All language subtitles for Numb3rs S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,700 Svensk text av: ljuNg 2 00:00:02,066 --> 00:00:03,316 16 Banker r�nade 3 00:00:03,317 --> 00:00:04,566 2 misst�nkta 4 00:00:04,567 --> 00:00:05,817 Genomsnittligt byte $2,700 5 00:00:10,268 --> 00:00:12,769 Inga vapen anv�nda 6 00:00:21,067 --> 00:00:25,433 Bankr�nare �r som djur med vanor. 7 00:00:25,500 --> 00:00:30,400 N�r de v�l hittat en fungerande rutin, h�ller de sig kvar till den. 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,700 Tid p� dygn, dag p� veckan, val av vapen, maskering. 9 00:00:33,701 --> 00:00:36,800 Omr�det, det blir samma hela tiden. 10 00:00:40,134 --> 00:00:41,734 Det �r faktiskt mycket likt fiskar. 11 00:00:41,800 --> 00:00:43,007 Med tillr�ckligt mycket tid, 12 00:00:43,065 --> 00:00:45,490 �r det m�jligt att lista ut vad de har f�r m�nster, 13 00:00:45,508 --> 00:00:47,036 som var och en f�ljer. 14 00:00:47,101 --> 00:00:49,301 S�, matematik, kan hj�lpa till att 15 00:00:49,368 --> 00:00:51,467 hitta dessa m�nster, eller? 16 00:00:51,533 --> 00:00:53,433 Ber�tta, vad har ni att g� p� 17 00:00:53,500 --> 00:00:56,268 fr�n den serien av upprepade fenomen? 18 00:00:56,334 --> 00:00:58,800 En ekvation, f�r FBI, 19 00:00:58,867 --> 00:01:00,567 som f�rutser n�r och var 20 00:01:00,634 --> 00:01:03,433 n�r just dessa tv� r�narna kommer sl� till n�sta g�ng. 21 00:01:03,500 --> 00:01:06,301 Jag har sagt �t min bror, det kommer att ske idag... 22 00:01:06,368 --> 00:01:07,967 Curtis, ser du n�got? 23 00:01:08,034 --> 00:01:09,867 Fritt. 24 00:01:09,934 --> 00:01:11,567 Keith? 25 00:01:11,634 --> 00:01:13,500 Fritt. 26 00:01:16,467 --> 00:01:18,600 ... p� en av de tv� platserna... 27 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 CENTRAL LOS ANGELES SAVNING BANKS 28 00:01:29,867 --> 00:01:32,600 De har r�nat 16 banker p� 8 m�nader. 29 00:01:32,667 --> 00:01:36,067 FBI har d�pt dem till "the Charm School Boys" 30 00:01:36,134 --> 00:01:37,834 f�r att de upptr�der s� trevligt och �r artiga. 31 00:01:37,901 --> 00:01:39,767 De anv�nder inga vapen eller hot. 32 00:01:39,834 --> 00:01:41,901 De s�ger bara "sn�lla" och "tack s� mycket". 33 00:01:41,967 --> 00:01:43,467 De �ppnar till och med d�rrar �t andra bank kunder, 34 00:01:43,533 --> 00:01:45,134 p� deras v�g in och ut. 35 00:01:45,201 --> 00:01:47,767 Genom att anv�nda en kombination av sannolikhets modeller 36 00:01:47,834 --> 00:01:51,500 och statiska analyser, har jag kunnat peka ut n�sta r�n. 37 00:01:52,901 --> 00:01:54,034 Det sker 13:30. 38 00:01:54,101 --> 00:01:55,368 Om dessa killar dyker upp 39 00:01:55,433 --> 00:01:57,368 vid den tiden Charlie har f�rutsett, 40 00:01:57,433 --> 00:01:58,368 �r det fantastiskt. 41 00:01:58,433 --> 00:01:59,533 Jo, jag vet. 42 00:01:59,600 --> 00:02:00,834 Vill du h�ra n�got galet? 43 00:02:00,901 --> 00:02:02,134 N�r jag gick p� college spelade jag baseball. 44 00:02:02,200 --> 00:02:04,367 Charlie kunde f�rutse antalet "walks" 45 00:02:04,434 --> 00:02:06,234 jag skulle f�, baserat p� endast min slagst�llning. 46 00:02:06,300 --> 00:02:08,701 Charlie, jag tvivlar inte p� din skicklighet 47 00:02:08,767 --> 00:02:11,467 att f�rutse r�relser av fiskar och m�nniskor, 48 00:02:11,533 --> 00:02:13,867 men jag vill ge dig en varning, 49 00:02:13,934 --> 00:02:15,767 bara mellan oss kollegor i mellan. 50 00:02:15,834 --> 00:02:17,267 Och det �r? 51 00:02:17,334 --> 00:02:19,867 Missf�rst� inte f�rm�gan att f�rutse 52 00:02:19,934 --> 00:02:21,734 med f�rm�gan att kontrollera. 53 00:02:21,800 --> 00:02:24,901 Jag tror jag vet skillnaden. 54 00:02:24,967 --> 00:02:29,268 Att vara ung och briljant och full av sig sj�lv. 55 00:02:29,334 --> 00:02:30,567 T�nk p� det bara. 56 00:02:30,634 --> 00:02:32,767 De h�r "Charm School Guys" eller "Boys", 57 00:02:32,834 --> 00:02:34,567 de har inte en aning om vad som kommer att h�nda med dem. 58 00:02:35,034 --> 00:02:37,867 Men min utr�kning har det. 59 00:02:44,667 --> 00:02:46,368 Jag har deras m�l. 60 00:02:46,433 --> 00:02:48,268 Identifiering? 61 00:02:48,334 --> 00:02:50,600 Tv� vita m�n, medel�lders till sena 30. 62 00:02:50,667 --> 00:02:51,901 Baseboll keps och solglas�gon. 63 00:02:51,967 --> 00:02:53,167 Jag �r p� v�g. Nu drar vi. 64 00:02:53,234 --> 00:02:54,467 Vi drar. Vi drar. 65 00:03:03,134 --> 00:03:05,600 Grupp tv� Baker. Har ni dem? 66 00:03:07,867 --> 00:03:08,967 Vi ser dem. 67 00:03:09,034 --> 00:03:10,634 Kass�r nummer tre. 68 00:03:10,700 --> 00:03:11,967 Vi r�r p� oss. 69 00:03:17,334 --> 00:03:19,667 Alla kollar sina str�ckor. 70 00:03:24,901 --> 00:03:27,101 Unders�te ett fr�gar kass�ren 71 00:03:27,167 --> 00:03:29,533 om han kan ge honom kassa l�dan. 72 00:03:35,967 --> 00:03:37,201 De g�r ut. 73 00:03:37,268 --> 00:03:39,268 David, vad �r din position? 74 00:03:39,334 --> 00:03:41,333 Dem kommer ut, Don. Vi m�ste rycka in. 75 00:03:41,400 --> 00:03:42,634 Go. 76 00:03:45,967 --> 00:03:46,700 FBI! 77 00:03:46,767 --> 00:03:47,901 FBI! 78 00:03:49,234 --> 00:03:51,500 F! B! I! 79 00:04:09,367 --> 00:04:11,034 David, hur m�nga skjutande? 80 00:04:11,101 --> 00:04:12,467 Alla enheter, vad h�nder?! 81 00:04:12,533 --> 00:04:13,867 Skott avlossade! 82 00:04:13,934 --> 00:04:15,167 Ett flertal skjutande! 83 00:04:15,234 --> 00:04:17,500 Agent tr�ffad! 84 00:04:20,868 --> 00:04:23,768 Alla anv�nder matematik varje dag... 85 00:04:23,800 --> 00:04:27,067 f�r v�der prognoser... 86 00:04:27,134 --> 00:04:29,700 f�r att h�lla reda p� tiden... 87 00:04:29,767 --> 00:04:32,700 och h�lla ordning p� pengar... 88 00:04:32,767 --> 00:04:34,700 Vi anv�nder �ven matte f�r att analysera brott... 89 00:04:34,767 --> 00:04:36,067 avsl�ja m�nster... 90 00:04:36,134 --> 00:04:39,034 avsl�ja m�nster... 91 00:04:39,101 --> 00:04:41,800 f�ruts�ga uppf�rande... beteende. 92 00:04:41,867 --> 00:04:45,167 Genom att anv�nda nummer, kan vi l�sa de sv�raste mysterier man kan t�nka sig. 93 00:04:45,833 --> 00:04:50,533 Numb3rs.S01E02.HDTV.XviD-LOL av: ljuNg 94 00:05:03,034 --> 00:05:04,300 Ner! Ner! 95 00:05:04,367 --> 00:05:05,734 Stanna! 96 00:05:07,001 --> 00:05:08,134 Kom tillbaks! Kom tillbaks! 97 00:05:08,200 --> 00:05:09,834 Kom tillbaks! 98 00:05:12,233 --> 00:05:13,233 �r allt bra? 99 00:05:14,267 --> 00:05:15,034 T�ck mig. 100 00:05:22,601 --> 00:05:23,734 Vad har du? 101 00:05:23,801 --> 00:05:25,967 Agent tr�ffad! 102 00:05:26,034 --> 00:05:27,101 Jag springer efter McKnight. 103 00:05:27,168 --> 00:05:28,300 T�ck mig med denna, OK? 104 00:05:38,701 --> 00:05:41,534 Detta �r en live s�ndning fr�n "Channel 8 News"... 105 00:05:41,600 --> 00:05:43,467 Jag har �ven en f.d. doktor som beh�ver lite hj�lp 106 00:05:43,534 --> 00:05:45,333 med n�gra h�nvisningar i en artikel. 