All language subtitles for Natale.In.SudAfrica.[2010].BRRip.XviD-mucker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,922 --> 00:00:04,995 Subtitles downloaded from www. SubtitleDB.org 2 00:02:15,000 --> 00:02:17,351 You got off contact lenses? Look them here. 3 00:02:18,495 --> 00:02:23,493 I am the teacher "high risk" orthopedic mayor of Santa Lucia Clinic. 4 00:02:26,261 --> 00:02:30,460 Now last herniated disc surgery, before going on vacation for Christmas. 5 00:02:33,093 --> 00:02:36,793 Sir, you're one stop countries heart, this heavy breathing is not good. 6 00:02:36,862 --> 00:02:38,381 I do not. 7 00:02:38,671 --> 00:02:40,791 Professor! I am here! 8 00:02:42,701 --> 00:02:44,100 Well see you! 9 00:02:45,437 --> 00:02:47,937 After that in South Africa. To realize a dream. 10 00:02:47,993 --> 00:02:50,912 A large hunting with my buddy "Ox". 11 00:02:51,156 --> 00:02:52,556 Scalpel. 12 00:02:54,990 --> 00:02:58,489 I am the "Ox" king of pork chops, 13 00:02:58,695 --> 00:03:04,694 Son of a dynasty of butchers, it's Dad Viþelu and a degenerated not understand Italian. 14 00:03:10,056 --> 00:03:12,655 Let "Viþelu and" catch it.. 15 00:03:14,120 --> 00:03:16,520 Crack his head, removed his brain, ears, eyes, nose, 16 00:03:16,526 --> 00:03:18,345 serves us to spice brushwood. 17 00:03:18,930 --> 00:03:23,130 The 10-year wait allowed to go in Africa to hunt with his friend Massimo. 18 00:03:24,505 --> 00:03:28,105 When returning to the place of honor I to put a facocero. 19 00:03:28,660 --> 00:03:31,459 I want to fill all that wall. No, the timing remains there! 20 00:03:31,511 --> 00:03:35,561 Father, but how is this calendar that is always august? 21 00:03:36,191 --> 00:03:40,291 Why? Because the August are expected to butterfly fly it. 22 00:03:44,241 --> 00:03:47,459 Are PhD Angela Lares, etnomolog the park. 23 00:03:47,832 --> 00:03:51,232 I dedicated my heart and body in the past years for a mission impossible. 24 00:03:52,005 --> 00:03:54,304 In search of a butterfly. 25 00:03:55,627 --> 00:03:57,947 What you look! To the best piece. Come on... Invidoas it! 26 00:03:58,162 --> 00:04:01,362 Did you see the director, you were skeptical. 27 00:04:01,685 --> 00:04:04,484 But my idea of ​​raising funds, with this schedule, 28 00:04:04,608 --> 00:04:07,908 for research butterfly paradise. A winner exit it. 29 00:04:08,054 --> 00:04:12,053 You're right. Have a good trip. 30 00:04:12,941 --> 00:04:16,440 Thank you Warden! We promise, I have to go back with empty hands. 31 00:04:17,175 --> 00:04:18,575 I have no doubt! 32 00:04:21,721 --> 00:04:27,120 You know, Mauro and have remained in Rome, with you, but your father like that much.. 33 00:04:27,473 --> 00:04:28,893 I could not say "No". 34 00:04:29,140 --> 00:04:34,839 Honey, stay together when return. Have fun! 35 00:04:35,045 --> 00:04:40,544 I think my father will be fun. I attach with hunting, and with him his friend Ox. 36 00:04:41,486 --> 00:04:42,606 Ox? 37 00:04:49,342 --> 00:04:52,161 You understand why "Ox"? Ceausescu! Merry Christmas. 38 00:04:52,414 --> 00:04:56,355 Wait no not even give me a kiss. No, if I see him my father. 39 00:04:56,390 --> 00:04:58,301 I prezinþi and tell him that we along. 40 00:04:59,505 --> 00:05:01,824 Are you crazy? E jealous. 41 00:05:02,131 --> 00:05:05,131 Since when is mother if I see a boy problems. 42 00:05:11,165 --> 00:05:13,484 My name is Laura and I have bunch of problems. 43 00:05:13,759 --> 00:05:16,059 Hello, you twat! Hey Dad! 44 00:05:16,926 --> 00:05:18,046 My love! 45 00:05:21,405 --> 00:05:24,904 Because I have a history with Mauro and and the other with Viþelu. 46 00:05:25,198 --> 00:05:27,018 Ceao, lubit it! 47 00:05:33,968 --> 00:05:35,787 Ceao, my love! 48 00:05:36,078 --> 00:05:39,362 I will make a surprise thi, they reach CapeTown. 49 00:05:45,100 --> 00:05:48,800 My name is Carlo Bofo, entrepreneur successful, I made one, 50 00:05:48,849 --> 00:05:53,320 I did exactly de2 times because three years ago, 51 00:05:53,355 --> 00:05:54,749 An associate in May and Trick I ruined, but 52 00:05:55,533 --> 00:05:58,821 I worked hard and now restored are on vacation with Suzana. 53 00:05:59,374 --> 00:06:02,174 My wife precisely the 2 wife. 54 00:06:04,136 --> 00:06:07,122 Look here, travel through a park natural vintage train. 55 00:06:07,946 --> 00:06:11,703 Then we rented a plane to fly over Victoria Falls. 56 00:06:11,791 --> 00:06:14,691 And even a bit of Botswana. What do you say? 57 00:06:15,494 --> 00:06:20,094 It's not possible! It's what they said then we believe, good money. 58 00:06:20,323 --> 00:06:23,122 Not love, not possible. It's your brother. 59 00:06:24,817 --> 00:06:26,217 My brother in Cape Town! 60 00:06:31,479 --> 00:06:33,298 Georgio! Carlo! 61 00:06:36,280 --> 00:06:38,100 Are you crazy? Prosthesis! 62 00:06:40,145 --> 00:06:43,545 Prosthesis? But prostate? Do you unfold eggs. 63 00:06:47,467 --> 00:06:50,266 You left it, why? Do you not ever to permiþi. 64 00:06:50,846 --> 00:06:54,546 You wonder why is this relationship between me and my brother Carlo, because, 65 00:06:55,006 --> 00:06:58,025 Trick associate and me... And three years ago, I took all the assets, 66 00:06:58,072 --> 00:07:00,572 I even stole his wife Marta and not the bode well. 67 00:07:03,604 --> 00:07:05,004 Carlo! Georgio! 