All language subtitles for Prehysteria.1993.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,070 --> 00:03:32,107 Hey, slow down, will you, Jeffie? 2 00:03:32,108 --> 00:03:34,351 I'm about ready to pass out here. 3 00:03:34,352 --> 00:03:36,491 Jefe, Senor Sarno. 4 00:03:36,492 --> 00:03:38,009 Yeah, that's what I said. 5 00:03:38,010 --> 00:03:40,426 Come on, this has turned into a real bust, Jeffie. 6 00:03:40,427 --> 00:03:41,910 What is a bust, senor? 7 00:03:41,911 --> 00:03:44,810 You know a bust out, a dead end, no el artifactos. 8 00:03:46,018 --> 00:03:47,398 I've shown you many caves. 9 00:03:47,399 --> 00:03:48,848 Birdseed, amigo, 10 00:03:48,849 --> 00:03:51,196 all I got here is three arrowheads and a bear's tooth. 11 00:03:52,266 --> 00:03:54,888 The Sun still hangs high in the sky. 12 00:03:54,889 --> 00:03:56,373 Yeah, right. 13 00:03:56,374 --> 00:03:59,203 Well, I ain't got all day, okay, where's the good stuff? 14 00:03:59,204 --> 00:04:00,411 Good stuff? 15 00:04:00,412 --> 00:04:01,758 Yeah, you know, the sacred junk. 16 00:04:02,794 --> 00:04:04,208 You mean sagrado. 17 00:04:04,209 --> 00:04:06,038 Yeah, right, right, sagrado. 18 00:04:09,110 --> 00:04:11,595 There's still a cave over the ridge, 19 00:04:11,596 --> 00:04:13,735 but it's the Cave of Culebra. 20 00:04:13,736 --> 00:04:14,908 - Culebra? - Culebra? 21 00:04:20,881 --> 00:04:21,916 What's eating them? 22 00:04:23,055 --> 00:04:24,780 Only the ancestors of the ancestors 23 00:04:24,781 --> 00:04:26,576 are allowed near that sacred ground. 24 00:04:27,750 --> 00:04:30,855 All others will suffer or perish. 25 00:04:30,856 --> 00:04:33,272 Well, let's go take a peak. 26 00:04:33,273 --> 00:04:34,997 I said all others. 27 00:04:34,998 --> 00:04:36,966 Come on, I just wanna put my head inside. 28 00:04:38,139 --> 00:04:39,623 No. 29 00:04:39,624 --> 00:04:41,072 The Moon grows low. 30 00:04:41,073 --> 00:04:42,557 Oh, come on, make up your mind, 31 00:04:42,558 --> 00:04:45,042 first the Sun is high, now the Moon is low, 32 00:04:45,043 --> 00:04:46,181 what's with the double talk? 33 00:04:50,290 --> 00:04:51,945 Culebra has spoken! 34 00:05:26,049 --> 00:05:29,398 Jerry, turn it down, Jerry! 35 00:05:30,640 --> 00:05:32,746 I'm gonna kill you, Jerry, I swear to God! 36 00:05:34,437 --> 00:05:37,336 Can you believe my brother listens to Elvis? 37 00:05:37,337 --> 00:05:39,304 The kid is living in the Stone Age. 38 00:05:45,655 --> 00:05:47,276 Get off me! 39 00:05:47,277 --> 00:05:49,832 God, can't I have any peace in this house? 40 00:06:09,507 --> 00:06:11,646 Jerry! 41 00:06:11,647 --> 00:06:16,133 Jerry! 42 00:06:16,134 --> 00:06:16,962 Jerry! 43 00:06:18,861 --> 00:06:21,000 Don't throw a song, old man. 44 00:06:21,001 --> 00:06:23,209 Elvis is dead, Jerry. 45 00:06:23,210 --> 00:06:25,901 So is that rock, Dad, but I still love them. 46 00:06:25,902 --> 00:06:27,558 What'd you find? 47 00:06:27,559 --> 00:06:30,251 More fossils, go get your sister and come help me. 48 00:06:40,986 --> 00:06:43,816 Listen, Culebra speaks. 49 00:06:43,817 --> 00:06:45,680 Why don't you cut it out with the hocus-pocus, 50 00:06:45,681 --> 00:06:47,716 I thought you were a modern Injun. 51 00:06:47,717 --> 00:06:50,409 I am not an Injun, 52 00:06:50,410 --> 00:06:52,341 I am third-generation Tolupan! 53 00:06:52,342 --> 00:06:55,966 Yeah, whatever, look, here, there's another 50 bucks, 54 00:06:55,967 --> 00:06:57,346 show me the cave. 55 00:06:57,347 --> 00:06:59,970 You've insulted my land and my people. 56 00:06:59,971 --> 00:07:01,799 Get off your high horse and take the half a yard, 57 00:07:01,800 --> 00:07:02,800 and come on, let's go. 58 00:07:02,801 --> 00:07:03,974 No, 59 00:07:03,975 --> 00:07:04,838 - Whoa! - you go. 60 00:07:04,838 --> 00:07:05,666 Okay. 61 00:07:05,667 --> 00:07:06,701 The tour is over. 62 00:07:06,702 --> 00:07:07,736 Okay. 63 00:07:07,737 --> 00:07:09,324 - Vamonos. - Yeah, okay, I'm going. 64 00:07:09,325 --> 00:07:10,498 Vamonos! 65 00:07:10,499 --> 00:07:11,706 Okay, you people are touchy, aren't ya? 66 00:07:11,707 --> 00:07:13,639 Come all the way to South America for what? 67 00:07:13,640 --> 00:07:15,192 A bunch of crummy rocks. 68 00:07:15,193 --> 00:07:16,021 You know... 69 00:07:16,021 --> 00:07:16,953 Okay, okay. 70 00:07:50,193 --> 00:07:51,539 Dad? 71 00:07:51,540 --> 00:07:52,781 Huh? 72 00:07:52,782 --> 00:07:55,060 You ever think about Mom? 73 00:07:56,890 --> 00:07:58,718 Yeah, all the time. 74 00:07:58,719 --> 00:07:59,548 Me too. 75 00:08:03,862 --> 00:08:05,174 Hand me that brush, son. 76 00:08:14,977 --> 00:08:16,185 Think she's in Heaven? 77 00:08:17,842 --> 00:08:20,465 Yep, probably having coffee and donuts with Elvis. 78 00:08:23,019 --> 00:08:24,813 Who do you think misses her the most? 79 00:08:24,814 --> 00:08:26,298 Oh, I don't know, 80 00:08:27,576 --> 00:08:29,853 maybe this pretty little lady named Ruby. 81 00:08:29,854 --> 00:08:33,201 Come here, come here, yes, yes, that's a girl. 82 00:08:33,202 --> 00:08:34,375 Do you love Ruby? 83 00:08:36,446 --> 00:08:37,482 Yeah, like a rock. 84 00:08:38,587 --> 00:08:40,450 Then why'd you give her puppies away? 85 00:08:45,110 --> 00:08:46,870 Times are hard, Jerry, 86 00:08:46,871 --> 00:08:48,112 and there's no way we can afford 87 00:08:48,113 --> 00:08:49,907 to have five more animals around here. 88 00:08:50,841 --> 00:08:52,841 I think she misses 'em. 89 00:08:52,842 --> 00:08:54,015 I think that... 90 00:08:54,016 --> 00:08:55,464 Daddy? 91 00:08:55,465 --> 00:08:56,742 Nope. 92 00:08:56,743 --> 00:08:58,537 I didn't even ask you anything. 93 00:08:58,538 --> 00:09:00,331 You're not going anywhere in that getup. 94 00:09:00,332 --> 00:09:02,368 She looks like Madonna in heat. 95 00:09:02,369 --> 00:09:03,542 Shut up, you little dweeb. 96 00:09:03,543 --> 00:09:05,371 Monica, it's a school night. 97 00:09:05,372 --> 00:09:07,269 I did all my homework, 98 00:09:07,270 --> 00:09:08,513 please, Daddy? 99 00:09:09,894 --> 00:09:13,275 I don't like you running around with that older crowd. 100 00:09:13,276 --> 00:09:16,900 It's just Spike and Rusty, you know Spike and Rusty. 101 00:09:16,901 --> 00:09:19,281 Whatever happened to Brain-Dead Danny? 102 00:09:19,282 --> 00:09:21,698 You're just jealous 'cause you don't have any friends. 103 00:09:21,699 --> 00:09:22,940 Honey, no is no, 104 00:09:22,941 --> 00:09:25,046 and you're not going out on a school night. 105 00:09:25,047 --> 00:09:29,776 Fine, fine, I hate this stupid farm! 106 00:09:34,850 --> 00:09:37,749 Don't feel bad, Mom couldn't handle her either. 107 00:09:38,992 --> 00:09:40,510 Who says I can't handle her? 108 00:09:41,581 --> 00:09:42,961 I can handle her. 109 00:10:42,263 --> 00:10:44,229 Open sesame, baby sneaks. 110 00:10:56,069 --> 00:10:56,863 Ow! 111 00:11:02,696 --> 00:11:05,733 Don't you jokers sneak up on me like that again. 112 00:11:05,734 --> 00:11:06,596 You hear me? 113 00:11:07,805 --> 00:11:08,805 You hear me? 114 00:11:11,015 --> 00:11:11,947 I didn't hear that. 115 00:11:14,121 --> 00:11:16,123 Maybe they put something in my Gatorade. 116 00:11:17,366 --> 00:11:20,714 Nah, the little savages wouldn't have the guts. 117 00:11:24,960 --> 00:11:26,582 Uh-oh, what's this? 118 00:11:48,500 --> 00:11:49,363 What the... 119 00:11:53,885 --> 00:11:56,267 About gave me a heart attack. 120 00:12:08,106 --> 00:12:11,558 Oh, man, it's like a meat locker in here. 121 00:12:29,679 --> 00:12:30,508 Bingo. 122 00:12:36,238 --> 00:12:38,308 Would you be quiet, you dumb mutt? 123 00:12:44,073 --> 00:12:45,419 Did you forget your key? 124 00:12:47,145 --> 00:12:48,559 Daddy, I... 125 00:12:48,560 --> 00:12:50,148 You're in big trouble, missy. 126 00:13:22,491 --> 00:13:25,148 Bingo, gringo. 127 00:13:25,149 --> 00:13:26,356 I guess you kinda caught me 128 00:13:26,357 --> 00:13:28,082 with my hand in the cookie jar, huh, Jeffie? 129 00:13:28,083 --> 00:13:29,980 Put 'em back. 130 00:13:29,981 --> 00:13:32,466 The souls of my ancestors cry out for your blood. 131 00:13:35,435 --> 00:13:37,608 Ignore it, Jefe, they're dead guys. 132 00:13:37,609 --> 00:13:38,886 Look, what do you say we cash these eggs in, 133 00:13:38,887 --> 00:13:40,473 we'll split it even-steven, huh? 134 00:13:41,544 --> 00:13:42,373 No dice. 135 00:13:44,133 --> 00:13:46,826 Put 'em back, slow and nice. 136 00:13:48,241 --> 00:13:52,658 Take it easy with that knife, okay, please, please. 137 00:13:52,659 --> 00:13:54,695 How come these eggs are so small, Jeffie? 138 00:13:56,697 --> 00:13:57,974 Many million moons ago, 139 00:13:57,975 --> 00:14:00,804 the son of Culebra came down from the mountains 140 00:14:00,805 --> 00:14:02,530 and presented these small, mutant eggs 141 00:14:02,531 --> 00:14:04,464 to the Tolupos tribe before he died. 142 00:14:05,948 --> 00:14:09,157 He promised that if we kept them cold and sacred, 143 00:14:09,158 --> 00:14:11,298 that no harm would ever come to our people. 144 00:14:12,299 --> 00:14:13,818 These are not just eggs, 145 00:14:15,820 --> 00:14:17,822 they're symbols of eternal life. 146 00:14:18,961 --> 00:14:21,756 Uh-huh, thanks for the history lesson, amigo. 147 00:14:21,757 --> 00:14:25,761 Hasta luego. 148 00:14:36,082 --> 00:14:37,048 Dad, what do you think you'll get 149 00:14:37,049 --> 00:14:38,324 for your dig this time? 150 00:14:38,325 --> 00:14:39,636 Ripped off. 151 00:14:39,637 --> 00:14:40,879 What'd you say? 152 00:14:40,880 --> 00:14:42,432 Nothing. 