> 00:03:31,036 She must be really special. 89 00:03:31,611 --> 00:03:33,038 She is. 90 00:03:34,442 --> 00:03:35,941 (slow country music over radio) 91 00:03:36,466 --> 00:03:37,632 Epifanio blew up your plane 92 00:03:37,634 --> 00:03:38,867 because you were stealing from him. 93 00:03:38,869 --> 00:03:40,235 Yep. 94 00:03:40,787 --> 00:03:42,914 For us, Teresa. 95 00:03:43,915 --> 00:03:46,251 I did it for us so we could start over. 96 00:03:46,743 --> 00:03:49,171 Go to Spain like we talked about? 97 00:03:50,347 --> 00:03:52,580 Drink cold sangria and make love all day 98 00:03:52,582 --> 00:03:53,948 in the white sand. 99 00:03:53,950 --> 00:03:55,552 That's right. 100 00:03:56,887 --> 00:03:58,805 It was a good plan, wasn't it? 101 00:03:59,931 --> 00:04:01,690 I've been through so much. 102 00:04:01,692 --> 00:04:02,824 (brooding music) 103 00:04:02,826 --> 00:04:04,561 I know. 104 00:04:06,263 --> 00:04:08,630 I saw your bed at the warehouse. 105 00:04:08,632 --> 00:04:10,298 ♪ ♪ 106 00:04:10,300 --> 00:04:13,328 (gentle music) 107 00:04:13,362 --> 00:04:15,280 How can I make this right? 108 00:04:15,305 --> 00:04:19,240 (soft dramatic music) 109 00:04:19,242 --> 00:04:21,476 ♪ ♪ 110 00:04:21,478 --> 00:04:22,677 Shit. 111 00:04:22,679 --> 00:04:24,045 LOYA: Miss Mendoza. 112 00:04:24,047 --> 00:04:26,214 I'm Agent Loya. This is Agent Finnerman. 113 00:04:26,216 --> 00:04:27,315 We're with the DEA. 114 00:04:27,317 --> 00:04:28,450 Hey, I didn't... hey... 115 00:04:28,452 --> 00:04:29,484 - Hey... - Don't touch me. 116 00:04:29,486 --> 00:04:31,286 (tense music) 117 00:04:31,288 --> 00:04:32,454 This wasn't me. 118 00:04:32,456 --> 00:04:35,790 ♪ ♪ 119 00:04:35,792 --> 00:04:42,337 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 120 00:04:42,572 --> 00:04:44,052 To Guero? 121 00:04:44,166 --> 00:04:46,433 FINNERMAN: We'll put you both in witness protection. 122 00:04:46,435 --> 00:04:49,102 United States government will keep you safe and sound. 123 00:04:49,104 --> 00:04:51,073 Like you did in Culiacán? 124 00:04:51,075 --> 00:04:53,373 If we didn't have surveillance on Epifanio Vargas, 125 00:04:53,375 --> 00:04:55,709 your boyfriend would have been blown to pieces. 126 00:04:55,711 --> 00:04:58,111 The fact is, the DEA 127 00:04:58,113 --> 00:05:00,113 doesn't have anything concrete on you. 128 00:05:00,115 --> 00:05:01,715 But my buddies over at ICE 129 00:05:01,717 --> 00:05:05,051 would love to toss your illegal ass back to Mexico. 130 00:05:05,053 --> 00:05:07,520 I wonder how long it'd take Epifanio to find you. 131 00:05:08,083 --> 00:05:10,190 I'd give you 48 hours. 132 00:05:13,261 --> 00:05:14,756 Understand this: 133 00:05:15,757 --> 00:05:18,593 those people are not your friends. 134 00:05:19,067 --> 00:05:20,990 And you can't afford any more enemies. 135 00:05:20,992 --> 00:05:27,674 ♪ ♪ 136 00:05:31,213 --> 00:05:32,545 (engine cuts out) 137 00:05:40,822 --> 00:05:42,956 (pensive guitar music) 138 00:05:44,226 --> 00:05:46,126 (door opens) 139 00:05:46,128 --> 00:05:47,527 Where you been? 140 00:05:47,529 --> 00:05:49,729 Went to get a few things. 141 00:05:49,731 --> 00:05:51,731 For three hours? 142 00:05:51,733 --> 00:05:53,533 Car overheated. 143 00:05:53,535 --> 00:05:55,505 You springed a leak? 144 00:05:56,173 --> 00:05:57,704 I'm not a mechanic. 145 00:05:57,706 --> 00:05:59,272 Dinner's ready. 146 00:06:09,885 --> 00:06:11,551 What? 147 00:06:11,553 --> 00:06:13,286 Trying to lose a few pounds. 148 00:06:13,567 --> 00:06:15,333 Thanks for the heads up. 149 00:06:15,335 --> 00:06:18,028 I really appreciate you letting me know about it. 150 00:06:22,421 --> 00:06:24,087 That was a former associate 151 00:06:24,089 --> 00:06:26,133 that works for the Colombians now. 152 00:06:26,160 --> 00:06:28,827 He just contacted me to let me know that Epifanio 153 00:06:28,829 --> 00:06:30,229 is meeting with Reynaldo Fieto. 154 00:06:30,231 --> 00:06:32,995 He's about to flood the Texas market with product. 155 00:06:32,997 --> 00:06:35,034 And we're just about to get our Jimenez shipment. 156 00:06:35,036 --> 00:06:36,202 It's not the best timing. 157 00:06:36,204 --> 00:06:38,337 Well, Epifanio took out all of the lieutenants, 158 00:06:38,339 --> 00:06:40,539 so I don't know who's moving the product. 159 00:06:40,541 --> 00:06:42,641 But one thing's for certain, 160 00:06:42,643 --> 00:06:45,144 we cannot allow them to reach Texas. 161 00:06:45,146 --> 00:06:46,979 If we cut off their transport route, 162 00:06:46,981 --> 00:06:49,809 his distributors will come crawling back to us. 163 00:06:50,518 --> 00:06:52,651 We just need to confirm that his tunnel's active. 164 00:06:53,104 --> 00:06:55,020 Well, if it is, 165 00:06:55,022 --> 00:06:56,441 destroy it. 166 00:06:57,158 --> 00:06:58,724 Take Teresa with you to the border. 167 00:06:58,726 --> 00:06:59,391 (brooding music) 168 00:06:59,393 --> 00:07:00,779 Why? 169 00:07:02,216 --> 00:07:04,616 Leave me in the kitchen like a vieja? 170 00:07:05,939 --> 00:07:07,824 No. I'll go instead of her... 171 00:07:07,826 --> 00:07:09,120 No. 172 00:07:10,137 --> 00:07:12,624 I need all my security at hand for protection. 173 00:07:13,140 --> 00:07:15,374 Teresa, 174 00:07:15,376 --> 00:07:17,276 you'll be less conspicuous with James. 175 00:07:17,278 --> 00:07:19,464 I thought I was done with this type of work. 176 00:07:20,414 --> 00:07:21,614 ♪ ♪ 177 00:07:21,616 --> 00:07:23,927 Epifanio thinks we're weak. 178 00:07:24,445 --> 00:07:26,478 He's let his guard down. 179 00:07:26,787 --> 00:07:28,420 When you're at war, 180 00:07:28,422 --> 00:07:29,989 it's best to strike your enemy 181 00:07:29,991 --> 00:07:31,857 when he least expects it. 182 00:07:33,461 --> 00:07:34,660 Go now. 183 00:07:34,662 --> 00:07:36,362 ♪ ♪ 184 00:07:36,364 --> 00:07:37,963 We got a long drive ahead of us. 185 00:07:37,965 --> 00:07:39,064 We should get moving. 186 00:07:40,868 --> 00:07:42,835 Thank you, Pote. 187 00:07:42,837 --> 00:07:43,902 Be careful. 188 00:07:53,955 --> 00:07:55,354 I'll start tomorrow. 189 00:08:00,454 --> 00:08:01,654 (knocking on door) 190 00:08:04,025 --> 00:08:05,385 Are you ready? 