107 00:05:45,400 --> 00:05:48,034 Kanske kan du rekommendera n�gra matematik studenter? 108 00:05:48,101 --> 00:05:49,200 V�nta. L�t oss klarg�ra det hela. 109 00:05:49,267 --> 00:05:50,634 Du menar den r�dh�riga f.d. doktorn? 110 00:05:50,701 --> 00:05:52,034 R�tt h�r och �ker rullskridskor? 111 00:05:52,101 --> 00:05:54,267 Ja, du vet utm�rkt teoretiker. 112 00:05:54,333 --> 00:05:55,901 Gl�m studenterna. 113 00:05:55,967 --> 00:05:57,200 Jag hj�lper henne. 114 00:05:57,267 --> 00:06:00,233 ...skadad i en korseld, d�r en eld strid 115 00:06:00,300 --> 00:06:02,101 mellan FBI agenter och de misst�nkta bankr�narna 116 00:06:02,168 --> 00:06:03,434 h�ller p�. 117 00:06:03,500 --> 00:06:06,967 Jag ser ett flertal personer liggande p� marken... 118 00:06:09,101 --> 00:06:10,134 Ray! 119 00:06:10,200 --> 00:06:10,834 Spring! 120 00:06:30,834 --> 00:06:33,600 Dem t�cker deras flyktv�g! Terry! 121 00:06:34,434 --> 00:06:35,734 G�. 122 00:06:35,801 --> 00:06:36,500 Ray. 123 00:06:36,567 --> 00:06:37,434 R�r p� dig! 124 00:07:06,333 --> 00:07:08,734 Visa dina h�nder s� jag ser dem! 125 00:07:08,801 --> 00:07:10,734 Upp med h�nderna! 126 00:07:10,801 --> 00:07:12,467 Stilla! R�r dig inte! 127 00:07:13,867 --> 00:07:14,701 Sl�pp radion! Sl�pp den! 128 00:07:27,101 --> 00:07:28,267 Jag ser tv� misst�nkta 129 00:07:28,333 --> 00:07:30,200 de flyr i en silvrig sedan, regnummer� 130 00:07:30,267 --> 00:07:31,901 ...p� g�ng, 8 �r gammal flicka. 131 00:07:31,967 --> 00:07:33,867 Alla lediga enheter svara. 132 00:07:33,934 --> 00:07:35,400 Detta �r 1-Adam-6. 133 00:07:35,467 --> 00:07:37,034 Ska vi inte s�kra denna plats innan vi sticker? 134 00:07:37,101 --> 00:07:38,267 De �r i v�rt system. 135 00:07:38,333 --> 00:07:39,767 De �r i v�rt kommunikations system. 136 00:07:39,834 --> 00:07:41,767 Och g�r falska rapporter. 137 00:07:41,834 --> 00:07:43,267 Alla lediga enheter, rapportera till... 138 00:07:43,333 --> 00:07:44,634 S�kra omr�det! 139 00:07:46,267 --> 00:07:47,967 De tog den v�gen! Kom nu, kom igen! 140 00:08:38,367 --> 00:08:40,500 - �r du tr�ffad? - Han har mitt vapen! 141 00:08:41,701 --> 00:08:42,834 - G� d�r�t. - �r du tr�ffad? 142 00:08:42,901 --> 00:08:45,001 G� d�r�t nu! 143 00:08:45,734 --> 00:08:46,801 Vart tog han v�gen? 144 00:08:46,860 --> 00:08:48,537 Jag menar hur kunde vi missa honom? 145 00:09:20,565 --> 00:09:22,500 Detta �r en brottsplats, f�rst�r du? 146 00:09:22,568 --> 00:09:23,736 Fattar du? 147 00:09:23,801 --> 00:09:25,834 Jag fr�gade f�r et par minuter sedan och... 148 00:09:25,901 --> 00:09:27,500 Stanna d�r. 149 00:09:27,567 --> 00:09:29,134 Det �r lugnt, sl�pp igenom honom. 150 00:09:53,068 --> 00:09:54,367 Charlie. 151 00:09:56,267 --> 00:09:57,267 Charlie? 152 00:09:59,567 --> 00:10:00,567 Charlie? 153 00:10:17,500 --> 00:10:19,367 Vart �r Don? 154 00:10:24,168 --> 00:10:25,600 Han �r d�r borta. 155 00:10:28,500 --> 00:10:30,834 Hej. Charlie, Hur g�r det? 156 00:10:30,901 --> 00:10:32,834 Det funkar. 157 00:10:32,901 --> 00:10:34,233 Det �r bra. 158 00:10:34,300 --> 00:10:35,367 Dem var inte v�ldsamma. 159 00:10:35,434 --> 00:10:36,634 Det var tv� av dem. 160 00:10:36,701 --> 00:10:39,168 Varf�r 16 exakt likadan r�n, 161 00:10:39,233 --> 00:10:41,267 och nu det h�r? 162 00:10:41,333 --> 00:10:44,634 F�r det f�rsta, ingen har f�rs�kt stoppa dem va? 163 00:10:44,701 --> 00:10:46,233 Och det var inte bara tv� killar. 164 00:10:46,300 --> 00:10:47,767 Du vet, de hade fyra till som hj�lpte dem. 165 00:10:47,834 --> 00:10:50,434 Det kunde vi inte veta f�rens vi konfronterade dem. 166 00:10:50,501 --> 00:10:52,500 Det var det. Du �r klar att g�. 167 00:10:56,901 --> 00:10:58,534 Ingenting till pappa, OK? 168 00:10:58,734 --> 00:10:59,667 Charlie. 169 00:10:59,734 --> 00:11:00,834 S�g ingenting till pappa. 170 00:11:00,901 --> 00:11:02,101 Jag tar hand om det, OK? 171 00:11:02,468 --> 00:11:04,568 Du h�rde mig va? 172 00:11:17,068 --> 00:11:18,400 "Charm School Boys". 173 00:11:18,467 --> 00:11:21,101 Jag �r ledsen att dem kom f�rberedda f�r strid. 174 00:11:21,168 --> 00:11:22,634 Vi har personer som letar igenom 175 00:11:22,701 --> 00:11:24,967 �vervaknings bilderna fr�n tidigare r�n 176 00:11:25,034 --> 00:11:26,434 f�r att se om medbrottslingar 177 00:11:26,500 --> 00:11:28,233 syntes till vid dem med. 178 00:11:28,300 --> 00:11:29,667 Och jag tvivlar inte p� att 179 00:11:29,734 --> 00:11:32,767 de hade en bakh�ll-och-flykt plan redo. 180 00:11:32,834 --> 00:11:34,634 Och de tvekade inte att d�da. 181 00:11:43,734 --> 00:11:46,001 Fr�n vad jag f�rst�r har detta kontor inom de senaste fem �ren, 182 00:11:46,068 --> 00:11:47,801 bara f�rlorat tv� agenter 183 00:11:47,867 --> 00:11:50,134 i skottlinjen? 184 00:11:50,200 --> 00:11:52,600 McKnight's f�r�ldrar flyger hit fr�n Denver ikv�ll. 185 00:11:52,667 --> 00:11:54,534 Jag ska prata med dem p� hotellet. 186 00:11:54,600 --> 00:11:56,667 Jag vet inte vad man ska s�ga till n�gons f�r�ldrar 187 00:11:56,734 --> 00:11:58,567 att deras son har avlidit. 188 00:11:58,634 --> 00:12:00,667 OK, hur l�ngt har vi kommit hitils? 189 00:12:00,734 --> 00:12:04,367 Vi tror dem best�r av minst 6 olika personer. 190 00:12:04,434 --> 00:12:06,434 Fr�n vapen, anv�ndning av bomber, 191 00:12:06,500 --> 00:12:07,801 falska 112 samtal, 192 00:12:07,867 --> 00:12:09,001 antar vi att det �r en grupp 193 00:12:09,068 --> 00:12:10,801 med omfattande tr�ning och erfarenhet. 194 00:12:10,867 --> 00:12:12,701 Den bev�pnade mannen, David vart identifierad 195 00:12:12,767 --> 00:12:15,034 av hans k�rkort som Malcolm Stapleton, 36. 196 00:12:15,101 --> 00:12:16,434 Video spel utv�xlare. 197 00:12:16,500 --> 00:12:18,333 - Inga tidigare kriminella aktiviteter. - Hur kan n�gon g� fr�n 198 00:12:18,400 --> 00:12:20,233 ingenting till skjutande mot FBI agenter 199 00:12:20,300 --> 00:12:21,567 med ett anfalls vapen? 200 00:12:21,634 --> 00:12:22,967 Det �r fr�gan vi m�ste fr�ga oss. 201 00:12:23,034 --> 00:12:24,400 Vi m�ste f� veta mycket mer om den h�r d�da mannen. 202 00:12:24,467 --> 00:12:26,034 - H�ller redan p�. - Det �r det f�rsta vi m�ste veta, 203 00:12:26,101 --> 00:12:27,901 och vi m�ste f�ruts�tta att de f�rbereder sig mot n�sta, 204 00:12:27,967 --> 00:12:29,467 dem kommer inte att tveka att anfalla en till bank. 205 00:12:29,534 --> 00:12:31,400 S� �ven om vi kollar upp den h�r killen, s� �r Charlie's utr�kning 206 00:12:31,467 --> 00:12:32,734 fortfarande v�ran b�sta ledtr�d. 207 00:12:32,801 --> 00:12:34,300 Han kunde ju f�rutse dagens r�n. 208 00:12:34,367 --> 00:12:36,001 Han borde kunna ta reda p� vart de kommer att ta v�gen n�sta g�ng. 209 00:12:39,634 --> 00:12:41,333 Charlie... 210 00:12:41,400 --> 00:12:44,233 h�rde du vad jag sa? 211 00:12:44,300 --> 00:12:47,134 Hmm, jag bara... 212 00:12:47,200 --> 00:12:49,600 t�nker. 213 00:12:54,934 --> 00:12:57,801 F�rst� att detta �r ett helt nytt problem nu. 214 00:12:57,901 --> 00:13:00,868 M�nstret jag jobbade efter var felaktigt. 