All language subtitles for Numb3rs S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,257 --> 00:00:03,944 En d�d kvinnas kropp hittad p� en byggnadsplats i Hill Street. 2 00:00:04,703 --> 00:00:09,535 Inga genombrott �n i den brutala serien av v�ldt�kter som h�rjat igenom Southland... 3 00:00:14,687 --> 00:00:16,049 Och vem har vi att g�ra med h�r d�? 4 00:00:16,356 --> 00:00:18,178 Det �r det f�rsta av offren som blivit m�rdad. 5 00:00:18,516 --> 00:00:21,307 Hon hette Rachel Abbott. 29 �r gammal; servitris. 6 00:00:21,384 --> 00:00:23,421 Hennes rumskamrat fyllde i en anm�lan om f�r tv� dagar sedan. 7 00:00:24,061 --> 00:00:26,861 Och den nya snubben �r h�r... han som den assisterande chefen anst�llde. 8 00:00:28,653 --> 00:00:30,589 Don... David Sinclair. 9 00:00:31,020 --> 00:00:33,615 Mordutredningen s�ger att hon ringde till jobbet f�r att meddelade problem med bilen. 10 00:00:33,671 --> 00:00:35,107 De sa ocks� att hon skulle ringa Triple-A. 11 00:00:35,260 --> 00:00:37,047 Triple-A har inte f�tt in n�got samtal fr�n henne. 12 00:00:37,465 --> 00:00:38,320 H�r f�r du, Sir. 13 00:00:38,518 --> 00:00:39,296 Tack. 14 00:00:39,478 --> 00:00:43,359 Inga skador eller ligatur m�rken. Troligen kv�vdes hon. 15 00:00:48,013 --> 00:00:50,686 Hon var redan d�d innan hon flyttades hit. 16 00:01:14,474 --> 00:01:18,984 Br�nnm�rket �r samma som p� de tidigare 12 v�ldt�kts offren. 17 00:01:19,077 --> 00:01:23,920 Metall, 300 grader pressad mot huden i ca 3 sekunder. 18 00:01:26,649 --> 00:01:28,968 V�ldt�kt �r inte tillr�ckligt f�r denna person? 19 00:01:29,260 --> 00:01:30,264 Han m�ste br�nna dem med? 20 00:01:30,351 --> 00:01:33,289 Det �r f�r att bevisa att det �r hans �stakomst, som att kvinnan tillh�r honom. 21 00:01:33,366 --> 00:01:34,907 Som psykologisk expert, f�rklara... 22 00:01:34,999 --> 00:01:37,862 efter 12 v�ldt�kter, varf�r beslutade han sig f�r att ta livet av Rachel Abbott? 23 00:01:37,934 --> 00:01:40,980 D�den �r permanent, ingen kan ta henne fr�n honom. 24 00:01:42,096 --> 00:01:44,716 V�ldet har �kat mer o mer varje attack. 25 00:01:44,814 --> 00:01:46,314 Han har arbetat sig upp till detta. 26 00:01:46,566 --> 00:01:49,853 Han t�ckte �ver hennes ansikte med n�tt, som orsakade detta. 27 00:01:50,784 --> 00:01:53,195 Som kraftig tejp... eller en v�ska? 28 00:01:53,309 --> 00:01:57,789 Inga m�rken fr�n tejp, s� jag gissar p� n�got luftt�tt kanske en plast p�se. 29 00:01:58,071 --> 00:02:00,938 M�rken p� handleden �r fr�n n�gon sorts tun lina. 30 00:02:01,016 --> 00:02:03,948 De sv�ra skadorna d�k upp just innan d�den. 31 00:02:05,387 --> 00:02:08,208 Hon k�mpade mer o mer n�r hon ins�g att hon inte kunde andas. 32 00:02:08,797 --> 00:02:10,339 Federal Bureau of Investigation. 33 00:02:10,421 --> 00:02:14,485 - Jag har information om v�ldt�kts mannen... - en skola, tv� Miles fr�n mord platsen... 34 00:02:14,567 --> 00:02:18,603 - Federal Bureau of Investigation... - Fortfarande inge ledtr�dar i jakten p� L.A. v�ldt�ktsman... 35 00:02:18,684 --> 00:02:21,547 En brutal serie av v�ldt�kter g�r igen Southland... 36 00:02:23,323 --> 00:02:25,652 Alla anv�nder matematik varje dag... 37 00:02:25,801 --> 00:02:27,393 f�r v�der prognoser... 38 00:02:28,806 --> 00:02:30,029 f�r att h�lla reda p� tiden... 39 00:02:31,443 --> 00:02:33,357 och h�lla ordning p� pengar... 40 00:02:33,891 --> 00:02:37,694 Vi anv�nder �ven matte f�r att analysera brott. 41 00:02:38,201 --> 00:02:40,552 avsl�ja m�nster... 42 00:02:41,284 --> 00:02:43,332 f�ruts�ga uppf�rande... beteende. 43 00:02:43,956 --> 00:02:47,884 Genom att anv�nda nummer, kan vi l�sa de sv�raste mysterier man kan t�nka sig. 431 00:02:48,884 --> 00:02:51,956 Numb3rs.S01E01.HDTV.XviD-LOL av: ljuNg 44 00:02:52,399 --> 00:02:54,689 Den d�da flickans bil... vi m�ste hitta den. 45 00:02:54,760 --> 00:02:57,739 Om hon blev anfallen d�r den gick s�nder, har vi kanske chans att skicka lite till r�ttsmedicin. 46 00:02:57,812 --> 00:02:59,957 1981 Honda Civic, bl�. 47 00:03:00,037 --> 00:03:02,937 Kalifornien skyltad, 2-B-A-I-triple-2. 48 00:03:03,014 --> 00:03:04,831 Alla tillg�ngliga letar efter den nu. 49 00:03:04,918 --> 00:03:05,881 Vi hj�lper till. 50 00:03:06,715 --> 00:03:07,625 Tack. 51 00:03:08,661 --> 00:03:11,226 - David, jag vill att du ska se �ver s�kandet efter bilen. - Visst. 52 00:03:11,704 --> 00:03:12,597 Terry... 53 00:03:15,147 --> 00:03:17,027 Vi m�ste prata med Karen Silber igen. 54 00:03:17,821 --> 00:03:18,978 Varf�r Karen Silber? 55 00:03:20,134 --> 00:03:23,421 Det �r offer nummer 12. Det har h�nt n�tt i hennes l�genhet. 56 00:03:23,488 --> 00:03:25,312 - Jag h�mtar mina saker. - S� forts�tter du med bilen. 57 00:03:27,759 --> 00:03:29,986 Han ska prata med Merrick innan vi drar fr�n parkeringen. 58 00:03:30,201 --> 00:03:33,897 Det �r ett vanligt fall; Assistenten beh�ver veta att informationen st�mmer... 59 00:03:33,970 --> 00:03:36,831 Don, i de tio �r jag har k�nt dig har du aldrig lurat n�gon. 60 00:03:37,104 --> 00:03:38,402 �ven n�r det skulle ha beh�vts. 61 00:03:39,647 --> 00:03:41,711 Jag �r bara glad f�r hj�lpen. Att det kan anv�ndas. 62 00:03:42,868 --> 00:03:46,216 Lessen att vi beh�ver fr�ga igen men som du f�rst�r, 63 00:03:46,293 --> 00:03:49,754 har fallet �ndrats, OK? 64 00:03:52,161 --> 00:03:55,126 Pratade han n�got om han visste dina vanor och rutiner 65 00:03:55,197 --> 00:03:56,226 Han sa ingenting om det. 66 00:03:56,303 --> 00:04:01,105 Hans attityd tydde p� som att han inte visste vad han gjorde mot mig. 67 00:04:01,812 --> 00:04:03,932 Du f�rs�kte bara klara av varje moment. 68 00:04:06,298 --> 00:04:08,447 Och jag vet att du inte kunde se honom... 69 00:04:08,545 --> 00:04:09,912 Han tejpade f�r mina �gon. 70 00:04:10,016 --> 00:04:11,807 Kanske k�nner du igen hans h�nder. 71 00:04:12,078 --> 00:04:13,122 Var dem grova? 72 00:04:13,830 --> 00:04:15,222 Var dem s�riga? 73 00:04:15,432 --> 00:04:18,375 Nej, men dem var starka. 