191 00:08:06,327 --> 00:08:07,960 If the tunnel is still active, 192 00:08:08,062 --> 00:08:10,390 it'll be surrounded by Epifanio's men. 193 00:08:10,898 --> 00:08:12,690 You know he still wants to kill me. 194 00:08:12,692 --> 00:08:13,832 You escaped my husband's wrath 195 00:08:13,834 --> 00:08:15,701 since you fled Culiacán. 196 00:08:15,703 --> 00:08:16,869 I have no doubt 197 00:08:16,871 --> 00:08:18,837 your wits will keep you safe once more. 198 00:08:18,839 --> 00:08:20,483 And if they don't? 199 00:08:21,192 --> 00:08:22,441 We lost everything 200 00:08:22,443 --> 00:08:24,977 and everyone that meant anything to us. 201 00:08:25,322 --> 00:08:27,365 You mustn't question your value. 202 00:08:28,158 --> 00:08:30,118 We only have each other now. 203 00:08:30,518 --> 00:08:32,579 I'm sorry I doubted you. 204 00:08:33,134 --> 00:08:34,590 And, Teresa, 205 00:08:35,310 --> 00:08:37,189 acuerdate, 206 00:08:37,191 --> 00:08:38,986 (speaking Spanish) _ 207 00:08:38,986 --> 00:08:41,306 _ 208 00:08:42,156 --> 00:08:43,517 We're the same. 209 00:08:44,465 --> 00:08:46,332 Never forget that. 210 00:08:46,334 --> 00:08:48,801 (tense music) 211 00:08:48,803 --> 00:08:50,569 ♪ ♪ 212 00:08:50,571 --> 00:08:51,831 Reynaldo, 213 00:08:51,833 --> 00:08:54,052 (speaking Spanish) _ 214 00:08:55,066 --> 00:08:57,576 and we have done very well together. 215 00:08:58,542 --> 00:09:00,542 And you keep getting more and more handsome, 216 00:09:00,544 --> 00:09:01,843 and I just get older and fatter. 217 00:09:01,845 --> 00:09:03,144 (men chuckle) 218 00:09:03,146 --> 00:09:04,946 (speaking Spanish) _ 219 00:09:04,948 --> 00:09:06,281 You look as strong as ever. 220 00:09:06,283 --> 00:09:08,550 Tell that to my wife. 221 00:09:08,552 --> 00:09:10,185 She took me off meat. 222 00:09:10,187 --> 00:09:11,586 I can't have salt. 223 00:09:11,588 --> 00:09:13,121 I can't have sugar. 224 00:09:13,123 --> 00:09:14,990 If she cuts me off the cerveza, 225 00:09:14,992 --> 00:09:16,825 I'm not gonna have a reason to wake up in the morning. 226 00:09:16,827 --> 00:09:19,876 I know about wives trying to take things away. 227 00:09:20,264 --> 00:09:22,531 I have you beat, my friend. 228 00:09:22,660 --> 00:09:23,626 (glasses clink) 229 00:09:23,651 --> 00:09:24,950 Hm. 230 00:09:25,936 --> 00:09:28,718 So you will understand my reticence. 231 00:09:29,306 --> 00:09:31,806 All this turmoil, open violence, 232 00:09:31,808 --> 00:09:34,476 it's like a lighthouse for competition. 233 00:09:34,478 --> 00:09:36,077 Don't tell me you're getting soft. 234 00:09:36,079 --> 00:09:37,686 Hm. 235 00:09:38,215 --> 00:09:39,714 Now you sound like my wife. 236 00:09:39,716 --> 00:09:41,359 - (chuckles) - (chuckles softly) 237 00:09:41,361 --> 00:09:45,235 My people count on me to mitigate risks. 238 00:09:45,589 --> 00:09:48,056 How can I be sure my goods are safe in your hands? 239 00:09:48,058 --> 00:09:48,868 Listen... 240 00:09:48,870 --> 00:09:50,358 Don Reynaldo, forgive me, 241 00:09:50,360 --> 00:09:52,060 but I do believe you're underestimating 242 00:09:52,062 --> 00:09:54,229 the governor's power of imagination. 243 00:09:54,231 --> 00:09:55,563 Your product 244 00:09:55,565 --> 00:09:57,497 has never been more safe. 245 00:09:58,141 --> 00:09:59,874 Really? 246 00:10:00,050 --> 00:10:01,316 How is that? 247 00:10:01,438 --> 00:10:03,104 The governor has been relentless 248 00:10:03,106 --> 00:10:04,906 when it comes to security and innovation. 249 00:10:04,908 --> 00:10:07,284 (speaking Spanish) _ 250 00:10:07,285 --> 00:10:09,285 _ 251 00:10:12,149 --> 00:10:13,214 (speaking Spanish) 252 00:10:13,216 --> 00:10:14,849 This is a toy. 253 00:10:14,851 --> 00:10:16,684 These drones 254 00:10:16,686 --> 00:10:18,561 offer the highest level of security 255 00:10:18,563 --> 00:10:21,289 for an important businessman such as yourself. 256 00:10:21,291 --> 00:10:23,591 In fact, they're being employed for protection 257 00:10:23,593 --> 00:10:26,688 over Governor Vargas' entire property as we speak. 258 00:10:26,690 --> 00:10:28,903 It shoots 15 photos per second. 259 00:10:29,500 --> 00:10:31,800 And we can control it from over four miles away. 260 00:10:32,202 --> 00:10:34,743 This... is not a toy. 261 00:10:35,205 --> 00:10:36,771 No. (soft chuckle) 262 00:10:36,773 --> 00:10:38,680 This is fantastic. 263 00:10:38,682 --> 00:10:40,875 I am happy that you're happy. 264 00:10:40,877 --> 00:10:43,700 - Bueno. - No, I'm not happy, I'm angry, 265 00:10:43,702 --> 00:10:46,147 thinking about how much money it's going to cost 266 00:10:46,149 --> 00:10:49,751 to hire a brilliant mind like this verraco. 267 00:10:49,753 --> 00:10:51,699 (speaking Spanish) 268 00:10:51,701 --> 00:10:52,887 Salud, mi hermano. 269 00:10:52,889 --> 00:10:54,355 Salud. 270 00:10:54,357 --> 00:10:56,991 (muffled pop music, girls giggling) 271 00:10:56,993 --> 00:10:59,127 Perdón. 272 00:10:59,129 --> 00:11:00,171 (pop music playing) 273 00:11:00,173 --> 00:11:03,364 (photos snapping) 274 00:11:03,366 --> 00:11:05,667 What are you doing? 275 00:11:05,669 --> 00:11:08,169 Sending Lado a pic of my chichis. 276 00:11:08,171 --> 00:11:10,171 Boys want badass chingonas, 277 00:11:10,173 --> 00:11:11,239 and not some prissy daddy's girl, 278 00:11:11,241 --> 00:11:12,707 like you. 279 00:11:12,709 --> 00:11:14,309 I gotta look respectable. 280 00:11:14,311 --> 00:11:16,845 I'm a daughter of a governor now. 281 00:11:16,847 --> 00:11:19,351 Bela, I know you are excited about the birthday, 282 00:11:19,353 --> 00:11:20,582 but 283 00:11:20,584 --> 00:11:22,917 I'm in a business meeting. 284 00:11:22,919 --> 00:11:24,519 Hello, Olivia. 285 00:11:24,521 --> 00:11:27,689 ♪ ♪ 286 00:11:27,691 --> 00:11:28,990 Happy birthday, mi'ja. 287 00:11:28,992 --> 00:11:30,825 Thank you. 288 00:11:30,827 --> 00:11:32,861 - I love it. - Mm. 289 00:11:32,863 --> 00:11:34,996 Only the best for you, but, please, 290 00:11:34,998 --> 00:11:36,231 keep the music down, okay? 291 00:11:36,233 --> 00:11:39,300 ♪ ♪ 292 00:11:39,302 --> 00:11:40,735 (door shuts) 293 00:11:40,737 --> 00:11:42,003 Does he think you're having tea 294 00:11:42,005 --> 00:11:43,138 with the Queen of England? 295 00:11:43,140 --> 00:11:46,174 (phone buzzes) 296 00:11:50,714 --> 00:11:51,379 (line beeps) 297 00:11:51,381 --> 00:11:53,081 Hi. 298 00:11:53,083 --> 00:11:55,198 Izzy, it's, uh, Mommy. 