68 00:07:05,119 --> 00:07:09,535 Move it, you're ugly. Hands up at me? Nervosu them! 69 00:07:10,710 --> 00:07:14,409 You stole my wife even. THI have not stolen anything! Your wife leaned alone. 70 00:07:14,623 --> 00:07:17,523 Because you become poorer. To tell the truth! 71 00:07:17,953 --> 00:07:19,772 Ex... poorer! Yes! Because new associate 72 00:07:20,106 --> 00:07:22,206 one to make me richer than before. 73 00:07:24,057 --> 00:07:28,510 It's fantastic. Why not make November 2 where is peace? Eh? 74 00:07:28,659 --> 00:07:32,158 Excuse me can none of us presented I am Suzana, new wife. 75 00:07:32,844 --> 00:07:36,698 Pleasure is mine! Take a coffee together and do well? 76 00:07:36,963 --> 00:07:39,111 Love is not conquest! How the hell are talking? 77 00:07:39,414 --> 00:07:42,613 Behold. Coffee can give you an offer that here are crap. 78 00:07:49,245 --> 00:07:52,365 Now I SII... Suzana. Yes! 79 00:07:52,463 --> 00:07:57,132 I will leave well alone to think about. Two children behave better! 80 00:07:57,939 --> 00:08:00,438 Not really, it was very bad small! I? 81 00:08:00,682 --> 00:08:02,302 Yes. You were an evil! 82 00:08:02,369 --> 00:08:05,168 At 18 you went to bed, my fiancee. 83 00:08:05,291 --> 00:08:07,791 Your fiancée was high, never ends! 84 00:08:09,426 --> 00:08:11,225 Magda was high? Yes, yes! 85 00:08:12,122 --> 00:08:14,922 But it was virgin! What the hell are you eating? 86 00:08:18,310 --> 00:08:21,229 Do you remember, aunts of France? He was dead in my mouth! 87 00:08:21,957 --> 00:08:25,509 Was a virgin, I opened Thi street. I helped, you should thank me and you. 88 00:08:25,525 --> 00:08:29,019 My father and I opened my gindeaca street. I recognize myself and tea 89 00:08:29,126 --> 00:08:32,126 And if his mother did not stick. Damn it that wrong! 90 00:08:32,142 --> 00:08:34,841 Please bring me a gin and tonic. Thanks a lot! 91 00:08:34,879 --> 00:08:37,799 A negronii! A negronii from black! Are you crazy? 92 00:08:39,117 --> 00:08:40,937 And with foam. Cold! 93 00:08:41,710 --> 00:08:44,109 Who's gay? Dezgheþata. 94 00:08:46,517 --> 00:08:50,016 You mean, you were mother's kitchen and I do not, you say! 95 00:08:50,543 --> 00:08:54,543 His mother gave him more enjoyment, you were a goat. 96 00:08:56,001 --> 00:09:00,801 I set myself to learn, remember this. I believe you sat at the home. 97 00:09:01,465 --> 00:09:05,136 Another great injustice to a child trimiþi at home for that once, only once, 98 00:09:05,504 --> 00:09:08,003 I stole the machine, brother. I have not found and killed her grandmother. 99 00:09:08,518 --> 00:09:10,338 These are the details. I good I like it 100 00:09:10,784 --> 00:09:12,703 Has suffered and I pornito and A... 101 00:09:12,748 --> 00:09:16,668 an act or cm eufanasie you tell him. Euthanasia is said. Euthanasia. 102 00:09:17,700 --> 00:09:20,499 That, that. Kill Grandma, fool. 103 00:09:21,214 --> 00:09:22,616 Go and kill! 104 00:09:23,258 --> 00:09:24,277 You're a monster! 105 00:09:26,209 --> 00:09:27,709 Do not understand! 106 00:09:27,861 --> 00:09:31,360 I never imagined that Carol's like a person like you. 107 00:09:32,015 --> 00:09:33,415 As me how? 108 00:09:33,524 --> 00:09:35,048 I have never liked thin women. 109 00:09:36,601 --> 00:09:39,401 To say that the taste changed. Better! 110 00:09:40,262 --> 00:09:42,291 Ah well! Jewelry 111 00:09:42,854 --> 00:09:47,053 If it knows you well need to know that does not like to give jewelry gifts. 112 00:09:47,253 --> 00:09:52,529 Obviously, tastes changed... I gave him Carlo, real diamonds, 100000. 113 00:09:56,875 --> 00:09:59,380 However seeing that you do all sorts of rubbish, we forget that, 114 00:09:59,745 --> 00:10:02,545 that and you have made a few days less and decay. Yes! 115 00:10:02,632 --> 00:10:05,333 Because of the anonymous letter that contains acuzaþii unfounded 116 00:10:05,368 --> 00:10:08,358 even grammar was written even mistakes. 117 00:10:08,959 --> 00:10:11,374 But how do you write? We write with mistakes! Even returning here. 118 00:10:11,788 --> 00:10:13,888 Not even be back here! 119 00:10:14,607 --> 00:10:16,006 What do you say? Why? 120 00:10:16,920 --> 00:10:18,740 Because even... 121 00:10:19,450 --> 00:10:22,949 You did it yourself...? If I stood throat, what to do? Have patience. 122 00:10:23,453 --> 00:10:26,253 Yes the goats... Once you have escaped me... 123 00:10:27,864 --> 00:10:28,984 Carlo! 124 00:10:29,198 --> 00:10:30,881 What is this ring of diamonds in that? 125 00:10:30,882 --> 00:10:32,408 That no longer understand! 126 00:10:33,349 --> 00:10:35,449 A ring of 100000 euros! Of that! 127 00:10:36,929 --> 00:10:39,487 Okay you want to be. Do you work and give you too! 128 00:10:40,576 --> 00:10:42,276 Carlo Obviously I am not gives you too. 129 00:10:43,263 --> 00:10:46,762 Then, why mess with me? Must be gentle to say this... 130 00:10:47,082 --> 00:10:48,202 a pathetic, opportunistic one. 131 00:10:48,237 --> 00:10:49,084 What does that say? 132 00:10:49,297 --> 00:10:52,194 Nothing Rita said that you talking, pathetic you're not pathetic. 133 00:10:53,233 --> 00:10:55,208 What does he mean? He's a whore! 134 00:10:55,514 --> 00:10:59,192 Eh! But I have... 135 00:11:03,086 --> 00:11:05,415 They let me baby, knew not on A I want to see. Never. 