153 00:14:42,433 --> 00:14:44,020 Good, you got no say, young lady, 154 00:14:44,021 --> 00:14:45,987 after that stunt you pulled the other night. 155 00:14:45,988 --> 00:14:49,542 I want a life, I don't wanna go to a dumb museum! 156 00:14:49,543 --> 00:14:51,475 I mean, why can't we ever go to Disneyland or something? 157 00:14:51,476 --> 00:14:55,031 They got some neat stuff at those Angel City exhibits. 158 00:14:55,032 --> 00:14:58,379 I am sick to death of those dirty rocks. 159 00:14:58,380 --> 00:15:00,001 Like I said, you have no say, 160 00:15:00,002 --> 00:15:01,520 you're on probation, young lady. 161 00:15:01,521 --> 00:15:04,904 Then I'm jumping bail, I'm running away, I want out! 162 00:15:06,906 --> 00:15:08,389 Open the door, Jer. 163 00:15:08,390 --> 00:15:09,597 What? 164 00:15:09,598 --> 00:15:11,185 Open the door, your sister wants out. 165 00:15:11,186 --> 00:15:12,118 Daddy? 166 00:15:12,118 --> 00:15:13,015 There you go, jump, jump! 167 00:15:13,016 --> 00:15:14,257 Daddy, cut it out! 168 00:15:14,258 --> 00:15:15,672 Should I give her the heave-ho? 169 00:15:15,673 --> 00:15:17,708 Don't touch me, you little creep! 170 00:15:17,709 --> 00:15:19,262 Alright, sit back and pipe down. 171 00:15:19,263 --> 00:15:21,610 Close the door, Jer. 172 00:15:22,438 --> 00:15:23,612 It's not funny. 173 00:15:24,682 --> 00:15:27,685 Come on. 174 00:15:36,314 --> 00:15:38,316 You know, whatever you think they're worth, ma'am. 175 00:15:39,662 --> 00:15:40,491 Vicki. 176 00:15:42,286 --> 00:15:44,080 Jerry, get Ruby away from there. 177 00:15:44,081 --> 00:15:45,115 Oh, she's okay. 178 00:15:45,116 --> 00:15:46,668 Ruby. 179 00:15:46,669 --> 00:15:48,118 Why are you always so nervous about everything? 180 00:15:48,119 --> 00:15:49,948 I'm not, I'm not nervous. 181 00:15:49,949 --> 00:15:51,363 You've been coming in here for eight months, 182 00:15:51,364 --> 00:15:53,124 and you're still calling me ma'am. 183 00:15:54,436 --> 00:15:55,299 Have you... 184 00:15:58,164 --> 00:16:00,820 Have you, um, decided on a price? 185 00:16:00,821 --> 00:16:01,753 Would you relax? 186 00:16:01,754 --> 00:16:03,030 I'm not going to bite you. 187 00:16:03,031 --> 00:16:04,273 I know that. 188 00:16:11,246 --> 00:16:15,352 You have very pretty eyes, Mr. Taylor. 189 00:16:15,353 --> 00:16:16,182 It's Frank. 190 00:16:17,114 --> 00:16:18,631 So, 191 00:16:18,632 --> 00:16:21,187 shall we take another look at what you got here, Frank? 192 00:16:23,189 --> 00:16:24,190 Absolutely. 193 00:16:28,539 --> 00:16:29,954 Oh my. 194 00:16:31,300 --> 00:16:32,542 What? 195 00:16:32,543 --> 00:16:34,303 I think you got an azurite here. 196 00:16:36,064 --> 00:16:37,443 Is that good? 197 00:16:37,444 --> 00:16:38,618 That's great. 198 00:16:41,828 --> 00:16:45,451 Hey, Dad, you should see the dorky shirt Monica got. 199 00:16:45,452 --> 00:16:47,488 No, it's not, it's really cool, Daddy. 200 00:16:47,489 --> 00:16:48,730 See? 201 00:16:48,731 --> 00:16:50,008 Say hello to the nice lady, kids. 202 00:16:50,009 --> 00:16:52,286 - Hi, Vicki. - Hi, Vicki. 203 00:16:52,287 --> 00:16:53,115 Hi. 204 00:16:54,013 --> 00:16:55,979 You want us to get lost? 205 00:16:55,980 --> 00:16:58,017 No, no, we're just talking about rocks. 206 00:16:58,948 --> 00:17:00,535 He's getting ripped off. 207 00:17:00,536 --> 00:17:01,847 Shut up. 208 00:17:02,781 --> 00:17:04,056 Hey, welcome back, Mr. Sarno. 209 00:17:04,057 --> 00:17:05,437 Hey, what's going on, sweetheart? 210 00:17:05,438 --> 00:17:08,233 Mr. Sarno, you remember the Taylors? 211 00:17:08,234 --> 00:17:09,648 Hi, folks. 212 00:17:09,649 --> 00:17:10,718 Get away from me, stinkball! 213 00:17:10,719 --> 00:17:11,789 Mr. Sarno... 214 00:17:14,826 --> 00:17:16,068 Usual price. 215 00:17:16,069 --> 00:17:18,140 Yeah, but Mr. Taylor has some new azurites. 216 00:17:19,279 --> 00:17:22,730 It's still dino poop, Vicki, usual price. 217 00:17:22,731 --> 00:17:23,559 But... 218 00:17:29,186 --> 00:17:31,498 I'm sorry, Frank, it's the usual price. 219 00:17:32,672 --> 00:17:33,913 Whatever's fair. 220 00:17:33,914 --> 00:17:37,779 It's not fair, it's just the way it is. 221 00:17:37,780 --> 00:17:39,230 It's not your fault, Vicki. 222 00:17:40,680 --> 00:17:41,749 Let me go talk to him. 223 00:17:41,750 --> 00:17:44,062 No, no, no, no, it's okay. 224 00:17:44,063 --> 00:17:45,891 No, it's not okay, Daddy. 225 00:17:45,892 --> 00:17:47,306 I know we saw an unbelievable... 226 00:17:47,307 --> 00:17:49,033 I said it was okay. 227 00:17:52,071 --> 00:17:54,279 You're a stubborn man, Frank. 228 00:17:54,280 --> 00:17:57,248 Proud, stubborn, you name it. 229 00:18:00,113 --> 00:18:00,907 Passionate? 230 00:18:03,703 --> 00:18:04,704 Sometimes. 231 00:18:06,602 --> 00:18:07,431 When? 232 00:18:09,502 --> 00:18:12,159 Daddy, are we gonna hang out in this boneyard all day? 233 00:18:12,160 --> 00:18:14,402 We haven't seen the pterodactyl exhibit yet. 234 00:18:14,403 --> 00:18:15,610 Whoop-de-doo. 235 00:18:15,611 --> 00:18:17,647 Can we please blow this musty pop stand? 236 00:18:17,648 --> 00:18:19,718 Keep your shirts on, we're going. 237 00:18:19,719 --> 00:18:22,341 Oh, I'm sorry, I'll go get your check. 238 00:18:22,342 --> 00:18:23,205 Vicki? 239 00:18:23,205 --> 00:18:24,068 Yes? 240 00:18:25,449 --> 00:18:26,277 Um, 241 00:18:30,247 --> 00:18:31,110 um, nothing. 242 00:18:32,663 --> 00:18:33,491 Daddy? 243 00:18:35,666 --> 00:18:37,253 Get the cooler. 244 00:18:37,254 --> 00:18:38,462 Jerry, get the cooler. 245 00:18:40,049 --> 00:18:43,329 Ruby, get the cooler. 246 00:18:59,138 --> 00:19:02,554 Sam, Sam, you wouldn't believe me if I did tell you. 247 00:19:02,555 --> 00:19:04,245 No, I can't spill it to the papers right now, 248 00:19:04,246 --> 00:19:06,420 'cause it's big, 249 00:19:06,421 --> 00:19:08,560 big, big, big, big, big, big, big, big, big, big, 250 00:19:08,561 --> 00:19:10,425 Radio City Music Hall-big. 251 00:19:11,564 --> 00:19:12,874 What are you looking at? 252 00:19:12,875 --> 00:19:14,152 I didn't say anything. 253 00:19:14,153 --> 00:19:15,498 Yeah, but you were thinking something. 254 00:19:15,499 --> 00:19:17,016 What were we talking about then? 255 00:19:17,017 --> 00:19:20,399 Oh, yeah, yeah, no, no, no, it's bigger than sunken ships. 256 00:19:20,400 --> 00:19:21,918 Look, I don't wanna get prehysterical here, 257 00:19:21,919 --> 00:19:24,886 but I think I'm gonna change the course of natural history. 258 00:19:24,887 --> 00:19:27,441 Nah, you're gonna have to read about it in the funny papers. 259 00:19:27,442 --> 00:19:28,787 Tootles. 260 00:19:31,066 --> 00:19:32,308 Have a good trip? 261 00:19:32,309 --> 00:19:33,481 I found the holy grail, 262 00:19:33,482 --> 00:19:35,725 and I ain't whistlin' dixie. 263 00:19:38,211 --> 00:19:39,729 Do you want some water? 264 00:19:39,730 --> 00:19:42,110 No, oh, you'd like to see me choke, wouldn't ya? 265 00:19:42,111 --> 00:19:43,319 Hey, I didn't say that. 266 00:19:43,320 --> 00:19:44,561 Yeah, but you were thinking it. 267 00:19:44,562 --> 00:19:46,425 No, sir, what I was thinking 268 00:19:46,426 --> 00:19:49,048 is that you're being a little rude to the Taylors. 269 00:19:49,049 --> 00:19:49,878 Who? 270 00:19:51,604 --> 00:19:52,880 Oh, them. 271 00:19:52,881 --> 00:19:54,952 Oh, screw 'em, I got bigger fish to fry. 272 00:20:22,462 --> 00:20:24,567 Hey, man, turn it back. 273 00:20:24,568 --> 00:20:25,500 Who do you think you are? 274 00:20:25,501 --> 00:20:28,260 Shut up, you make me carsick! 275 00:20:28,261 --> 00:20:30,435 What's tipping your beans? 276 00:20:30,436 --> 00:20:32,990 Getting pretty cozy with Professor Cupcakes, huh? 277 00:20:35,234 --> 00:20:36,580 Honey, we're just friends. 278 00:20:38,340 --> 00:20:39,962 Leave him alone, he's horny. 279 00:20:42,033 --> 00:20:42,827 Hey! 280 00:20:44,346 --> 00:20:45,485 What did I do? 281 00:20:51,284 --> 00:20:53,873 I'm gonna be a very, very rich man. 282 00:20:55,633 --> 00:20:56,944 Can I go? 283 00:20:56,945 --> 00:20:58,290 No. 284 00:20:58,291 --> 00:20:59,878 Go get the cooler. 285 00:20:59,879 --> 00:21:01,500 I'm gonna crack open this little bottle of champagne 286 00:21:01,501 --> 00:21:03,607 and you and I are gonna drink a toast. 287 00:21:18,311 --> 00:21:19,278 What's taking so long? 288 00:21:19,279 --> 00:21:20,520 I'm dying of thirst in here. 289 00:21:25,870 --> 00:21:28,216 Was that Sam Simon from the Times? 290 00:21:28,217 --> 00:21:30,011 In the phone flesh. 291 00:21:30,012 --> 00:21:32,462 I could hear the spit running down his chin. 292 00:21:32,463 --> 00:21:35,120 What's in this thing, a cure for cancer? 293 00:21:35,121 --> 00:21:38,297 You're thinking small, my dear. 294 00:21:39,298 --> 00:21:40,298 What are you talking about? 295 00:21:40,299 --> 00:21:42,196 Drink up, honey pie, salute. 296 00:21:42,197 --> 00:21:42,991 Right. 297 00:21:45,442 --> 00:21:47,202 Open it. 298 00:21:48,928 --> 00:21:51,413 Behold, I give you prehistoric life! 299 00:21:52,690 --> 00:21:56,383 A turkey bone? 300 00:21:56,384 --> 00:21:58,039 What? 301 00:21:58,040 --> 00:21:59,317 What the hell's this? 302 00:21:59,318 --> 00:22:00,835 Turkey bones? 303 00:22:00,836 --> 00:22:01,665 Sandwiches? 304 00:22:04,012 --> 00:22:06,427 Wait a minute, this isn't my cooler. 305 00:22:06,428 --> 00:22:08,085 My babies, where are my babies? 306 00:22:08,948 --> 00:22:11,191 My eggs, where are my eggs? 307 00:22:35,595 --> 00:22:37,251 Did you bring the cooler in? 308 00:22:37,252 --> 00:22:38,046 Nope. 309 00:22:39,358 --> 00:22:40,220 Monica! 310 00:22:44,363 --> 00:22:45,225 What? 311 00:22:46,951 --> 00:22:48,263 Get enough to eat there? 