215 00:13:00,934 --> 00:13:03,334 Nej, nej, inte ofullst�ndig 216 00:13:03,400 --> 00:13:05,567 Du visste ju att var de skulle sl� till idag. 217 00:13:05,634 --> 00:13:07,567 Jo, men det �r nya faktorer nu, OK? 218 00:13:07,634 --> 00:13:09,400 Det �r inte tv� obev�pnade m�n. 219 00:13:09,467 --> 00:13:11,400 S� antaganden vi gjorde om dem 220 00:13:11,467 --> 00:13:13,101 �r felaktiga. 221 00:13:13,168 --> 00:13:14,600 Okej, det �r lugnt, kolla h�r, 222 00:13:14,667 --> 00:13:16,233 du tar de nya faktorerna och g�r 223 00:13:16,300 --> 00:13:17,901 - en ny ekvation, eller? - Det �r inte s� l�tt som det verkar. 224 00:13:17,967 --> 00:13:19,300 Det �r inte l�tt 225 00:13:19,367 --> 00:13:20,801 f�r att... 226 00:13:20,867 --> 00:13:23,300 det �r n�tt annat som m�stes ta h�nsyn till. 227 00:13:23,367 --> 00:13:24,801 Som vad? 228 00:13:24,867 --> 00:13:27,634 Heisenberg's Os�kerhets princip. 229 00:13:27,701 --> 00:13:29,534 Heisenberg m�rkte det att, g�rningen 230 00:13:29,600 --> 00:13:31,300 av iakttagelse ber�r de iakttagna 231 00:13:31,367 --> 00:13:33,967 Med andra ord, n�r du tittar p� n�got, �ndrar du det. 232 00:13:34,034 --> 00:13:37,101 Och, tillexempel en elektron 233 00:13:37,168 --> 00:13:38,600 du vet att du inte riktigt kan m�ta den 234 00:13:38,667 --> 00:13:40,333 utan att nudda den lite. 235 00:13:40,400 --> 00:13:42,367 En fysisk iakttagelse 236 00:13:42,434 --> 00:13:45,001 kr�ver p�verkan av n�gon form av energi, 237 00:13:45,068 --> 00:13:46,967 som belysning, och det �ndrar 238 00:13:47,034 --> 00:13:49,934 karakt�ren av en elektron, dess v�g att f�rdas. 239 00:13:50,001 --> 00:13:51,500 OK, OK, v�nta lite nu, v�nta lite. 240 00:13:51,567 --> 00:13:53,034 Du vet att jag fick typ ett C fysik, 241 00:13:53,101 --> 00:13:54,168 s� f�rklara bara 242 00:13:54,233 --> 00:13:55,634 hur det �r relevant i detta fall? 243 00:13:55,701 --> 00:13:58,434 Don... Du har uppm�rksammat r�nen. 244 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Dem vet det; det kommer att �ndra deras handlingar. 245 00:14:00,567 --> 00:14:01,901 Okej, s� de �ndrar 246 00:14:01,967 --> 00:14:04,168 deras moment, men vi beh�ver inte g� till ruta ett f�r det. 247 00:14:04,233 --> 00:14:05,467 Vi vet lite om dem. 248 00:14:05,534 --> 00:14:06,667 Vi har en grund f�r att dra n�gra slutsatser. 249 00:14:06,734 --> 00:14:10,734 OK. Bra men jag... 250 00:14:10,801 --> 00:14:13,367 Jag kan inte hj�lpa till. 251 00:14:13,434 --> 00:14:14,867 Jag kan inte g�ra detta. 252 00:14:14,934 --> 00:14:16,867 Charlie, m�r du bra? 253 00:14:16,934 --> 00:14:19,300 Jo, det �r bara min mage som br�kat lite med mig. 254 00:14:19,367 --> 00:14:21,267 Det �r normalt. Det h�nder m�nga av oss 255 00:14:21,333 --> 00:14:22,867 efter h�ndelser som idag. 256 00:14:22,934 --> 00:14:24,168 Jass�? Jag var den �nda jag s�g 257 00:14:24,233 --> 00:14:25,534 som kr�ktes p� brottsplatsen. 258 00:14:25,600 --> 00:14:26,867 Kom hit. V�nd dig om. 259 00:14:26,934 --> 00:14:29,034 Charlie, lyssna p� mig: det du s�g 260 00:14:29,134 --> 00:14:30,267 var inte bra, OK? 261 00:14:30,333 --> 00:14:31,467 Jag vet. Lita p� mig. 262 00:14:31,534 --> 00:14:33,034 Det tar lite tid att komma �ver s�nt. 263 00:14:33,101 --> 00:14:34,801 S� jag vill att du ska g� hem. 264 00:14:34,867 --> 00:14:36,934 Kom igen. L�gg ner den d�r. Ge mig den. 265 00:14:37,001 --> 00:14:39,200 Charlie, g� hem och f� lite vila. 266 00:14:39,267 --> 00:14:41,934 G� bara, och n�r du kommer p� n�got s� ringer du oss, �r det bra? 267 00:14:42,001 --> 00:14:43,267 Charlie, ring mig om du vill 268 00:14:43,333 --> 00:14:44,834 - prata om vad som helst, OK? - Charlie... 269 00:14:47,701 --> 00:14:49,967 Vi r�knar med dig kompis. 270 00:14:56,333 --> 00:14:56,901 Vad har du? 271 00:14:58,467 --> 00:15:00,400 Bomben i bilen var C-4. 272 00:15:00,467 --> 00:15:01,701 Kolla igenom den h�gen. 273 00:15:01,767 --> 00:15:03,867 Vad ska vi g�ra med de falska 112 samtalen? 274 00:15:03,934 --> 00:15:05,901 Tv� personer med en varsin mobiltelefon och talf�rvr�ngare. 275 00:15:05,967 --> 00:15:07,168 Vi f�rbereder ljud utskrifterna. 276 00:15:07,233 --> 00:15:09,034 N�gra tr�ffar p� grupper med liknande egenskaper? 277 00:15:09,101 --> 00:15:10,701 Nej, �n s� l�nge �r dessa unika. 278 00:15:10,767 --> 00:15:13,200 Och vi borde kolla efter armerade transporter, 279 00:15:13,267 --> 00:15:15,068 och smycken, dyr konst, OK? 280 00:15:15,134 --> 00:15:16,600 Jag menar de kan ha b�rjat 281 00:15:16,667 --> 00:15:18,600 med n�tt av det och sen g�tt �ver till banker. 282 00:15:18,667 --> 00:15:21,534 Jag ska leta efter r�nare va? 283 00:15:21,600 --> 00:15:23,300 S�g du n�got? 284 00:15:23,367 --> 00:15:24,600 Ja, absolut. 285 00:15:24,667 --> 00:15:26,300 Agent Eppes. 286 00:15:26,367 --> 00:15:28,300 Det d�r beviset du hittade vi brottsplatsen, 287 00:15:28,367 --> 00:15:30,767 - vi vet var det �r - Utm�rkt. 288 00:15:30,834 --> 00:15:32,333 Det �r en ultra-tun plast mask 289 00:15:32,400 --> 00:15:33,600 som du kan skala av 290 00:15:33,667 --> 00:15:35,767 p� en sekund 291 00:15:35,834 --> 00:15:37,901 - och kasta bort. - OK. 292 00:15:37,967 --> 00:15:40,001 En liten mask. 293 00:15:40,068 --> 00:15:41,300 CIA anv�nder det 294 00:15:41,367 --> 00:15:42,734 till hemliga uppdrag. 295 00:15:42,801 --> 00:15:45,500 Det f�rklarar hur han kunde f�rsvinna bara s�d�r. 296 00:15:45,567 --> 00:15:48,233 Han kunde �ndra formen p� ansiktet, n�san, 297 00:15:48,300 --> 00:15:50,068 och g�ra honom oigenk�nnlig. 298 00:15:50,134 --> 00:15:51,934 S� mycket f�r n�gra stackars r�nare. 299 00:15:52,001 --> 00:15:53,567 Jag ska ta reda p� vart man f�r tag i det. 300 00:15:53,634 --> 00:15:54,600 G�r s�. Tack. 301 00:15:54,667 --> 00:15:56,101 Visst. 302 00:16:58,367 --> 00:17:00,134 Charles? 303 00:17:00,200 --> 00:17:02,233 Charles? 304 00:17:02,300 --> 00:17:03,767 Jag stannade bara till. 305 00:17:03,834 --> 00:17:06,068 Amita sa att du inte skulle komma 306 00:17:06,134 --> 00:17:07,534 till campus imorgon, och... 307 00:17:07,600 --> 00:17:09,300 Jag vet inte, s�kerligen kommer du ih�g att 308 00:17:09,367 --> 00:17:12,068 du ska g�ra en presentation till en av mina elevers seminarium. 309 00:17:12,134 --> 00:17:13,934 Larry, jag �r i mitten av 310 00:17:14,001 --> 00:17:15,701 en betydelsefull linje av tankar. 