299 00:11:56,153 --> 00:11:58,576 You know, I know we haven't talked in a while, but 300 00:11:59,923 --> 00:12:01,621 I was just wondering 301 00:12:02,092 --> 00:12:04,040 what are you doing for your birthday? 302 00:12:04,628 --> 00:12:07,252 Maybe you can come visit me sometime. 303 00:12:07,797 --> 00:12:09,297 (somber music) 304 00:12:09,299 --> 00:12:11,833 Call me, please. 305 00:12:11,835 --> 00:12:14,302 ♪ ♪ 306 00:12:14,304 --> 00:12:15,927 Te quiero. 307 00:12:16,273 --> 00:12:18,173 Te quiero mucho. 308 00:12:18,175 --> 00:12:25,213 ♪ ♪ 309 00:12:27,784 --> 00:12:29,817 (footsteps approach, door opens) 310 00:12:29,819 --> 00:12:32,253 Camila, thank you so much for coming in the office. 311 00:12:32,255 --> 00:12:33,821 Can I get you something to drink? A wat... 312 00:12:33,823 --> 00:12:35,690 What's happening with the DEA? 313 00:12:35,692 --> 00:12:37,192 Not much. 314 00:12:37,532 --> 00:12:38,893 Just a couple of government hacks 315 00:12:38,895 --> 00:12:40,368 sniffing around. 316 00:12:40,864 --> 00:12:42,497 Well, I pay your firm a hefty amount 317 00:12:42,499 --> 00:12:45,099 to ensure that my financial matters 318 00:12:45,101 --> 00:12:46,601 are above board. 319 00:12:46,603 --> 00:12:48,269 They are. 320 00:12:48,271 --> 00:12:50,305 Mateo handled the purchase of 321 00:12:50,307 --> 00:12:51,839 your trawler company flawlessly 322 00:12:51,841 --> 00:12:54,108 and attorney-client privilege 323 00:12:54,110 --> 00:12:55,343 protects you and your present dealings. 324 00:12:55,345 --> 00:12:57,045 Which are? 325 00:12:57,047 --> 00:12:59,147 Well, you're a legitimate businesswoman in Dallas. 326 00:12:59,149 --> 00:13:01,249 As far as I'm concerned, any innuendo 327 00:13:01,251 --> 00:13:03,785 that you're involved in criminal activity, 328 00:13:03,787 --> 00:13:07,922 much less a drug cartel, is not only absurd, 329 00:13:07,924 --> 00:13:09,624 it's libel-worthy. 330 00:13:10,951 --> 00:13:12,131 Good. 331 00:13:12,133 --> 00:13:14,829 (phone buzzes) 332 00:13:14,831 --> 00:13:16,331 Pardon me, it's one of my employees. 333 00:13:16,333 --> 00:13:19,067 Yes? (clears throat) 334 00:13:19,069 --> 00:13:21,169 JAMES: We're walking to the tunnel now. 335 00:13:21,171 --> 00:13:22,303 I ditched the car 336 00:13:22,305 --> 00:13:23,871 a couple miles out in case they set up a perimeter. 337 00:13:23,873 --> 00:13:26,074 But I'm losing cell signal. 338 00:13:26,076 --> 00:13:28,243 Well, let me know when that's taken care of. 339 00:13:30,313 --> 00:13:32,080 We should pick up the pace. 340 00:13:32,082 --> 00:13:34,482 There's a lot of trouble we could face out here. 341 00:13:34,484 --> 00:13:36,784 Border Patrol, militiamen, coyotes, 342 00:13:36,786 --> 00:13:37,952 real coyotes. 343 00:13:37,954 --> 00:13:39,387 (suspenseful music) 344 00:13:39,389 --> 00:13:41,723 JAMES: There it is. It looks deserted. 345 00:13:41,725 --> 00:13:44,240 ♪ ♪ 346 00:13:44,242 --> 00:13:45,394 - Tunnel? - Yeah. 347 00:13:45,396 --> 00:13:47,141 - It's under the van. - Is it active? 348 00:13:47,143 --> 00:13:48,963 There's only one way to find out. 349 00:13:48,965 --> 00:13:56,004 ♪ ♪ 350 00:14:00,812 --> 00:14:01,976 (grunts) 351 00:14:07,957 --> 00:14:09,323 All right. 352 00:14:13,790 --> 00:14:16,188 I'll wait for you here. 353 00:14:16,190 --> 00:14:17,358 No, come. 354 00:14:20,930 --> 00:14:23,965 (brooding suspense music) 355 00:14:23,967 --> 00:14:31,005 ♪ ♪ 356 00:14:33,810 --> 00:14:36,010 (rustling) 357 00:14:43,253 --> 00:14:46,321 (muffled men's laughter) 358 00:14:49,125 --> 00:14:51,025 (indistinct talking) 359 00:14:51,027 --> 00:14:54,028 (suspenseful music) 360 00:14:54,030 --> 00:15:00,868 ♪ ♪ 361 00:15:01,838 --> 00:15:03,338 (wind whooshing) 362 00:15:03,340 --> 00:15:05,740 (metal creaking) 363 00:15:05,742 --> 00:15:07,809 (metal clanks) 364 00:15:07,811 --> 00:15:10,845 (men shouting indistinctly) 365 00:15:15,518 --> 00:15:16,984 (clanks metal) 366 00:15:16,986 --> 00:15:18,720 (indistinct chatter) 367 00:15:18,722 --> 00:15:20,555 (grunting) 368 00:15:20,557 --> 00:15:21,389 Alto. 369 00:15:21,391 --> 00:15:23,024 (gun fires) 370 00:15:23,026 --> 00:15:26,127 (gunshots) 371 00:15:26,129 --> 00:15:29,797 (dramatic suspense music) 372 00:15:31,567 --> 00:15:33,635 (dramatic suspense music) 373 00:15:33,637 --> 00:15:39,541 ♪ ♪ 374 00:15:39,543 --> 00:15:42,610 (indistinct talking) 375 00:15:45,738 --> 00:15:47,438 They're not just cartel guys. 376 00:15:47,440 --> 00:15:48,906 How do you know that? 377 00:15:48,908 --> 00:15:50,575 That search, 378 00:15:50,577 --> 00:15:52,410 it's sharp and efficient. 379 00:15:52,412 --> 00:15:54,736 And their weapons are military issue. 380 00:15:54,738 --> 00:15:56,747 Epifanio has the Mexican army working for him. 381 00:15:56,749 --> 00:15:58,783 (screams) 382 00:15:58,785 --> 00:16:00,751 (pained yelping) 383 00:16:02,722 --> 00:16:04,288 (pained groans) 384 00:16:04,290 --> 00:16:05,590 Shh. Keep your voice down. 385 00:16:05,592 --> 00:16:07,058 Just take deep breaths. 386 00:16:07,060 --> 00:16:08,626 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 387 00:16:08,628 --> 00:16:10,394 I'm gonna splint your leg. 388 00:16:10,396 --> 00:16:12,363 I don't want the poison to spread. 389 00:16:12,365 --> 00:16:13,464 All right. 390 00:16:13,466 --> 00:16:15,299 (breathing heavily) Okay. 391 00:16:15,301 --> 00:16:17,702 How do you know this? 392 00:16:18,871 --> 00:16:20,738 It's military. 393 00:16:20,740 --> 00:16:22,240 I had combat first-aid training. 394 00:16:22,242 --> 00:16:25,576 (breathing heavily) (grunts) 395 00:16:25,578 --> 00:16:28,913 (soft suspense music) 396 00:16:28,915 --> 00:16:31,882 ♪ ♪ 397 00:16:31,884 --> 00:16:33,217 We need to get you to the car. 398 00:16:33,219 --> 00:16:35,286 Get up. Put your arm around me. Come on. 399 00:16:35,288 --> 00:16:36,954 Yeah, I know, I'm sorry. 400 00:16:36,956 --> 00:16:39,357 I have an important meeting. I can't leave. 401 00:16:39,359 --> 00:16:41,092 All right. Bye. 402 00:16:41,094 --> 00:16:42,893 All right, I'll talk to you later. 403 00:16:42,895 --> 00:16:44,215 All right. Bye. 404 00:16:46,432 --> 00:16:48,299 I am so sorry. 