312 00:22:52,750 --> 00:22:55,373 It's a ghoul monster! 313 00:22:55,374 --> 00:22:57,202 Squash it, Dad! 314 00:22:57,203 --> 00:22:59,999 You are such an immature specimen. 315 00:23:01,103 --> 00:23:02,588 Where is the cooler, Monica? 316 00:23:03,796 --> 00:23:06,453 I don't know, that was barf boy's job. 317 00:23:06,454 --> 00:23:07,386 Well, it's not in the truck 318 00:23:07,387 --> 00:23:08,627 and it doesn't have any legs, 319 00:23:08,628 --> 00:23:10,492 so obviously it didn't walk off on its own. 320 00:23:13,737 --> 00:23:15,323 Daddy, it's getting cold. 321 00:23:15,324 --> 00:23:17,499 Keep looking, that was a $50 cooler. 322 00:23:18,914 --> 00:23:21,399 Maybe it popped out when you hit the tracks back there. 323 00:23:21,400 --> 00:23:24,643 My face is turning into plaster of Paris. 324 00:23:24,644 --> 00:23:27,370 I didn't hit those tracks that hard. 325 00:23:27,371 --> 00:23:29,994 Dad, have you seen Ruby? 326 00:24:00,404 --> 00:24:01,991 Oh, hello, Mona. 327 00:24:01,992 --> 00:24:03,199 Monica! 328 00:24:03,200 --> 00:24:05,339 Whatever, is your daddy home? 329 00:24:05,340 --> 00:24:06,892 Wait here. 330 00:24:20,493 --> 00:24:22,321 Ah, Mr. Taylor. 331 00:24:22,322 --> 00:24:23,702 What can I do for ya? 332 00:24:23,703 --> 00:24:25,566 Well, there's been a slight little mix-up. 333 00:24:25,567 --> 00:24:27,119 And what might that be? 334 00:24:27,120 --> 00:24:29,156 Well, I believe I have something of yours 335 00:24:29,157 --> 00:24:30,640 and I think that you have something of mine. 336 00:24:30,641 --> 00:24:33,125 Great, we have been looking all over all night for this, 337 00:24:33,126 --> 00:24:34,541 thank you, thank you very much! 338 00:24:34,542 --> 00:24:35,474 Sure. 339 00:24:35,475 --> 00:24:37,198 Oh, what a sweet young thing. 340 00:24:37,199 --> 00:24:39,960 Excuse me, I have to go wash my hair. 341 00:24:39,961 --> 00:24:40,927 Lovely child. 342 00:24:40,928 --> 00:24:41,996 Okay, where is it? 343 00:24:41,997 --> 00:24:43,273 Pardon? 344 00:24:43,274 --> 00:24:45,483 Don't get cute with me, where's my cooler? 345 00:24:45,484 --> 00:24:46,346 Your cooler? 346 00:24:47,209 --> 00:24:48,347 Hand it over, farm boy! 347 00:24:48,348 --> 00:24:49,763 Hey, I don't like your tone, 348 00:24:49,764 --> 00:24:51,178 and I don't know what you're talking about, mister. 349 00:24:51,179 --> 00:24:53,145 I'm sorry, I'm sorry, 350 00:24:53,146 --> 00:24:55,596 I've just lost something very, very precious to me, 351 00:24:55,597 --> 00:24:56,942 something you can't put a price tag on. 352 00:24:56,943 --> 00:24:58,150 Here's 200 bucks, gimme. 353 00:24:58,151 --> 00:24:59,600 Give you what? 354 00:24:59,601 --> 00:25:01,015 Look, I'm sure it was all perfectly innocent on your part, 355 00:25:01,016 --> 00:25:03,535 but your family has mistaken my cooler for yours, 356 00:25:03,536 --> 00:25:05,088 by accident, of course. 357 00:25:05,089 --> 00:25:06,987 That's possible, we looked high and low for that, but... 358 00:25:06,988 --> 00:25:08,506 Give you 300. 359 00:25:08,507 --> 00:25:12,130 It's not a question of money, Mr. Sarno, goodnight! 360 00:25:12,131 --> 00:25:12,959 Whoa! 361 00:25:33,255 --> 00:25:37,569 Will somebody shut that pooch up before I go crazy? 362 00:25:37,570 --> 00:25:39,020 Could you feed her, Jer? 363 00:25:56,140 --> 00:25:57,521 What's with her? 364 00:25:58,453 --> 00:25:59,558 Maybe she's in heat. 365 00:26:01,456 --> 00:26:03,112 I guess we better keep her down there for a while, 366 00:26:03,113 --> 00:26:05,217 that Anderson spaniel's been hanging around here again. 367 00:26:05,218 --> 00:26:07,703 Oh, please don't let her be preggers again. 368 00:26:07,704 --> 00:26:10,498 That last litter we gave away almost broke her heart. 369 00:26:10,499 --> 00:26:11,604 So what do you care? 370 00:26:13,364 --> 00:26:14,227 I care. 371 00:26:18,922 --> 00:26:19,888 Alright, I'm... 372 00:26:19,888 --> 00:26:20,682 I got it, Dad. 373 00:26:29,553 --> 00:26:30,795 Chow time, Ruby. 374 00:26:48,330 --> 00:26:49,159 Wow. 375 00:26:56,649 --> 00:27:00,790 Wow. 376 00:27:08,040 --> 00:27:10,697 Ruby, did you hatch these guys? 377 00:27:18,775 --> 00:27:21,500 Look at this mess. 378 00:27:23,780 --> 00:27:24,919 Just try some dog food. 379 00:27:30,303 --> 00:27:31,132 How about you? 380 00:27:35,688 --> 00:27:36,551 You? 381 00:27:41,901 --> 00:27:42,799 Tyrannosaurus Rex, 382 00:27:45,146 --> 00:27:46,078 The King! 383 00:27:48,563 --> 00:27:49,633 Elvis! 384 00:27:57,952 --> 00:27:59,884 I know how it is, Elvis. 385 00:27:59,885 --> 00:28:02,059 I'm a meat and potatoes man too. 386 00:28:31,226 --> 00:28:33,711 You sleeping, Elvis? 387 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 He's asleep. 388 00:28:36,887 --> 00:28:37,716 Aw. 389 00:29:12,440 --> 00:29:13,268 Wait, 390 00:29:16,271 --> 00:29:20,966 where's the flighty one? 391 00:29:26,281 --> 00:29:27,110 Oh, great! 392 00:29:29,077 --> 00:29:31,458 Me, my turn, it's always my turn, 393 00:29:31,459 --> 00:29:34,910 I've done this BS faithfully for five years, 394 00:29:34,911 --> 00:29:36,153 I'm so sick of it! 395 00:29:40,157 --> 00:29:41,606 Daddy! 396 00:29:41,607 --> 00:29:42,953 Geez, what was that, a bat? 397 00:29:44,334 --> 00:29:47,785 Good god, it had a nose like my math teacher. 398 00:29:47,786 --> 00:29:49,235 Just stay calm. 399 00:30:00,626 --> 00:30:01,627 Oh, great, Monica! 400 00:30:04,595 --> 00:30:06,011 She's gonna rat on me. 401 00:30:07,633 --> 00:30:09,117 Keep 'em in here, girl. 402 00:30:36,662 --> 00:30:37,939 Sorry, Chilly. 403 00:30:57,303 --> 00:30:58,821 Hold it, babe. 404 00:30:58,822 --> 00:31:00,892 I just had that Fender restrung. 405 00:31:00,893 --> 00:31:03,136 Get off me, I'm gonna kill this thing! 406 00:31:03,137 --> 00:31:05,069 No, you're not, it's Ruby's kid. 407 00:31:05,070 --> 00:31:05,898 What? 408 00:31:07,486 --> 00:31:09,418 What was that? 409 00:31:09,419 --> 00:31:11,110 Honey, we got company. 410 00:31:15,494 --> 00:31:16,874 Come on. 411 00:31:16,875 --> 00:31:18,116 I don't like this. 412 00:31:18,117 --> 00:31:20,256 Stop acting like a girl. 413 00:31:20,257 --> 00:31:21,776 I am a girl, dummy. 414 00:31:23,398 --> 00:31:24,951 Look, they're gonna be more scared of you 415 00:31:24,952 --> 00:31:26,160 than you are of them. 416 00:31:42,245 --> 00:31:42,831 Aw. 417 00:31:42,831 --> 00:31:43,522 See? 418 00:31:58,502 --> 00:31:59,952 They're so neat. 419 00:32:04,681 --> 00:32:05,509 Aw! 420 00:32:14,518 --> 00:32:15,347 Elvis! 421 00:32:17,866 --> 00:32:19,350 Say howdy, 422 00:32:19,351 --> 00:32:22,077 'cause you just got kissed on the tush by The King. 423 00:32:22,078 --> 00:32:24,527 Get that beast away from me. 424 00:32:24,528 --> 00:32:26,702 Watch your tongue, sis, 425 00:32:26,703 --> 00:32:28,463 Elvis just needs a little meat. 426 00:32:29,326 --> 00:32:30,155 Right, Elvis? 427 00:32:35,436 --> 00:32:37,990 You can't be going and eating Monica's butt, Elvis, 428 00:32:38,922 --> 00:32:40,027 you'll get indigestion, 429 00:32:41,960 --> 00:32:43,064 or brain damage. 430 00:32:44,686 --> 00:32:45,687 Let's see... 431 00:32:50,209 --> 00:32:53,281 Not lamb chops, Dad will skin me alive. 432 00:32:59,563 --> 00:33:01,738 Ah, how about some bologna? 433 00:33:05,604 --> 00:33:10,609 Elvis. 434 00:33:14,199 --> 00:33:16,648 Don't go messing with my cookies, man. 435 00:33:16,649 --> 00:33:19,894 That's for dessert. 436 00:33:28,282 --> 00:33:30,629 Watch the fingers, Godzilla. 437 00:33:36,324 --> 00:33:38,568 You're invading my space. 438 00:33:41,019 --> 00:33:42,641 Ruby, do something! 439 00:33:51,512 --> 00:33:52,409 You're kinda cute. 440 00:33:56,275 --> 00:34:00,382 Highway robbers. 441 00:34:00,383 --> 00:34:01,177 Crooks! 442 00:34:02,316 --> 00:34:04,214 I can barely hear you, Mr. Sarno. 443 00:34:05,215 --> 00:34:07,527 Those double-dealing sons of... 444 00:34:07,528 --> 00:34:08,769 Crooks! 445 00:34:08,770 --> 00:34:10,495 The Taylors are good and honest. 446 00:34:10,496 --> 00:34:13,671 Those dirt farmers led me on a wild goose chase. 447 00:34:13,672 --> 00:34:15,259 You didn't find your cooler? 448 00:34:15,260 --> 00:34:17,537 Yeah, yeah, I got the cooler, I got it in my hip pocket, 449 00:34:17,538 --> 00:34:19,367 no, I do not have the cooler! 450 00:34:20,230 --> 00:34:22,231 Highway robbers. 451 00:34:32,208 --> 00:34:33,863 Madonna. 452 00:34:33,864 --> 00:34:34,796 For a pterodactyl? 453 00:34:34,797 --> 00:34:37,039 That's a girl's name, man. 454 00:34:37,040 --> 00:34:39,179 It is a girl, man. 455 00:34:39,180 --> 00:34:40,249 Madonna. 456 00:34:40,250 --> 00:34:41,079 See? 457 00:34:42,528 --> 00:34:44,909 Okay, fine, what do you wanna call the stegosaurus? 458 00:34:44,910 --> 00:34:46,084 Bon Jovi? 459 00:34:47,257 --> 00:34:50,294 That has a nice ring, but how about Prince? 460 00:34:50,295 --> 00:34:51,536 No way! 461 00:34:51,537 --> 00:34:54,091 And we're not calling the chasmosaurus Hammer. 462 00:34:54,092 --> 00:34:57,439 How about I tell Daddy about your little friends? 463 00:34:57,440 --> 00:34:58,268 Right. 464 00:35:02,445 --> 00:35:04,825 The stegosaurus is Jagger. 465 00:35:04,826 --> 00:35:07,105 Fine, but the brachiosaurus, Paula, 466 00:35:11,005 --> 00:35:12,662 and the chasmo is Hammer. 467 00:35:26,503 --> 00:35:28,539 The King disagrees, man. 468 00:35:28,540 --> 00:35:29,748 Sick her, Elvis. 469 00:35:33,786 --> 00:35:34,891 God, Jerry. 470 00:36:05,370 --> 00:36:08,200 Jerry, open this door. 471 00:36:09,753 --> 00:36:10,582 Monica? 