74 00:04:19,021 --> 00:04:20,429 Och cigaretter... 75 00:04:20,526 --> 00:04:22,513 Hans h�nder luktade cigaretter. 76 00:04:22,610 --> 00:04:24,945 Det �r n�got du inte ber�ttat innan. 77 00:04:27,014 --> 00:04:29,338 Ska vi g� igenom stegen precis innan det h�nde, 78 00:04:29,399 --> 00:04:31,873 bara f�r att se om vi kan fastst�lla tiden lite mer exakt. 79 00:04:31,975 --> 00:04:35,261 Jag kommer inte ih�g n�got av det, har f�rs�kt men det g�r inte. 80 00:04:35,876 --> 00:04:38,631 Sn�lla... ja ska gifta mig n�sta m�nad. 81 00:04:38,697 --> 00:04:42,199 Min f�stman... kan du t�nka dig vad han har g�tt igenom? vad vi har g�tt igenom? 82 00:04:42,270 --> 00:04:43,203 Karen... 83 00:04:44,564 --> 00:04:46,776 hj�lp mig stoppa den h�r personen. 84 00:04:50,971 --> 00:04:52,061 M�rkningen... 85 00:04:52,414 --> 00:04:53,928 de fyra korsen... 86 00:04:56,628 --> 00:05:00,498 Sa han n�got om vad det betydde? 87 00:05:00,756 --> 00:05:01,625 Nej. 88 00:05:04,745 --> 00:05:09,920 Kolla h�r... om vi visste n�got som skulle hj�lpa dig, tror du inte vi skulle ber�tta? 89 00:05:21,004 --> 00:05:22,525 Ledare Merrick... 90 00:05:22,606 --> 00:05:25,203 - Agent Sinclair's hj�lper mig med fallet. - Det blir bra. 91 00:05:25,340 --> 00:05:26,978 Fick du fram n�tt fr�n Karen Silber? 92 00:05:27,619 --> 00:05:30,444 Hon d�ljer n�got men vi jobbar p� det. 93 00:05:30,860 --> 00:05:32,313 Hur g�r det med tipsen? 94 00:05:32,411 --> 00:05:36,339 Det �r �ver 20 000 samtal och e-post. Vi �r knappt halvv�gs och f�r 200 nya varje dag 95 00:05:36,395 --> 00:05:37,465 Hur g�r det med letandet efter bilen? 96 00:05:40,333 --> 00:05:41,306 Vi jobbar p� det. 97 00:05:42,791 --> 00:05:43,578 Bra. 98 00:05:48,041 --> 00:05:49,041 N�got nytt? 99 00:05:55,733 --> 00:05:58,267 Merrick's k�nner sig hotad av dig f�r du k�r ditt eget race. 100 00:05:58,433 --> 00:06:00,489 Han m�ste f� k�nna att han kommer med id�er. 101 00:06:00,598 --> 00:06:03,256 Han g�r sitt jobb, ser till att jag inte missar n�tt. 102 00:06:04,220 --> 00:06:05,573 Har jag missat n�got? 103 00:06:05,697 --> 00:06:08,549 Nej... f�rutom flera dagars s�m. 104 00:06:10,319 --> 00:06:14,264 Vi m�ste f� fram n�gra ledtr�dar om detta, och jag har inte en aning om varifr�n. 105 00:06:43,556 --> 00:06:47,906 21.07 sekunder, 68.3 Miles per timme. 106 00:06:48,686 --> 00:06:50,877 Ingen skulle kunna tro att du inte k�rkort. 107 00:06:50,948 --> 00:06:53,518 MIT och Stanford kan inte r�ra det. 108 00:06:53,595 --> 00:06:56,591 Professor Charles Edward Eppes. 109 00:06:56,697 --> 00:06:58,438 Det �r Larry. Uh, ge mig en hand. 110 00:06:58,511 --> 00:07:02,218 S� det �r detta som distraherar dig fr�n att hj�lpa mig, din kompis, din arbetskamrat, 111 00:07:02,288 --> 00:07:05,802 vinna Nobel priset f�r min 11-dimisionella gravitations teori? 112 00:07:05,868 --> 00:07:08,177 P� ett sett, detta projekt �r relaterat till din teori. 113 00:07:08,254 --> 00:07:11,388 - Den h�r go-karten? - Go-kart?! 114 00:07:11,582 --> 00:07:17,343 Detta �r inte en go-kart. Det �r ett extremt gravitation fordon 115 00:07:17,444 --> 00:07:21,705 Dess form kommer att hj�lpa till inom n�sta generations h�g effekts bilar. 116 00:07:21,792 --> 00:07:25,354 OK, bra att du kan f� saker att g� snabbt, men jag ser inte hur det hj�lper mig 117 00:07:25,426 --> 00:07:30,746 de n�dv�ndiga matematiska formlerna jag beh�ver f�r att ta fram fabrikatet av dess kosmos. 118 00:07:30,809 --> 00:07:34,509 Som du vet, en del fysiker tar fram sin egen matematik. Ed Witten, Richard Feynman. 119 00:07:34,575 --> 00:07:36,911 Jobbigt. Jag k�nner faktiskt Feynman. 120 00:07:36,983 --> 00:07:39,782 Faktiskt s� t�nker jag p� honom ofta. Du vet, h�r �r en diskussion: 121 00:07:39,850 --> 00:07:43,179 Varf�r �r det s� att vi kommer ih�g det f�rflutna och inte det kommande? 122 00:07:44,897 --> 00:07:47,597 Det �r en sv�r en Larry. Titta, jag har tid p� m�ndag. 123 00:07:47,653 --> 00:07:49,583 Jag ska test n�gra matematiska formler �t dig. 124 00:07:50,825 --> 00:07:54,134 - Donny! - Brisket. Det f�r bli p� fredag. 125 00:07:55,046 --> 00:07:57,382 - Vad har h�nt? - Jag hade ingen tid att �ka hem. 126 00:07:57,478 --> 00:07:59,516 Kan jag ta en dusch h�r, kanske l�na en ren tr�ja? 127 00:07:59,659 --> 00:08:01,169 Visst, k�nn dig som hemma. 128 00:08:01,338 --> 00:08:03,150 Och s�g �t bor din att komma ner p� middag. 129 00:08:03,310 --> 00:08:04,707 - Visst. - Vill du med ha? Det finns massor. 130 00:08:04,805 --> 00:08:06,724 Tyv�rr, m�ste tillbacka till jobbet. 131 00:08:06,930 --> 00:08:08,701 Hej, vad st�r p�?, vad g�r du h�r? 132 00:08:08,789 --> 00:08:11,664 Ser bara till s� att det inte bara �r du som tar hand om v�r far. 133 00:08:11,753 --> 00:08:14,047 Skojar du? Han vet hur man klarar sig. 134 00:08:40,001 --> 00:08:41,746 Charlie, vad tror du att du sysslar med? 135 00:08:41,838 --> 00:08:43,912 - Brotts fall... Vad f�r slags brott? - �h, g� och l�gg dig. 136 00:08:44,479 --> 00:08:48,438 - Detta �r hemligst�mplat material. - Han kollade bara in kartan. 137 00:08:48,515 --> 00:08:50,895 Jag s�g till att han inte gick igenom n�tt annat. 138 00:08:50,977 --> 00:08:51,858 Bra. 139 00:08:52,345 --> 00:08:54,643 13 brotts platser utspridda �ver en region 140 00:08:54,735 --> 00:08:57,648 Analyserar ni likheter p� platserna? 141 00:08:57,742 --> 00:09:00,660 Ja, det kallas f�ruts�gande analys. FBI rekommendera det. 142 00:09:00,716 --> 00:09:03,917 Jag tr�nade det p� Quantico, och d et fungerar inte p� serie brott. 143 00:09:04,004 --> 00:09:06,716 Det finns inte en chans att f�rutse platsen vart n�sta attack kommer �ga rum. 144 00:09:09,740 --> 00:09:15,117 Du vet, jag hj�lpte dig med den d�r aktie bluffaren, och utpressningen mot skatteverket. 145 00:09:15,295 --> 00:09:17,630 Jo men det var annorlunda. Nu r�r det sig inte om nummer. 146 00:09:18,008 --> 00:09:19,566 Allting �r nummer. 