311 00:17:15,767 --> 00:17:18,801 Just nu �r inte den b�sta tiden f�r mig att p�b�rja 312 00:17:18,867 --> 00:17:21,101 en diskussion med n�gon, ta inte illa upp. 313 00:17:21,168 --> 00:17:22,967 Nej, nej, det �r bara det 314 00:17:23,034 --> 00:17:24,434 Amita sa det att du ocks� sa 315 00:17:24,500 --> 00:17:26,834 att du inte skulle komma till skolan ett p� ett tag? 316 00:17:26,901 --> 00:17:28,434 Och jag t�nker bara, du vet, 317 00:17:28,500 --> 00:17:30,267 funderar p� din l�rares schema, 318 00:17:30,333 --> 00:17:34,801 de kommande proven, det verkar ganska lustigt, 319 00:17:34,867 --> 00:17:38,233 - bara s�d�r helt ogenomf�rbart. - Jo, kanske det 320 00:17:38,300 --> 00:17:40,400 men jag �r v�ldigt n�ra ett genombrott 321 00:17:40,467 --> 00:17:41,834 s� jag m�ste fullf�lja 322 00:17:41,901 --> 00:17:43,434 denna linje av algoritmer nu 323 00:17:43,500 --> 00:17:44,634 medan jag har en l�sning p� det. 324 00:17:52,600 --> 00:17:53,701 - Donny. - Hej, pappa. 325 00:17:53,767 --> 00:17:55,600 - Allt bra? - Jo d�, det �r lugnt. 326 00:17:55,667 --> 00:17:56,834 Bara bra h�r. 327 00:17:56,901 --> 00:17:58,233 Kolla, min arm �r lite m�rbultad. 328 00:17:58,300 --> 00:18:00,034 Det vart en skrapa under en olycksh�ndelse. 329 00:18:00,101 --> 00:18:02,467 - En skrapa, fr�n vad? - En kula, om du m�ste veta. 330 00:18:02,534 --> 00:18:05,134 Men det �r inte... pappa, sn�lla lyssna p� mig, OK? 331 00:18:05,200 --> 00:18:06,967 Slappna av vid hade en arrestering som inte gick riktigt som planerat, 332 00:18:07,034 --> 00:18:08,267 och vi f�rlorade en agent, 333 00:18:08,333 --> 00:18:09,634 och tre personer dog. 334 00:18:09,701 --> 00:18:11,701 Nu letar jag efter Charlie. Vart �r han? 335 00:18:11,767 --> 00:18:13,434 Han �r ute i garaget med Larry. 336 00:18:13,500 --> 00:18:14,967 Han �r uppr�rd. Jag vet varf�r nu. 337 00:18:15,034 --> 00:18:16,534 Vad g�r han i garaget? 338 00:18:16,600 --> 00:18:18,534 Han arbetar p� det d�r problemet. Du vet. 339 00:18:18,600 --> 00:18:20,267 - Vad? - Problemet han aldrig kan l�sa. 340 00:18:20,333 --> 00:18:21,567 Den d�r "P mot P" grejen? 341 00:18:21,634 --> 00:18:23,034 - Ja, den �r det. - Oj d�. 342 00:18:23,101 --> 00:18:24,400 Li... Li... Vart ska du? 343 00:18:24,467 --> 00:18:25,901 Jag m�ste prata med honom. Jag beh�ver en ny ekvation. 344 00:18:25,967 --> 00:18:28,233 Va... 345 00:18:28,300 --> 00:18:29,734 Du vet att det 346 00:18:29,801 --> 00:18:31,400 �r �verv�gande ol�sbart? 347 00:18:31,467 --> 00:18:33,134 Personer som misslyckats 348 00:18:33,200 --> 00:18:34,467 att l�sa det kan tro det. 349 00:18:34,534 --> 00:18:37,300 Men vi alla k�nner v�ll till "Minr�jar konsekvensen" 350 00:18:37,367 --> 00:18:39,434 det �r ett NP-fullst�ndigt problem, s� jag tror 351 00:18:39,500 --> 00:18:41,767 att det finns svar h�r n�gonstans. 352 00:18:41,834 --> 00:18:44,068 Minr�jare? Vad pratar vi om nu, dator spel? 353 00:18:44,134 --> 00:18:45,467 Jo, men om du forts�tter prata med mig, 354 00:18:45,534 --> 00:18:47,001 kommer jag att tappa koncentrationen, 355 00:18:47,068 --> 00:18:49,767 s� sn�lla s�g inget mer. 356 00:18:49,834 --> 00:18:53,634 F�r jag beh�ver f�lja den-den-den h�r linjen 357 00:18:53,701 --> 00:18:55,767 av-av n�rliggande utryck. 358 00:18:55,834 --> 00:18:57,300 Sn�lla g�r inte det h�r. 359 00:18:57,367 --> 00:18:58,467 G�r inte vad, Don? 360 00:18:58,534 --> 00:19:00,001 F�rs�k ber�tta f�r mig 361 00:19:00,068 --> 00:19:01,333 vad det �r jag g�r. 362 00:19:01,400 --> 00:19:02,801 Du vet inte ens vad jag g�r. 363 00:19:02,867 --> 00:19:04,767 Fel, jag vet faktiskt; saken �r det att jag inte tror att du vet. 364 00:19:06,267 --> 00:19:08,200 Okej, jag ska 365 00:19:08,267 --> 00:19:10,434 go och besk�da dammen. 366 00:19:10,500 --> 00:19:11,767 Charlie, titta h�r, 367 00:19:11,834 --> 00:19:13,534 du har hj�lpt oss att hitta dem f�rut. 368 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 Du kan g�ra det igen. 369 00:19:15,767 --> 00:19:16,534 Kom igen. 370 00:19:16,600 --> 00:19:18,333 Varf�r, s� vi kan bli beskjutna igen? 371 00:19:18,400 --> 00:19:20,134 Nej kompis. F�rst�, 372 00:19:20,200 --> 00:19:21,801 jag uppskattar att du bryr dig om mig, 373 00:19:21,867 --> 00:19:23,200 men det kommer inte att h�nda. 374 00:19:23,267 --> 00:19:24,667 Statiskt sett �r du redan d�d nu. 375 00:19:24,734 --> 00:19:26,168 F�rst�r du vad det betyder? 376 00:19:26,233 --> 00:19:28,901 En man siktade ett vapen mot ditt huvud och sk�t. 377 00:19:28,967 --> 00:19:31,467 Att du �verlevde �r en avvikelse, 378 00:19:31,534 --> 00:19:32,967 och det �r minst troligt att det blir resultatet 379 00:19:33,034 --> 00:19:34,801 - om ni m�ts igen. - Lyssna p� mig. 380 00:19:34,867 --> 00:19:36,068 Vi har inte mycket att g� p�, 381 00:19:36,134 --> 00:19:37,500 om du kan hj�lpa oss f�rutse n�r och om 382 00:19:37,567 --> 00:19:39,001 dessa killar kommer sl� till mot en annan bank, 383 00:19:39,068 --> 00:19:40,134 det �r det �nda vi har. 384 00:19:40,200 --> 00:19:43,300 Sn�lla f�rst�, ibland... 385 00:19:43,367 --> 00:19:46,001 kan jag inte v�lja vad jag ska jobba p�. 386 00:19:46,068 --> 00:19:48,168 Jag kan inte �teruppta en linje av t�nkande 387 00:19:48,233 --> 00:19:50,101 bara f�r att jag vill... 388 00:19:50,168 --> 00:19:51,867 eller f�r att det beh�vs. 389 00:19:51,934 --> 00:19:54,534 Jag m�ste jobba med det som dyker upp i mitt huvud 390 00:19:54,600 --> 00:19:55,867 och just nu 391 00:19:55,934 --> 00:19:59,534 �r detta i mitt huvud. 392 00:20:01,901 --> 00:20:03,333 H�r �r k�rkortet vi fick av killen 393 00:20:03,400 --> 00:20:04,567 som David sk�t, det identifierar honom 394 00:20:04,634 --> 00:20:07,168 som Malcolm Stapleton, OK? 395 00:20:07,233 --> 00:20:09,500 - Jo. - Det �r en kopia 396 00:20:09,567 --> 00:20:11,200 av Stapleton som vi fick av DMV. 397 00:20:12,467 --> 00:20:13,568 och... 398 00:20:13,633 --> 00:20:16,068 och �r den vi hittade p� kroppen falsk, vem �r han d�? 399 00:20:16,134 --> 00:20:18,667 Hans nuvarande grannar vitnade f�r att han var Stapleton. 400 00:20:18,734 --> 00:20:21,367 Vi g�r o pratar med hans grannar vid hans f�rra bostad. 401 00:20:21,434 --> 00:20:22,801 - Ja, det �r en bra ide. - Jo. 402 00:20:24,134 --> 00:20:25,934 Hej, hur g�r det f�r Charlie? 403 00:20:26,001 --> 00:20:27,567 Vet inte han bara arbetar 404 00:20:27,634 --> 00:20:29,734 p� n�got k�nt ol�sligt matematiskt problem, 405 00:20:29,801 --> 00:20:31,300 och det �r inte ett bra tecken. 406 00:20:31,367 --> 00:20:33,967 �tminst�nde �r det inte spritkalas och stripp-klubbar. 407 00:20:34,034 --> 00:20:35,500 Det har du r�tt i. 408 00:20:35,567 --> 00:20:37,801 �r du s�ker p� att detta inte �r Malcolm Stapleton? 409 00:20:37,867 --> 00:20:40,534 Ja jag �r s�ker, f�r det d�r �r Malcolm's bror. 410 00:20:40,600 --> 00:20:42,367 Vad har h�nt med honom? 411 00:20:42,434 --> 00:20:44,300 Han var inblandad i en olycka. 412 00:20:44,367 --> 00:20:46,068 Vad heter brodern? 413 00:20:46,134 --> 00:20:47,734 Bill Stapleton. 