472 00:36:12,446 --> 00:36:15,033 What's going on? 473 00:36:15,034 --> 00:36:18,797 Who locked this door? 474 00:36:19,867 --> 00:36:21,938 Just make sure Madonna stays down here. 475 00:36:30,774 --> 00:36:32,361 Hey, Dad. 476 00:36:32,362 --> 00:36:33,674 Why is this door locked? 477 00:36:34,882 --> 00:36:36,917 There's a lotta crazies out there, Dad. 478 00:36:36,918 --> 00:36:39,437 This is a farm, Jerry, we're in the middle of nowhere, 479 00:36:39,438 --> 00:36:41,198 you kids tell me that all the time. 480 00:36:41,199 --> 00:36:42,578 It can happen anywhere. 481 00:36:42,579 --> 00:36:43,925 What can happen anywhere? 482 00:36:45,064 --> 00:36:47,377 Ax murder, they get you in your sleep. 483 00:36:49,966 --> 00:36:52,070 So what's going on, Jer? 484 00:36:52,071 --> 00:36:54,350 Nothing, how's the resin game coming? 485 00:36:56,179 --> 00:36:57,628 Where's Monica? 486 00:36:57,629 --> 00:37:00,251 Downstairs, taking care of Ruby, 487 00:37:00,252 --> 00:37:02,598 that dog's got hormones popping left and right. 488 00:37:04,049 --> 00:37:05,532 Monica! 489 00:37:05,533 --> 00:37:06,465 Monica! 490 00:37:06,466 --> 00:37:07,845 She's just feeding Ruby. 491 00:37:07,846 --> 00:37:08,778 Monica! 492 00:37:08,778 --> 00:37:09,675 She's just feeding Ruby. 493 00:37:09,676 --> 00:37:11,193 Hi, Daddy. 494 00:37:11,194 --> 00:37:12,608 What are you doing in there? 495 00:37:12,609 --> 00:37:15,024 I'm feeding Ruby, keeping her outta trouble, 496 00:37:15,025 --> 00:37:16,234 isn't that what you want? 497 00:37:17,165 --> 00:37:18,683 Hm. 498 00:37:18,684 --> 00:37:20,478 I want you two to hightail it up to the living room, 499 00:37:20,479 --> 00:37:21,755 'cause I know when you're up to something, 500 00:37:21,756 --> 00:37:22,963 and you're gonna sit down 501 00:37:22,964 --> 00:37:24,587 and you're gonna tell me what it is. 502 00:37:30,972 --> 00:37:32,490 Working late, Miss Vicki? 503 00:37:32,491 --> 00:37:34,906 Oh god, Whitey, why do you scare the bejesus out of me? 504 00:37:34,907 --> 00:37:37,254 I'm sorry, I didn't mean to. 505 00:37:37,255 --> 00:37:38,910 What are you still doing here? 506 00:37:38,911 --> 00:37:39,740 My job. 507 00:37:40,913 --> 00:37:42,707 Whitey, I gotta ask you a question. 508 00:37:42,708 --> 00:37:43,984 Now don't take this wrong, 509 00:37:43,985 --> 00:37:46,815 but, we're missing a cooler from the lab, 510 00:37:46,816 --> 00:37:48,782 and I was just wondering if... 511 00:37:48,783 --> 00:37:51,302 Well, I do take it wrong, Miss Vicki, 512 00:37:51,303 --> 00:37:54,272 I clean and watch over this place like it was my own child. 513 00:37:55,445 --> 00:37:57,101 Been working here for over 20 years, 514 00:37:57,102 --> 00:37:59,587 and I've never taken so much as a tissue. 515 00:38:01,002 --> 00:38:03,314 I'm sorry, Whitey, I didn't mean to insult you, 516 00:38:03,315 --> 00:38:04,557 it's just that 517 00:38:04,558 --> 00:38:07,560 Mr. Sarno's breathing down my neck about this. 518 00:38:07,561 --> 00:38:10,114 I'm embarrassed I even brought it up, 519 00:38:10,115 --> 00:38:12,599 you're the only honest Joe in this whole place. 520 00:38:12,600 --> 00:38:14,567 I knew it, I knew it was Whitey! 521 00:38:14,568 --> 00:38:15,362 Good job, Vic. 522 00:38:15,363 --> 00:38:16,396 Rico, no! 523 00:38:16,397 --> 00:38:17,260 Get his legs. 524 00:38:17,260 --> 00:38:18,192 Sir? 525 00:38:18,192 --> 00:38:18,917 Call the law, Vicki! 526 00:38:18,917 --> 00:38:19,745 Sir? 527 00:38:19,746 --> 00:38:21,159 Stop it, Rico! 528 00:38:21,160 --> 00:38:23,230 You're going to jail, scrub monkey. 529 00:38:23,231 --> 00:38:24,163 Sir? 530 00:38:24,164 --> 00:38:26,580 Call the cops! 531 00:38:29,238 --> 00:38:30,272 Whitey, are you okay? 532 00:38:30,273 --> 00:38:31,480 Yeah. 533 00:38:31,481 --> 00:38:32,930 What about me? 534 00:38:32,931 --> 00:38:35,622 You need a long rest, Rico! 535 00:38:35,623 --> 00:38:36,555 I'm sorry, sir, 536 00:38:36,556 --> 00:38:39,419 I know, I know, I'm fired. 537 00:38:39,420 --> 00:38:40,835 I'll see you tomorrow. 538 00:38:43,217 --> 00:38:44,804 What are you looking at? 539 00:38:44,805 --> 00:38:47,841 Nothing, absolutely nothing. 540 00:38:47,842 --> 00:38:50,327 Oh, is that another one of your little wisecracks? 541 00:38:50,328 --> 00:38:51,811 He's a sweet old man! 542 00:38:51,812 --> 00:38:54,366 He'd steal plastic forks at a company picnic. 543 00:38:55,229 --> 00:38:57,334 Your mind is going. 544 00:38:57,335 --> 00:38:58,507 Is it? 545 00:38:58,508 --> 00:39:00,026 And where were you when the cat was away, 546 00:39:00,027 --> 00:39:01,268 making like a mouse? 547 00:39:01,269 --> 00:39:02,408 What? 548 00:39:02,409 --> 00:39:04,064 Oh, you're the only one left, Vicki, 549 00:39:04,065 --> 00:39:06,964 it's just you and you alone all by yourself, right? 550 00:39:06,965 --> 00:39:10,519 Mr. Sarno, I never touched your precious little cooler! 551 00:39:10,520 --> 00:39:11,349 How do I know that? 552 00:39:11,349 --> 00:39:12,211 I don't know that. 553 00:39:12,212 --> 00:39:14,281 I didn't take it! 554 00:39:14,282 --> 00:39:16,007 I could have your little archeological grant 555 00:39:16,008 --> 00:39:17,457 taken away like that! 556 00:39:17,458 --> 00:39:19,217 You are really losing it, Rico. 557 00:39:19,218 --> 00:39:20,116 Oh yeah? 558 00:39:20,117 --> 00:39:22,118 I'll show you losing it! 559 00:39:24,431 --> 00:39:25,948 I know when someone's lying to me, 560 00:39:25,949 --> 00:39:28,503 I can tell by their eyes, and you two are lying. 561 00:39:28,504 --> 00:39:29,883 About what, Dad? 562 00:39:29,884 --> 00:39:31,472 We'd never lie to you, Daddy. 563 00:39:32,991 --> 00:39:34,716 Do you think I'm a fool? 564 00:39:34,717 --> 00:39:35,993 Do you think I am some rube 565 00:39:35,994 --> 00:39:38,202 who just fell off the raisin truck? 566 00:39:38,203 --> 00:39:39,617 No, Daddy. 567 00:39:39,618 --> 00:39:42,482 We don't know what you're talking about, Pop. 568 00:39:42,483 --> 00:39:45,278 Oh, you don't, huh? 569 00:39:45,279 --> 00:39:46,591 Ruby's pregnant, isn't she? 570 00:39:48,178 --> 00:39:49,076 - What? - What? 571 00:39:49,077 --> 00:39:50,594 You heard me, 572 00:39:50,595 --> 00:39:53,597 I told you to keep her away from that Anderson spaniel. 573 00:39:53,598 --> 00:39:55,841 Dad, Ruby's not pregnant. 574 00:39:57,498 --> 00:39:59,154 Oh, she isn't, huh? 575 00:39:59,155 --> 00:40:01,018 No, but we think you should consider it, 576 00:40:01,019 --> 00:40:02,123 she's real lonely. 577 00:40:03,366 --> 00:40:05,056 Not a chance! 578 00:40:05,057 --> 00:40:06,333 It's not fair to Ruby, 579 00:40:06,334 --> 00:40:08,163 keeping her cooped up down there like that, 580 00:40:08,164 --> 00:40:10,165 she has rights too. 581 00:40:10,166 --> 00:40:11,580 Yeah, if Monica was in heat, 582 00:40:11,581 --> 00:40:13,064 you wouldn't lock her down there. 583 00:40:13,065 --> 00:40:15,412 Don't help me, go to Kmart and get yourself an IQ. 584 00:40:15,413 --> 00:40:19,070 Well, that's a good one coming from Miss 55 in Science. 585 00:40:19,071 --> 00:40:20,417 You're so dense. 586 00:40:20,418 --> 00:40:21,590 Alright, cut it out! 587 00:40:21,591 --> 00:40:23,005 We have been through this 100 times, 588 00:40:23,006 --> 00:40:24,938 we have plenty of pets around here. 589 00:40:24,939 --> 00:40:25,768 Okay. 590 00:40:26,941 --> 00:40:28,148 Now if I hear one more word about this, 591 00:40:28,149 --> 00:40:29,461 I'm gonna have that dog... 592 00:40:32,706 --> 00:40:33,534 Okay? 593 00:40:35,018 --> 00:40:36,157 Do I hear okay? 594 00:40:37,020 --> 00:40:37,814 Yeah. 595 00:40:39,195 --> 00:40:40,955 Okay then, go to your rooms. 596 00:40:51,379 --> 00:40:54,968 Don't tell me I don't know how to handle 'em. 597 00:40:54,969 --> 00:40:56,384 I know how to handle 'em. 598 00:41:43,259 --> 00:41:45,674 Where are my keys? 599 00:41:45,675 --> 00:41:47,711 Where is my cooler? 600 00:41:47,712 --> 00:41:50,783 How many times do I have to tell you, I don't know! 601 00:41:50,784 --> 00:41:53,924 Round and round we go, where we stop, nobody knows. 602 00:41:53,925 --> 00:41:56,823 I don't have your cooler, okay? 603 00:41:56,824 --> 00:41:59,205 You're a lying, deceitful little tramp... 604 00:41:59,206 --> 00:42:00,862 Uh, your breath is killing me! 605 00:42:00,863 --> 00:42:02,864 Where is it? 606 00:42:02,865 --> 00:42:04,486 You're impossible! 607 00:42:04,487 --> 00:42:06,005 I got keys that jingle, jangle, jingle. 608 00:42:06,006 --> 00:42:06,834 Give 'em here! 609 00:42:06,835 --> 00:42:08,076 Up, girl. 610 00:42:08,077 --> 00:42:09,077 God, you're a sick puppy, Rico. 611 00:42:09,078 --> 00:42:10,975 Woof, woof, woof. 612 00:42:10,976 --> 00:42:11,805 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa! 613 00:42:11,806 --> 00:42:13,357 Get out of my way! 614 00:42:13,358 --> 00:42:14,290 You're not going anywhere 615 00:42:14,291 --> 00:42:15,635 until I get my cooler back. 616 00:42:15,636 --> 00:42:17,534 Are you gonna get outta my way? 617 00:42:17,535 --> 00:42:19,259 Well, you just got a little bit too greedy 618 00:42:19,260 --> 00:42:20,192 for your own good, didn't you? 619 00:42:20,193 --> 00:42:21,607 I am warning you, Rico. 620 00:42:21,608 --> 00:42:26,095 Oh, I'm scared, Vicki, I'm so scared... 621 00:42:42,732 --> 00:42:43,561 Oh boy. 622 00:42:45,804 --> 00:42:46,633 Oh boy. 623 00:42:48,980 --> 00:42:49,808 Oh boy. 624 00:43:39,271 --> 00:43:40,169 What the... 625 00:43:42,930 --> 00:43:44,104 What the hell? 626 00:44:02,674 --> 00:44:07,679 Monica, Jerry, get down here on the double! 