147 00:09:28,435 --> 00:09:31,699 Don. Hej. 148 00:09:32,057 --> 00:09:33,847 Kan jag visa dig n�got lite snabbt? 149 00:09:33,935 --> 00:09:35,117 - Nej, Charlie, jag m�ste... - Jag vet, jag vet. 150 00:09:35,235 --> 00:09:37,960 Jag vet. F�lj med bara. Lyssna p� mig . Lyssna p� mig. 151 00:09:38,056 --> 00:09:39,501 Kom hit. Kolla detta. 152 00:09:40,791 --> 00:09:43,817 - Du ser vatten spridaren d�r va? - Jo, jag ser den. 153 00:09:44,170 --> 00:09:46,742 - Ser du dropparna? - Ja, jag ser dropparna. 154 00:09:47,013 --> 00:09:49,889 �ven med hj�lp av matematik g�r det inte att f�rutse 155 00:09:49,961 --> 00:09:51,932 vart n�sta droppe kommer landa. 156 00:09:56,396 --> 00:09:57,753 Det �r f�r m�nga variabler. 157 00:09:58,322 --> 00:10:01,701 Men s�g att du inte s�g vattenspridaren. 158 00:10:01,812 --> 00:10:05,639 >Fr�n m�nstret av droppar, kan jag r�kna ut spridarens exakta position. 159 00:10:11,065 --> 00:10:13,339 Det handlar inte om att lista ut n�sta plats. 160 00:10:15,940 --> 00:10:19,581 Det g�ller att hitta vad de tidigare platserna har gemensamt. 161 00:10:19,693 --> 00:10:20,788 Punkten d�r allt startar fr�n. 162 00:10:20,906 --> 00:10:23,518 Charlie, s�ger du att du kan r�kna ut vart han bor? 163 00:10:24,307 --> 00:10:25,202 Precis. 164 00:10:32,861 --> 00:10:36,644 F�rehavanden av g�rningsmannen �r specificerade av hans behov. 165 00:10:36,722 --> 00:10:38,935 Han har kollat upp potentiella offer. 166 00:10:40,916 --> 00:10:44,556 Och f�r att undvika att bli uppt�ckt byter han omr�de med j�mna mellanrum, parker 167 00:10:44,638 --> 00:10:49,287 gator med lite trafik, och inv�ntar r�tt �gonblick. 168 00:10:49,438 --> 00:10:54,146 Isolerade platser har h�g sannolikhet f�r attacker. 169 00:10:54,371 --> 00:10:56,475 St�r TV:n dig?, jag kan st�nga av den. 170 00:10:56,572 --> 00:10:57,775 Nej, det beh�vs inte pappa. 171 00:10:58,749 --> 00:10:59,992 N�tt annat? 172 00:11:01,919 --> 00:11:04,611 Serie brottslingar t�cker en stor region, 173 00:11:04,738 --> 00:11:06,945 men s�llan kommer brotten n�ra deras hem. 174 00:11:07,045 --> 00:11:08,143 Det �r en "buffer zone". 175 00:11:08,271 --> 00:11:12,931 Tidigt i en f�ljd, "buffer zones" varierar i storlek, men n�r f�ljden blir mognare blir dem stabilare. 176 00:11:13,009 --> 00:11:16,740 - Dessa killar f�ljer m�nster. - Precis. Deras brottsplats beh�ver mer o mer plats. 177 00:11:16,807 --> 00:11:20,749 Ju oftare brottslingen k�nner f�r att g�ra ett brott, desto fortare vill han till platsen och utf�ra det. 178 00:11:20,842 --> 00:11:23,417 - Du vill inte titta �t dessa. - Hur m�ter du styrkan? 179 00:11:23,488 --> 00:11:27,267 Genom omgivningen, utstr�ckningen och skadorna, �ven l�ngden av varje bortr�vning, 180 00:11:27,359 --> 00:11:32,509 hur de st�r fast vid sin kultur och uppf�rande jag har skrivit upp incidenterna efter skadan. 181 00:11:33,600 --> 00:11:34,573 Vad bra. 182 00:11:34,696 --> 00:11:38,495 Det r�cker f�r mig f�r att b�rja skriva ner n�gra utryck. Ge mig en minut bara. 183 00:11:38,582 --> 00:11:39,319 Sj�lvklart. 184 00:11:41,843 --> 00:11:43,723 - Vems tur? - Shawn Green. 185 00:11:44,217 --> 00:11:46,317 Green, fyra matcher utan en tr�ff. 186 00:11:46,410 --> 00:11:50,871 Han �r rak. Det finns inget b�ttre bevis p� att vara "rak". 187 00:11:51,813 --> 00:11:55,023 Jag s�ger det att f�r han en h�g boll sl�r han ut den ur parken. 188 00:11:56,073 --> 00:11:57,608 Detta �r en repris fr�n ig�r. 189 00:11:57,905 --> 00:11:59,943 Jo, jag vet. Jag l�ste po�ngen. 190 00:12:02,634 --> 00:12:05,990 Tre och ett i r�kningen. En h�g snabb boll. 191 00:12:08,738 --> 00:12:12,022 - Du vet att det �r ovanligt. - Jo n�tt s�nt, Charlie. 192 00:12:14,922 --> 00:12:16,159 �h var tyst, pappa. 193 00:12:17,721 --> 00:12:20,716 Vad du pratar om �r ett helt nytt sett att identifiera en g�rningsman. 194 00:12:20,772 --> 00:12:22,349 - Precis. - Inte, vem han �r, men var han �r. 195 00:12:22,415 --> 00:12:25,549 Fr�gan �r, blir det tillr�ckligt s�kert, och en relativt litet omr�de. 196 00:12:25,616 --> 00:12:27,669 - God morgon, Thomas. - Tror du Charlie klarar av det? 197 00:12:27,824 --> 00:12:31,012 Han kan vara f�rj�vligt jobbig, men han �r kung i mattematik. 198 00:12:31,088 --> 00:12:34,683 Om det fungerar har vi ett helt nytt system f�r att unders�ka serie brott. 199 00:12:34,774 --> 00:12:35,795 - God morgon. - god morgon. 200 00:12:37,095 --> 00:12:38,733 Wow, detta var imponerande. 201 00:12:38,840 --> 00:12:42,097 - Agent Eppes, den d�da flickan. Rachel Abbott? - Vad har du f�tt fram? 202 00:12:42,199 --> 00:12:46,818 Mikroskopiska partiklar av svamp celler hittades i offrets lungor, inhalerade strax innan d�den. 203 00:12:46,915 --> 00:12:50,043 Identifierade som svarta svampar. Den sorten du lagar mat med. 204 00:12:50,130 --> 00:12:54,487 S� p�sen som var �ver hennes huvud kanske anv�ndes n�r han k�pte dem. 205 00:12:54,579 --> 00:12:57,432 Det finns �ver 200 platser h�r i n�rheten d�r man kan k�pa dem. 206 00:12:57,509 --> 00:13:00,150 Eller p� Internet. Jag b�rjar kolla runt. 207 00:13:01,061 --> 00:13:02,100 Fortfarande ingen bil? 208 00:13:02,351 --> 00:13:03,360 Inte �n. 209 00:13:04,149 --> 00:13:06,335 Jag vet att du har ett jobb att g�ra f�r din chef, 210 00:13:06,407 --> 00:13:09,925 men det g�r l�s en man som ger sig p� kvinnor. Jag m�ste veta vad du prioriterar. 211 00:13:10,001 --> 00:13:12,809 Sir, jag prioriterar att assistera dig med detta fall. 212 00:13:13,447 --> 00:13:17,072 Jag har meddelat varenda r�ttsskipning fr�n San Diego till Seattle. 213 00:13:17,359 --> 00:13:19,377 Bilen dyker inte upp. 214 00:13:20,492 --> 00:13:21,308 OK. 215 00:13:22,157 --> 00:13:23,713 H�r upp nu alla. 216 00:13:24,194 --> 00:13:27,257 Vi m�ste dela upp Rachel Abbott's sista dag. 217 00:13:27,344 --> 00:13:29,232 Vart var hon? Vart skulle hon? 218 00:13:29,309 --> 00:13:33,011 Om hon nu hade problem med bilen, kanske hon var p� v�gg till en verkstad. 