414 00:20:47,801 --> 00:20:49,867 Han var h�r f�r n�gra m�nader sedan, 415 00:20:49,934 --> 00:20:51,333 sa att Malcolm hade f�tt ett jobb tillbaks �t �st 416 00:20:51,400 --> 00:20:52,600 och inte skulle �terv�nda. 417 00:20:52,667 --> 00:20:54,367 Pratade Malcolm n�nsin om att han hade en bror, 418 00:20:54,434 --> 00:20:55,801 eller sa n�got om ett nytt jobb? 419 00:20:55,867 --> 00:20:59,134 Nej. Aldrig, han sa inte ens adj�. 420 00:21:00,100 --> 00:21:01,467 Okej, tack s� mycket f�r din tid. 421 00:21:01,534 --> 00:21:02,734 Tack. 422 00:21:05,333 --> 00:21:07,233 Okej, s� v�r d�da kille �r brodern 423 00:21:07,300 --> 00:21:08,901 av en mans som var �nda barnet. 424 00:21:08,967 --> 00:21:11,001 - Precis. - Vart vill du b�rja? 425 00:21:12,400 --> 00:21:15,300 Jag t�nkte om honom inte sa adj�, kanske Malcolm 426 00:21:15,367 --> 00:21:16,367 aldrig flyttade h�rifr�n. 427 00:21:16,434 --> 00:21:17,701 Vi h�r med hyresv�rden. 428 00:21:23,600 --> 00:21:27,300 Hyresv�rden sa att det kommit leverant�rer som skulle jobba h�r nere, 429 00:21:27,367 --> 00:21:31,734 men �garen hade inte best�llt n�got arbete. 430 00:21:34,300 --> 00:21:35,634 Du. 431 00:21:37,333 --> 00:21:38,901 Kolla in det h�r. 432 00:21:41,634 --> 00:21:43,901 Ser helt ny ut. 433 00:21:50,767 --> 00:21:53,134 Det �r bra. L�t mig se. 434 00:22:00,867 --> 00:22:02,534 Oj. 435 00:22:03,101 --> 00:22:04,867 Ser du det? 436 00:22:04,934 --> 00:22:07,400 Ser ut som vi har hittat Malcolm. 437 00:22:09,434 --> 00:22:12,300 Vi har hittat en kropp identifierad av fingeravtryck som Malcolm Stapelton. 438 00:22:12,567 --> 00:22:13,534 Vi tror att mannen du sk�t 439 00:22:13,600 --> 00:22:15,567 d�dade Stapleton och anv�nder han identitet. 440 00:22:15,634 --> 00:22:18,200 Bra jag vill vara med n�r du pratar med "ME". 441 00:22:18,267 --> 00:22:20,034 OK. 442 00:22:20,101 --> 00:22:22,001 Malcolm Stapleton dog av 443 00:22:22,068 --> 00:22:24,001 massiv blod f�rlust efter en avsk�rning av en halspuls�der 444 00:22:24,068 --> 00:22:25,134 �gde rum. 445 00:22:25,200 --> 00:22:26,634 M�rdaren visste vad han gjorde. 446 00:22:26,701 --> 00:22:27,901 Hur d� menar du? 447 00:22:27,967 --> 00:22:29,233 Jo, saken �r den att de mesta personer, 448 00:22:29,300 --> 00:22:30,634 vet inte hur man ska sk�ra ut halsen. 449 00:22:30,701 --> 00:22:32,600 Dem tror att man ska dra tillbaks huvet s�h�r. 450 00:22:32,667 --> 00:22:33,834 Men i den h�r positionen, 451 00:22:33,867 --> 00:22:35,233 skyddar luftstrupen �ver 452 00:22:35,300 --> 00:22:36,600 �ver de viktigaste blod k�rlen. 453 00:22:36,667 --> 00:22:38,001 Hur som helst, luta huvudet fram�t, 454 00:22:38,068 --> 00:22:39,367 s� kommer puls �drarna fram. 455 00:22:39,434 --> 00:22:41,068 Snittet var gjort bortifr�n och ner 456 00:22:41,134 --> 00:22:43,734 fr�n angriparen, f�r att minimera blod st�nk. 457 00:22:43,801 --> 00:22:46,400 Vapnet var en extremt vass, 458 00:22:46,467 --> 00:22:47,834 bredblads kniv. 459 00:22:47,901 --> 00:22:49,667 N�gon med medicinsk utbildning? 460 00:22:49,734 --> 00:22:51,333 Snarare medicinsk erfarenhet. 461 00:22:51,400 --> 00:22:52,900 Du ser, offret i r�net, eller mannen 462 00:22:52,967 --> 00:22:55,333 i pannrummet hade ett snitt exakt som det h�r. 463 00:22:55,400 --> 00:22:57,334 Skadan p� den kroppen var liknande. 464 00:22:57,401 --> 00:22:59,101 Men h�r �r n�tt nytt. Kolla p� detta. 465 00:22:59,168 --> 00:23:00,867 Br�nnm�rken av elektricitet. 466 00:23:00,934 --> 00:23:03,434 Mannen vart torterad innan han blev d�dad. 467 00:23:04,867 --> 00:23:05,934 OK, 468 00:23:06,001 --> 00:23:07,200 s� de d�dar effektivt, 469 00:23:07,267 --> 00:23:08,600 de kan anv�nda tortyr och de kan utf�ra 470 00:23:08,667 --> 00:23:11,068 - en samordnad flykt. - T�nker du p� milit�rer? 471 00:23:11,134 --> 00:23:13,200 Jag t�nker p� Special Forces. 472 00:23:16,168 --> 00:23:18,200 Eppes. 473 00:23:20,500 --> 00:23:21,734 Vi �r p� v�g. 474 00:23:21,801 --> 00:23:22,801 "Charm School Boys" slog just till mot en annan bank. 475 00:23:22,867 --> 00:23:24,867 Vi drar. OK, tack. 476 00:23:28,534 --> 00:23:29,467 Hej. 477 00:23:29,534 --> 00:23:30,833 Samma MO, samma tv� m�n. 478 00:23:30,900 --> 00:23:32,434 De fr�gade efter pengar de visade inget vapen, 479 00:23:32,501 --> 00:23:34,434 men n�r den bitr�dande chefen f�ljde med dem ut 480 00:23:34,501 --> 00:23:36,467 och drog fram en mobiltelefon sk�t de han. 481 00:23:36,534 --> 00:23:37,934 Du f�rst�r att det bryter m�nstret 482 00:23:38,001 --> 00:23:40,134 att det skulle vara tv� veckor mellan r�nen. 483 00:23:53,767 --> 00:23:57,401 Hej. 484 00:23:57,467 --> 00:23:59,867 Hmm, jo faktisk tror jag 485 00:23:59,934 --> 00:24:01,534 att du har �tt nummer. 486 00:24:01,601 --> 00:24:04,100 Mitt namn �r Don Eppes, fr�n FBI. 487 00:24:04,167 --> 00:24:05,134 Det har skett en olycka. 488 00:24:05,201 --> 00:24:06,501 �r du hemma? 489 00:24:06,568 --> 00:24:07,900 Kan du v�nta d�r? 490 00:24:07,967 --> 00:24:09,401 Vi kommer hem till dig. 491 00:24:09,867 --> 00:24:12,434 Vad �r din adress? 492 00:24:18,734 --> 00:24:20,134 Det �r mitt vapen. 493 00:24:20,201 --> 00:24:21,301 Klassiskt f�rs�k att psyka n�gon, 494 00:24:21,368 --> 00:24:22,967 han f�rs�ker komma in i ditt huvud 495 00:24:23,001 --> 00:24:25,134 s� du inte t�nker klart och sansat. 496 00:24:25,201 --> 00:24:27,134 Vi m�ste leta bakom vanlig milit�r. 497 00:24:27,201 --> 00:24:29,368 B�rja koncentrera oss p� Delta Forche och Hevy SEAL enheter... 498 00:24:29,434 --> 00:24:30,434 Jag h�ller med. 499 00:24:32,200 --> 00:24:34,534 Har du visat n�got av den nya informationen f�r Charlie? 500 00:24:34,600 --> 00:24:36,334 Nej, han arbetar inte med fallet. 501 00:24:36,401 --> 00:24:38,167 Bara det d�r galna matte problemet dag som natt. 502 00:24:38,434 --> 00:24:40,000 Sist han satte ig�ng med n�tt liknande 503 00:24:40,067 --> 00:24:41,501 var n�r v�r mor fick cancer. 504 00:24:41,868 --> 00:24:43,334 Var det n�ra? 505 00:24:43,401 --> 00:24:45,467 Ja, man n�r hon kom hem fr�n kemoterapisten, 506 00:24:45,534 --> 00:24:48,534 kunde han inte hantera det och stannade i garaget hela tiden... 507 00:24:48,601 --> 00:24:51,201 spenderade ingen tid med henne. 508 00:24:51,267 --> 00:24:52,967 Vad tror du? 509 00:24:53,034 --> 00:24:54,900 Att han inte kan stanna i garaget f�r alltid. 510 00:25:02,900 --> 00:25:04,201 Du ser, Don och Charlie, 511 00:25:04,267 --> 00:25:06,700 tog studenten samma dag. 512 00:25:06,767 --> 00:25:08,767 Tack. Don har n�mnt det. 513 00:25:08,833 --> 00:25:10,800 Flera g�nger. 514 00:25:11,767 --> 00:25:14,168 Det s�tter nog punkt f�r 515 00:25:14,234 --> 00:25:15,168 v�ra syskon t�vlingar? 516 00:25:15,234 --> 00:25:16,668 Det �r jag s�ker p�, 517 00:25:16,733 --> 00:25:18,000 men att ha ett barn som Charlie 518 00:25:18,067 --> 00:25:20,167 kr�ver lite tryck fr�n familjen. 519 00:25:20,234 --> 00:25:21,967 Hur gammal var han n�r ni m�rkte 520 00:25:22,034 --> 00:25:24,167 att han var ovanlig? 