136 00:11:05,422 --> 00:11:08,624 Do you realize that your EXA made on it. It made it even above. 137 00:11:08,698 --> 00:11:10,971 Have you looked at it. Just if it's done with my money.. 138 00:11:12,051 --> 00:11:14,355 And I need. Another piece as I do? 139 00:11:28,943 --> 00:11:31,742 Are even and beautiful village! Mine is beautiful! 140 00:11:32,200 --> 00:11:35,699 Your resembles his father. Anyway, thanks it is. 141 00:11:35,959 --> 00:11:38,759 Furthermore, my son before or after, Thi-a f... you. 142 00:11:39,690 --> 00:11:42,909 After... but long after. 143 00:11:43,006 --> 00:11:45,906 Child sleeps while flying, with his father. 144 00:11:45,978 --> 00:11:48,980 Give me correct myself, knew after a couple Sheet year we find him married. 145 00:11:49,030 --> 00:11:53,877 On the other hand these children were together since they were a and a 146 00:11:53,930 --> 00:11:57,966 And then, when our wives let us. 147 00:11:59,115 --> 00:12:01,205 No! Mine has left us. 148 00:12:02,914 --> 00:12:05,013 Then the woman peace in his heart. Yours... 149 00:12:05,028 --> 00:12:06,428 Left you! 150 00:12:06,782 --> 00:12:08,882 Leave her dead His heart.. 151 00:12:10,161 --> 00:12:11,561 To go 152 00:12:18,481 --> 00:12:19,881 An angel. 153 00:12:25,378 --> 00:12:26,498 Animal. 154 00:12:27,345 --> 00:12:29,910 August 2010. 155 00:12:38,914 --> 00:12:40,734 A good milk cow! 156 00:12:41,451 --> 00:12:42,851 Ugly oaf! 157 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 You're Italian? There Dictionary! 158 00:12:46,200 --> 00:12:50,119 No. You're a good pussy! 159 00:12:51,918 --> 00:12:54,018 Oh! But you're crazy? 160 00:12:58,323 --> 00:13:01,342 Oh! Lenses. A lady! 161 00:13:02,602 --> 00:13:04,422 Sit still. Lenses! 162 00:13:05,796 --> 00:13:06,916 No! 163 00:13:07,952 --> 00:13:09,452 Excuse me thi! 164 00:13:09,710 --> 00:13:12,030 Cover yourself with this curtain! 165 00:13:14,310 --> 00:13:16,810 Awesome! Oh no! O Lord! 166 00:13:21,576 --> 00:13:25,375 Sorry, but it is a problem, credit card 167 00:13:25,474 --> 00:13:26,594 Presents no warranty, Mr. 168 00:13:27,404 --> 00:13:30,203 Perhaps you have a problem of liquid. 169 00:13:30,508 --> 00:13:33,208 But you and your jokes! I like that much another liquid that is drowning. 170 00:13:33,380 --> 00:13:36,799 However a person can quiet Tita can control online. 171 00:13:37,340 --> 00:13:40,140 Yes, but would be better not exit the hotel. 172 00:13:40,485 --> 00:13:42,584 Confident. Eh? To die the hunks! 173 00:13:47,306 --> 00:13:49,526 What counts confidence? Eh? 174 00:13:50,013 --> 00:13:52,133 Do I atentioneziEh! 175 00:13:52,409 --> 00:13:55,208 But no one move a capital. For... You must understand that after 176 00:13:55,485 --> 00:13:58,185 I happened to my brother I immediately throw you that you.. 177 00:13:58,718 --> 00:13:59,838 Of course, not... 178 00:14:01,202 --> 00:14:04,002 Well. Then give me address this new online banks. 179 00:14:04,548 --> 00:14:07,348 Yes expects that to take a pencil. 180 00:14:09,277 --> 00:14:10,396 Now! 181 00:14:11,030 --> 00:14:12,430 WWW well. 182 00:14:12,705 --> 00:14:14,805 Say it often because it's better. 183 00:14:15,098 --> 00:14:20,897 Palermo, Imola, La Jolla, Ancona, Turin 184 00:14:32,969 --> 00:14:34,789 Thank you, thank you. 185 00:14:36,143 --> 00:14:37,563 Comoaro! Tell me! Write. 186 00:14:37,878 --> 00:14:41,097 Www catch it in fund.com 187 00:14:42,289 --> 00:14:43,909 Send? 188 00:14:47,852 --> 00:14:48,952 I rubbed one more time... 189 00:14:49,092 --> 00:14:51,111 First Georgio now this... 190 00:14:52,600 --> 00:14:54,420 As a clown... 191 00:14:54,700 --> 00:14:58,499 No, come on baby do not like that to happened once. And pass it. 192 00:14:59,030 --> 00:15:00,850 What is that smell? 193 00:15:02,355 --> 00:15:04,175 However you are right. 194 00:15:04,876 --> 00:15:06,276 You're right, you're right... 195 00:15:06,347 --> 00:15:08,966 Cry, cry, you're the girl and! 196 00:15:10,601 --> 00:15:11,721 Do not understand! 197 00:15:12,766 --> 00:15:14,165 Do not dramatize. 198 00:15:15,478 --> 00:15:18,977 Now. Recap with patience we can not to go back to Italy... What? 199 00:15:19,130 --> 00:15:20,150 What are you doing? You're dirty. 200 00:15:20,390 --> 00:15:23,310 We can not go back to Italy, Tickets are blocked 201 00:15:23,477 --> 00:15:25,576 and the departure is more than three days. Very good! 202 00:15:25,868 --> 00:15:29,368 We can not stay in that hotel down goalkeeper is not bad. 203 00:15:29,696 --> 00:15:32,495 They are ready, with your arm. I choke. 204 00:15:34,552 --> 00:15:36,651 Now who? Dracula's coachman. 205 00:15:40,317 --> 00:15:44,016 Excuse me sir, for the following 10 min. none can leave the room. 206 00:15:44,209 --> 00:15:47,228 Must pass wives and concubines Sultan. 207 00:15:47,285 --> 00:15:50,085 Stay where you're to see, what are you looking? 208 00:15:50,587 --> 00:15:52,487 But are all covered. No! 209 00:15:52,620 --> 00:15:53,739 None can forget. 210 00:15:56,069 --> 00:15:57,469 Covered! 211 00:16:01,661 --> 00:16:03,761 None? Even the director? Not even one. 212 00:16:05,020 --> 00:16:06,420 I can afford! 213 00:16:08,932 --> 00:16:10,531 What they wanted? I found the way to go. 214 00:16:10,581 --> 00:16:14,481 We have only five minutes. I suitcases? No, no! Put all the stuff genþile. 