219 00:13:33,094 --> 00:13:34,853 Gick hon p� bio? Shoppade hon? 220 00:13:34,947 --> 00:13:38,096 Ring upp alla parkeringshus, snacka med folket vid fastighetsomr�det. 221 00:13:38,210 --> 00:13:40,963 Stannade bilen p� motorv�gen eller i staden. 222 00:13:41,052 --> 00:13:42,954 H�r med CHP efter �vergivna bilar. 223 00:13:43,043 --> 00:13:47,606 Jag vet att du redan har gjort detta, men g�r det igen, och igen, sn�lla. 224 00:14:09,664 --> 00:14:12,416 Tidigt i serien varierar "buffer zonen" mycket, 225 00:14:13,153 --> 00:14:16,142 men ju l�ngre man kommer desto stabilare blir den. 226 00:14:18,551 --> 00:14:20,597 Han kollar upp m�jliga offer, 227 00:14:21,222 --> 00:14:23,296 och v�ntar p� r�tt �gonblick. 228 00:14:43,930 --> 00:14:47,170 Det �r m�ndag. Klockan 14:45 229 00:14:48,467 --> 00:14:50,156 M�ndag. Efter lunch. 230 00:14:50,908 --> 00:14:51,722 Larry! 231 00:15:27,936 --> 00:15:30,024 Larry! Larry! 232 00:15:33,256 --> 00:15:34,172 Ja ja. 233 00:15:34,499 --> 00:15:36,282 Lessen. Jobbade med en grej. 234 00:15:36,348 --> 00:15:39,431 Jag vet att jag igentligen skulle g�tt igenom n�gra ekvationer �t dig. 235 00:15:39,497 --> 00:15:41,769 Jo. Jag undrade om du missuppfattat tiden eller platsen. 236 00:15:41,836 --> 00:15:44,361 Eller kanske dimensionen. 237 00:15:44,438 --> 00:15:46,988 Nej jag utvecklar ett program �t FBI. 238 00:15:47,059 --> 00:15:48,954 Vet du vad? Du kanske kan hj�lpa mig. 239 00:15:49,020 --> 00:15:54,902 Problemet �r att hitta en utg�ngspunkt fr�n olika utspridda bevis. 240 00:15:54,970 --> 00:15:58,641 Jag misst�nker att vi pratar om en bana med svarta h�l. 241 00:15:58,717 --> 00:15:59,941 Inte exakt. 242 00:16:01,944 --> 00:16:03,909 Evariste Galois. 243 00:16:04,006 --> 00:16:06,582 Brilliant ung matematiker, inte s� olik dig, 244 00:16:06,663 --> 00:16:10,186 tar hand om de sv�raste problemen. 245 00:16:10,273 --> 00:16:15,476 Men han vart distraherad, i politik och k�rlek. 246 00:16:15,538 --> 00:16:19,551 - Jag vet vart du vill komma med det h�r. - Och vid 20 �rs �lder dog han i en duell. 247 00:16:19,643 --> 00:16:23,238 Och vem vet vad han skulle kunna full�ndat? 248 00:16:23,324 --> 00:16:25,583 Jag m�ste s�ga att jag �r ganska bra p� att undvika dueller. 249 00:16:25,680 --> 00:16:31,360 Charlie, det jag vill s�ga �r att du redan �r 30. Det �r h�jdpunkten f�r en matematiker. 250 00:16:31,417 --> 00:16:38,121 M�nga matematiker g�r sitt b�sta arbete p� en v�ldigt kort period, kanske 5 - 8 �r 251 00:16:38,535 --> 00:16:42,939 Du, gl�mma mig, gl�mma min teori om gravitation. 252 00:16:43,257 --> 00:16:48,551 Du har beg�vning. Du skulle kunna hj�lpa till att begr�nsa omgivningen. 253 00:16:49,812 --> 00:16:56,457 Allt jag ber om �r att du bara funderar p� hur du spenderar din tid. 254 00:17:14,015 --> 00:17:16,427 Faktisk �r det den h�r v�gen. Hej. 255 00:17:20,935 --> 00:17:23,255 Det �r bra. �r det bra med dig? 256 00:17:23,998 --> 00:17:27,418 Hej. Jo vars. Amita, skulle du kunna s�tta upp den f�rsta kartan? 257 00:17:28,479 --> 00:17:29,102 Hej. 258 00:17:29,675 --> 00:17:30,924 H�r har du. Jag hj�lper dig med det. 259 00:17:34,252 --> 00:17:37,867 - Hur �r det fatt? - Bra. Trevligt att se dig igen. 260 00:17:38,153 --> 00:17:42,609 Okej, den har kartan �r skapad av en ekvation. 261 00:17:43,669 --> 00:17:46,341 - Charlie, sudda in ut det d�r. - Det g�r inget, det �r ett gammalt fall. 262 00:17:46,424 --> 00:17:50,714 Jag skriver upp utr�kningen i en f�rkortad form. 263 00:17:51,849 --> 00:17:57,492 Jag har m�rkt upp omr�det som mest troligt �r han uppeh�lle. 264 00:17:57,564 --> 00:18:01,215 - Har du hans adress? - Nej inte adressen. En ungef�rlig plats. 265 00:18:01,317 --> 00:18:05,767 Jag anv�nder samma teknik som fysiker anv�nder d� de r�knar ut svarta h�l, 266 00:18:05,849 --> 00:18:09,868 som inte kan p� n�got annat s�tt �n, 267 00:18:09,916 --> 00:18:12,361 - objekt runt om dem. - Svarta h�l? 268 00:18:12,520 --> 00:18:15,622 Walt, hans arbete �r baserat p� en serie brotts teori fr�n FBI. 269 00:18:15,710 --> 00:18:18,521 OK, professor. Varf�r f�rklarar du inte bara f�r oss hur den fungerar? 270 00:18:18,628 --> 00:18:20,712 Amita, kan du h�nga upp den f�rstorade versionen? 271 00:18:20,819 --> 00:18:24,711 F�r det f�rsta, uppskatta att 272 00:18:24,839 --> 00:18:28,648 n�r han v�ljer plats f�r en attack eller f�r att dumpa kroppen, 273 00:18:28,736 --> 00:18:32,390 kommer den han f�rs�ka v�lja platser som verkar slumpvis utvalda. 274 00:18:32,483 --> 00:18:38,314 Han vill ju inte v�cka misstankar om var han bor. 275 00:18:38,402 --> 00:18:39,108 S� sant. 276 00:18:39,263 --> 00:18:42,528 Vet ni vad? Jag s�tter upp en liten demonstration, OK? 277 00:18:42,621 --> 00:18:45,708 Kan du hj�lpa till att flytta den h�r? 278 00:18:46,200 --> 00:18:48,125 Och s� skjuter vi bort den h�r dit. 279 00:18:48,309 --> 00:18:52,860 Kan ni fem, en, tv�, tre, fyra och fem komma hit? 280 00:18:53,348 --> 00:18:54,711 Vet ni vad... kom upp ni med. 281 00:18:54,776 --> 00:18:58,774 St�ll er slumpm�ssigt inom detta omr�de. 282 00:18:59,890 --> 00:19:01,104 Du menar, sprida ut oss? 283 00:19:01,378 --> 00:19:02,175 Som det h�r? 284 00:19:02,558 --> 00:19:05,928 Precis s�. Men kolla nu vad ni gjort. 285 00:19:06,592 --> 00:19:13,260 Ni har lika avst�nd mellan varje person. 286 00:19:13,963 --> 00:19:19,203 Medians med ett riktig slumpm�ssigt m�nster hade vissa snuddat varandra med. 287 00:19:19,362 --> 00:19:20,489 Vi placerade oss med j�mna mellanrum. 288 00:19:20,578 --> 00:19:24,902 Precis. Det �r v�ldigt sv�rt att slumpm�ssigt v�lja en plats. 289 00:19:25,188 --> 00:19:29,956 Ert m�l har f�rs�kt, men som ni bara lyckats f� platser mer j�mna mellan rum. 290 00:19:30,105 --> 00:19:32,352 I ett f�rs�k att undvika m�nster gick han in i ett �nd�? 