521 00:25:24,234 --> 00:25:26,401 Jag tror han var tre 522 00:25:26,467 --> 00:25:29,534 n�r han multiplicerade 4- siffriga tal i huvudet. 523 00:25:30,301 --> 00:25:32,067 Vid fyra �rs �lder beh�vde han 524 00:25:32,134 --> 00:25:34,767 special l�rare och special klasser. 525 00:25:34,833 --> 00:25:37,201 Min fru... 526 00:25:37,267 --> 00:25:39,568 Jag menar hans mor och jag, 527 00:25:40,634 --> 00:25:43,401 la ner mycket tid p� hans utbildning. 528 00:25:45,167 --> 00:25:47,934 Det var Don som fick 529 00:25:48,000 --> 00:25:50,668 v�nja sig med att ta hand om sig sj�lv. 530 00:25:52,134 --> 00:25:54,134 Han har vant sig med det, 531 00:25:54,200 --> 00:25:57,167 men jag �r inte s�ker p� att han �r s� bra p� det som han tror. 532 00:25:57,234 --> 00:26:01,034 Det �r sv�rt f�r honom att fr�ga n�gon om hj�lp. 533 00:26:01,100 --> 00:26:04,301 Speciellt sv�rt att fr�ga Charlie. 534 00:26:04,367 --> 00:26:06,568 Vi tror de har en speciell milit�r utbildning, 535 00:26:06,634 --> 00:26:08,634 och nu har de slagit till igen 536 00:26:08,700 --> 00:26:10,800 och d�dat en till oskyldig person, Charlie. 537 00:26:12,601 --> 00:26:14,167 Charlie, sn�lla g�r inte det h�r. 538 00:26:16,501 --> 00:26:18,900 F�rst�r du vad vi har att g�ra med? 539 00:26:18,967 --> 00:26:20,434 Mera blod, m�nniskors liv. 540 00:26:20,501 --> 00:26:22,100 Jag menar att om jag beh�ver g�ra det h�r p� mitt eget vis, 541 00:26:22,167 --> 00:26:23,934 s� kommer b�de jag och alla mina medarbetare uts�ttas 542 00:26:24,000 --> 00:26:25,733 f�r st�rre risker, �r det s� du vill ha det? 543 00:26:25,800 --> 00:26:27,568 Deras gamla m�nster �r borta. Jag har ju redan talat om det. 544 00:26:27,634 --> 00:26:29,234 D� m�ste det finnas ett nytt m�nster. 545 00:26:29,301 --> 00:26:30,733 Eller? �r det inte s� det fungerar? 546 00:26:30,800 --> 00:26:32,134 �r du en del av vad som �n h�nder? (!) 547 00:26:32,201 --> 00:26:33,668 Ohh... 548 00:26:34,733 --> 00:26:36,067 Jag �r ledsen. 549 00:26:36,134 --> 00:26:38,401 F�rl�t. 550 00:26:40,501 --> 00:26:43,900 Jag beh�ver hj�lp, f�rst�r du det? 551 00:26:45,067 --> 00:26:48,800 Jag tror inte jag kan... 552 00:26:48,867 --> 00:26:50,767 Charlie, jag vet att det �r sv�rt f�r dig jag f�rst�r det, 553 00:26:50,833 --> 00:26:54,934 men det �r sv�rt f�r oss alla. 554 00:26:56,967 --> 00:26:58,934 Jag vet inte hur jag hamnade i en situation 555 00:26:59,001 --> 00:27:00,867 d�r jag m�ste ha din hj�lp f�r att utf�ra mitt jobb, 556 00:27:00,934 --> 00:27:02,134 men jag har lyckats, det �r s�kert. 557 00:27:02,201 --> 00:27:03,734 Jag �skar att du kunde kliva ut 558 00:27:03,800 --> 00:27:06,601 ur din v�rdefulla bubbla f�r en g�ngs skull. 559 00:27:31,834 --> 00:27:36,167 Pappa... Jag har arbetat med ett problem. 560 00:27:36,234 --> 00:27:41,733 "P mot NP", det kan inte l�sas. 561 00:27:42,100 --> 00:27:45,568 Jag tror du viste det redan innan du b�rja. 562 00:27:45,634 --> 00:27:47,867 Jag skulle kunna arbeta med det hur l�nge som helst, 563 00:27:47,934 --> 00:27:52,668 hela tiden komma n�rmare, men aldrig n� slutet. 564 00:27:55,133 --> 00:27:57,268 Du vet, ibland vill man tro 565 00:27:57,333 --> 00:27:59,934 att vissa saker inte tar slut. 566 00:28:00,000 --> 00:28:01,034 Men det g�r dem. 567 00:28:01,400 --> 00:28:02,367 N�r mamma var sjuk, 568 00:28:02,434 --> 00:28:06,034 kunde jag inte sluta arbeta med det. 569 00:28:06,100 --> 00:28:09,301 Jag vet. 570 00:28:09,567 --> 00:28:11,568 Jag f�rstod det inte. 571 00:28:11,634 --> 00:28:13,568 Inte d�. 572 00:28:15,634 --> 00:28:17,534 Och �r �vertygade om att din bror inte f�rstod, 573 00:28:17,600 --> 00:28:19,001 varf�r du spenderade de sista tre m�naderna 574 00:28:19,067 --> 00:28:21,401 av din mors liv, med att arbeta p� ett matematiskt problem. 575 00:28:23,301 --> 00:28:27,467 Men Charlie, din mor f�rstod varf�r. 576 00:28:29,101 --> 00:28:33,134 F�r hon viste hur ditt sinne fungerar. 577 00:28:41,134 --> 00:28:42,568 Malcolm var en h�gklassig programmerare. 578 00:28:42,634 --> 00:28:45,334 Han arbetade i v�r avdelning som tar hand om sp�rnings mjukvara. 579 00:28:45,401 --> 00:28:46,668 Som sp�rade vad�? 580 00:28:46,733 --> 00:28:47,867 Finansiella transaktioner, 581 00:28:47,934 --> 00:28:49,668 mest anv�nt av banker f�r att flytta information. 582 00:28:49,733 --> 00:28:52,201 Vad uppgav han f�r anledning n�r han slutade? 583 00:28:52,267 --> 00:28:54,733 Han var p� semester, d� han ringde och sa upp sig. 584 00:28:54,800 --> 00:28:56,100 Han hade f�tt ett nytt jobb. 585 00:28:56,167 --> 00:28:57,234 OK, tack s� mycket. 586 00:28:57,301 --> 00:28:58,900 Vi h�rs vid senare. 587 00:28:58,967 --> 00:29:00,167 Inga problem. 588 00:29:00,234 --> 00:29:01,767 OK, s� Stapelton 589 00:29:01,834 --> 00:29:04,001 hade tillg�ng till bank mjukvaror, 590 00:29:04,068 --> 00:29:05,567 han torterades, sen m�rdades, 591 00:29:05,634 --> 00:29:08,367 och blev bestulen p� sin identitet av en man som �r medlem 592 00:29:08,434 --> 00:29:09,801 i ett g�ng som r�nar banker, eller? 593 00:29:09,868 --> 00:29:11,167 Det verkar inte som en tillf�llighet. 594 00:29:11,234 --> 00:29:12,634 Och t�nk p� hur f�rsiktiga de var 595 00:29:12,701 --> 00:29:14,933 med att f� det att verka som han levde. 596 00:29:15,000 --> 00:29:16,934 Du t�nker att de ville 597 00:29:17,000 --> 00:29:18,201 undvika en mord utredning 598 00:29:18,267 --> 00:29:20,100 s� ingen vet att de har tillg�ng till hans arbete. 599 00:29:20,167 --> 00:29:22,201 De kanske anv�nder mjukvaran f�r att sp�ra 600 00:29:22,267 --> 00:29:24,234 n�r banker har stora summer pengar "hemma". 601 00:29:24,301 --> 00:29:26,401 Men bytet varierar vet du, 602 00:29:26,467 --> 00:29:29,034 i ena n�gra hundra tusen dollar, 603 00:29:29,100 --> 00:29:31,700 och i n�sta bara hundra dollar. 604 00:29:32,967 --> 00:29:34,967 Don, Kapten Joe MacNevish, 605 00:29:35,034 --> 00:29:36,568 - Delta Forces. - Hur �r det, Sir? 606 00:29:36,634 --> 00:29:38,001 V�ran "John Doe's" fingeravtryck 607 00:29:38,067 --> 00:29:40,001 passar med en man i Arm�n. 608 00:29:40,067 --> 00:29:41,167 F.d Delta Force medlem 609 00:29:41,334 --> 00:29:42,934 Master Sergeant John Anthony Galbraith. 610 00:29:43,000 --> 00:29:44,501 Galbraith fick 611 00:29:44,568 --> 00:29:46,601 ett heders avsked f�r n�gra �r sedan. 612 00:29:46,668 --> 00:29:48,267 Det d�r �r killen jag sk�t. 613 00:29:48,334 --> 00:29:51,301 En av hans tillh�riga var Robert Gordon Skidmore. 614 00:29:52,634 --> 00:29:54,800 Jag �r s�ker p� att byr�n har n�tt om honom. 615 00:29:54,867 --> 00:29:57,067 Robert Skidmore, f�lld f�r r�n 616 00:29:57,134 --> 00:29:59,934 en penga transport p� v�g till Arm� basen. 617 00:30:00,000 --> 00:30:01,967 Det �r han som tag mitt vapen. 