215 00:16:15,118 --> 00:16:16,937 Go to get clothes. 216 00:16:34,305 --> 00:16:36,125 Go, go go... 217 00:16:41,135 --> 00:16:42,255 Nooo! 218 00:16:42,608 --> 00:16:46,107 Damn you're ugly! Sometimes nature Make a joke but 219 00:16:46,408 --> 00:16:47,528 me you put it in the ass. Stay quiet Tita, 220 00:16:47,962 --> 00:16:50,061 that you go to your boss. 221 00:16:50,735 --> 00:16:52,555 Here's the Suzan! 222 00:16:59,602 --> 00:17:03,101 Do not get me and Trick plays wife and go with this ugly. 223 00:17:20,823 --> 00:17:24,323 Father, Thi are not bad with glasses! Do you make 2 ochioni. 224 00:17:25,832 --> 00:17:27,932 True, you look like a bufniþã! 225 00:17:30,120 --> 00:17:33,620 Look this bufniþã Thi saved life, do not forget! 226 00:17:33,910 --> 00:17:35,310 Who looks? 227 00:17:35,657 --> 00:17:37,756 By the way I told you kids...? 228 00:17:38,211 --> 00:17:42,410 10 years ago to hunt mistreþi a son of a sow you a shot. 229 00:17:43,179 --> 00:17:46,679 Father, Thi has saved lives and then s best friend. 230 00:17:47,042 --> 00:17:49,141 We are going to walk now! 231 00:17:56,596 --> 00:17:58,416 How cute are 232 00:17:58,851 --> 00:18:02,351 Should I put them replace. You know? From whom they learned? 233 00:18:02,604 --> 00:18:04,423 The mothers. Sure. 234 00:18:06,745 --> 00:18:08,845 Maximino, look who it is! 235 00:18:13,235 --> 00:18:14,635 Bunaciunea! 236 00:18:26,710 --> 00:18:28,609 Good evening. 237 00:18:30,898 --> 00:18:33,797 Warning, it's there! It is beyond. 238 00:18:42,448 --> 00:18:45,247 Bad taste this wine! Water the flowers. 239 00:18:45,664 --> 00:18:47,484 Water from the roses. 240 00:18:48,611 --> 00:18:51,610 Îndrãgostitule, you got off ocelarii THI and not see any beans. 241 00:18:51,890 --> 00:18:55,090 Morning, I buy lenses. Here bravo! 242 00:18:55,101 --> 00:18:58,220 However we must apologize for today's figure or not? 243 00:18:59,081 --> 00:19:01,880 To be apologists? Why? That's the so ordinary. 244 00:19:02,126 --> 00:19:06,326 One that comes dressed in this, manner and make calendars all empty, 245 00:19:06,694 --> 00:19:09,493 with legs on the outside, it is a porcana! 246 00:19:09,743 --> 00:19:11,563 You as pet! 247 00:19:11,785 --> 00:19:13,884 Want a sample? To do a test. 248 00:19:18,956 --> 00:19:20,356 What test? 249 00:19:21,478 --> 00:19:24,278 Good evening, you're talking my language? 250 00:19:24,495 --> 00:19:25,895 Toscano. 251 00:19:26,336 --> 00:19:27,456 A little. 252 00:19:27,832 --> 00:19:30,331 Listen to me and needed a room. 253 00:19:30,368 --> 00:19:31,488 Excuse me but you a room do not already have? 254 00:19:31,863 --> 00:19:35,363 Yes, but my son inside. 255 00:19:36,022 --> 00:19:38,122 And if he is in... 256 00:19:38,427 --> 00:19:39,827 Do not sleep! 257 00:19:40,224 --> 00:19:43,723 Because my son grunt night. Not snore... Grunt! 258 00:19:44,070 --> 00:19:46,870 A mistreþ grunt! Not sleep! 259 00:19:47,274 --> 00:19:49,093 We understand! And my wife! 260 00:19:52,124 --> 00:19:56,023 Here at 192. Double bed? Sure! Beast! 261 00:19:57,432 --> 00:19:58,831 Good evening. 262 00:20:03,247 --> 00:20:05,546 I'd like to iertaþi me! Let Thi? 263 00:20:07,239 --> 00:20:08,359 Can I sit? 264 00:20:08,704 --> 00:20:10,523 You did not! 265 00:20:11,140 --> 00:20:12,560 Ok! 266 00:20:18,854 --> 00:20:22,253 Minimum, what can I do forgive of you, to give and champagne. 267 00:20:22,288 --> 00:20:23,650 Go to the bar! 268 00:20:25,339 --> 00:20:27,438 The bar is the other side. 269 00:20:27,706 --> 00:20:31,206 The truth is that we have attracted attention. I'll be back! 270 00:20:32,824 --> 00:20:35,623 That gentleman over there will send it! 271 00:20:38,451 --> 00:20:40,270 Thank you! Please! 272 00:20:50,168 --> 00:20:51,567 Gentlemen and time! 273 00:20:52,912 --> 00:20:54,312 Gentlemen and time! 274 00:20:56,360 --> 00:20:58,180 Here here! Thank you! 275 00:20:58,216 --> 00:21:01,016 By the way, we have not shown yet! 276 00:21:01,284 --> 00:21:03,383 Professor "high risk" surgery! 277 00:21:03,798 --> 00:21:07,298 "Maximum Risk" is a surgeon? I do not know if I let you operated. 278 00:21:09,187 --> 00:21:10,587 Angela Dessie! 279 00:21:12,102 --> 00:21:13,221 In Dessie? 280 00:21:13,576 --> 00:21:16,376 When is "Dessie" I and the Contact a volunteer. 281 00:21:18,931 --> 00:21:21,031 You said the door to have class? 282 00:21:21,453 --> 00:21:23,273 A amiciþie wonderful! 283 00:21:24,282 --> 00:21:27,081 But why stop at a amiciþie simple? 284 00:21:27,800 --> 00:21:29,620 And I'm wondering why? 285 00:21:30,025 --> 00:21:32,824 You think that I could make the drive. 286 00:21:36,354 --> 00:21:39,154 I think that you you could.. 287 00:21:42,145 --> 00:21:43,545 To do! 288 00:21:46,013 --> 00:21:47,133 Haarde! 289 00:21:47,398 --> 00:21:50,198 You wait in the room after 10 minutes. 290 00:21:58,050 --> 00:21:59,449 You're generous! 291 00:22:00,927 --> 00:22:03,727 I'd expect the room after 10 minutes. 292 00:22:12,166 --> 00:22:14,766 In this flower is a butterfly that will fly. 293 00:22:15,946 --> 00:22:18,645 A beautiful miracle, a beautiful man show. 294 00:22:19,276 --> 00:22:22,075 You're not a man you're an animal! Look here! 295 00:22:22,418 --> 00:22:25,618 Quarter inside rustinciana and belly! 