405 00:16:48,301 --> 00:16:50,935 My wife was not happy I cancelled lunch. 406 00:16:50,937 --> 00:16:51,869 Please, have a seat. 407 00:16:51,871 --> 00:16:53,571 Thank you for meeting with us. 408 00:16:53,573 --> 00:16:56,040 Well, when I heard the, uh, DEA 409 00:16:56,042 --> 00:16:57,174 was joining the investigation 410 00:16:57,176 --> 00:16:58,743 into Teo's suicide... 411 00:16:58,745 --> 00:17:00,878 Cause of death is yet to be determined. 412 00:17:02,115 --> 00:17:03,314 Well, I don't 413 00:17:03,316 --> 00:17:05,016 mean to speak ill of the dead, 414 00:17:05,018 --> 00:17:07,084 but Teo was screwing the help. 415 00:17:07,426 --> 00:17:09,353 Jailbait, no less. 416 00:17:09,355 --> 00:17:10,755 Tell you that himself? 417 00:17:10,757 --> 00:17:12,256 Teo asked for my advice. 418 00:17:12,258 --> 00:17:14,158 I told him get his house in order. 419 00:17:14,160 --> 00:17:15,993 That boy was a hot mess. 420 00:17:15,995 --> 00:17:17,028 I mean, I'm not surprised that he decided 421 00:17:17,030 --> 00:17:19,282 it was time to meet his maker. 422 00:17:19,284 --> 00:17:21,332 What can you tell us about his work for Camila Vargas? 423 00:17:21,334 --> 00:17:24,335 Well, I was concerned, given Teo's lack of judgment 424 00:17:24,337 --> 00:17:27,305 and Epifanio Vargas' reputation, 425 00:17:27,307 --> 00:17:30,007 that something may have been done to jeopardize my firm. 426 00:17:30,009 --> 00:17:33,210 By "something," you mean one of your attorneys facilitating 427 00:17:33,212 --> 00:17:35,946 the sale and distribution of illegal substances? 428 00:17:35,948 --> 00:17:37,715 Camila Vargas, as far as I know, 429 00:17:37,717 --> 00:17:39,750 is an upstanding businesswoman. 430 00:17:39,752 --> 00:17:42,019 Then you won't mind if we take a look at her files. 431 00:17:42,021 --> 00:17:45,131 (exhales) You... you'd need a warrant for that. 432 00:17:45,758 --> 00:17:48,793 But in light of Teo's passing, 433 00:17:48,795 --> 00:17:51,762 I'd like to be transparent with your agency. 434 00:17:52,346 --> 00:17:54,473 Here are the files for your review. 435 00:17:54,867 --> 00:17:56,334 Ready to roll. 436 00:17:56,336 --> 00:17:58,311 Like you read my mind. 437 00:17:58,905 --> 00:18:01,138 Well, if there's nothing else, I have a meeting in five. 438 00:18:01,140 --> 00:18:02,807 Sir, 439 00:18:02,809 --> 00:18:03,774 I appreciate your help. 440 00:18:03,776 --> 00:18:05,242 Anything for the government. 441 00:18:05,244 --> 00:18:08,212 (soft suspenseful music) 442 00:18:08,214 --> 00:18:14,985 ♪ ♪ 443 00:18:14,987 --> 00:18:17,021 Oh, damn it. 444 00:18:17,023 --> 00:18:18,222 Still no service. 445 00:18:18,224 --> 00:18:19,957 You should just leave me behind 446 00:18:19,959 --> 00:18:21,359 and get back to the truck. 447 00:18:21,361 --> 00:18:23,628 No, I can't leave you. 448 00:18:25,213 --> 00:18:26,797 You're burning up. 449 00:18:26,799 --> 00:18:27,832 I really need to lay down. 450 00:18:27,834 --> 00:18:31,335 (both grunting softly) 451 00:18:33,005 --> 00:18:35,005 Drink something. Drink. 452 00:18:35,007 --> 00:18:36,474 I'm out of water. 453 00:18:40,713 --> 00:18:42,446 Shit. 454 00:18:57,163 --> 00:18:58,195 Squeeze it. 455 00:18:58,197 --> 00:19:00,197 (sucking) 456 00:19:00,199 --> 00:19:03,000 (engine rumbling approaches) 457 00:19:03,002 --> 00:19:04,440 Stay down. Don't move. 458 00:19:04,442 --> 00:19:07,872 (engine revving) 459 00:19:10,143 --> 00:19:12,410 We've gotta keep moving. 460 00:19:18,317 --> 00:19:20,217 Why am I here? 461 00:19:20,219 --> 00:19:23,421 Camila asked us to find the tunnel, remember? 462 00:19:23,423 --> 00:19:24,588 (engine revving) 463 00:19:24,590 --> 00:19:26,123 Shit. 464 00:19:26,125 --> 00:19:29,059 (dramatic music) 465 00:19:29,061 --> 00:19:34,632 ♪ ♪ 466 00:19:34,634 --> 00:19:36,812 We're running out of options here. 467 00:19:36,814 --> 00:19:38,744 The truck is just over that ridge. 468 00:19:39,138 --> 00:19:40,738 Drive until you get cell service. 469 00:19:40,740 --> 00:19:43,374 TERESA: Okay. 470 00:19:43,376 --> 00:19:44,442 You're gonna make it. Say it. 471 00:19:44,444 --> 00:19:45,276 I'm gonna make it. 472 00:19:45,278 --> 00:19:46,644 What are you doing? 473 00:19:46,646 --> 00:19:48,279 - Giving you a head start. - What? 474 00:19:48,281 --> 00:19:50,147 James, no. 475 00:19:50,149 --> 00:19:52,349 (gun firing) 476 00:19:52,351 --> 00:19:54,318 (bullets ricocheting) 477 00:19:54,320 --> 00:19:55,486 (gun firing) 478 00:19:55,488 --> 00:19:57,354 (intense dramatic music) 479 00:19:57,356 --> 00:19:59,089 (brakes squeal) 480 00:19:59,091 --> 00:20:00,858 MAN: Drop your weapon! Drop it! 481 00:20:00,860 --> 00:20:01,859 Put the gun down! 482 00:20:01,861 --> 00:20:03,227 Hands behind your head! 483 00:20:03,229 --> 00:20:06,831 (suspenseful music) 484 00:20:06,833 --> 00:20:08,432 Where's the girl who was with you? 485 00:20:08,434 --> 00:20:10,634 What girl? 486 00:20:12,738 --> 00:20:14,538 (Taser clicks) 487 00:20:14,540 --> 00:20:17,007 ♪ ♪ 488 00:20:19,052 --> 00:20:21,232 (distant indistinct talking) 489 00:20:21,232 --> 00:20:23,000 (voice echoing) Hey. 490 00:20:23,001 --> 00:20:24,867 Wake up, asshole. 491 00:20:24,869 --> 00:20:26,936 (strained breathing) 492 00:20:26,938 --> 00:20:29,939 (soft tense music) 493 00:20:29,941 --> 00:20:35,511 (soft grunt) 494 00:20:37,911 --> 00:20:39,638 David Lee Autrey? 495 00:20:40,414 --> 00:20:42,247 My ass. 496 00:20:42,249 --> 00:20:44,449 You're just some puto. 497 00:20:44,451 --> 00:20:46,751 Is that what they call you down in Mexico? 498 00:20:46,753 --> 00:20:47,986 Who the hell are you? 499 00:20:47,988 --> 00:20:50,756 You're in the custody of the Texas Patriot Squad, 500 00:20:50,756 --> 00:20:52,456 civilian militia, 501 00:20:52,458 --> 00:20:54,466 protecting our freedom and borders. 502 00:20:54,491 --> 00:20:56,093 You shot at me and my men. 503 00:20:56,095 --> 00:20:58,595 So tell me why I shouldn't put a bullet... 504 00:20:58,597 --> 00:21:00,197 (gun cocks) in your head right now? 505 00:21:00,199 --> 00:21:02,266 ♪ ♪ 506 00:21:02,268 --> 00:21:05,002 (erratic ambient music) 507 00:21:05,004 --> 00:21:07,137 (breathing heavily) 508 00:21:07,139 --> 00:21:13,677 ♪ ♪ 509 00:21:19,018 --> 00:21:21,285 (exhales) 510 00:21:21,287 --> 00:21:23,120 Miss Mendoza. 