618 00:30:02,034 --> 00:30:03,767 Han var partner med killen jag sk�t, Galbraith. 619 00:30:03,834 --> 00:30:05,267 OK, vi har tv� namn. 620 00:30:05,333 --> 00:30:06,767 Vi b�rjar bygga ett medlems diagram. 621 00:30:06,834 --> 00:30:08,168 OK. 622 00:30:15,734 --> 00:30:18,934 Det var sk�nt att h�ra 623 00:30:19,000 --> 00:30:22,501 att du lagt "P mot NP" problemet �t sidan. 624 00:30:25,067 --> 00:30:28,467 S� ber�tta, vad �r det jag kan hj�lpa dig med? 625 00:30:28,534 --> 00:30:30,000 Jag misslyckades. 626 00:30:30,067 --> 00:30:32,634 Jag missade n�got viktigt. 627 00:30:32,700 --> 00:30:34,100 Dessa r�nare visar 628 00:30:34,167 --> 00:30:36,600 ganska egna k�nnetecknande. 629 00:30:36,667 --> 00:30:38,034 Hur d�? 630 00:30:38,101 --> 00:30:40,034 De var d�rifr�n p� mindre �n tv� minuter, 631 00:30:40,100 --> 00:30:41,434 i m�nga fall, 632 00:30:41,501 --> 00:30:43,167 �r f�rbrytarna kav p� omr�det 633 00:30:43,234 --> 00:30:45,967 l�ngre, trots att de har bytet. 634 00:30:46,034 --> 00:30:47,800 Varf�r skulle de v�nta kvar? 635 00:30:47,867 --> 00:30:49,301 Vet inte. 636 00:30:49,367 --> 00:30:51,167 Att dra direkt verkar vara den 637 00:30:51,234 --> 00:30:54,067 v�sentligaste planen n�r man flyr fr�n ett brott. 638 00:30:54,134 --> 00:30:56,900 Ser du detta spel Larry? 639 00:30:58,634 --> 00:31:01,167 Du m�ste lista ut vart minorna �r utan att detonera n�gon. 640 00:31:01,234 --> 00:31:03,301 Varje g�ng du v�ljer en ruta, 641 00:31:03,367 --> 00:31:05,700 visar sig ett nummer. 642 00:31:05,800 --> 00:31:07,967 Numret talar om exakt hur m�nga rutor 643 00:31:08,034 --> 00:31:11,201 som inneh�ller min vidr�r den aktuella rutan. 644 00:31:11,267 --> 00:31:12,568 Det till�ter dig att f�rutse 645 00:31:12,634 --> 00:31:15,000 vart n�sta mina �r placerad. 646 00:31:15,067 --> 00:31:17,201 Och, ju mer rutor du frig�r, 647 00:31:17,267 --> 00:31:19,201 desto l�ttare kan du f�rutse 648 00:31:19,267 --> 00:31:21,634 platsen f�r minorna. 649 00:31:21,700 --> 00:31:24,134 M�nstret som anv�nds i dessa bank r�n 650 00:31:24,201 --> 00:31:27,401 �r liknande till denna typ av probleml�sning. 651 00:31:27,467 --> 00:31:29,733 Dessa r�nare har anv�nt 652 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 bankerna de r�nat 653 00:31:31,067 --> 00:31:34,034 f�r att ta reda p� vad vilken de ska r�na h�rn�st. 654 00:31:34,100 --> 00:31:38,833 Varf�r skulle brottslingar spela Minr�jare med banker? 655 00:31:40,600 --> 00:31:42,333 Jag vet inte. 656 00:31:55,734 --> 00:31:58,301 Nej, jag tror inte det �r smart. 657 00:31:59,167 --> 00:32:01,067 OK. 658 00:32:01,434 --> 00:32:03,934 - Don. - Ja? 659 00:32:05,867 --> 00:32:07,301 Jag ringer tillbaks snart. 660 00:32:07,367 --> 00:32:08,568 Nej, jag g�r det. 661 00:32:09,534 --> 00:32:10,667 Hej, Charlie. 662 00:32:10,934 --> 00:32:12,934 Jag har lite �t dig. 663 00:32:13,000 --> 00:32:15,401 Lessen att jag inte kunde komma fortare. 664 00:32:15,467 --> 00:32:18,067 Lugnt. Kom in. 665 00:32:18,134 --> 00:32:19,467 Omarbetade du ekvationen? 666 00:32:19,534 --> 00:32:21,134 Nej, jag tror du m�ste titta 667 00:32:21,200 --> 00:32:23,568 p� en hel massa andra utredningar. 668 00:32:24,034 --> 00:32:25,267 Som vad? 669 00:32:25,334 --> 00:32:27,833 Vad �r det i en bank som �r v�rt mer �n pengarna? 670 00:32:28,300 --> 00:32:30,301 Information? Ekonomisk info? 671 00:32:30,368 --> 00:32:31,634 Precis. 672 00:32:31,700 --> 00:32:35,201 Detta fall �r inte om att r�na banker. 673 00:32:42,367 --> 00:32:43,901 Allt de gjorde 674 00:32:43,967 --> 00:32:46,201 fick det att verka som bankr�n, 675 00:32:46,268 --> 00:32:47,801 men medan Charm School Boys 676 00:32:47,867 --> 00:32:50,500 stod vid disken och skapade ett avledande, 677 00:32:50,567 --> 00:32:56,367 m�ste de haft en tredje person som tog sig in p� en av bankens datorer. 678 00:32:56,433 --> 00:33:00,667 Fr�gan �r varf�r? 679 00:33:00,734 --> 00:33:03,268 �r vi s�kra p� att detta �r den enda maskin det fifflat med? 680 00:33:03,333 --> 00:33:04,268 S� mycket vi vet. 681 00:33:04,433 --> 00:33:05,500 Varf�r ta riskerna med ett r�n? 682 00:33:05,567 --> 00:33:07,801 Varf�r inte bara hacka sig in i bankens dator? 683 00:33:07,867 --> 00:33:08,867 Fr�n en k�lla utifr�n, 684 00:33:08,934 --> 00:33:10,300 �r det n�stan om�jligt. 685 00:33:10,367 --> 00:33:12,300 Dessa databaser vaktas av kraftiga brandv�ggar. 686 00:33:12,367 --> 00:33:13,901 Medans med att faktiskt r�na banken, 687 00:33:13,967 --> 00:33:15,300 kunde de f� lite kapital 688 00:33:15,367 --> 00:33:16,134 som beh�vdes under tiden. 689 00:33:16,201 --> 00:33:18,667 Men viktigare, informationen verkar vara omr�des specifik. 690 00:33:18,734 --> 00:33:19,967 S� n�r de tog information fr�n en bank, 691 00:33:20,034 --> 00:33:21,967 lede det till information om andra banker. 692 00:33:22,034 --> 00:33:22,967 H�r f�r du. 693 00:33:23,034 --> 00:33:24,867 Det �r YDS mjukvaran. 694 00:33:25,634 --> 00:33:27,567 Detta program anv�ndes med hj�lp av Stapleton's l�senord 695 00:33:27,634 --> 00:33:29,734 samma dag som r�net. 696 00:33:29,801 --> 00:33:30,934 I dollar? 697 00:33:31,001 --> 00:33:32,400 Tror det. 698 00:33:32,467 --> 00:33:33,467 Bank konto nummer? 699 00:33:33,534 --> 00:33:35,634 Det �r vad det �r. 700 00:33:35,700 --> 00:33:37,134 Alla kontonummer �r likadana. 701 00:33:37,201 --> 00:33:38,901 Pengarna i denna lista g�r alla till samma bank. 702 00:33:38,967 --> 00:33:40,234 Vad f�r bank? 703 00:33:40,300 --> 00:33:42,567 Detta �r speciella kontonummer 704 00:33:42,634 --> 00:33:44,834 F�r "Federa� Reserve Bank" i San Fransisco. 705 00:33:44,900 --> 00:33:46,467 Snarare, Los Angeles avdelningen. 706 00:33:47,834 --> 00:33:50,034 Han hj�lper oss med finansiella problem ofta. 707 00:33:50,101 --> 00:33:51,734 Och jag tenderar att komma ih�g nummer. 708 00:33:53,700 --> 00:33:55,168 S� dessa r�n �r avledande. 709 00:33:55,234 --> 00:33:56,300 De f�rs�ker f�rvirra oss. 710 00:33:56,367 --> 00:33:57,268 Och det var d�rf�r Stapleton vart torterad, 711 00:33:57,333 --> 00:33:58,934 f�r att de skulle f� hans l�senord. 712 00:33:59,501 --> 00:34:01,567 Exakt samma program tilltr�dde alla de andra bankerna 713 00:34:01,634 --> 00:34:02,967 r�nade av Skidmore's folk. 714 00:34:03,034 --> 00:34:06,467 Hur leder det till Federal Reserve? 715 00:34:06,534 --> 00:34:09,067 Programmet sp�rar n�r pengar tas ut ur cirkulationen. 716 00:34:09,134 --> 00:34:10,801 Antingen gamla och slitna eller f�rst�rda pengar, 717 00:34:10,867 --> 00:34:12,001 de tillbakadragna pengarna 718 00:34:12,067 --> 00:34:13,834 tas ur cirkulationen p� lokala banker. 719 00:34:13,901 --> 00:34:17,034 Vissa m�nader f�rs de fr�n "Federal Reserve Bank" 720 00:34:17,101 --> 00:34:18,901 till en hemlig "guldgruva" d�r pengarna f�rst�rs. 721 00:34:18,967 --> 00:34:21,934 Och den informationen samlas in av YDS mjukvaran, 722 00:34:22,001 --> 00:34:23,433 som till�ter bank r�narna 723 00:34:23,500 --> 00:34:25,767 att lokalisera andra banker med samma mjukvara. 