296 00:22:27,842 --> 00:22:29,942 Shadow man is sure that f... e 297 00:22:34,003 --> 00:22:36,623 No f-189- is key! 298 00:22:39,474 --> 00:22:42,674 190 makes playing! 299 00:22:45,607 --> 00:22:48,527 191 consoles do not none! 300 00:22:53,389 --> 00:22:55,309 F.... I do not f... Ox. 301 00:23:25,782 --> 00:23:27,882 The mother's hair! How many are? 302 00:23:43,601 --> 00:23:45,701 But the hotel did not have that. At least...! 303 00:23:46,658 --> 00:23:49,057 I know. We can not, 304 00:23:49,509 --> 00:23:52,309 what we have in your pocket only stay there. 305 00:23:52,751 --> 00:23:55,550 What do you say beautiful? Here is and police! 306 00:23:55,795 --> 00:23:57,895 Instead, it's safer! Come on! 307 00:24:00,002 --> 00:24:01,522 Who is that? D chiloþii you down! Carlo! 308 00:24:01,602 --> 00:24:03,702 Do not look comoaro! Good evening! 309 00:24:05,655 --> 00:24:09,155 No baby, I can. Suzana is only for one night. 310 00:24:09,425 --> 00:24:12,924 We train and paid, over safariul We returned to Italy and the 311 00:24:13,306 --> 00:24:16,805 Our associate them make an ass like that, point com 312 00:24:28,116 --> 00:24:30,916 Good evening! BofA are, that's my lady. 313 00:24:31,199 --> 00:24:34,798 I called before and assured me that be issued a camera. 314 00:24:35,984 --> 00:24:37,804 Yes, it releases! 315 00:24:41,258 --> 00:24:45,657 What happened? But it is dead. Is it an old man with cocoa and to park it a camel. 316 00:24:46,446 --> 00:24:48,266 Keys? Gorge! 317 00:24:48,754 --> 00:24:50,573 Remained above the key? 318 00:24:55,942 --> 00:24:57,761 Lord! What is dead? 319 00:25:03,584 --> 00:25:06,384 Here! Comoaro, keys, a true floor? 320 00:25:13,181 --> 00:25:14,300 Carlo! 321 00:25:24,314 --> 00:25:27,413 This is hot! Tin, and air vents are. 322 00:25:28,210 --> 00:25:30,030 Is it but died! 323 00:25:31,861 --> 00:25:33,261 Indeed! 324 00:25:34,097 --> 00:25:36,596 Not that the stairs? That was not a camel! 325 00:25:36,620 --> 00:25:37,740 Was "goat". 326 00:25:38,907 --> 00:25:41,407 Then in the background is not as bad! 327 00:25:41,758 --> 00:25:43,577 Boutiq hotel. 328 00:25:43,954 --> 00:25:45,774 And air conditioning is! 329 00:25:49,917 --> 00:25:53,416 No not working! Loved a bit of patience. 330 00:26:03,101 --> 00:26:05,700 Their baby! Carlo. Carletto! 331 00:26:13,094 --> 00:26:16,094 Baby, you got a nice shot Yes, but the bottom! 332 00:26:16,328 --> 00:26:18,428 2 million 465 thousand dollars. 333 00:26:19,682 --> 00:26:23,181 We all first class and leave. You're right! 334 00:26:23,426 --> 00:26:26,326 The first time agreed to go to pay account, if we denounce, 335 00:26:26,480 --> 00:26:28,579 We have problems leaving airport. Denounce us! 336 00:26:28,793 --> 00:26:32,293 We did not denounce. But if you are right, passes the hotel. 337 00:26:39,041 --> 00:26:40,807 What mistake last night! 338 00:26:40,808 --> 00:26:43,044 And yet with 500 €! 339 00:26:43,798 --> 00:26:45,297 Why did you give 500 euros. 340 00:26:45,318 --> 00:26:47,138 I lost my head! Not? 341 00:26:48,107 --> 00:26:50,207 Now I can explain! You offended! 342 00:26:52,282 --> 00:26:54,702 You're right, that picture. 343 00:26:56,564 --> 00:26:58,384 You gotta give me. 344 00:26:59,874 --> 00:27:02,673 Here's why I was even chased me! 345 00:27:02,885 --> 00:27:06,385 Asshole, you know what is truth? They give less and as that! 346 00:27:06,681 --> 00:27:09,780 You know what is truth, that you are a animal, an ignorant butcher. 347 00:27:09,820 --> 00:27:10,940 Oh! What we fight? No! 348 00:27:11,312 --> 00:27:13,411 When? We never fight. 349 00:27:13,859 --> 00:27:16,659 Then there's the first time that you this oath! 350 00:27:23,113 --> 00:27:25,912 Wait for me here! Do you make a surprise! 351 00:27:34,146 --> 00:27:36,945 Surprise! Miss you so little! 352 00:27:37,190 --> 00:27:39,010 I made ten o'clock! 353 00:27:39,163 --> 00:27:41,463 Mauro, are you crazy? What are you doing here? 354 00:27:41,664 --> 00:27:42,783 But how? 355 00:27:43,794 --> 00:27:47,294 Are not you happy to see me? Yes, but I could ad 356 00:27:47,572 --> 00:27:50,371 What was a surprise? Excuse me, you're right! 357 00:27:50,618 --> 00:27:54,117 But I'm a little confused, however can not stay here. 358 00:27:54,378 --> 00:27:55,778 Why? Why! 359 00:27:57,607 --> 00:28:00,106 Because... go meet safari. 360 00:28:00,508 --> 00:28:03,308 My father has it that less and so, if you see... 361 00:28:03,684 --> 00:28:05,783 But now your father is not it? 362 00:28:06,148 --> 00:28:07,548 No! Is! 363 00:28:07,901 --> 00:28:10,001 Where is it? Here it is! 364 00:28:10,403 --> 00:28:12,402 Later! 365 00:28:13,703 --> 00:28:15,103 Father! Father! 366 00:28:15,443 --> 00:28:18,842 Who are you? What do you want? Please do your that I know the are a bad 367 00:28:19,179 --> 00:28:22,478 I entered a ugly mess! Who cares? 368 00:28:23,005 --> 00:28:26,205 Are the two guys at the same time, I feel a little... 369 00:28:26,358 --> 00:28:28,457 A little slut, what is wrong? Get out! 370 00:28:29,677 --> 00:28:32,477 I must go on. Come on! Father! 371 00:28:33,978 --> 00:28:38,360 But, do not know how to get out of this situation ludicrous. How to tell? 372 00:28:38,721 --> 00:28:42,220 I write a nice Christmas letters. And why should I write? 373 00:28:42,560 --> 00:28:45,359 Încornoratule! It's good to you? Do my account! 