627 00:44:18,794 --> 00:44:20,035 What in the hell is this? 628 00:44:20,036 --> 00:44:21,934 It almost bit my head off! 629 00:44:21,935 --> 00:44:24,040 Elvis wouldn't do that, would ya, Elvis? 630 00:44:27,009 --> 00:44:28,285 Jerry? 631 00:44:28,286 --> 00:44:30,597 He's the new King, Dad. 632 00:44:30,598 --> 00:44:32,047 What's going on? 633 00:44:32,048 --> 00:44:34,463 Where in the Sam hell did you find these things? 634 00:44:34,464 --> 00:44:35,327 In the cellar. 635 00:44:36,535 --> 00:44:38,330 Well, that's where we keep 'em, Daddy. 636 00:44:39,331 --> 00:44:40,919 It's no big deal, Dad. 637 00:44:42,472 --> 00:44:44,646 You two have some explaining to do, 638 00:44:44,647 --> 00:44:45,924 and it better be good. 639 00:44:47,650 --> 00:44:51,861 Now, get these things outta here, pronto! 640 00:44:53,725 --> 00:44:55,588 - Yes, Dad. - Yes, Dad. 641 00:45:15,057 --> 00:45:18,439 Me, always me, what am I, the maid? 642 00:45:55,683 --> 00:45:56,512 Bye. 643 00:46:00,136 --> 00:46:02,620 Why can't we keep them, Dad? 644 00:46:02,621 --> 00:46:04,381 You lied to me, Jer, 645 00:46:04,382 --> 00:46:06,072 that cooler was down here the whole time, wasn't it? 646 00:46:06,073 --> 00:46:09,041 I didn't take it, Ruby took it. 647 00:46:09,042 --> 00:46:11,629 Those animals belong to Mr. Sarno. 648 00:46:11,630 --> 00:46:14,356 Ruby hatched 'em, Mr. Sarno couldn't do that, 649 00:46:14,357 --> 00:46:17,290 doesn't that kinda make 'em her babies? 650 00:46:17,291 --> 00:46:18,429 Fix the latch, Jer. 651 00:46:18,430 --> 00:46:19,259 Come on. 652 00:46:28,440 --> 00:46:29,787 Back to work, princess. 653 00:46:30,649 --> 00:46:31,960 Yes, sir. 654 00:46:31,961 --> 00:46:33,893 Spick and span. 655 00:46:33,894 --> 00:46:35,653 We're still missing the flying one. 656 00:46:35,654 --> 00:46:36,517 Have you seen it? 657 00:46:37,933 --> 00:46:39,141 Not a sign, Daddy. 658 00:46:43,593 --> 00:46:44,594 What was that? 659 00:46:45,561 --> 00:46:46,493 A car pulling up? 660 00:46:52,499 --> 00:46:53,327 Shh! 661 00:46:54,363 --> 00:46:58,816 Shh. 662 00:47:12,450 --> 00:47:13,382 Hi. 663 00:47:13,383 --> 00:47:14,486 Vicki, what's wrong? 664 00:47:15,833 --> 00:47:17,868 I think I'm in big trouble. 665 00:47:17,869 --> 00:47:19,352 Why? 666 00:47:19,353 --> 00:47:22,700 He just kept coming at me and coming at me, so I hit him! 667 00:47:22,701 --> 00:47:25,532 I hit him hard, with a hunk of bedrock. 668 00:47:26,913 --> 00:47:29,017 What, did you kill Fred Flintstone? 669 00:47:29,018 --> 00:47:32,263 This isn't funny, I think I hurt Sarno. 670 00:47:33,609 --> 00:47:34,610 Well, that's good. 671 00:47:36,439 --> 00:47:38,509 This was a mistake, I shouldn't have come here, 672 00:47:38,510 --> 00:47:40,649 you don't give a rat's tail about me... 673 00:47:40,650 --> 00:47:42,168 Come in the house. 674 00:47:42,169 --> 00:47:43,652 No. 675 00:47:43,653 --> 00:47:44,653 Why not? 676 00:47:44,654 --> 00:47:45,863 Give me my keys. 677 00:47:47,347 --> 00:47:48,175 Heel, Ruby. 678 00:47:49,038 --> 00:47:50,521 Give me my keys back. 679 00:47:50,522 --> 00:47:51,385 What keys? 680 00:48:01,602 --> 00:48:06,468 Just stay cool, I'll bust you outta this joint in no time. 681 00:48:06,469 --> 00:48:11,439 Jerry! 682 00:48:40,020 --> 00:48:41,607 What's she doing here? 683 00:48:41,608 --> 00:48:42,608 She? 684 00:48:42,609 --> 00:48:44,437 This she has a name, young lady. 685 00:48:44,438 --> 00:48:45,508 Hello, Monica. 686 00:48:47,579 --> 00:48:48,752 Hi, Vic. 687 00:48:48,753 --> 00:48:49,581 Hi. 688 00:48:50,789 --> 00:48:52,895 You look like you got a case of the GI blues. 689 00:48:54,690 --> 00:48:55,587 Do I? 690 00:48:57,451 --> 00:48:59,107 Tell her about the cooler, Jer. 691 00:48:59,108 --> 00:49:00,591 Don't do it, she'll rat us out! 692 00:49:00,592 --> 00:49:02,628 Mind your tongue, young lady. 693 00:49:02,629 --> 00:49:04,424 What was in the cooler, Jerry? 694 00:49:37,422 --> 00:49:40,666 You mean funny-looking little creatures, 695 00:49:40,667 --> 00:49:42,979 like mutated dinosaurs? 696 00:49:42,980 --> 00:49:46,604 No, these are dinosaurs, what did Daddy just say? 697 00:49:47,605 --> 00:49:48,606 That's impossible. 698 00:49:49,538 --> 00:49:51,022 They look pretty real to me. 699 00:49:52,437 --> 00:49:56,544 Frank, dinosaurs haven't been around for 65 million years. 700 00:49:56,545 --> 00:49:59,512 Well, they're back, man, and they're looking for trouble. 701 00:49:59,513 --> 00:50:00,617 Hey, cut the Elvis act, huh? 702 00:50:00,618 --> 00:50:02,102 We're trying to work this out. 703 00:50:04,449 --> 00:50:05,312 Can I see them? 704 00:50:16,496 --> 00:50:18,497 Come on, Elvis, get Monica, Elvis, come on, Elvis. 705 00:50:18,498 --> 00:50:21,569 This isn't normal, and they can do major damage, 706 00:50:21,570 --> 00:50:23,640 but what am I gonna do, put 'em on a leash? 707 00:50:23,641 --> 00:50:25,159 I mean, look at 'em. 708 00:50:25,160 --> 00:50:26,401 I mean, sure, they're cute. 709 00:50:26,402 --> 00:50:27,334 Come on, come on, come on, alright! 710 00:50:31,097 --> 00:50:33,029 I gotta pay the bills. 711 00:50:33,030 --> 00:50:34,409 Am I right, Vicki? 712 00:50:34,410 --> 00:50:35,239 Mm-hmm. 713 00:50:47,458 --> 00:50:48,286 Are you okay? 714 00:50:48,286 --> 00:50:49,253 Uh-huh. 715 00:50:49,254 --> 00:50:50,944 Say hi to Elvis, Vicki-do. 716 00:50:52,049 --> 00:50:53,049 Hi. 717 00:50:53,050 --> 00:50:54,258 He loves the ladies, man. 718 00:50:57,054 --> 00:50:59,986 Get that crocodile away from her nose! 719 00:50:59,987 --> 00:51:02,368 I thought she might like to meet the new King. 720 00:51:02,369 --> 00:51:04,025 I don't trust that one. 721 00:51:04,026 --> 00:51:05,889 Oh, Frank, I think I'd like to take a look at it. 722 00:51:05,890 --> 00:51:07,718 Why? It's butt-ugly. 723 00:51:07,719 --> 00:51:09,790 You're hurting The King's feelings. 724 00:51:11,240 --> 00:51:13,622 Frank, can I just please take a closer look at it? 725 00:51:15,624 --> 00:51:17,107 See? 726 00:51:17,108 --> 00:51:18,489 I'm not going to hurt you. 727 00:51:19,973 --> 00:51:23,113 These things were over 40 feet long and seven tons, 728 00:51:23,114 --> 00:51:26,599 the biggest terrestrial carnivore that ever lived. 729 00:51:26,600 --> 00:51:29,050 Guess we got the runt of the litter. 730 00:51:32,537 --> 00:51:35,677 They're a reverse-hybridization of the species, Frank. 731 00:51:35,678 --> 00:51:38,853 They must've been frozen in those eggs for ages. 732 00:51:38,854 --> 00:51:41,926 They're awfully small, but they're still the real deal. 733 00:51:43,341 --> 00:51:46,654 Sort of a Darwinian redo. 734 00:51:46,655 --> 00:51:47,794 We told you. 735 00:51:50,003 --> 00:51:52,625 Oh gosh, Frank, you cannot give these back to Sarno. 736 00:51:52,626 --> 00:51:53,764 But they're his eggs. 737 00:51:53,765 --> 00:51:56,077 So, give him the shells. 738 00:51:56,078 --> 00:51:58,044 There you go, Dad, it's all settled, 739 00:51:58,045 --> 00:51:59,943 Elvis and his sidekicks stay. 740 00:51:59,944 --> 00:52:01,600 It's not right. 741 00:52:01,601 --> 00:52:04,465 Frank, I am telling you, Sarno will put them in a circus 742 00:52:04,466 --> 00:52:06,156 or he'll ship them off to Hollywood. 743 00:52:06,157 --> 00:52:08,641 They'll just be five giant dollar signs to him. 744 00:52:11,818 --> 00:52:15,304 Geez, get this vampire bat away from me! 745 00:52:16,478 --> 00:52:19,135 Okay, Monica, call her off. 746 00:52:19,136 --> 00:52:20,206 Come to Momma. 747 00:52:24,037 --> 00:52:26,522 That's a good Material Girl. 748 00:52:27,385 --> 00:52:30,491 Madonna. 749 00:52:42,262 --> 00:52:43,711 Yeah, son? 750 00:52:43,712 --> 00:52:45,195 I just wanted to say goodnight, Dad. 751 00:52:45,196 --> 00:52:47,405 Oh, goodnight, I'll see ya in the morning, bye-bye. 752 00:52:48,544 --> 00:52:50,167 Mind if I say goodnight to Vicki? 753 00:52:51,168 --> 00:52:52,307 Goodnight, Jerry. 754 00:52:54,205 --> 00:52:55,137 Goodnight, Vicki. 755 00:52:57,795 --> 00:52:59,865 Okay, everybody said goodnight to everybody else, 756 00:52:59,866 --> 00:53:01,695 so goodnight, don't let the bedbugs... 757 00:53:02,834 --> 00:53:04,490 Wait a minute, where's your sister? 758 00:53:04,491 --> 00:53:07,735 I don't know, in bed, I guess, goodnight. 759 00:53:07,736 --> 00:53:08,737 Goodnight. 760 00:53:12,844 --> 00:53:16,985 I'm sorry, I guess Monica forgot her manners. 761 00:53:16,986 --> 00:53:20,714 Oh, you don't have to apologize, your kids are adorable. 762 00:53:21,888 --> 00:53:23,095 You want 'em, you can have 'em. 763 00:53:24,546 --> 00:53:26,375 You don't mean that. 764 00:53:30,310 --> 00:53:31,760 You want another drink? 765 00:53:33,313 --> 00:53:35,212 Oh, no, I should get going. 766 00:53:36,109 --> 00:53:38,075 You're not going anywhere. 767 00:53:38,076 --> 00:53:39,801 Well, I can't stay here. 768 00:53:39,802 --> 00:53:40,631 Please? 769 00:53:42,564 --> 00:53:44,497 I don't want anything to happen to you. 770 00:53:46,706 --> 00:53:50,054 Thank you. 771 00:53:51,435 --> 00:53:52,781 I'll sleep on the couch. 772 00:54:07,071 --> 00:54:08,485 Frank. 773 00:54:08,486 --> 00:54:09,660 - Frank. - Shh! 774 00:54:11,386 --> 00:54:13,284 Alright, I heard that, Monica! 775 00:54:14,734 --> 00:54:16,666 Oh, Frank, Frank, Frank, it's okay. 776 00:54:16,667 --> 00:54:18,288 I won't have that nosy bird 777 00:54:18,289 --> 00:54:19,807 poking its beak into my business, 778 00:54:19,808 --> 00:54:21,981 now that one gets locked up with the others tomorrow. 