291 00:19:32,414 --> 00:19:35,895 Jo. Platser utplacerade fr�n ett st�lle som inte finns med kartan, 292 00:19:35,942 --> 00:19:38,747 men tydligt markerade i g�rningsmannens hj�rna. 293 00:19:38,849 --> 00:19:40,201 D.v.s. hans uppeh�lle. 294 00:19:40,640 --> 00:19:46,151 Utr�kningen visar troligheten f�r att varje omr�de �r basen. 295 00:19:46,289 --> 00:19:47,655 Gult �r "hot zonen". 296 00:19:47,742 --> 00:19:49,176 Jag k�nde p� mig Silver Lake. 297 00:19:49,269 --> 00:19:52,289 Det �r 87 % chans att han bor d�r. 298 00:19:52,699 --> 00:19:56,278 Jag vet inte mycket om mattematik, men jag f�rst�r ingenting av detta. 299 00:19:56,340 --> 00:19:57,696 Verkar troligare �n detta. 300 00:19:58,843 --> 00:20:00,912 Du kan inte vinna om du inte k�per en lott. 301 00:20:00,972 --> 00:20:07,311 Det �r sant. Men oddsen att det h�r �r den vinnande lotten �r en p� 41 miljoner. 302 00:20:07,520 --> 00:20:12,115 Vilket resulterar i att om du k�per 20 lotter varje vecka, 303 00:20:12,288 --> 00:20:17,111 kommer du att vinna jackpotten en g�ng vart 40 000 �r. 304 00:20:17,178 --> 00:20:19,815 - S�kert? - Jo. Det enkel mattematik. 305 00:20:20,188 --> 00:20:22,455 Agent Eppes, vi har hittat flickans bil. 306 00:20:22,523 --> 00:20:24,311 Den st�r vid ett parkerings hus i v�stra Hollywood. 307 00:20:24,387 --> 00:20:25,760 Vi �ker dit. Testa det s� l�nge. 308 00:20:25,805 --> 00:20:28,079 K�r det mot n�gra fall vi redan l�st. 309 00:20:28,145 --> 00:20:30,305 Miller, ge honom n�gra filer att arbeta med. 310 00:20:31,464 --> 00:20:32,604 N�nsin spelat craps? 311 00:20:44,273 --> 00:20:45,211 Agent Eppes! 312 00:20:45,850 --> 00:20:46,845 H�r. 313 00:20:47,028 --> 00:20:49,071 - Varf�r kollar du inte in hennes bil, David? - Ska bli. 314 00:20:50,459 --> 00:20:52,698 - Vad har du? - N�gon v�ntade h�r. 315 00:20:52,773 --> 00:20:57,176 Vi vet inte om det �r relaterat till Rachel Abbot , men vi har cigaretter och godis papper. 316 00:20:57,355 --> 00:20:59,675 Skicket visar att de var l�mnade h�r nyligen. 317 00:20:59,827 --> 00:21:00,996 Ska vi kolla upp dem efter DNA? 318 00:21:01,379 --> 00:21:02,260 Det ska vi. 319 00:21:02,433 --> 00:21:05,373 Varf�r v�nta h�r? Han kan inte vetat att bilen inte skulle starta. 320 00:21:05,666 --> 00:21:07,202 Ingen hade fifflat med bilen. 321 00:21:07,319 --> 00:21:09,929 T�ndstiften hade sagt upp sig, s�nt som h�nder med tiden. 322 00:21:33,045 --> 00:21:35,853 P� vilken gata bor Karen Silber? 323 00:21:36,386 --> 00:21:37,539 Fountain, va? 324 00:21:37,908 --> 00:21:39,228 Vad �r den exakta adressen? 325 00:21:40,508 --> 00:21:42,110 634 Fountain. 326 00:21:42,460 --> 00:21:43,463 Ring upp henne. 327 00:21:50,267 --> 00:21:51,936 Det d�r �r hennes hus. 328 00:21:52,934 --> 00:21:54,619 Han spanade in Silber. 329 00:21:57,015 --> 00:22:01,479 N�r han h�rde n�gon som hade problem med bilen; Rachel Abbott. 330 00:22:03,831 --> 00:22:05,525 En tillf�llighet. 331 00:22:07,025 --> 00:22:10,306 Men det var inte d�rf�r han var h�r. Han �r fortfarande ute efter Silber. 332 00:22:10,425 --> 00:22:13,143 Karen Silber kom inte till jobbet idag. Ingen vet vart hon �r. 333 00:22:13,220 --> 00:22:14,050 Vi drar. 334 00:22:14,746 --> 00:22:15,801 Ring efter hj�lp! 335 00:22:22,144 --> 00:22:25,483 FBI! Karen Silber, FBI! 336 00:22:26,000 --> 00:22:27,744 - F�nster �ppet! - FBI! 337 00:22:31,076 --> 00:22:32,533 Go! Go! 338 00:22:34,637 --> 00:22:35,703 Jag kollar in huset. 339 00:22:52,190 --> 00:22:55,640 Serie m�rdare. Boston. 1992. 340 00:22:56,597 --> 00:22:58,384 G�rningsman bosatt i "hot zonen". 341 00:22:59,076 --> 00:23:02,783 Serie v�ldt�ktsman. Portland. 1983. 342 00:23:03,329 --> 00:23:05,556 G�rningsman bosatt i "hot zonen". 343 00:23:06,504 --> 00:23:11,047 Ikv�ll, Southland f�rskr�ckt �ver L.A. V�ldt�ktsmannen. Karen Silber... 344 00:23:11,134 --> 00:23:13,356 ... f�rf�ljd och m�rdad av den man som v�ldtog henne... 345 00:23:13,432 --> 00:23:18,924 Karen Silber hittades d�d i sitt eget hem efter ett andra bes�k av L.A. v�ldt�cksmannen. 346 00:23:19,032 --> 00:23:21,224 Grannar h�vdar att de inte h�rt n�gonting... 347 00:23:21,302 --> 00:23:23,426 Har ni ordnat skydd �t de andra offren? 348 00:23:23,518 --> 00:23:24,516 Jo det har vi. 349 00:23:25,310 --> 00:23:28,050 Tror du han kommer bes�ka n�gon av de f�rra offren �nd�? 350 00:23:28,577 --> 00:23:30,569 Nej. Han �r f�r smart. 351 00:23:31,030 --> 00:23:34,579 V�ldigt ovanligt att en serie brottsling �terv�nder till samma person tv� g�nger. 352 00:23:35,459 --> 00:23:39,073 Han f�rs�kte nog ta livet av henne f�rsta g�ngen. Hon sa att hon k�mpade mot med allt hon kunde. 353 00:23:39,139 --> 00:23:41,162 Jag t�nker som honom, han har just avslutat det han p�b�rjade. 354 00:23:41,235 --> 00:23:42,708 Men vi �r fortfarande vid ett d�tt slut. 355 00:23:43,877 --> 00:23:45,637 Vad �r det som kommer h�nda nu? 356 00:23:49,960 --> 00:23:52,626 Men idag h�nde det tragiska att man hittade Karen's kropp, 357 00:23:52,698 --> 00:23:55,221 igen m�rkt av L.A. v�ldt�cksmannen 358 00:23:57,742 --> 00:24:00,034 Charlie testade ekvationen p� fem andra serie fall. 359 00:24:00,101 --> 00:24:02,226 I fyra av dem bodde g�rningsmannen i "hot zonen". 360 00:24:02,313 --> 00:24:04,208 Och han har r�knat ut en "hot zone" f�r detta fall. 361 00:24:05,048 --> 00:24:08,125 Litet samh�lle i Silver Lake. Runt 50 m�n bor d�r. 362 00:24:08,237 --> 00:24:10,762 Om vi g�r detta snabbt kan vi hitta DNA fr�n alla killar inom... 363 00:24:10,824 --> 00:24:14,084 - I 48, 72 timmar. - Vi kommer aldrig f� gripa honom baserat p� en utr�kning. 364 00:24:14,151 --> 00:24:17,049 Vi m�ste plocka upp f�rem�l f�r att f� fram DNA. 365 00:24:17,156 --> 00:24:19,813 Kaffe koppar, cigarett fimpar och tuggummin. Det �r planen. 366 00:24:21,407 --> 00:24:22,563 OK. 367 00:24:23,469 --> 00:24:24,253 Vi �ker. 368 00:24:57,837 --> 00:25:01,110 Vi har 16 �n s� l�nge. Kom igen, k�r p� nu. 369 00:25:16,589 --> 00:25:20,297 OK, vi har 34 nu. Men m�ste f� fram n�tt fr�n dem andra. Vad �r det som dr�jer? 370 00:25:20,348 --> 00:25:22,099 DNA testen. Vad f�rv�ntade du dig? 371 00:25:22,172 --> 00:25:23,579 Labbet beh�ver en dag till. 372 00:25:26,978 --> 00:25:28,582 Han �r d�r ute n�gonstans. 