511 00:21:23,122 --> 00:21:25,059 You followed me here? 512 00:21:25,604 --> 00:21:27,638 You didn't think we'd let you go just like that? 513 00:21:27,827 --> 00:21:29,369 (brooding music) 514 00:21:29,394 --> 00:21:31,594 What happened to you there? 515 00:21:31,964 --> 00:21:34,498 ♪ ♪ 516 00:21:34,500 --> 00:21:36,600 (inhales sharply) Oh. 517 00:21:36,602 --> 00:21:37,634 Nasty bite. 518 00:21:39,206 --> 00:21:41,706 Main road's just up ahead. 519 00:21:41,708 --> 00:21:43,410 Let me get you to a hospital. 520 00:21:44,537 --> 00:21:46,872 I'm so tired. 521 00:21:47,581 --> 00:21:50,215 Like I said, you're a good person in a bad situation. 522 00:21:50,217 --> 00:21:52,450 Come with me, this all ends. 523 00:21:52,452 --> 00:21:54,753 Take my hand. 524 00:21:54,755 --> 00:21:57,122 (dramatic music pounds) 525 00:21:57,124 --> 00:21:58,590 (snake hissing, rattling) 526 00:21:58,592 --> 00:22:00,225 (panicked breathing) 527 00:22:00,227 --> 00:22:01,559 (thud echoes) 528 00:22:01,561 --> 00:22:04,729 (breathing heavily) 529 00:22:04,731 --> 00:22:06,765 Snakes eat rats. 530 00:22:06,767 --> 00:22:08,700 Only you can save yourself. 531 00:22:08,702 --> 00:22:10,769 Get in the truck, Teresa. 532 00:22:12,005 --> 00:22:15,273 (intense electronic music) 533 00:22:15,275 --> 00:22:21,279 ♪ ♪ 534 00:22:21,281 --> 00:22:23,782 (engine turns over) 535 00:22:24,484 --> 00:22:26,351 Those ridiculous drones, 536 00:22:26,353 --> 00:22:28,186 why wasn't I told about them? 537 00:22:28,188 --> 00:22:29,838 Forgive me, Governor, but I didn't 538 00:22:29,840 --> 00:22:31,756 want to bother you with the technical details. 539 00:22:31,758 --> 00:22:33,258 You're spying on me. 540 00:22:33,260 --> 00:22:35,880 Everything we do is for your protection. 541 00:22:36,797 --> 00:22:39,397 But if the drones displease you, 542 00:22:39,399 --> 00:22:41,232 I'll stop deploying them immediately. 543 00:22:43,506 --> 00:22:45,572 Can they move cargo? 544 00:22:45,597 --> 00:22:47,330 We'd have to get bigger drones. 545 00:22:48,909 --> 00:22:50,175 If they can work as spies, 546 00:22:50,177 --> 00:22:52,177 they can also work as mules. 547 00:22:52,179 --> 00:22:53,812 An inspired idea. 548 00:22:53,814 --> 00:22:55,046 I'll look into it. 549 00:22:55,048 --> 00:22:57,048 (phone buzzes) 550 00:22:57,050 --> 00:22:58,249 ¿Bueno? 551 00:22:58,251 --> 00:23:00,051 (soft dramatic music) 552 00:23:00,053 --> 00:23:01,286 Gracias, Comandante. 553 00:23:01,288 --> 00:23:03,281 (speaking Spanish) _ 554 00:23:03,282 --> 00:23:04,950 _ 555 00:23:04,975 --> 00:23:06,325 What's wrong? 556 00:23:07,265 --> 00:23:09,727 It appears we have a breach at the tunnel. 557 00:23:09,729 --> 00:23:11,719 Why are you still standing here? Go. 558 00:23:11,721 --> 00:23:14,799 ♪ ♪ 559 00:23:14,801 --> 00:23:17,735 (throbbing suspense music) 560 00:23:17,737 --> 00:23:24,042 ♪ ♪ 561 00:23:24,044 --> 00:23:26,680 You were in the service, right? 562 00:23:27,480 --> 00:23:30,392 27th Engineer Battalion out of Fort Bragg. 563 00:23:31,894 --> 00:23:33,852 I was 1st Cav. 564 00:23:34,230 --> 00:23:36,020 Help a soldier out and untie me. 565 00:23:38,725 --> 00:23:41,092 I'm a US citizen and a vet. 566 00:23:41,094 --> 00:23:42,780 You know what I think? 567 00:23:43,906 --> 00:23:45,063 You're a coyote. 568 00:23:45,065 --> 00:23:46,674 Am I right? 569 00:23:46,676 --> 00:23:48,166 And that girl you were with, 570 00:23:48,497 --> 00:23:50,063 you sex-trafficking her? 571 00:23:50,065 --> 00:23:53,300 Hey! Did you drug that girl? 572 00:23:53,302 --> 00:23:54,734 Is she out there dying? 573 00:23:54,736 --> 00:23:56,203 - Huh? CARL: Hey! 574 00:23:56,771 --> 00:23:58,205 What are you doing? 575 00:23:58,207 --> 00:24:00,173 I told you to call Border Patrol. 576 00:24:00,175 --> 00:24:02,042 He shot at us, Carl. 577 00:24:02,044 --> 00:24:03,710 And he's smuggling women into the country. 578 00:24:03,712 --> 00:24:05,345 Did he confess to that? 579 00:24:05,347 --> 00:24:06,947 No, says he's ex-army. 580 00:24:06,949 --> 00:24:09,449 I say he's a lying sack of shit. 581 00:24:10,819 --> 00:24:12,886 (dogs barking) 582 00:24:12,888 --> 00:24:14,087 (engine rumbling approaches) 583 00:24:14,089 --> 00:24:15,188 MAN: Stop that car! 584 00:24:15,190 --> 00:24:18,058 (dog barking) 585 00:24:18,060 --> 00:24:19,192 (gun cocks) 586 00:24:19,194 --> 00:24:22,028 (tense music) 587 00:24:22,030 --> 00:24:26,066 (breathing heavily) 588 00:24:26,068 --> 00:24:29,536 ♪ ♪ 589 00:24:31,513 --> 00:24:33,180 (breathing heavily) 590 00:24:33,182 --> 00:24:34,615 Get out of the truck. 591 00:24:34,617 --> 00:24:36,917 Keep your hands where I can see them. 592 00:24:40,823 --> 00:24:42,556 I need to speak to who's in charge. 593 00:24:42,558 --> 00:24:44,591 - Please? - You looking for your coyote? 594 00:24:44,593 --> 00:24:45,959 - That's enough, Pete. - (indistinct) 595 00:24:45,961 --> 00:24:47,428 That's enough. 596 00:24:48,564 --> 00:24:50,230 Let's just get her to the tent. 597 00:24:50,232 --> 00:24:52,199 Anything happens to this woman in our camp, 598 00:24:52,201 --> 00:24:53,567 the Feds will shut us down for good. 599 00:24:53,569 --> 00:24:55,135 - Stand down. - (grunts) 600 00:24:55,137 --> 00:24:56,637 (liquid pours) 601 00:25:05,814 --> 00:25:07,281 That's a serious mustache. 602 00:25:07,283 --> 00:25:09,683 He's very intimidating. 603 00:25:09,685 --> 00:25:12,419 I choose to surround myself with strong people. 604 00:25:12,421 --> 00:25:13,587 Hm. 605 00:25:13,589 --> 00:25:16,323 You backed down the DEA. 606 00:25:16,325 --> 00:25:18,458 You mitigated my risk with Teo. 607 00:25:18,876 --> 00:25:20,827 These kind of favors don't come for free. 608 00:25:22,031 --> 00:25:24,198 Well, you pay my firm a hefty commission. 609 00:25:24,200 --> 00:25:25,924 - Oh, yes, I know. - Hm. 610 00:25:26,302 --> 00:25:28,802 You're one of the richest men in Texas. 611 00:25:28,804 --> 00:25:31,013 It isn't cash you're after. 612 00:25:31,373 --> 00:25:32,940 What do you want from me? 613 00:25:38,614 --> 00:25:40,314 My family 614 00:25:40,316 --> 00:25:41,949 made their money in oil. 615 00:25:42,608 --> 00:25:45,953 We moved in the highest society circles in Texas 616 00:25:45,955 --> 00:25:47,421 and wanted for nothing. 