779 00:54:21,982 --> 00:54:24,260 Frank, they're not zoo animals. 780 00:54:24,261 --> 00:54:27,228 I can't have those varmints running wild on my place. 781 00:54:27,229 --> 00:54:30,266 Frank, you worry too much. 782 00:54:30,267 --> 00:54:31,336 Yeah? 783 00:54:31,337 --> 00:54:32,199 Mm-hmm. 784 00:55:11,687 --> 00:55:12,516 Morning. 785 00:55:14,345 --> 00:55:15,208 Morning. 786 00:55:16,105 --> 00:55:17,452 Nice underwear. 787 00:55:18,453 --> 00:55:19,694 Huh? 788 00:55:19,695 --> 00:55:21,318 Are those black hearts? 789 00:55:22,249 --> 00:55:23,147 They're raisins. 790 00:55:24,113 --> 00:55:24,907 Nice. 791 00:55:26,702 --> 00:55:29,049 The kids gave 'em to me. 792 00:55:31,811 --> 00:55:34,296 Very nice, you should be very proud. 793 00:55:36,367 --> 00:55:38,610 Are you making fun of my skivvies? 794 00:55:38,611 --> 00:55:40,266 Me? 795 00:55:40,267 --> 00:55:42,269 Morning, sweetie. 796 00:55:43,478 --> 00:55:44,719 Is she gonna finish 797 00:55:44,720 --> 00:55:46,826 her little project sometime this month? 798 00:55:48,862 --> 00:55:51,244 I can't babysit these things forever, you know? 799 00:55:53,350 --> 00:55:54,557 I'll be done soon, 800 00:55:54,558 --> 00:55:56,938 why don't you just put them inside? 801 00:55:56,939 --> 00:55:57,975 Why don't you? 802 00:56:02,324 --> 00:56:04,050 Monica, Monica, come back here! 803 00:56:07,571 --> 00:56:08,779 I'll go talk to her. 804 00:56:10,194 --> 00:56:12,576 Don't you think you should put on some pants first? 805 00:56:14,060 --> 00:56:15,372 I'm not the bashful type. 806 00:56:19,755 --> 00:56:20,825 Could've fooled me. 807 00:56:54,411 --> 00:56:55,549 Watch where you're going! 808 00:56:55,550 --> 00:56:56,791 Your brain-dead brother 809 00:56:56,792 --> 00:56:57,862 should watch where he leaves his toys. 810 00:56:59,450 --> 00:57:01,901 Danny, what are you doing up before 3:00 p.m.? 811 00:57:03,385 --> 00:57:08,390 You are so fresh, I had to see my ladylove. 812 00:57:09,253 --> 00:57:10,874 - No, Danny! - Awesome gizmo. 813 00:57:10,875 --> 00:57:13,946 Where's the batteries? 814 00:57:13,947 --> 00:57:16,086 Oh, cool, it talks! 815 00:57:16,087 --> 00:57:19,055 Danny, this is a real dinosaur. 816 00:57:19,056 --> 00:57:20,160 Ah, sure it is. 817 00:57:21,645 --> 00:57:26,442 So, you busy tonight? 818 00:57:26,443 --> 00:57:29,962 It is, now get outta here, my father hates you. 819 00:57:29,963 --> 00:57:33,345 Ah, chill, crumb cakes, I'm in love. 820 00:57:33,346 --> 00:57:34,519 Beat it. 821 00:57:34,520 --> 00:57:35,761 Can I have a word with you? 822 00:57:35,762 --> 00:57:38,868 Hey, your dad's half naked, nice gams, Mr. T, 823 00:57:38,869 --> 00:57:41,457 I see where your daughter gets her legs. 824 00:57:41,458 --> 00:57:43,424 Daddy, you remember Brain-Dead Danny? 825 00:57:43,425 --> 00:57:44,357 I said beat it! 826 00:57:47,602 --> 00:57:49,879 Looks like I've been moted, hon. 827 00:57:49,880 --> 00:57:50,949 I'll call you later. 828 00:57:50,950 --> 00:57:52,329 Absotively. 829 00:57:52,330 --> 00:57:53,435 Chow, little dude. 830 00:57:55,713 --> 00:57:56,542 Peace. 831 00:58:03,859 --> 00:58:05,308 Hello, farm boy. 832 00:58:05,309 --> 00:58:07,552 Whoa, caught you with your pants down, huh? 833 00:58:07,553 --> 00:58:10,107 Did you have a nice little roll in the hay, did ya? 834 00:58:11,591 --> 00:58:13,178 What do you want, Sarno? 835 00:58:13,179 --> 00:58:14,420 You know what I want, wood hick, 836 00:58:14,421 --> 00:58:16,700 I want my babies back, and I want 'em now. 837 00:58:20,497 --> 00:58:21,498 What babies? 838 00:58:22,671 --> 00:58:24,189 Play dumb with me 839 00:58:24,190 --> 00:58:25,743 and I'll spill your brains like a box of your raisins. 840 00:58:26,986 --> 00:58:27,814 Sick him. 841 00:58:29,229 --> 00:58:29,885 I don't want anyone else to get hurt, alright? 842 00:58:29,886 --> 00:58:31,403 Yeah? 843 00:58:31,404 --> 00:58:32,646 Well, you and I are gonna turn this cheese box upside down! 844 00:58:32,647 --> 00:58:33,510 They're not in there. 845 00:58:33,511 --> 00:58:35,614 Yeah, right. 846 00:58:35,615 --> 00:58:36,858 I knew they were here! 847 00:58:39,067 --> 00:58:40,343 Ow, oh! 848 00:58:40,344 --> 00:58:41,413 Oh, get your teeth outta me! 849 00:58:41,414 --> 00:58:42,346 Ah, oh! 850 00:58:42,347 --> 00:58:43,519 Your babies don't like you. 851 00:58:43,520 --> 00:58:44,554 Yeah, they do, they're just being playful. 852 00:58:44,555 --> 00:58:45,556 Get away from me! 853 00:58:46,419 --> 00:58:47,592 Jerry. 854 00:58:47,593 --> 00:58:48,525 Chill, Elvis. 855 00:58:52,080 --> 00:58:53,529 Where's my gun? 856 00:58:53,530 --> 00:58:55,013 And I don't like you either. 857 00:58:55,014 --> 00:58:56,428 Hey, don't push me, please, you broke the law! 858 00:58:56,429 --> 00:58:57,361 You like threatening women? 859 00:58:57,362 --> 00:58:58,568 A little bit. 860 00:58:58,569 --> 00:58:59,604 Hey, wait a minute, she was asking for it. 861 00:58:59,605 --> 00:59:00,433 Turn around! 862 00:59:00,433 --> 00:59:01,365 Huh? 863 00:59:01,366 --> 00:59:02,503 Turn around and bend over. 864 00:59:02,504 --> 00:59:03,711 What do you think you're... 865 00:59:03,712 --> 00:59:04,954 Okay. 866 00:59:06,957 --> 00:59:08,267 Now crawl back to your car! 867 00:59:08,268 --> 00:59:09,890 Are you outta your stinkin' mind? 868 00:59:10,719 --> 00:59:11,548 Watch me crawl. 869 00:59:12,721 --> 00:59:14,480 Oh man, this is really humiliating, 870 00:59:14,481 --> 00:59:16,552 they're my babies, not yours! 871 00:59:16,553 --> 00:59:19,071 I'll be back! 872 00:59:19,072 --> 00:59:19,866 Maybe not. 873 00:59:22,248 --> 00:59:23,870 Get off my land. 874 00:59:27,149 --> 00:59:29,669 You got a real attitude problem, raisin breath. 875 00:59:33,086 --> 00:59:34,570 Daddy, I heard a shot. 876 00:59:34,571 --> 00:59:36,157 What's going on? 877 00:59:36,158 --> 00:59:39,990 Nothing, I just ran off a chicken thief. 878 00:59:52,278 --> 00:59:53,830 Yeah, there you go. 879 00:59:53,831 --> 00:59:56,731 Oh, you're such a cute little dino. 880 00:59:58,042 --> 01:00:00,354 How do you like your new home, hm? 881 01:00:00,355 --> 01:00:01,562 How do you like it? 882 01:00:01,563 --> 01:00:03,047 I bet you like it. 883 01:00:04,393 --> 01:00:05,393 Yeah, there you go. 884 01:00:05,394 --> 01:00:06,395 Oh, sweetie. 885 01:00:07,396 --> 01:00:09,570 Hi, here you go. 886 01:00:09,571 --> 01:00:11,468 Are you happy here? 887 01:00:13,713 --> 01:00:15,680 Oops, you don't eat leaves. 888 01:00:16,543 --> 01:00:17,372 Sorry. 889 01:00:39,912 --> 01:00:41,430 This is excellent, Vicki! 890 01:00:42,569 --> 01:00:43,363 Thanks. 891 01:00:45,227 --> 01:00:46,677 The grape leaves are very good. 892 01:00:48,990 --> 01:00:50,197 Monica? 893 01:00:50,198 --> 01:00:51,164 What? 894 01:00:51,164 --> 01:00:51,993 You haven't touched yours. 895 01:00:51,994 --> 01:00:53,200 I'm not hungry. 896 01:00:53,201 --> 01:00:54,650 Monica. 897 01:00:54,651 --> 01:00:55,720 I'll eat hers. 898 01:00:55,721 --> 01:00:56,824 You would. 899 01:00:56,825 --> 01:00:57,654 I would. 900 01:01:01,865 --> 01:01:04,418 I'll put yours in the fridge, how's that? 901 01:01:04,419 --> 01:01:05,972 May I be excused? 902 01:01:08,941 --> 01:01:10,735 Monica, please. 903 01:01:10,736 --> 01:01:11,806 Let her go, Frank. 904 01:01:12,669 --> 01:01:13,531 Ditto. 905 01:01:15,361 --> 01:01:17,052 Fine, fine, you're excused. 906 01:01:18,260 --> 01:01:19,986 There's no excuse for you, Jerry. 907 01:01:23,541 --> 01:01:25,267 What crawled under her armpit? 908 01:01:29,686 --> 01:01:30,927 I'm not talking about that, 909 01:01:30,928 --> 01:01:32,998 I'm talking about you, what's bugging you? 910 01:01:32,999 --> 01:01:34,620 Nothing! 911 01:01:34,621 --> 01:01:37,278 Don't tell me it's nothing when I know it's something. 912 01:01:37,279 --> 01:01:39,418 I don't wanna talk about it. 913 01:01:39,419 --> 01:01:40,626 Ever since you were four years old, 914 01:01:40,627 --> 01:01:42,698 you and I could talk about anything. 915 01:01:42,699 --> 01:01:45,148 Times change, I don't have anything to say. 916 01:01:45,149 --> 01:01:46,702 Well, I do! 917 01:01:46,703 --> 01:01:49,601 Go talk to your girlfriend, your little scientist babe! 918 01:01:49,602 --> 01:01:51,051 Are you jealous of her? 919 01:01:51,052 --> 01:01:52,535 That's sick. 920 01:01:52,536 --> 01:01:53,330 Monica, 921 01:01:55,642 --> 01:01:58,196 you'll always be Daddy's girl, you know that. 922 01:01:58,197 --> 01:02:01,544 What about Mom, huh? 923 01:02:01,545 --> 01:02:04,099 Your mother's been dead for 2 1/2 years, sweetie. 924 01:02:06,550 --> 01:02:08,276 Don't you ever think about her? 925 01:02:10,588 --> 01:02:12,555 I dream about her every night, 926 01:02:12,556 --> 01:02:14,420 and in that dream, she's still alive, 927 01:02:15,317 --> 01:02:16,663 but by the end, she's gone, 928 01:02:18,044 --> 01:02:20,184 and I have to go through it all over again. 929 01:02:29,676 --> 01:02:31,678 I have the same dream. 930 01:02:33,025 --> 01:02:36,475 I'm sorry, Daddy, I just don't want a new mom. 931 01:02:36,476 --> 01:02:39,100 Vicki's not gonna be your new mom, she's my friend. 932 01:02:40,549 --> 01:02:42,793 If Brain-Dead Danny were to pass away, 933 01:02:44,208 --> 01:02:46,589 you'd want a new boyfriend someday, wouldn't you? 934 01:02:46,590 --> 01:02:50,456 I want a new boyfriend now. 935 01:03:08,474 --> 01:03:10,751 So this is the countryside? 936 01:03:10,752 --> 01:03:14,791 Blue sky, wide open spaces, fresh air. 937 01:03:15,757 --> 01:03:17,793 What is that smell? 