373 00:25:28,928 --> 00:25:30,365 Likas� hans n�sta offer. 374 00:25:49,109 --> 00:25:51,381 Ska du inte presentera mig f�r din flickv�n? 375 00:25:51,714 --> 00:25:55,641 Du har tr�ffat henne innan och hon �r inte min flickv�n. Jag �r hennes handledare. 376 00:25:55,717 --> 00:25:58,615 Och det betyder att hon inte kan vara din flickv�n? 377 00:25:59,728 --> 00:26:02,871 Det �r... imot reglerna. 378 00:26:02,942 --> 00:26:04,052 S�, �t helvete med reglerna. 379 00:26:04,273 --> 00:26:06,839 Vad �r det som �r viktigt, kunskap eller k�rlek? 380 00:26:08,508 --> 00:26:11,973 Jag �r n�stan s�ker p� att det inte finns n�gon regel mot att hennes handledares far dejtar henne. 381 00:26:12,041 --> 00:26:14,401 - S� k�r p�. Inte mig imot. - Tack s� mycket. 382 00:26:14,885 --> 00:26:17,464 Jag �r faktiskt lovad till Mr. Eppse. 383 00:26:17,611 --> 00:26:21,277 I Madras, ordnade mina f�r�ldrar ett br�llop till en familje v�n. 384 00:26:21,487 --> 00:26:24,453 - Hindu, en trevlig bankir fr�n Goa. - Jass�. 385 00:26:25,096 --> 00:26:26,213 Gifte du dig? 386 00:26:26,778 --> 00:26:29,049 Gud nej, han �r en skitst�vel. 387 00:26:33,540 --> 00:26:35,490 Pappa, du gillar verkligen att st�ra oss? 388 00:26:35,567 --> 00:26:37,559 Och vid som har s� mycket att g�ra. 389 00:26:37,646 --> 00:26:39,162 Jag trodde du redan hj�lpt bror din... 390 00:26:39,217 --> 00:26:41,659 N�tt s�nt h�r stort m�ste g� igenom flera g�nger. 391 00:26:42,688 --> 00:26:44,813 Det �r bara en sak ni har gemensamt, 392 00:26:45,427 --> 00:26:48,064 att ni �r v�ldigt noga med vissa saker. 393 00:26:48,516 --> 00:26:49,622 Andra grejer... 394 00:26:51,421 --> 00:26:52,576 du missade totalt. 395 00:26:56,989 --> 00:27:00,170 S�kert. Nej, du bara m�ste... f�rl�t vad? 396 00:27:00,235 --> 00:27:02,407 Jag kan inte... V�nta. 30 minuter? 397 00:27:02,498 --> 00:27:03,947 Don, det �r problem med... 398 00:27:04,054 --> 00:27:07,915 15 minuter �r skillnaden som kr�vs f�r att arrestera n�gon eller ha en till d�d kvinna i h�nderna. 399 00:27:07,977 --> 00:27:09,702 Kan du �tminst�nde ge oss DNA resultaten? 400 00:27:09,758 --> 00:27:10,593 Don... 401 00:27:10,876 --> 00:27:11,618 Ja. 402 00:27:12,098 --> 00:27:13,547 Det skulle hj�lpa. Tack. 403 00:27:15,211 --> 00:27:17,316 Charlie, sa du precis att vi hade ett problem? 404 00:27:17,550 --> 00:27:20,152 Jag gjorde ett test f�r att kolla hur bra ekvationen fungerar. 405 00:27:20,218 --> 00:27:22,508 K�rde den bakl�nges. Som att spola tillbaks en film. 406 00:27:22,590 --> 00:27:25,150 Anv�nde "hot zonen" som utg�ngs- punkt och gick den andra v�gen. 407 00:27:25,216 --> 00:27:27,945 Den skulle resulterat i de k�nda platserna. 408 00:27:28,580 --> 00:27:29,731 Men det gjorde det inte. 409 00:27:30,674 --> 00:27:32,765 Jag har haft 40 agenter jobbat 2 dar i rad. 410 00:27:32,819 --> 00:27:34,550 Och du ber�ttar det, att du gjorde ett misstag? 411 00:27:34,606 --> 00:27:37,095 Inte ett misstag. Ni f�rsedde mig inte med all information. 412 00:27:37,561 --> 00:27:40,167 De h�r rapporterna har blivit kollade om och om igen. 413 00:27:40,243 --> 00:27:41,872 Det var n�r offer 12 blev attackerad. 414 00:27:41,953 --> 00:27:46,582 S� antingen har ni fel info, eller s� 415 00:27:47,263 --> 00:27:48,461 ber�ttade hon inte sanningen. 416 00:27:48,599 --> 00:27:49,588 Varf�r s�ger du s�? 417 00:27:51,954 --> 00:27:56,454 Det �r uppenbart att alla platser passar in p� ett ungef�rligt m�nster 418 00:27:56,536 --> 00:27:59,643 f�rutom hos Karen Silber, i Mariana, Del Rey. 419 00:27:59,694 --> 00:28:03,002 Det �r l�ngt utanf�r omr�dena som passar med de andra. 420 00:28:03,053 --> 00:28:08,334 Jag menar, titta p� dessa nummer, 86 %, 75 %, 81 % ... 421 00:28:08,588 --> 00:28:09,648 2 %. 422 00:28:10,308 --> 00:28:12,454 Hon dolde n�got, det kanske �r det. 423 00:28:12,669 --> 00:28:13,826 Nummer ljuger inte. 424 00:28:13,928 --> 00:28:16,780 Varf�r skulle hon ljuga om vart h�ndelsen �gde rum? 425 00:28:17,301 --> 00:28:19,050 Hon hade en ex-pojkv�n. 426 00:28:19,335 --> 00:28:22,406 Hon lovade sin f�stman att inte se honom igen, men... 427 00:28:23,533 --> 00:28:26,615 hon och f�redettingen var fortfarande v�nner. 428 00:28:28,146 --> 00:28:30,803 S� om hon vart attackerad i omr�det d�r han bor... 429 00:28:30,906 --> 00:28:33,926 Lj�g hon f�r att inte f�stmannen skulle veta att hon varit d�r. 430 00:28:34,018 --> 00:28:36,487 Vi kommer beh�va adressen hem till honom. 431 00:28:41,801 --> 00:28:42,811 Okej. 432 00:28:43,143 --> 00:28:45,897 Charlie, jag har en ny plats f�r det f�rsta Silber �verfallet. 433 00:28:45,996 --> 00:28:49,129 Hon var troligen i Los Feliz, n�ra Hillhurst och Franklin. 434 00:28:49,247 --> 00:28:51,372 Fint. Jag k�r ekvationen igen. 435 00:28:51,453 --> 00:28:53,168 S� f�r vi en b�ttre karta. 436 00:28:56,917 --> 00:28:58,626 V�nta ett tag. Vad �r det som st�r p�? 437 00:28:58,980 --> 00:29:02,634 Vi har f�tt de sista resultaten. Alla 52 killar i "hot zonen" �r bortrensade. 438 00:29:02,737 --> 00:29:03,807 Inte en �nda tr�ff. 439 00:29:03,898 --> 00:29:05,809 Karen Silber lj�g om vart hon vart �verfallen. 440 00:29:05,882 --> 00:29:08,226 Vi har den r�tta platsen. Charlie g�r en b�ttre karta nu. 441 00:29:08,308 --> 00:29:09,767 Sn�lla, kom in. Ha lite t�lamod. 442 00:29:10,080 --> 00:29:10,975 Fixa fram kartan. 443 00:29:12,077 --> 00:29:13,352 Jo visst. Charlie... 444 00:29:13,428 --> 00:29:19,188 Det funkar bra. Det nya omr�det passar. Denna mapp har stig fr�n 87 % till 96 % s�kerhet. 445 00:29:19,229 --> 00:29:20,930 - Ge mig den nya zonen - Han vill ha den nya zonen 446 00:29:21,007 --> 00:29:26,054 - Hyperion mellan Melrose och Del Mar. - Hyperion mellan Melrose och Del Mar. 447 00:29:26,141 --> 00:29:30,093 - Marathon mellan Lucile... - Marathon mellan Lucile och Robinson. 