374 00:28:48,858 --> 00:28:50,258 Go departs. 375 00:28:52,728 --> 00:28:54,828 Surprise! No more surprises this! 376 00:28:59,968 --> 00:29:03,467 I'm sorry that the Treu to anticipaþi, with one day left. 377 00:29:03,735 --> 00:29:06,635 Yes, unfortunately I need to draw in Italy that I had problems with 378 00:29:07,078 --> 00:29:10,577 Persons or demonstrated. False! Yes. False, very false. 379 00:29:10,782 --> 00:29:14,281 Too much. We have a machine that we realize that the money was and FAL! 380 00:29:14,591 --> 00:29:16,691 FAL and how? Well fãcuþi but FAL and! 381 00:29:19,521 --> 00:29:23,021 Now you plan to do? You have to call security. 382 00:29:23,967 --> 00:29:26,066 What security? Say nonsense! 383 00:29:26,857 --> 00:29:28,957 And how you pays dear sir? 384 00:29:32,354 --> 00:29:34,174 How to pay? I ran! 385 00:29:35,099 --> 00:29:36,498 Attach it! 386 00:29:52,707 --> 00:29:54,806 I'm sorry that you approach Thi! Hello! 387 00:29:55,112 --> 00:29:57,912 I made many kilometers to stay with Laura, 388 00:29:58,123 --> 00:30:01,622 You have something against me to come and the safari? Do as you like! 389 00:30:01,987 --> 00:30:04,087 Now it's can even throw knew. 390 00:30:14,224 --> 00:30:16,323 Brother, I was coming right at you. 391 00:30:17,076 --> 00:30:18,476 What do you want? 392 00:30:18,829 --> 00:30:23,728 What you want man? How to explain thi. I opened a window to the past, 393 00:30:24,123 --> 00:30:26,043 A window. I made a horrible thing. 394 00:30:26,434 --> 00:30:28,633 And if you want to recover from and I! 395 00:30:28,716 --> 00:30:30,816 To make a nice deal! 396 00:30:31,103 --> 00:30:33,802 Now one day I bought a bunch of diamonds. 397 00:30:34,128 --> 00:30:36,928 At half the price compared to the market and like that I said, 398 00:30:37,387 --> 00:30:39,606 Here's what not to do one millionth and my brother 399 00:30:41,448 --> 00:30:44,947 Tell me my job done, if I Do you give $ 1 million you too 400 00:30:45,285 --> 00:30:48,085 You give me two million diamond to me. 401 00:30:48,441 --> 00:30:49,841 What do you say? 402 00:30:53,155 --> 00:30:55,755 If Do you give 2 million 465 thousand? 403 00:30:57,505 --> 00:30:59,705 4.93 million dollars of diamonds. 404 00:31:00,027 --> 00:31:02,826 Do 5! May we recognize and you see that! 405 00:31:03,563 --> 00:31:07,063 I really did open multumitDaca house for diamonds that do not have here 406 00:31:07,342 --> 00:31:10,541 Money you have here? Yes I am in tomber... the bank! 407 00:31:15,551 --> 00:31:19,051 I needed to go faster do a capital transfer. 408 00:31:19,381 --> 00:31:21,201 Ready Thi not allow that. 409 00:31:40,866 --> 00:31:42,685 Damn she is! 410 00:31:49,710 --> 00:31:52,510 Money and suitcase are FAL? That's how I say? 411 00:31:52,948 --> 00:31:55,747 How should tell you, are FAL and i But it? 412 00:31:55,979 --> 00:31:58,079 However I already have a plan! What plan? 413 00:31:58,496 --> 00:32:01,295 Did not your brother and the to your ex wife? 414 00:32:01,663 --> 00:32:05,162 That's the last straw! Well because the not that I want to visit! 415 00:32:05,446 --> 00:32:07,546 Honey, what's Planus? What plan? 416 00:32:07,888 --> 00:32:11,387 You said that you have a plan! But I do not...! No, you said I heard the plane! 417 00:32:11,733 --> 00:32:14,533 Yes. Suzana are you, that does not stand careful. 418 00:32:14,990 --> 00:32:18,489 What plan? Same plan, take the train I finished the journey and we 419 00:32:18,726 --> 00:32:21,526 back to Italy with old tickets. For money and i knew FAL Not 420 00:32:21,926 --> 00:32:24,725 No need to throw them Carlo and i are periculo 421 00:32:24,987 --> 00:32:26,387 But why? 422 00:32:29,646 --> 00:32:31,466 What do you crazy? 423 00:32:36,576 --> 00:32:38,396 You're crazy. Carlo! 424 00:32:38,826 --> 00:32:39,945 FAL have to throw money and i Now! 425 00:32:40,230 --> 00:32:43,030 FAL have to waste money and now! Descend! 426 00:32:43,415 --> 00:32:45,514 Do not understand. Talk to you soon. 427 00:32:48,119 --> 00:32:50,219 For a moment, I have a job boo...? 428 00:32:56,716 --> 00:32:57,836 Cloth! 429 00:33:01,141 --> 00:33:03,240 What to throw? He went to Georgio. 430 00:33:04,411 --> 00:33:05,811 Fri baby! 431 00:33:09,586 --> 00:33:11,086 The shelves? Yes! 432 00:33:26,111 --> 00:33:28,911 A lady! Now you invent? 433 00:33:29,171 --> 00:33:31,690 Mauro, Thi said that I call you. 434 00:33:32,932 --> 00:33:34,952 Yes, yes. I know but I was delayed. 435 00:33:35,312 --> 00:33:38,111 But you called me after that! Where are you? 436 00:33:38,383 --> 00:33:41,883 Are you here next to the hotel and wait. Thi but now I can not tell! 437 00:33:42,194 --> 00:33:45,794 Safarii must leave. I know. I talked to him your father and I asked 438 00:33:45,989 --> 00:33:48,288 If you can come! How it to my father? 439 00:33:48,705 --> 00:33:50,805 And what said Thi? Textual words. 440 00:33:51,187 --> 00:33:53,986 Do you like hell, I took it as a "yes" 441 00:33:54,189 --> 00:33:55,589 Come and me! 442 00:33:59,678 --> 00:34:01,078 I'll call you. 443 00:34:04,133 --> 00:34:05,532 And now. 444 00:34:14,642 --> 00:34:16,741 Women, eh? Who understands it better! 445 00:34:18,048 --> 00:34:19,448 Tell me about it! 446 00:34:19,707 --> 00:34:21,227 Anyway, happy, Mauro! 