938 01:03:17,794 --> 01:03:19,104 It's probably you. 939 01:03:19,105 --> 01:03:20,554 Hey, I didn't do it. 940 01:03:20,555 --> 01:03:22,142 Well, I didn't do it. 941 01:03:22,143 --> 01:03:24,076 Well, I didn't do it. 942 01:03:26,250 --> 01:03:30,391 Hey, Mr. Sarno, I smell something, did you do it? 943 01:03:30,392 --> 01:03:31,841 It's cow doo-doo, you nitwits, 944 01:03:31,842 --> 01:03:34,086 just keep your eyes peeled for a blue farmhouse. 945 01:03:36,398 --> 01:03:38,365 Pardon me, excuse me, Mr. Sarno, 946 01:03:38,366 --> 01:03:41,713 is a farmhouse the same as a ranch house? 947 01:03:41,714 --> 01:03:43,198 1,000 a piece for these two. 948 01:03:44,648 --> 01:03:46,442 So, they're like dinosaurs, 949 01:03:46,443 --> 01:03:48,444 but they're not real dinosaurs, Mr. Sarno? 950 01:03:48,445 --> 01:03:51,723 Yes, yes, Louis, they're deformed lizards! 951 01:03:51,724 --> 01:03:53,483 Hey, speaking of deformed, 952 01:03:53,484 --> 01:03:55,831 I knew this hunchback in the sixth grade, 953 01:03:55,832 --> 01:03:57,730 you can imagine, when this guy had an itch, hey, oh! 954 01:03:59,836 --> 01:04:02,665 You gotta be kidding me, you graduated sixth grade? 955 01:04:02,666 --> 01:04:05,392 Oh no, he missed it by three days, you believe that? 956 01:04:05,393 --> 01:04:06,876 He, uh, 957 01:04:06,877 --> 01:04:07,981 stabbed the art teacher with a chisel. 958 01:04:07,982 --> 01:04:09,637 Yeah, crybaby... 959 01:04:09,638 --> 01:04:10,846 I mean, right? It was just a chisel. 960 01:04:10,847 --> 01:04:13,400 Hey, hey, just shut up and listen, okay? 961 01:04:13,401 --> 01:04:15,298 You gotta treat these creatures with kid gloves, 962 01:04:15,299 --> 01:04:16,644 they get a little nasty sometimes. 963 01:04:16,645 --> 01:04:18,060 Hey, if some lizard bites me, 964 01:04:18,061 --> 01:04:19,820 I'll grind him up into a pair of shoes, 965 01:04:19,821 --> 01:04:21,132 bada bing, bada boom. 966 01:04:21,133 --> 01:04:22,823 You touch a scale of their skin 967 01:04:22,824 --> 01:04:24,549 and I'm gonna grind the two of you up! 968 01:04:24,550 --> 01:04:25,931 They're worth millions of... 969 01:04:27,415 --> 01:04:28,243 Of? 970 01:04:32,316 --> 01:04:33,593 Of dollars, Mr. Sarno? 971 01:04:35,457 --> 01:04:36,527 We're almost there. 972 01:04:37,839 --> 01:04:39,805 You know, I'm thinking here, Mr. Sarno, 973 01:04:39,806 --> 01:04:41,428 if they're worth millions of dollars, 974 01:04:41,429 --> 01:04:45,225 then me and Ritchie should get like, um, 1,200 a piece, 975 01:04:45,226 --> 01:04:46,467 am I right, Ritchie? 976 01:04:46,468 --> 01:04:48,055 Absolutely, more than a thousand, 977 01:04:48,056 --> 01:04:50,230 in spades, that is for sure. 978 01:04:50,231 --> 01:04:52,680 Listen, we made a deal, and a deal is a deal, 979 01:04:52,681 --> 01:04:55,511 otherwise you two will never work in this town again! 980 01:04:55,512 --> 01:04:56,926 See what you almost did, Ritchie? 981 01:04:56,927 --> 01:04:59,687 Hey, I didn't do nothing. 982 01:05:25,887 --> 01:05:27,578 Your carriage awaits, m'lady. 983 01:05:30,029 --> 01:05:31,616 Let's get going, Brain-Dead. 984 01:05:31,617 --> 01:05:33,549 That's my name, don't wear it out. 985 01:05:33,550 --> 01:05:34,826 Oh! 986 01:05:34,827 --> 01:05:38,071 Those are b-bitchin' th-threads, Monica! 987 01:05:38,072 --> 01:05:39,693 Just drive. 988 01:05:42,939 --> 01:05:46,148 I'm the only one in 10th grade who's got a license, 989 01:05:46,149 --> 01:05:47,840 is that why you go out with me? 990 01:05:48,945 --> 01:05:53,396 No, it's 'cause you're 16 and real smart. 991 01:05:58,023 --> 01:05:59,748 Slow down, Einstein! 992 01:06:06,169 --> 01:06:07,617 What's he doing back here? 993 01:06:07,618 --> 01:06:08,894 Who are those dudes? 994 01:06:08,895 --> 01:06:10,758 You're not cheating on me, are ya? 995 01:06:10,759 --> 01:06:13,002 Just shut up and turn around, dummy! 996 01:06:13,003 --> 01:06:14,762 Hey, no reason to bag me out, 997 01:06:14,763 --> 01:06:18,871 your wish is my command, my highness. 998 01:06:30,055 --> 01:06:30,917 Give me that. 999 01:06:30,918 --> 01:06:32,263 Give me that. 1000 01:06:32,264 --> 01:06:33,298 I'll see ya later, Ritchie. 1001 01:06:33,299 --> 01:06:34,575 He is so stupid, Mr. Sarno. 1002 01:06:34,576 --> 01:06:37,199 Yeah, well, you're close behind him. 1003 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 Hey, get outta here, fleabag. 1004 01:06:47,555 --> 01:06:49,418 Good day, my friend. 1005 01:06:49,419 --> 01:06:50,936 Can I help you? 1006 01:06:50,937 --> 01:06:54,078 Could I perhaps interest you in some Girl Scout Cookies? 1007 01:06:54,079 --> 01:06:55,527 Is this a joke? 1008 01:06:55,528 --> 01:06:57,150 Scouting is not a joke, sir, 1009 01:06:57,151 --> 01:06:59,842 it keeps the little tarts off the street. 1010 01:06:59,843 --> 01:07:02,915 Well, I don't think so. 1011 01:07:05,780 --> 01:07:07,022 Get the dog. 1012 01:07:07,023 --> 01:07:08,264 Mr. Sarno, what if he bites me? 1013 01:07:08,265 --> 01:07:09,714 Then bite him back, 1014 01:07:09,715 --> 01:07:10,887 what do you think I'm paying you 1,000 bucks for? 1015 01:07:10,888 --> 01:07:12,096 You know, I was thinking, 1016 01:07:12,097 --> 01:07:14,098 I think we should get at least 1,100 for this. 1017 01:07:14,099 --> 01:07:17,791 I'll give you 1,500, just tie up the stinkin' dog! 1018 01:07:21,175 --> 01:07:24,039 Alright, where are the cookies? 1019 01:07:27,974 --> 01:07:30,838 Sorry, no free samples. 1020 01:07:32,876 --> 01:07:35,429 Good doggie, shut up, doggie, nice doggie, 1021 01:07:35,430 --> 01:07:37,604 you're not a mutt, you're a good dog. 1022 01:07:41,885 --> 01:07:44,576 Hey, what are you doing to my dog? 1023 01:07:48,340 --> 01:07:49,685 Hey, watch the hair! 1024 01:07:49,686 --> 01:07:51,066 Would you watch the hair? 1025 01:07:51,067 --> 01:07:52,101 Leave it alone, Rico! 1026 01:07:52,102 --> 01:07:53,309 Back off, Judas. 1027 01:07:53,310 --> 01:07:54,828 Dad! 1028 01:07:54,829 --> 01:07:56,830 If you take 'em out of this habitat, they'll die. 1029 01:07:56,831 --> 01:07:58,866 You had your chance for the piece of the pie, 1030 01:07:58,867 --> 01:08:00,421 - I'm gonna get my babies. - Dad! 1031 01:08:03,458 --> 01:08:04,425 You can't... 1032 01:08:06,012 --> 01:08:06,841 Do that? 1033 01:08:14,124 --> 01:08:15,538 Hey, they're no good to you! 1034 01:08:15,539 --> 01:08:16,815 Get off me, you jezebel! 1035 01:08:16,816 --> 01:08:17,645 Hey! 1036 01:08:19,371 --> 01:08:20,888 Ow. 1037 01:08:20,889 --> 01:08:22,374 Come on! 1038 01:08:24,893 --> 01:08:28,655 Boss, what do you want me to do with this one? 1039 01:08:28,656 --> 01:08:29,588 Put him in the cage. 1040 01:08:29,589 --> 01:08:30,864 He's just a little boy. 1041 01:08:30,865 --> 01:08:32,245 The dino, you knot head! 1042 01:08:32,246 --> 01:08:33,798 I thought you said they were just lizards? 1043 01:08:33,799 --> 01:08:34,869 Just do it! 1044 01:08:37,113 --> 01:08:38,044 Got it! 1045 01:08:38,045 --> 01:08:39,114 Alright, put it down! 1046 01:08:39,115 --> 01:08:39,943 Okay. 1047 01:08:41,117 --> 01:08:42,497 Daddy! 1048 01:08:47,468 --> 01:08:48,296 Dad! 1049 01:08:48,296 --> 01:08:49,125 Jerry. 1050 01:08:49,125 --> 01:08:49,987 Mr. Sarno. 1051 01:08:51,851 --> 01:08:53,197 Where's my little angel? 1052 01:08:53,198 --> 01:08:54,439 Where's my bird of flight? 1053 01:08:54,440 --> 01:08:56,441 Oh, you're a regular poet. 1054 01:08:57,341 --> 01:08:58,616 Hey, hey! 1055 01:08:58,617 --> 01:09:00,169 Hey, this haircut cost me six bucks, 1056 01:09:00,170 --> 01:09:01,826 what's wrong with you people? 1057 01:09:01,827 --> 01:09:03,724 I swear, I'm gonna rip his little beak off! 1058 01:09:03,725 --> 01:09:05,657 He's gonna rip his little beak off! 1059 01:09:05,658 --> 01:09:07,866 It's a she, ya crooks. 1060 01:09:09,110 --> 01:09:11,422 I got a headache, Mr. Sarno, can we go now? 1061 01:09:11,423 --> 01:09:14,632 Yes, yes, bless you, good timing, Louis. 1062 01:09:14,633 --> 01:09:15,805 Get the brachiosaurus, Ritchie. 1063 01:09:15,806 --> 01:09:17,704 You got it, Mr. Sarno, which one is that? 1064 01:09:17,705 --> 01:09:19,154 Try the one that's loose. 1065 01:09:19,155 --> 01:09:20,569 You know, Mr. Sarno, I don't think it's gonna work, 1066 01:09:20,570 --> 01:09:21,777 look at this neck here. 1067 01:09:21,778 --> 01:09:23,054 Just stuff him in there. 1068 01:09:23,055 --> 01:09:24,677 Come on, Ritchie, let's go. 1069 01:09:26,092 --> 01:09:28,715 Okay, wait, wait, wait, wait, wait, where's my angel? 1070 01:09:28,716 --> 01:09:30,199 Where's my little angel? 1071 01:09:30,200 --> 01:09:32,063 Hey, four outta five ain't bad, Mr. Sarno. 1072 01:09:32,064 --> 01:09:33,754 Hey, shut up. 1073 01:09:33,755 --> 01:09:35,963 Mr. Sarno, you want I should plug the dog? 1074 01:09:35,964 --> 01:09:37,275 No! 1075 01:09:37,276 --> 01:09:39,139 Rico, that dog is like a mother to them. 1076 01:09:39,140 --> 01:09:42,694 What, are you deaf? I said shut up! 1077 01:09:42,695 --> 01:09:44,180 Ah, man, I gotta think! 1078 01:09:45,353 --> 01:09:46,767 Louis, grab the mutt, 1079 01:09:46,768 --> 01:09:48,079 the rest of them, they're expendable. 1080 01:09:48,080 --> 01:09:49,943 Rico, the dinosaurs will all die, 1081 01:09:49,944 --> 01:09:51,359 but I can keep them alive. 1082 01:09:52,395 --> 01:09:53,672 Okay, okay. 1083 01:09:54,604 --> 01:09:55,432 Turn around. 1084 01:10:00,057 --> 01:10:01,748 I want you sharecroppers to count to 500, 1085 01:10:01,749 --> 01:10:04,682 if you don't, if you follow us, 1086 01:10:04,683 --> 01:10:06,304 I'll kill the new lady of the house. 