617 00:25:47,423 --> 00:25:49,423 (soft dramatic music) 618 00:25:49,425 --> 00:25:51,450 But the day it ran out, 619 00:25:53,262 --> 00:25:55,287 it took some time for my dad 620 00:25:55,731 --> 00:25:59,333 to drink and gamble his way through the assets we had left. 621 00:25:59,335 --> 00:26:00,767 He ended up dying 622 00:26:00,769 --> 00:26:02,302 destitute on the street. 623 00:26:02,304 --> 00:26:03,446 (swallows) 624 00:26:05,853 --> 00:26:08,842 So I cultivated the friendships of my youth. 625 00:26:09,802 --> 00:26:12,179 I may not have had much, 626 00:26:12,596 --> 00:26:15,265 but I had powerful friends and plenty of them. 627 00:26:15,684 --> 00:26:18,143 And eventually, I was back on top. 628 00:26:19,061 --> 00:26:20,787 The difference was 629 00:26:20,789 --> 00:26:23,223 there's no way in hell 630 00:26:23,225 --> 00:26:26,560 I'm ever gonna let anyone take that away from me again. 631 00:26:26,562 --> 00:26:28,695 ♪ ♪ 632 00:26:28,697 --> 00:26:30,897 To powerful friends. 633 00:26:30,899 --> 00:26:32,199 (glasses clink) 634 00:26:35,911 --> 00:26:37,571 You got some real bad luck here. 635 00:26:37,573 --> 00:26:40,374 (pained groan) 636 00:26:40,376 --> 00:26:42,668 We usually don't see bark scorpions around here. 637 00:26:43,279 --> 00:26:45,445 That antihistamine should be kicking in. 638 00:26:45,447 --> 00:26:46,647 How are you feeling? 639 00:26:46,649 --> 00:26:48,632 Better. Thank you. 640 00:26:49,218 --> 00:26:50,484 Where's my friend? 641 00:26:53,188 --> 00:26:54,855 "Friend" 642 00:26:54,857 --> 00:26:56,723 gives you fake passports? 643 00:27:00,296 --> 00:27:01,795 When you're up and walking, 644 00:27:01,797 --> 00:27:03,397 I'm gonna have to call Border Patrol, 645 00:27:03,399 --> 00:27:04,631 turn you into custody. 646 00:27:04,633 --> 00:27:06,233 (soft brooding music) 647 00:27:06,235 --> 00:27:08,861 You started this group to protect your county? 648 00:27:09,538 --> 00:27:11,198 Something like that. 649 00:27:11,200 --> 00:27:13,607 We have a common enemy. 650 00:27:13,609 --> 00:27:16,410 (soft chuckle) 651 00:27:16,412 --> 00:27:18,328 That's hard to believe, honey. 652 00:27:18,700 --> 00:27:19,846 I used to work for a cartel. 653 00:27:19,848 --> 00:27:21,815 They forced me to be a mule. 654 00:27:22,109 --> 00:27:23,642 When I tried to escape, 655 00:27:23,644 --> 00:27:25,043 they killed my entire family. 656 00:27:25,045 --> 00:27:26,144 ♪ ♪ 657 00:27:26,146 --> 00:27:28,046 We can help each other. 658 00:27:28,649 --> 00:27:30,215 You got my attention. Go on. 659 00:27:30,217 --> 00:27:32,484 There's a tunnel at the border. 660 00:27:32,486 --> 00:27:33,852 That's why we're here. 661 00:27:33,854 --> 00:27:35,971 We were doing surveillance. 662 00:27:36,523 --> 00:27:38,090 I can take you there right now. 663 00:27:38,092 --> 00:27:41,093 ♪ ♪ 664 00:27:41,095 --> 00:27:43,662 You can tell the Border Patrol all about the tunnel. 665 00:27:43,664 --> 00:27:45,897 You know the cartels control everyone, 666 00:27:45,899 --> 00:27:47,691 even the Border Patrol. 667 00:27:48,702 --> 00:27:50,736 There's another way. 668 00:27:50,738 --> 00:27:53,071 This whole country's getting soft. 669 00:27:53,073 --> 00:27:54,606 You can barely touch a girl 670 00:27:54,608 --> 00:27:56,274 without some feminazi 671 00:27:56,276 --> 00:27:57,784 whining about harassment. 672 00:27:58,912 --> 00:28:00,379 Now I got Carl giving me crap 673 00:28:00,381 --> 00:28:01,913 about manhandling some bitch. 674 00:28:01,915 --> 00:28:04,016 Yeah, what bitch would that be? 675 00:28:05,918 --> 00:28:07,711 Your piece of ass. 676 00:28:08,122 --> 00:28:10,088 She got mouthy, and I was just about to shut her up. 677 00:28:10,090 --> 00:28:11,623 You think that makes you a tough guy, 678 00:28:11,625 --> 00:28:12,924 putting your hands on women? 679 00:28:12,926 --> 00:28:14,793 You're just a f... ing coward. 680 00:28:14,795 --> 00:28:15,977 (brooding music) 681 00:28:15,979 --> 00:28:17,095 What'd you say to me? 682 00:28:17,097 --> 00:28:18,630 - (blow lands) - (grunts) 683 00:28:18,632 --> 00:28:20,465 ♪ ♪ 684 00:28:20,467 --> 00:28:22,000 Oh, you're dead, bitch. 685 00:28:22,002 --> 00:28:23,769 Pete! Knock it off! 686 00:28:23,771 --> 00:28:25,203 God damn it! 687 00:28:25,205 --> 00:28:26,980 Back off! 688 00:28:27,841 --> 00:28:29,675 Cut him loose. 689 00:28:29,677 --> 00:28:32,010 Now. 690 00:28:32,012 --> 00:28:33,745 What's going on, Carl? 691 00:28:33,747 --> 00:28:36,481 Cut him loose right now. 692 00:28:36,483 --> 00:28:39,217 (tense music) 693 00:28:39,219 --> 00:28:43,288 ♪ ♪ 694 00:28:43,290 --> 00:28:44,247 Hey, hey, hey! 695 00:28:44,249 --> 00:28:45,657 Back off, back off. 696 00:28:45,683 --> 00:28:47,959 Just cool it. Move it! 697 00:28:47,961 --> 00:28:50,195 ♪ ♪ 698 00:28:50,197 --> 00:28:51,963 - Are you okay? - I thought I told you to go. 699 00:28:51,965 --> 00:28:53,765 I'm not leaving you. Come on. 700 00:28:53,767 --> 00:28:56,134 - How the hell did you find me? - Followed the tire tracks. 701 00:28:56,136 --> 00:28:57,703 You needed an army? I got us one. 702 00:28:57,705 --> 00:29:00,772 TERESA: The tunnel is underneath the van on the left. 703 00:29:00,774 --> 00:29:03,508 Damn. You weren't lying. 704 00:29:03,510 --> 00:29:05,577 Coke comes from Mexico through the tunnel 705 00:29:05,579 --> 00:29:07,245 and then the vans take it to Dallas. 706 00:29:07,247 --> 00:29:09,940 God damn. Not gonna happen today. 707 00:29:11,452 --> 00:29:13,018 We have explosives. 708 00:29:14,755 --> 00:29:16,455 If you're thinking what I'm thinking, darling, 709 00:29:16,457 --> 00:29:17,489 I love the way you think. 710 00:29:17,491 --> 00:29:19,524 Let's blow up the tunnel. 711 00:29:19,526 --> 00:29:21,026 You need papers? 712 00:29:21,028 --> 00:29:22,327 'Cause I'm single. 713 00:29:22,329 --> 00:29:23,895 Oh, Jesus Christ. 714 00:29:23,897 --> 00:29:25,430 CARL: Hey, vans are moving. 715 00:29:25,432 --> 00:29:26,965 Pete, you, me, and the boys will stop the vans. 716 00:29:26,967 --> 00:29:29,000 Teresa, you get to blow up the tunnel. 