447 00:34:22,577 --> 00:34:23,977 Viþelu and! 448 00:34:24,938 --> 00:34:27,038 Viþelu and? Yes Toscano is a name! 449 00:34:27,935 --> 00:34:30,735 Name of shit! In fact my name Vitti. 450 00:34:33,200 --> 00:34:36,699 Loved it. I am the eye was you, At what point are you? 451 00:34:37,028 --> 00:34:40,527 Forget that Uncle Ox went to the jeep with Viþelu and. Come on, went to Savannah! 452 00:34:42,502 --> 00:34:44,602 Father! Oh God, what happened? 453 00:34:45,047 --> 00:34:46,867 My ordinary allergy! 454 00:34:47,217 --> 00:34:50,716 More than you, and the ox and Viþelu plecaþi without I. 455 00:34:51,001 --> 00:34:53,801 But! Now they announce that we stay in hotel. 456 00:34:54,059 --> 00:34:55,179 No! 457 00:34:55,577 --> 00:34:57,676 I mean, I'm sorry! 458 00:34:58,073 --> 00:35:00,873 For years you'd expect this safarii. Go! 459 00:35:01,254 --> 00:35:04,053 But no, nor talk, let up! 460 00:35:05,029 --> 00:35:07,229 Come on, that I recover in a few days! Ok? 461 00:35:08,575 --> 00:35:09,975 In two days! 462 00:35:11,401 --> 00:35:13,221 But are you sure? Secure! 463 00:35:14,973 --> 00:35:17,773 So thanks, Dad's beautiful. 464 00:35:28,350 --> 00:35:29,950 Hello! Brothers. 465 00:35:30,178 --> 00:35:32,377 Diamonds are prepared. Eh! 466 00:35:32,680 --> 00:35:35,700 I am happy because it is a opportunity to not owe! 467 00:35:36,122 --> 00:35:39,221 For me there is no more, no less. 468 00:35:39,450 --> 00:35:40,850 They do not! If I trataþi like that and you We ruinaþi. 469 00:35:41,187 --> 00:35:42,306 Derby is tonight! 470 00:35:42,596 --> 00:35:43,996 How you are? 471 00:35:44,823 --> 00:35:46,643 Georgio! Georgio! 472 00:35:47,900 --> 00:35:50,700 Yes! Excuse me you have some problems with mobile. 473 00:35:50,949 --> 00:35:53,748 Number and furniture. I have a real estate business. 474 00:35:54,141 --> 00:35:57,761 I get carryover must be Two millions 465 thousand. True? 475 00:35:59,804 --> 00:36:01,624 Bãnuþii all! Perfect! 476 00:36:02,039 --> 00:36:04,839 When we meet? Immediately, we took the train. 477 00:36:05,781 --> 00:36:09,281 No, what immediately came diamonds but need a little time to them 478 00:36:09,609 --> 00:36:13,108 take, to organize me. I take time! Then listen. We see the first 479 00:36:13,557 --> 00:36:15,757 stop, station Barla. You say that change directly, 480 00:36:15,972 --> 00:36:19,871 the station and you go immediately after that in American movies. I like! 481 00:36:20,272 --> 00:36:22,371 Yes. See you there! Perfect! 482 00:36:26,857 --> 00:36:29,656 Here I am! Baby we take lunch in the cabin. 483 00:36:30,051 --> 00:36:31,871 It's beautiful! Thi I said! 484 00:36:32,311 --> 00:36:33,710 What you get? 485 00:36:33,970 --> 00:36:35,370 Surprise! 486 00:36:35,574 --> 00:36:36,974 Surprise! 487 00:36:40,115 --> 00:36:43,715 Jackson May Be careful to couch it's not paper! 488 00:36:44,396 --> 00:36:45,795 Georgio! 489 00:36:46,176 --> 00:36:49,476 Do not tell me that they took and jewelry from my mother! 490 00:36:49,691 --> 00:36:52,490 Have not taken anything, I got it. Oh! Not bad! 491 00:36:52,701 --> 00:36:54,801 Where did you put? Where do I put? 492 00:36:55,237 --> 00:36:58,736 Where do I put? I bought you some diamonds false to make and a nice 493 00:36:58,997 --> 00:37:02,496 feint brother Carlo and to exit out of this this dramatic situation. Well? 494 00:37:02,717 --> 00:37:06,117 You took my jewelry true, to buy fake diamonds. 495 00:37:06,441 --> 00:37:09,540 I had cash, What to do? Consider it a loan! 496 00:37:09,768 --> 00:37:13,967 I'll give Thi, as I always do! Stay quiet Tita! A stop and go with you. 497 00:37:14,193 --> 00:37:17,693 You Do you know what happens, what alternative did I have? 498 00:37:17,926 --> 00:37:20,725 You, no, but I am one! What would it be? 499 00:37:20,979 --> 00:37:22,799 Go back to Carlo. 500 00:37:26,805 --> 00:37:32,304 Excuse me I laugh, but my brother Carlo would be betrayed by one as you. 501 00:37:32,569 --> 00:37:34,669 Be good go! Speaks Italian. 502 00:37:34,986 --> 00:37:37,785 It's good Italian. You have seen how I looked? 503 00:37:38,239 --> 00:37:41,739 And on that I'm jealous. What is called? What I like is called know! Suzana 504 00:37:42,833 --> 00:37:46,653 And thereafter Carlo, take me back and to recognize our 505 00:37:46,904 --> 00:37:50,403 Recognition for what you put horns My brother! For recognition 506 00:37:50,754 --> 00:37:52,574 the fact that I now go to him 507 00:37:52,798 --> 00:37:55,597 and tell him that you want to give him a þeapã. Carlo! 508 00:37:58,271 --> 00:37:59,670 My girlfriend. 509 00:37:59,958 --> 00:38:01,778 Fuck with me! Yes! 510 00:38:02,085 --> 00:38:05,584 You are one, delinquent poorer! A delinquent poor who loves you, that you love. 511 00:38:05,933 --> 00:38:09,433 Why run like that, you see, are in love. See heaven it, what minunãþie. 512 00:38:09,864 --> 00:38:11,563 Seems to be made to suggest some our love. 513 00:38:11,781 --> 00:38:13,881 I want to protect you from that! 514 00:38:14,086 --> 00:38:15,906 Come on in! 515 00:38:16,272 --> 00:38:19,071 Me mad when I come to my nerves! Delinquent! 516 00:38:20,312 --> 00:38:21,712 Excuse me! 517 00:38:24,936 --> 00:38:26,056 Excuse me, where is the repository? 