1087 01:10:06,305 --> 01:10:08,099 Oh, I mean it, I'll kill her. 1088 01:10:08,100 --> 01:10:09,170 I'll kill her dead! 1089 01:10:14,900 --> 01:10:16,211 Get the dog, lunkhead. 1090 01:10:16,212 --> 01:10:17,143 It's okay, it's okay. 1091 01:10:17,144 --> 01:10:18,144 Come here, doggie. 1092 01:10:19,629 --> 01:10:20,457 Today! 1093 01:10:24,220 --> 01:10:26,325 Mr. Sarno, this doggie likes me. 1094 01:10:29,086 --> 01:10:30,674 I'm sure glad I didn't plug you. 1095 01:10:32,228 --> 01:10:33,814 Trot! 1096 01:10:33,815 --> 01:10:35,091 Mr. Sarno, Ritchie said... 1097 01:10:35,092 --> 01:10:35,921 Shut up! 1098 01:10:38,441 --> 01:10:40,063 425, 1099 01:10:42,238 --> 01:10:43,169 426... 1100 01:10:44,654 --> 01:10:46,931 500, you count like an old lady! 1101 01:10:46,932 --> 01:10:47,795 Hey, don't move. 1102 01:10:51,385 --> 01:10:52,971 Come on, Dad, let's call the fuzz. 1103 01:10:52,972 --> 01:10:54,490 I said don't move. 1104 01:10:54,491 --> 01:10:56,389 Yeah, you wanna get Vicki killed, Jerry? 1105 01:10:56,390 --> 01:10:58,667 Since when do you care? 1106 01:10:58,668 --> 01:11:00,047 I care. 1107 01:11:00,048 --> 01:11:03,050 Alright, we're going to the house, real slow. 1108 01:11:03,051 --> 01:11:04,018 Stay behind me. 1109 01:11:14,753 --> 01:11:18,169 Can we turn the heat down a notch or two, Mr. Sarno? 1110 01:11:18,170 --> 01:11:19,343 No. 1111 01:11:19,344 --> 01:11:21,621 It's like a steam bath in here, Mr. Sarno. 1112 01:11:21,622 --> 01:11:24,555 Those reptiles need a 99-degree temperature. 1113 01:11:24,556 --> 01:11:27,316 We're riding in a traveling sauna circus here 1114 01:11:27,317 --> 01:11:29,249 without the three rings. 1115 01:11:29,250 --> 01:11:30,733 Shut up and sweat. 1116 01:11:30,734 --> 01:11:32,873 I mean it, Mr. Sarno, I'm gonna pass out. 1117 01:11:32,874 --> 01:11:34,358 Then do it, punk! 1118 01:11:34,359 --> 01:11:36,084 Look, maybe we should just get them some water. 1119 01:11:37,258 --> 01:11:38,155 Ritchie. 1120 01:11:38,156 --> 01:11:39,812 Oh, dear, Mr. Sarno. 1121 01:11:40,986 --> 01:11:43,505 It's okay, you'll be okay, Louis, 1122 01:11:43,506 --> 01:11:46,266 just take little, baby breaths. 1123 01:11:46,267 --> 01:11:47,061 That's it. 1124 01:12:00,385 --> 01:12:02,903 Come on eat, we got grapes to pick. 1125 01:12:02,904 --> 01:12:04,767 What about your girl, Dad? 1126 01:12:04,768 --> 01:12:06,321 Eat. 1127 01:12:06,322 --> 01:12:08,219 Yeah, what about your girlfriend? 1128 01:12:08,220 --> 01:12:09,669 Are we just gonna sit around here 1129 01:12:09,670 --> 01:12:12,569 while she rots down there with that greedy slob? 1130 01:12:13,743 --> 01:12:15,019 I did not slave over that stove 1131 01:12:15,020 --> 01:12:16,815 so you two could jaw yourselves to death. 1132 01:12:18,610 --> 01:12:20,714 Paper says there's a big surprise exhibit 1133 01:12:20,715 --> 01:12:22,165 at the Angel City Museum. 1134 01:12:23,684 --> 01:12:24,960 Did I not tell you to eat? 1135 01:12:24,961 --> 01:12:27,308 Now eat, I don't wanna have to repeat myself. 1136 01:12:33,072 --> 01:12:34,039 What about Ruby? 1137 01:12:35,834 --> 01:12:37,456 Vicki will take care of Ruby. 1138 01:12:39,458 --> 01:12:41,735 What about Elvis and the other little guys? 1139 01:12:41,736 --> 01:12:43,288 What about them? 1140 01:12:43,289 --> 01:12:46,499 They didn't belong to us, I told you that from the get-go. 1141 01:12:46,500 --> 01:12:48,328 They don't belong to anybody, Daddy, 1142 01:12:48,329 --> 01:12:51,849 they should all be free like Madonna. 1143 01:12:51,850 --> 01:12:54,024 This just makes my skin crawl. 1144 01:13:05,484 --> 01:13:06,382 Isn't that bended? 1145 01:13:07,417 --> 01:13:08,591 It makes me sick. 1146 01:13:17,254 --> 01:13:20,568 Uh-oh, Dad's got that look in his eye. 1147 01:13:24,746 --> 01:13:26,055 Whoa, whoa, love it. 1148 01:13:26,056 --> 01:13:27,332 Rico, Rico, Rico... 1149 01:13:27,333 --> 01:13:28,851 That's my name, don't wear it out. 1150 01:13:28,852 --> 01:13:31,406 Okay, one question at a time, please. 1151 01:13:31,407 --> 01:13:33,408 Can you give us a hint, is it from this century? 1152 01:13:33,409 --> 01:13:34,651 Cold, very cold, Bob. 1153 01:13:35,756 --> 01:13:37,619 Is it bigger than a breadbasket? 1154 01:13:37,620 --> 01:13:38,965 Maybe. 1155 01:13:38,966 --> 01:13:40,242 Is it fish or fowl? 1156 01:13:40,243 --> 01:13:42,106 Ooh, you're getting warm there, Helen. 1157 01:13:42,107 --> 01:13:44,177 Is it a whole flock of bald eagles? 1158 01:13:44,178 --> 01:13:45,248 Getting cold again. 1159 01:13:46,974 --> 01:13:49,941 Miss Vicki, is it true that you were married to Tiny Tim? 1160 01:13:49,942 --> 01:13:51,840 Get those tabloid slobs outta here. 1161 01:13:51,841 --> 01:13:53,429 Back, back, back, back! 1162 01:13:55,154 --> 01:13:56,845 Is it gonna change the world? 1163 01:13:56,846 --> 01:13:59,468 Forever, it's a rebirth! 1164 01:13:59,469 --> 01:14:00,297 No more questions! 1165 01:14:00,298 --> 01:14:02,229 Is it spiritual. 1166 01:14:02,230 --> 01:14:03,265 What did he say, huh? 1167 01:14:03,266 --> 01:14:04,335 He said no more questions! 1168 01:14:04,336 --> 01:14:05,164 Get outta here! 1169 01:14:05,164 --> 01:14:05,993 Get outta here! 1170 01:14:05,993 --> 01:14:06,821 Out, out, out, out! 1171 01:14:06,822 --> 01:14:09,237 Out, out! 1172 01:14:22,596 --> 01:14:25,011 But you promised me an exclusive, Rico. 1173 01:14:25,012 --> 01:14:27,738 Get in line, newsmonger, this is bigger than you and me. 1174 01:14:27,739 --> 01:14:29,602 But you promised! 1175 01:14:29,603 --> 01:14:30,844 Keep your shirt on, Sam, 1176 01:14:30,845 --> 01:14:32,467 look, shut up, wait with the rest of the world. 1177 01:14:32,468 --> 01:14:33,710 Geraldo, how are ya? 1178 01:14:52,453 --> 01:14:56,145 Thank you, thank you. 1179 01:14:56,146 --> 01:14:58,596 Testing, testing, one, two, three, 1180 01:14:58,597 --> 01:15:01,288 even kids under 12 can't get in for free. 1181 01:15:01,289 --> 01:15:02,118 Happy? 1182 01:15:02,119 --> 01:15:03,152 Delirious. 1183 01:15:03,153 --> 01:15:05,396 Aren't you? I can't wait. 1184 01:15:05,397 --> 01:15:06,811 Neither can I. 1185 01:15:06,812 --> 01:15:07,675 Pathetic peons. 1186 01:15:17,202 --> 01:15:19,376 You gonna kill him, Dad? 1187 01:15:27,177 --> 01:15:28,902 Oh, hi there, Mr. T. 1188 01:15:28,903 --> 01:15:31,077 Whoa, hot damn, 1189 01:15:31,078 --> 01:15:33,459 what's the wingspread on that squab? 1190 01:15:34,806 --> 01:15:35,910 Hey, Whitey. 1191 01:15:38,395 --> 01:15:39,604 He's late for the show. 1192 01:15:41,157 --> 01:15:41,985 Where's Sarno? 1193 01:15:43,228 --> 01:15:46,162 Oh, he's across the street, doing his act. 1194 01:16:02,765 --> 01:16:04,352 This won't take long. 1195 01:16:10,151 --> 01:16:12,601 Uh, attention, attention, please. 1196 01:16:12,602 --> 01:16:14,120 Yes, uh, 1197 01:16:14,121 --> 01:16:16,432 well, I'd like to thank you all for coming out today, 1198 01:16:16,433 --> 01:16:19,470 and my lovely young assistant here and I have, 1199 01:16:19,471 --> 01:16:22,923 well, we've discovered a renewal of life. 1200 01:16:25,166 --> 01:16:28,375 Please, give a big hand to Miss Vicki Vandell. 1201 01:16:30,275 --> 01:16:31,758 Isn't she beautiful, ladies and gentlemen? 1202 01:16:31,759 --> 01:16:34,209 Now, I would like to thank each, 1203 01:16:34,210 --> 01:16:37,488 each and every one of you for coming out here today. 1204 01:16:37,489 --> 01:16:39,732 What you're about to see is a labor of love, 1205 01:16:39,733 --> 01:16:40,872 and I'd also like... 1206 01:16:47,119 --> 01:16:51,122 Yeah, like I was saying, life takes strange little turns, 1207 01:16:51,123 --> 01:16:54,194 and once you think you've seen it all, kids, 1208 01:16:54,195 --> 01:16:56,852 you ain't seen nothing yet! 1209 01:16:56,853 --> 01:16:59,544 This moment of time will be spoken of 1210 01:16:59,545 --> 01:17:02,065 in hushed tones of reverence. 1211 01:17:04,171 --> 01:17:05,758 Behold, 1212 01:17:05,759 --> 01:17:09,452 I give you prehistoric life! 1213 01:17:23,984 --> 01:17:25,225 My babies, 1214 01:17:25,226 --> 01:17:29,783 where are my sugar babies? 1215 01:17:35,581 --> 01:17:37,099 Where are my babies? 1216 01:17:37,100 --> 01:17:38,376 Where are my sugar... 1217 01:17:38,377 --> 01:17:42,519 Hey, nobody walks out on me, nobody! 1218 01:17:43,659 --> 01:17:44,970 In here, kids. 1219 01:17:51,287 --> 01:17:52,115 Paula, 1220 01:17:54,462 --> 01:17:55,291 Hammer! 1221 01:18:14,517 --> 01:18:15,690 Hey, Elvis. 1222 01:18:15,691 --> 01:18:17,899 How ya doin', Elvis? 1223 01:18:17,900 --> 01:18:21,937 I missed you. 1224 01:18:21,938 --> 01:18:22,767 Got a minute? 1225 01:18:22,767 --> 01:18:23,629 What? 1226 01:18:23,630 --> 01:18:25,113 You got a minute? 1227 01:18:25,114 --> 01:18:26,701 You did, you did this to me. 1228 01:18:26,702 --> 01:18:29,773 You stole, you're the thief, not me! 1229 01:18:29,774 --> 01:18:31,706 I'm the one who's trying to change the world! 1230 01:18:31,707 --> 01:18:33,431 You... 1231 01:18:33,432 --> 01:18:34,261 Whoa. 1232 01:18:40,301 --> 01:18:44,166 So, you love those punks as much as me? 1233 01:18:44,167 --> 01:18:45,375 Your kids? 1234 01:18:46,583 --> 01:18:47,861 No, the dinos. 1235 01:18:49,310 --> 01:18:52,279 I'm getting there, Mr. Taylor, I'm getting there. 1236 01:19:06,362 --> 01:19:09,468 That's a fine-looking family you got there, Mr. T. 1237 01:19:39,740 --> 01:19:41,085 See ya, Whitey. 1238 01:19:41,086 --> 01:19:41,915 Bye. 77514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.