717 00:29:29,002 --> 00:29:31,837 (dramatic music) 718 00:29:31,839 --> 00:29:38,877 ♪ ♪ 719 00:29:44,918 --> 00:29:46,918 (engine revving) 720 00:29:46,920 --> 00:29:50,622 (engine roars) 721 00:29:50,624 --> 00:29:52,858 Chingada. Los siguien. 722 00:29:54,428 --> 00:29:56,895 (indistinct shouting) _ 723 00:29:56,897 --> 00:29:59,164 (shouting Spanish) _ 724 00:30:08,442 --> 00:30:09,476 We're almost at the tunnel. 725 00:30:09,478 --> 00:30:11,076 Get the bomb ready. 726 00:30:11,078 --> 00:30:12,410 (switch clicks) 727 00:30:12,412 --> 00:30:13,812 It's armed. 728 00:30:16,049 --> 00:30:17,916 (engine revving) 729 00:30:23,701 --> 00:30:25,056 (gunfire) 730 00:30:25,058 --> 00:30:25,891 (bullets ricocheting) 731 00:30:25,893 --> 00:30:27,959 (gunshots) 732 00:30:29,563 --> 00:30:32,164 (engine revving) 733 00:30:32,166 --> 00:30:33,298 (gunshot) 734 00:30:33,300 --> 00:30:39,638 ♪ ♪ 735 00:30:40,908 --> 00:30:41,940 (tires screech) 736 00:30:41,942 --> 00:30:44,309 (brakes squeal) 737 00:30:46,580 --> 00:30:48,313 Get out of the van! 738 00:30:48,315 --> 00:30:49,614 Get out of the van, asshole! 739 00:30:49,616 --> 00:30:51,716 Get out of the van. 740 00:30:51,718 --> 00:30:53,151 Now. 741 00:30:53,153 --> 00:30:55,921 (dramatic electronic music) 742 00:30:55,923 --> 00:31:02,961 ♪ ♪ 743 00:31:18,679 --> 00:31:21,680 (tense music) 744 00:31:21,682 --> 00:31:26,551 ♪ ♪ 745 00:31:26,553 --> 00:31:27,686 (button beeps) 746 00:31:27,688 --> 00:31:29,521 (explosion) 747 00:31:29,523 --> 00:31:30,522 (van crashes) 748 00:31:30,524 --> 00:31:34,626 ♪ ♪ 749 00:31:34,628 --> 00:31:37,996 (rumbling) 750 00:31:37,998 --> 00:31:39,297 Vamonos! 751 00:31:39,299 --> 00:31:40,832 (explosion rumbles, soldier screams) 752 00:31:40,834 --> 00:31:43,034 ♪ ♪ 753 00:31:43,036 --> 00:31:46,004 (coughing) 754 00:31:46,006 --> 00:31:47,806 (shouting Spanish) 755 00:31:49,643 --> 00:31:50,942 Vamonos. 756 00:31:50,944 --> 00:31:53,144 ♪ ♪ 757 00:31:54,929 --> 00:31:58,131 (line trilling) 758 00:31:58,994 --> 00:32:01,128 WOMAN: 911, what's your emergency? 759 00:32:01,130 --> 00:32:03,463 Hey, yeah, yo, they just shot a cop. 760 00:32:03,465 --> 00:32:04,998 Some dude with an AK, he just shot a cop. 761 00:32:05,000 --> 00:32:06,533 He's running around crazy, pointing the gun at everybody. 762 00:32:06,535 --> 00:32:07,534 WOMAN: What's your location? 763 00:32:07,536 --> 00:32:08,902 It's, uh, Walnut Hill. 764 00:32:08,904 --> 00:32:11,305 Next to the, uh, you know the Black Star Liquor? 765 00:32:11,307 --> 00:32:12,839 WOMAN: We're sending someone now. 766 00:32:12,841 --> 00:32:14,074 Yeah, yeah, hurry. This guy, he... he's nuts. 767 00:32:14,076 --> 00:32:15,842 (phone beeps, snaps shut) 768 00:32:15,844 --> 00:32:17,744 - (radio beeps) - MAN: All units be advised. 769 00:32:17,746 --> 00:32:19,112 Officer down and shooter on foot 770 00:32:19,114 --> 00:32:20,280 in vicinity of Black Star Liquor 771 00:32:20,282 --> 00:32:21,615 in Walnut Hill Lane. 772 00:32:21,617 --> 00:32:23,750 Shit. That's right around the corner. 773 00:32:23,752 --> 00:32:25,152 - We should respond. - (engine turns over) 774 00:32:25,154 --> 00:32:26,420 We can't leave our post. 775 00:32:26,422 --> 00:32:27,955 - An officer is down. - (gear shifts) 776 00:32:27,957 --> 00:32:29,723 - (car beeping) - I'll call someone to cover. 777 00:32:29,725 --> 00:32:30,791 (sirens wailing) 778 00:32:30,793 --> 00:32:32,993 (tires squeal) 779 00:32:32,995 --> 00:32:35,929 (soft dramatic music) 780 00:32:35,931 --> 00:32:37,998 ♪ ♪ 781 00:32:38,000 --> 00:32:39,499 Nothing here, man. 782 00:32:39,501 --> 00:32:41,034 Van Awken's either straight 783 00:32:41,036 --> 00:32:43,503 or he's smart enough to clean Teo's mess after him. 784 00:32:43,505 --> 00:32:45,038 (cell phone rings) 785 00:32:45,040 --> 00:32:48,442 It's death by a thousand paper cuts and he knows it. 786 00:32:48,444 --> 00:32:51,812 (cell phone ringing) 787 00:32:52,371 --> 00:32:53,914 Finnerman. 788 00:32:55,144 --> 00:32:57,210 Shooting. Where? 789 00:32:57,235 --> 00:33:00,670 No, you get your ass back to that motel now. 790 00:33:00,756 --> 00:33:03,724 (dramatic music pounds) 791 00:33:03,726 --> 00:33:06,393 ♪ ♪ 792 00:33:06,395 --> 00:33:07,728 (knocking on door) 793 00:33:07,730 --> 00:33:13,934 ♪ ♪ 794 00:33:17,490 --> 00:33:19,439 Shit! 795 00:33:19,441 --> 00:33:20,841 (soft dramatic music) 796 00:33:20,843 --> 00:33:23,210 Postak and Felix just lost eyes on Guero. 797 00:33:23,212 --> 00:33:25,779 ♪ ♪ 798 00:33:25,781 --> 00:33:27,648 Weaselly prick. 799 00:33:27,650 --> 00:33:29,650 One guess who he's going to see. 800 00:33:29,652 --> 00:33:32,030 (sighs) 801 00:33:32,032 --> 00:33:34,554 (tsks) Can't say I blame him. 802 00:33:34,556 --> 00:33:36,089 GUERO: Just don't make a decision 803 00:33:36,091 --> 00:33:37,758 about the DEA till we talk, okay? 804 00:33:37,760 --> 00:33:40,616 Please? I love you. 805 00:33:40,723 --> 00:33:41,989 (beeps) 806 00:33:41,995 --> 00:33:45,448 _ 807 00:33:47,303 --> 00:33:48,784 How's the leg? 808 00:33:49,518 --> 00:33:50,665 I'll survive. 809 00:33:51,674 --> 00:33:53,373 Good. 810 00:33:53,375 --> 00:33:54,908 Carl gave me his number. 811 00:33:54,910 --> 00:33:57,077 Should I call him? 812 00:33:57,079 --> 00:33:58,245 Eh. 813 00:33:58,247 --> 00:33:59,246 I'd hold off. 814 00:33:59,248 --> 00:34:00,897 Play hard to get. 815 00:34:01,583 --> 00:34:04,251 (tender music) 816 00:34:04,253 --> 00:34:06,260 Look, you shouldn't have come back for me. 817 00:34:06,262 --> 00:34:08,780 It was stupid. You could have been killed. 818 00:34:09,990 --> 00:34:12,192 But you didn't leave me behind, and I won't forget it. 819 00:34:12,194 --> 00:34:19,599 ♪ ♪ 820 00:34:21,768 --> 00:34:24,304 - Gracias. - (indistinct chatter) 821 00:34:24,306 --> 00:34:27,307 (delicate music playing) 822 00:34:27,309 --> 00:34:30,677 ♪ ♪ 823 00:34:30,679 --> 00:34:32,312 Keep an eye on that little hurricane. 824 00:34:32,314 --> 00:34:34,981 Two drinks maximum. 825 00:34:34,983 --> 00:34:36,083 Hola. ¿Como estás? 826 00:34:36,085 --> 00:34:37,084 ¿Como estás? 