448 00:29:30,186 --> 00:29:33,617 - Robinson mellan Marathon och Winslow. - Robinson mellan Marathon och Winslow. 449 00:29:33,683 --> 00:29:38,420 Robinson... mellan Marathon och Winslow? 450 00:29:39,596 --> 00:29:44,742 Och Winslow... mellan Edgecliffe och Micheltorena? 451 00:29:44,872 --> 00:29:47,533 Med b�ttre data kunde jag krympa ner omr�det lite mer. 452 00:29:47,621 --> 00:29:49,524 Nu beh�ver ni bara s�ka igenom ca 20 personer. 453 00:29:50,201 --> 00:29:55,970 Jag vill f�rs�kra dig om att detta omr�de �r mer effektivt f�r dina trupper... 454 00:29:56,060 --> 00:29:58,601 Charlie, du har f�tt fram samma omr�de, bara lite mindre. 455 00:29:58,683 --> 00:30:00,122 Precis, mindre = noggrannare. 456 00:30:00,211 --> 00:30:02,304 Nej, vi har unders�kt dessa 20 m�n. 457 00:30:03,446 --> 00:30:04,598 Ehh, va? 458 00:30:05,121 --> 00:30:10,404 Nej, om�jligt... s�... ni m�ste ha missat honom... 459 00:30:11,444 --> 00:30:17,180 Antagligen, eller s� unders�kte ni fel person, nej... han bor d�r. 460 00:30:17,295 --> 00:30:20,127 - Ni hitta honom bara inte. - Du lyssnar inte p� mig, OK? 461 00:30:20,203 --> 00:30:22,780 Vi har g�tt igenom alla m�n i den zonen. 462 00:30:24,120 --> 00:30:26,256 Och det betyder att ni missade honom. 463 00:30:26,354 --> 00:30:28,811 Kolla, du sa att det var gradvis m�jlighet. 464 00:30:28,902 --> 00:30:30,833 96 %, vet du vad det betyder? 465 00:30:30,924 --> 00:30:33,675 Jag har hj�lpt till att bygga en hel Weak Force teori p� mindre �n det. 466 00:30:33,787 --> 00:30:36,633 Jo. Men detta fungerade inte. F�rst�r du? 467 00:30:37,453 --> 00:30:38,410 Jag �r ledsen. 468 00:30:52,839 --> 00:30:53,586 Charlie... 469 00:31:00,371 --> 00:31:01,954 Vi tar ett uppeh�ll. 470 00:31:02,925 --> 00:31:04,038 Fixar lite kaffe. 471 00:31:05,526 --> 00:31:06,248 Charlie. 472 00:31:06,447 --> 00:31:07,831 Jag f�rs�ker t�nka. 473 00:31:32,604 --> 00:31:34,511 Det �r inte l�ngre jag som leder utredningen. 474 00:31:35,638 --> 00:31:38,239 �r det n�gon agent i det h�r kontoret som kan l�sa detta fall, s� �r det du. 475 00:31:38,339 --> 00:31:39,667 Jo, men det kunde jag inte. 476 00:31:40,839 --> 00:31:43,020 Jag tror inte du f�rst�r hur h�rt du k�r med dig sj�lv. 477 00:31:43,261 --> 00:31:45,289 Allt vi har f�rs�kt har missat. 478 00:31:45,370 --> 00:31:48,263 Jag m�ste g� att informera De Winter. Han tar �ver. 479 00:31:49,324 --> 00:31:50,117 Jag kan g�ra det. 480 00:31:51,959 --> 00:31:52,718 Tack. 481 00:32:20,140 --> 00:32:20,934 Larry... 482 00:32:21,564 --> 00:32:24,791 n�got gick snett och jag vet inte vad. 483 00:32:25,563 --> 00:32:27,099 Och nu �r det som om jag inte kan t�nka. A 484 00:32:27,181 --> 00:32:28,328 S�, l�t mig gissa. 485 00:32:28,411 --> 00:32:33,422 Du har f�rs�kt l�sa ett problem innefattande m�nskligt beteende och det kom rakt i ditt ansikte. 486 00:32:34,011 --> 00:32:35,021 Jo, ganska mycket. 487 00:32:35,117 --> 00:32:38,390 Okej, s�, Charles, du �r matematiker. 488 00:32:38,471 --> 00:32:41,225 Du letar alltid efter eleganta l�sningar. 489 00:32:41,753 --> 00:32:44,948 Det m�nskliga beteendet, �r s�llan, n�stan aldrig elegant. 490 00:32:48,704 --> 00:32:54,266 Universitet �r fullt av lustiga val och tvister. 491 00:32:55,035 --> 00:32:59,177 Du vet, kanske om du g�r utr�kningen lite mindre elegant, 492 00:32:59,254 --> 00:33:02,966 mer komplicerad, mindre exakt mer skildringar. 493 00:33:03,043 --> 00:33:07,042 Det kommer inte att bli snyggt, men kanske fungerar det lite b�ttre. 494 00:33:08,895 --> 00:33:13,703 Och du, Charlie, n�r du arbetar med m�nskliga problem, 495 00:33:13,779 --> 00:33:16,590 blir det alltid sm�rta och motg�ng. 496 00:33:17,865 --> 00:33:20,174 Du m�ste fr�ga dig sj�lv om det �r v�rt det? 497 00:34:03,885 --> 00:34:06,613 OK, vi ses imorgon. Hej d�. 498 00:34:07,068 --> 00:34:07,846 Hej. 499 00:34:36,133 --> 00:34:38,730 Jag kan inte f� ur det ur huvudet. Vad kan vi ha missat? 500 00:34:39,007 --> 00:34:42,628 Vad �r problemet? Och hur fixar vi det? 501 00:34:42,705 --> 00:34:43,857 Vi m�ste f� det att fungera. 502 00:34:43,949 --> 00:34:46,206 Vi m�ste testa det igen. Ett nytt f�rs�k. 503 00:34:46,283 --> 00:34:47,230 Det kommer inte att h�nda. 504 00:34:47,312 --> 00:34:50,185 Jag vet att det kommer bli sv�rt att �vertala din chef om att g�ra det igen, 505 00:34:50,247 --> 00:34:52,345 - men vi kan inte sluta efter ett f�rs�k. - Charlie. 506 00:34:52,412 --> 00:34:56,477 - Den h�r typen av metoder beh�ver k�ras flera g�nger. - Charlie, det �r inte min utredning l�ngre. 507 00:34:56,582 --> 00:34:57,507 OK? 508 00:34:59,376 --> 00:35:00,133 Varf�r? 509 00:35:03,086 --> 00:35:06,646 F�r min chef ville ha nya �gon till fallet. 510 00:35:09,805 --> 00:35:11,485 Kanske �r det inte matten som �r problemet. 511 00:35:13,096 --> 00:35:13,917 Vad menar du? 512 00:35:14,008 --> 00:35:17,504 Du sa n�got om att det var n�tt du inte kunde f�rst�, 513 00:35:17,649 --> 00:35:19,984 och jag vet att det inte kan ha varit matematiken. 514 00:35:20,542 --> 00:35:21,602 Vad d�ljs d�r? 515 00:35:21,775 --> 00:35:22,921 Du kanske har r�tt. 516 00:35:24,239 --> 00:35:26,886 Jag menar, vattenspridaren hade du f�rst�tt. 517 00:35:26,972 --> 00:35:30,075 Att du med hj�lp av brottsplatserna skulle kunna r�kna ut var v�r kille bor. 518 00:35:30,137 --> 00:35:31,749 OK? Gjort total mening. 519 00:35:31,990 --> 00:35:35,384 Kanske engagerade vi oss f�r mycket i personen att vi tappade focus. 520 00:35:35,477 --> 00:35:38,990 S�ger du att du m�ste veta mer �n bara han kriminella aktivitet? 521 00:35:39,066 --> 00:35:42,000 Inte precis. Jag menar att man m�ste ta h�nsyn till fler saker �n bara vart han bor. 522 00:35:42,062 --> 00:35:44,555 Titta bara p� mig. Om du designade en utr�kning f�r att hitta mig, 523 00:35:44,612 --> 00:35:48,963 Skulle du inte hitta min l�genhet, f�r jag �r n�stan aldrig d�r. Min bas skulle vara kontoret. 