724 00:34:25,834 --> 00:34:27,234 S� n�r de har tillr�ckligt mycket information, 725 00:34:27,300 --> 00:34:28,734 har de en aning om n�r transporten 726 00:34:28,801 --> 00:34:30,967 fr�n "Federal Reserve Bank" till "skattkammaren" �ger rum. 727 00:34:31,034 --> 00:34:33,500 Varje transport inneh�ller kanske n�gra hundra miljoner dollar 728 00:34:33,567 --> 00:34:34,901 i o m�rkta, anv�nda pengar. 729 00:34:37,268 --> 00:34:39,001 Eppes. 730 00:34:40,801 --> 00:34:42,400 OK. 731 00:34:42,467 --> 00:34:44,001 OK, jag hajar. 732 00:34:44,467 --> 00:34:46,367 Det var "Federal Reserve Bank" i Los Angeles. 733 00:34:46,433 --> 00:34:48,268 De har en transport p� g 734 00:34:48,333 --> 00:34:50,268 till "guldgruvan" inom sex timmar, OK? 735 00:34:50,333 --> 00:34:51,700 Jag vill veta vad det �r f�r s�kerhet 736 00:34:51,767 --> 00:34:53,168 hur rutten ser ut, samt hur det g�r till, OK? 737 00:34:53,234 --> 00:34:54,934 Vi drar. 738 00:35:08,067 --> 00:35:09,567 Hej. 739 00:35:09,634 --> 00:35:10,767 Hej. 740 00:35:10,834 --> 00:35:12,067 Bara en sak. 741 00:35:14,367 --> 00:35:17,500 Heisenberg och hans os�kerhets princip. 742 00:35:17,567 --> 00:35:19,767 G�r mig en tj�nst. H�ll detta. 743 00:35:19,834 --> 00:35:20,834 Vad �r det med detta? 744 00:35:20,901 --> 00:35:22,567 Kommer du ih�g att jag sa �t dig 745 00:35:22,634 --> 00:35:24,834 hur h�ndelsen av iakttagning kommer totalt att f�r�ndra 746 00:35:24,901 --> 00:35:26,168 det som blir iakttaget? 747 00:35:26,234 --> 00:35:28,201 Jo, det g�r du. 748 00:35:28,268 --> 00:35:29,801 Dessa killar vet att du har studerat dem. 749 00:35:29,867 --> 00:35:31,700 De vet att du f�rs�ker �verlista dem. 750 00:35:32,767 --> 00:35:35,600 Charlie, det �r lugnt. 751 00:35:36,634 --> 00:35:38,268 S�g �t Heisenberg 752 00:35:38,333 --> 00:35:40,433 att vi kommer klara detta. 753 00:35:52,634 --> 00:35:53,934 FEDERAL RESERVE BANK 754 00:35:53,935 --> 00:35:57,135 FEDERAL RESERVE BANK DOWNTOWN LOS ANGELES 755 00:36:33,634 --> 00:36:36,101 Vi �r p� Ontario Flygplats om runt 20 minuter. 756 00:36:42,001 --> 00:36:44,134 N�stan framme. 757 00:36:50,801 --> 00:36:51,634 Nej! 758 00:36:55,967 --> 00:36:59,567 Enhet 1, enhet 2, Kod R�d! 759 00:36:59,634 --> 00:37:01,001 Enhet 1, enhet 2, kom in! 760 00:37:05,067 --> 00:37:07,201 OK, enhet 2 till enhet 1, kom in. 761 00:37:11,300 --> 00:37:13,567 Enhet 2 till enhet 1? 762 00:37:13,634 --> 00:37:15,500 Enhet 1, enhet 2, Kod R�d! 763 00:37:20,201 --> 00:37:21,333 Enhet 1 till enhet 2, kom in. 764 00:37:23,168 --> 00:37:24,700 De blockerar v�ra radio signaler. 765 00:37:30,600 --> 00:37:32,001 Jag f�r inget svar. 766 00:37:32,267 --> 00:37:34,368 Vad ska vi g�ra? 767 00:37:36,201 --> 00:37:37,867 Vi h�ller oss till planen. 768 00:37:39,001 --> 00:37:39,667 Spring. 769 00:37:50,300 --> 00:37:51,967 Vill du leva? 770 00:37:52,034 --> 00:37:53,134 Kasta ditt vapen. 771 00:38:33,367 --> 00:38:35,034 Vart �r pengarna? 772 00:38:35,101 --> 00:38:36,467 I banken. 773 00:38:39,600 --> 00:38:40,734 Kasta dina vapnen! 774 00:38:40,801 --> 00:38:42,300 Ner p� marken! 775 00:38:50,067 --> 00:38:51,667 Backa! 776 00:39:06,800 --> 00:39:09,134 Bro laget, det �r gr�nt. 777 00:39:12,201 --> 00:39:13,333 Sl�pp dina vapen! 778 00:39:13,400 --> 00:39:14,534 - Ner p� arslet! - Ner p� marken! 779 00:39:14,600 --> 00:39:16,101 - Ner p� marken nu! - Ner p� arslet! 780 00:39:17,067 --> 00:39:18,567 H�ll dina h�nder �ver huvudet! 781 00:39:18,634 --> 00:39:20,467 R�r dig inte. 782 00:39:54,767 --> 00:39:55,967 FBI! R�r dig inte! 783 00:39:56,034 --> 00:39:57,234 R�r dig inte! 784 00:39:57,300 --> 00:39:59,467 S�tt den andra handen p� ratten nu! 785 00:39:59,534 --> 00:40:01,167 Upp med den! G��rt! 786 00:40:05,201 --> 00:40:06,600 Det d�r �r min. 787 00:40:06,667 --> 00:40:08,067 Ut ur bilen. 788 00:40:08,134 --> 00:40:10,101 G� ut ur bilen! 789 00:40:11,268 --> 00:40:12,401 L�gg dig ner! 790 00:40:12,768 --> 00:40:14,234 Billy, sl� till honom! 791 00:40:22,101 --> 00:40:23,867 H�r f�r du allt pappa. 792 00:40:23,934 --> 00:40:25,201 Jag har det. 793 00:40:25,268 --> 00:40:26,234 Nej du har det. 794 00:40:26,300 --> 00:40:27,333 Tack. 795 00:40:27,400 --> 00:40:29,101 Sked. 796 00:40:29,168 --> 00:40:30,867 - Hejsan. - Donnie! 797 00:40:32,767 --> 00:40:34,201 Wow, roligt att se dig. 798 00:40:34,268 --> 00:40:35,634 OK, har ni �tit, jag �r d�dshungrig. 799 00:40:35,700 --> 00:40:36,901 Det finns massor, hugg in. 800 00:40:36,967 --> 00:40:37,934 Ringde Terry och 801 00:40:38,001 --> 00:40:39,567 ber�ttade vad som h�nde? 802 00:40:39,634 --> 00:40:41,867 Ja, hon sa att du arresterade alla misst�nkta. 803 00:40:41,934 --> 00:40:43,634 Endast ett skott avlossat, va? 804 00:40:43,700 --> 00:40:45,667 Ett, hur tryckte du av det? 805 00:40:45,734 --> 00:40:48,268 Vi visste att de skulle sl� till mot n�sta transport 806 00:40:48,333 --> 00:40:50,101 och jag visste att de hade en flykt plan. 807 00:40:50,168 --> 00:40:51,634 Det �r smart. 808 00:40:51,700 --> 00:40:53,234 Jag vart inspirerad av Mr. Heisenberg gissar jag. 809 00:40:53,300 --> 00:40:54,534 som Charlie h�r f�reslog. 810 00:40:54,600 --> 00:40:56,134 Heisenberg? 811 00:40:56,201 --> 00:40:57,333 Du menar fysikern? 812 00:40:57,400 --> 00:40:58,600 Jepp. 813 00:41:04,234 --> 00:41:06,201 Din bror g�r igenom en farlig konfrontation 814 00:41:06,268 --> 00:41:08,600 med skarpt bev�pnade brottslingar, och du f�rberedde honom 815 00:41:08,667 --> 00:41:10,168 med en f�rel�sning om hur 816 00:41:10,234 --> 00:41:11,500 om atomiska partiklar r�r sig. 817 00:41:11,567 --> 00:41:12,734 Visst. 818 00:41:14,734 --> 00:41:16,300 Det fungerade va? 819 00:41:17,367 --> 00:41:20,101 Jo. Jag gissade p� det. 820 00:41:23,433 --> 00:41:24,700 Jag s�ger ju det, 821 00:41:24,767 --> 00:41:26,034 om er mor skulle se er tv� nu 822 00:41:26,101 --> 00:41:27,967 skulle hon bli... 823 00:41:28,034 --> 00:41:29,801 s� glad. 824 00:41:34,300 --> 00:41:37,034 Hur g�r det med "P mot P" problemet? 825 00:41:37,101 --> 00:41:38,934 NP? 826 00:41:39,001 --> 00:41:40,168 Lessen. 827 00:41:40,234 --> 00:41:41,867 Jag k�per det inte l�ngre. 828 00:41:43,433 --> 00:41:44,067 Inte? 829 00:41:44,068 --> 00:41:45,967 Jag har m�nga problem att jobba p� 830 00:41:46,067 --> 00:41:49,400 ett som jag faktiskt tror jag kan l�sa. 831 00:41:51,067 --> 00:41:52,400 Roligt att h�ra. 832 00:42:05,500 --> 00:42:06,667 Ingen senap? 833 00:42:06,734 --> 00:42:07,801 Jag visste att du skulle fr�ga. 834 00:42:07,867 --> 00:42:09,067 Han gl�mde. 835 00:42:09,134 --> 00:42:11,801 Vad h�nder? Vad h�nder? 60909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.