827 00:34:37,086 --> 00:34:38,985 Hola. Bien. 828 00:34:38,987 --> 00:34:43,256 ♪ ♪ 829 00:34:43,258 --> 00:34:45,192 Hola. 830 00:34:51,156 --> 00:34:52,866 The tunnel's gone. 831 00:34:53,408 --> 00:34:55,669 An explosion. We lost three men. 832 00:34:55,671 --> 00:34:57,971 I don't care about your men. Who did it? 833 00:34:57,973 --> 00:34:58,939 (tense music) 834 00:34:58,941 --> 00:35:00,107 We captured this image 835 00:35:00,109 --> 00:35:02,809 off of one of the surveillance drones. 836 00:35:02,811 --> 00:35:03,643 Teresa. 837 00:35:03,645 --> 00:35:05,312 That's unacceptable. 838 00:35:05,712 --> 00:35:08,215 They are making me look like a fool. 839 00:35:08,217 --> 00:35:09,750 You assured me that Don Reynaldo's product 840 00:35:09,752 --> 00:35:12,329 would be protected. 841 00:35:12,331 --> 00:35:13,968 Now, you had one job, Colonel, 842 00:35:13,970 --> 00:35:15,373 and you failed miserably. 843 00:35:15,375 --> 00:35:17,924 (clapping) 844 00:35:17,926 --> 00:35:20,060 (applause) 845 00:35:21,764 --> 00:35:24,865 ♪ ♪ 846 00:35:25,440 --> 00:35:27,634 Your daughter looks beautiful. 847 00:35:27,636 --> 00:35:31,104 Moctezuma had a daughter with the name Isabela. 848 00:35:31,106 --> 00:35:33,473 When her father was killed, 849 00:35:33,475 --> 00:35:35,184 Cortés, the conquistador, 850 00:35:35,186 --> 00:35:37,379 took her in as his own and gave her 851 00:35:37,886 --> 00:35:39,446 a land, 852 00:35:39,448 --> 00:35:40,486 a new religion, 853 00:35:40,488 --> 00:35:42,149 a new name. 854 00:35:42,151 --> 00:35:44,751 Who exactly do you think you're talking to? 855 00:35:44,753 --> 00:35:48,004 Do you think you are the only killer in this place? 856 00:35:49,005 --> 00:35:51,158 If you say my daughter's name again, 857 00:35:51,160 --> 00:35:53,635 I will carve it into your skull. 858 00:35:54,463 --> 00:35:55,762 Now, 859 00:35:57,806 --> 00:36:00,600 go and fix your mess. 860 00:36:00,602 --> 00:36:01,868 (indistinct chatter) 861 00:36:01,870 --> 00:36:04,171 Please. 862 00:36:04,646 --> 00:36:07,732 Bela, you look wonderful. 863 00:36:09,651 --> 00:36:11,711 That dress and those shoes, 864 00:36:12,153 --> 00:36:14,035 aren't they a little too grown-up? 865 00:36:14,037 --> 00:36:15,368 Mom sent me the shoes 866 00:36:15,370 --> 00:36:17,451 and I love them. 867 00:36:17,453 --> 00:36:18,556 More than the pearls? 868 00:36:18,558 --> 00:36:20,020 I love the pearls. 869 00:36:20,022 --> 00:36:21,221 This isn't a competition, papi. 870 00:36:21,223 --> 00:36:23,156 Okay. 871 00:36:23,158 --> 00:36:24,691 A toast to my daughter! 872 00:36:24,693 --> 00:36:27,360 I love you more than life itself. 873 00:36:27,362 --> 00:36:28,531 Happy birthday... (kisses) 874 00:36:28,533 --> 00:36:29,763 mi'ja. 875 00:36:30,380 --> 00:36:32,566 Feliz cumpleaños. 876 00:36:32,568 --> 00:36:34,501 ALL: Feliz cumpleaños. 877 00:36:34,503 --> 00:36:36,503 (clapping) 878 00:36:36,505 --> 00:36:39,773 (brooding electronic music) 879 00:36:39,775 --> 00:36:42,609 ♪ ♪ 880 00:36:57,693 --> 00:36:59,726 I asked Pote to look at your car 881 00:36:59,728 --> 00:37:02,162 to see why it was overheating. 882 00:37:02,164 --> 00:37:05,332 (suspenseful music) 883 00:37:05,334 --> 00:37:08,668 ♪ ♪ 884 00:37:08,670 --> 00:37:11,588 See, if you're going to represent this business, 885 00:37:12,541 --> 00:37:15,442 you should be driving something more... 886 00:37:15,444 --> 00:37:16,643 reliable. 887 00:37:18,981 --> 00:37:20,213 (clicks) 888 00:37:21,149 --> 00:37:23,550 Come. 889 00:37:23,552 --> 00:37:30,323 ♪ ♪ 890 00:37:31,326 --> 00:37:33,927 I purchased it for Isabela. 891 00:37:35,864 --> 00:37:39,032 I don't think I'm gonna be seeing my daughter anytime soon. 892 00:37:41,826 --> 00:37:43,036 I'm sorry. 893 00:37:43,038 --> 00:37:44,337 It's temporary. 894 00:37:46,414 --> 00:37:49,476 I was impressed with what you did today. 895 00:37:49,478 --> 00:37:51,545 You manipulated a pack of rabid dogs 896 00:37:51,547 --> 00:37:53,046 into doing our bidding. 897 00:37:54,283 --> 00:37:55,799 This car 898 00:37:57,219 --> 00:37:59,219 is a symbol of my trust. 899 00:37:59,221 --> 00:38:02,055 (gentle music) 900 00:38:02,057 --> 00:38:09,029 ♪ ♪ 901 00:38:10,332 --> 00:38:12,332 I'm giving you your freedom. 902 00:38:14,116 --> 00:38:15,615 Don't make me regret it. 903 00:38:40,593 --> 00:38:43,763 I checked the car for GPS trackers. 904 00:38:43,765 --> 00:38:45,031 It's clean, 905 00:38:45,386 --> 00:38:46,886 for now. 906 00:38:49,137 --> 00:38:51,204 There's an old saying. 907 00:38:51,206 --> 00:38:53,373 The fish only sees the bait, 908 00:38:53,375 --> 00:38:54,741 never the hook. 909 00:38:54,743 --> 00:38:57,010 I know you lied to me about 910 00:38:57,012 --> 00:38:59,379 your car overheating, Teresita. 911 00:38:59,381 --> 00:39:01,348 Whatever you're hiding 912 00:39:01,781 --> 00:39:04,017 better be worth it. 913 00:39:07,456 --> 00:39:10,457 (gentle music) 914 00:39:10,459 --> 00:39:12,525 ♪ ♪ 915 00:39:12,527 --> 00:39:13,760 (engine turns over) 916 00:39:13,762 --> 00:39:20,767 ♪ ♪ 917 00:39:28,377 --> 00:39:30,644 Wasn't quite sure if you'd show. 918 00:39:35,183 --> 00:39:37,275 I won't turn on Camila. 919 00:39:37,753 --> 00:39:39,719 (pensive music) 920 00:39:39,721 --> 00:39:42,188 All right, then screw it. 921 00:39:42,190 --> 00:39:44,658 Screw 'em all, let's just get the hell out of here. 922 00:39:44,660 --> 00:39:47,076 I'm not gonna run away with you. 923 00:39:48,497 --> 00:39:50,363 One day we'll be sitting on a beach 924 00:39:50,365 --> 00:39:52,298 and someone's gonna walk up to us 925 00:39:52,300 --> 00:39:54,542 and gonna put two bullets into our heads. 926 00:39:55,604 --> 00:39:57,503 We can't run anymore. 927 00:39:58,880 --> 00:40:00,590 You know that. 928 00:40:02,077 --> 00:40:03,676 So what now? 929 00:40:05,074 --> 00:40:07,889 Everything in our life was always on your terms. 930 00:40:09,584 --> 00:40:11,484 That's over now. 931 00:40:12,788 --> 00:40:14,528 If you want to be with me, 932 00:40:14,530 --> 00:40:17,357 you need to prove you're not with the DEA. 933 00:40:17,359 --> 00:40:20,727 Convince Camila you're on her side, 934 00:40:20,729 --> 00:40:22,111 part of her family. 935 00:40:24,566 --> 00:40:26,966 I had to make a choice. 936 00:40:29,905 --> 00:40:32,272 Now you need to make yours. 937 00:40:32,274 --> 00:40:39,512 ♪ ♪ 59783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.