524 00:35:56,829 --> 00:35:57,938 Vilket betyder... 525 00:35:58,840 --> 00:36:01,795 att han anv�nder han hus och hans jobb 526 00:36:02,270 --> 00:36:03,596 - som utg�ngs punkt. - Precis. 527 00:36:03,775 --> 00:36:07,231 Jag kan designa en ekvation som r�knar ut tv� "hot zones". 528 00:36:07,982 --> 00:36:09,628 Varf�r t�nkte jag inte p� det? 529 00:36:09,991 --> 00:36:10,713 Don... 530 00:36:11,371 --> 00:36:12,142 Pappa. 531 00:36:13,914 --> 00:36:15,055 Det �r utm�rkt. 532 00:36:21,774 --> 00:36:25,520 Den nya utr�kningen knyter ihop brotts platser till tv� omr�den. 533 00:36:25,602 --> 00:36:28,346 OK, s� tv� "hot zones", men v�ldigt olika. 534 00:36:28,460 --> 00:36:29,217 Jo. 535 00:36:29,381 --> 00:36:30,354 Den gamla zonen... 536 00:36:31,316 --> 00:36:34,230 var villan. Den nya zonen �r ett industri omr�de. 537 00:36:34,306 --> 00:36:36,370 Hem och arbete. Vi vet att han inte �r hemma, 538 00:36:36,417 --> 00:36:38,674 det skulle hj�lpa om vi hade en lista p� f�retag. 539 00:36:38,751 --> 00:36:39,714 Den skriv ut. 540 00:36:41,142 --> 00:36:43,651 Teoretiskt, om du hittar n�gon i den nya zonen, 541 00:36:43,733 --> 00:36:46,461 arbetes zonen, skulle den vara knuten med den gamla? 542 00:36:46,851 --> 00:36:48,422 Tillr�ckligt med teori, vi testar det. 543 00:36:49,273 --> 00:36:52,242 Detta �r Special Agent Eppes i L.A. Jag skulle beh�va g�ra en databas s�kning, 544 00:36:52,282 --> 00:36:56,686 f�r f�retag i Vernon omr�det, L.A. California. 545 00:37:09,721 --> 00:37:11,627 Peter Carlucci. 546 00:37:13,935 --> 00:37:15,723 Kolla in detta. 547 00:37:15,851 --> 00:37:16,977 H�r har vi en annan "hot zone". 548 00:37:17,068 --> 00:37:18,266 Vad fungerar med den f�rsta? 549 00:37:18,599 --> 00:37:21,155 Jag k�r igenom en databas med anst�llda personer p� f�retag i den nya zonen. 550 00:37:21,206 --> 00:37:24,012 FBI:s databas f�r sexuella brottslingar. 551 00:37:24,831 --> 00:37:26,479 Vi kammade ut 8 personer. 552 00:37:26,577 --> 00:37:30,058 "Adam Klanzani, 77." F�r gammal. 553 00:37:30,156 --> 00:37:33,182 "John Dorstaf, pedofil." Han �r det inte. 554 00:37:33,340 --> 00:37:37,175 "Victor Tommani, i f�ngelse tills f�r 2 m�nader sedan." 555 00:37:38,138 --> 00:37:39,536 Okej, h�r har vi n�got. 556 00:37:39,676 --> 00:37:40,653 Vad �r det? 557 00:37:40,826 --> 00:37:44,615 "Roland Haldane." Driver ett litet uthyrnings f�retag i Vernon. 558 00:37:44,676 --> 00:37:47,734 Gripen f�r f�rs�k till v�ldt�ckt 12 �r sen. 559 00:37:47,805 --> 00:37:48,696 - God morgon. - God morgon pojkar. 560 00:37:48,773 --> 00:37:51,004 V�nta. Vi �r p� v�g ut. Miller? 561 00:37:51,086 --> 00:37:52,182 - Vad h�nder? - Yo. 562 00:37:52,249 --> 00:37:53,647 Jag vill att du kollar upp denna killes hus. 563 00:37:53,714 --> 00:37:54,950 - Nu drar vi. - Vad �r det som h�nder? 564 00:37:55,019 --> 00:37:57,532 Jag ber�ttar p� v�gen. Kom. Nu drar vi. 565 00:38:03,728 --> 00:38:05,485 Den misst�nkte har inte �terv�nt till sitt hus. 566 00:38:07,517 --> 00:38:09,130 Det d�r ser ut som han van. 567 00:38:18,960 --> 00:38:21,070 Terry, kolla efter n�gon annan ig�ng. 568 00:38:32,114 --> 00:38:32,990 V�nta lite. 569 00:38:36,103 --> 00:38:37,669 - Hej. - Kan jag hj�lpa till med n�got? 570 00:38:37,756 --> 00:38:40,764 Jag �r Special Agent Eppes. Detta �r Special Agent Sinclair. 571 00:38:40,987 --> 00:38:44,561 Vi f�ljer upp en anm�lan, har du n�got imot om vi kommer in? 572 00:38:44,874 --> 00:38:45,861 Nej d�. Kom in. 573 00:38:55,333 --> 00:38:58,681 Bootleg DVDs? S�ljs det h�romkring? 574 00:38:59,049 --> 00:39:01,693 Ni verkar vara seri�sa ang�ende pirat grejer. 575 00:39:01,857 --> 00:39:02,994 Jo, det �r vi. 576 00:39:05,103 --> 00:39:06,423 F�rbereder du mat h�r? 577 00:39:07,795 --> 00:39:09,766 Jag sk�ter lite catering vid sidan om. 578 00:39:11,744 --> 00:39:12,614 Lagar du mat? 579 00:39:14,002 --> 00:39:15,844 Det �r ett jobb f�r en. Jag g�r allt. 580 00:39:25,216 --> 00:39:26,253 Cr�me br�l�e. 581 00:40:01,451 --> 00:40:02,674 David, det �r han! 582 00:40:05,023 --> 00:40:07,690 Sl�pp kniven! Sl�pp den nu annars skjuter jag! 583 00:40:08,146 --> 00:40:09,144 Sl�pp den nu! 584 00:40:09,886 --> 00:40:10,583 Sl�pp den! 585 00:40:11,192 --> 00:40:12,262 Sl�pp kniven! 586 00:40:23,207 --> 00:40:24,208 Sl�pp den! 587 00:40:50,275 --> 00:40:51,599 V�nta, v�nta. 588 00:41:01,906 --> 00:41:03,417 Shh. det �r lugnt. 589 00:41:03,939 --> 00:41:05,409 - Terry! - Don! 590 00:41:05,527 --> 00:41:07,851 - Terry! - Don, h�r inne! 591 00:41:12,521 --> 00:41:15,335 Hon lever. Jag ringde efter ambulans. Dem kommer. 592 00:41:15,409 --> 00:41:16,529 - �r allt bra? - Jo. 593 00:41:17,993 --> 00:41:19,150 - �r du OK? - Jo. 594 00:41:25,309 --> 00:41:27,774 - �r allt bra? - Jo visst. 595 00:41:29,110 --> 00:41:30,160 Tack. 596 00:41:30,358 --> 00:41:31,709 - Bra jobbat. - Tack. 597 00:41:48,099 --> 00:41:49,073 Hej, Charlie. 598 00:41:50,172 --> 00:41:51,448 Jag ska prata med offret. 599 00:41:52,010 --> 00:41:52,855 Du. 600 00:41:54,588 --> 00:41:55,196 Kom hit. 601 00:41:57,545 --> 00:41:58,708 Det �r n�got jag vill visa dig. 602 00:41:59,670 --> 00:42:01,432 Haldane bodde i Century City, 603 00:42:01,862 --> 00:42:04,585 men han flyttade dit f�r tre veckor sedan. 604 00:42:05,936 --> 00:42:07,069 Kolla upp vart han bodde innan. 605 00:42:10,289 --> 00:42:12,633 Det var d�rf�r vi inte kunde hitta honom i den f�rsta "zonen" 606 00:42:12,972 --> 00:42:14,878 Han var d�r, men han flyttade. 607 00:42:16,269 --> 00:42:18,889 - Det d�r �r en skaplig ekvation, Charlie. - Tack s� mycket. 608 00:42:36,812 --> 00:42:37,594 Kom hit. 609 00:42:40,519 --> 00:42:42,981 Allting best�r av nummer... nummer... 610 00:42:44,891 --> 00:42:47,017 �versatt av: ljuNg, detta var min f�rsta �vers�ttning uppskattas den kommer det fler. 52637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.