518 00:38:27,635 --> 00:38:31,634 The other side of the city. All right. Travel beautiful then! 519 00:38:47,924 --> 00:38:52,123 I am disappointed and time but can not rule to give you another, last I gave that, 520 00:38:52,475 --> 00:38:53,875 gentleman there. 521 00:38:56,565 --> 00:38:57,685 Oh! 522 00:38:58,702 --> 00:39:00,102 That gentleman? 523 00:39:08,273 --> 00:39:09,673 Excuse me! 524 00:39:09,927 --> 00:39:14,726 Rule and not time, excuse me than you. Yesterday evening I was a crude, one nesimþit. 525 00:39:16,873 --> 00:39:19,872 Exaggerate! If we however was a bit naive! 526 00:39:22,953 --> 00:39:25,752 Welcome! I am looking for a lepidetero nice! 527 00:39:26,181 --> 00:39:29,481 And to and do anything to catch, this butterfly. 528 00:39:33,603 --> 00:39:36,902 Do not tell me time and gentlemen! My jeep broke down. 529 00:39:37,330 --> 00:39:39,430 And can you give me another. 530 00:39:40,619 --> 00:39:44,518 Here's luck! You are you doing a jeep. I jeep. 531 00:39:44,755 --> 00:39:46,655 I'd have infinitely Thank you! 532 00:39:48,357 --> 00:39:51,857 But the joke would be gentlemen and time, if you you after 5 minutes, leave. 533 00:39:53,014 --> 00:39:55,313 I do not know how to thank you. 534 00:39:56,969 --> 00:39:59,768 In a way is found, do not panic! 535 00:40:01,027 --> 00:40:04,527 But it is certain that I and I together? But the jokes and you gentlemen and time. 536 00:40:04,839 --> 00:40:06,658 If I am, is found! 537 00:40:12,828 --> 00:40:15,628 Now you're ready Viþelu and depart. Eh? 538 00:40:16,751 --> 00:40:18,851 You know that one thousand Hunting Dad! 539 00:40:19,685 --> 00:40:21,785 If you can not, I can understand! 540 00:40:22,160 --> 00:40:24,259 You mean you'd expect here! 541 00:40:24,546 --> 00:40:26,646 Not come! Come even come with us! 542 00:40:28,827 --> 00:40:32,327 Well, have fun than be shot that a what little movement that! 543 00:40:32,622 --> 00:40:36,121 Large or small, there is no difference! Do not look before any. 544 00:40:36,476 --> 00:40:41,475 Veveriþe, penguins, pochemoni, marmots, that is shot on the spot with M16. 545 00:40:41,873 --> 00:40:43,973 You brought and M16? Eee... I know. 546 00:40:44,432 --> 00:40:47,931 I made a stupid one actually not having fun with that! 547 00:40:48,239 --> 00:40:51,738 But we know how animals do it? Do not kill it hurt! 548 00:40:52,136 --> 00:40:57,835 When, with a rusty knife but the plunder slowly under the skin 549 00:40:58,042 --> 00:41:03,041 And all the mate that keeps out. Throw maþele could to serve. 550 00:41:03,254 --> 00:41:07,974 And then you know what to do? That we are here have fun and to throw firecrackers and 2. 551 00:41:08,325 --> 00:41:10,425 Ass like that, and then set on fire! 552 00:41:11,781 --> 00:41:13,880 That's how fun and more. 553 00:41:15,984 --> 00:41:18,384 But if you can not, I stay here. 554 00:41:18,977 --> 00:41:20,096 Not come! 555 00:41:20,466 --> 00:41:22,566 Then Laura, leave it alone? 556 00:41:22,933 --> 00:41:25,133 Yes! Is Laura, really. 557 00:41:36,983 --> 00:41:38,383 Laura does not come! 558 00:41:38,752 --> 00:41:43,051 Why? Eee! Why? I was an ugly Allergy and prefer to stay in hotel. 559 00:41:43,898 --> 00:41:47,898 Welcome! How is that right? I'm not saying that is better hotel to stay in this child. 560 00:41:48,191 --> 00:41:51,191 If it is bad! Sure sãrãcuþa so, alone. 561 00:41:51,456 --> 00:41:53,556 When I stand with it. Welcome! 562 00:41:53,774 --> 00:41:57,973 That's why I like you. Come on son! Go to the hotel to see what will! Take taxi! 563 00:41:59,647 --> 00:42:03,147 Did you see? My son is caring, not like you! What are you doing here? 564 00:42:03,604 --> 00:42:05,703 Do not go to hotel to your daughter? 565 00:42:07,536 --> 00:42:09,636 I feel that you're right. Well, well! I'm going from hotel to Laura! 566 00:42:10,626 --> 00:42:12,445 Then it secured its place? 567 00:42:12,891 --> 00:42:14,711 Eee... that place? 568 00:42:15,055 --> 00:42:18,554 They broke my jeep and his friend I took his. 569 00:42:18,920 --> 00:42:20,740 Oh! In's! Welcome! 570 00:42:21,891 --> 00:42:23,990 Now all three go together, right? 571 00:42:24,361 --> 00:42:29,360 Excuse me little. Look, if you do not sit with daughter, and a f... e Viþelu 572 00:42:35,020 --> 00:42:37,120 Just will not die a virgin. Eh! 573 00:42:38,435 --> 00:42:41,934 Well, then go with a guide. Well? To seek the guide. Where is the guide? 574 00:42:43,021 --> 00:42:46,520 But what you must guide me a savanna know as my pockets. 575 00:42:47,685 --> 00:42:50,485 Oh! So we 3 November alone. Oh, how nice! 576 00:42:53,561 --> 00:42:54,681 Father! 577 00:42:55,010 --> 00:42:57,829 But I? Yes, sure you're still here? I and many! Go! 578 00:42:58,185 --> 00:42:59,985 Look at this! But it's good! 579 00:43:00,426 --> 00:43:03,825 Well, I fell from the sky, I could I do, to leave it there! 580 00:43:04,075 --> 00:43:06,575 Oh, that's not only that you tried put me out. 581 00:43:07,082 --> 00:43:09,881 From now on, without impropriety, gentle people. See! 582 00:43:10,596 --> 00:43:12,296 Good afternoon. 583 00:43:12,634 --> 00:43:16,133 You're our guide? Can you say something to understand? 584 00:43:16,450 --> 00:43:19,250 Bird bird that big pussy! We... 585 00:43:19,463 --> 00:43:20,582 Sex...! 586 00:43:21,034 --> 00:43:22,434 A, a, a, fax... 587 00:43:22,799 --> 00:43:26,598 We are two in the plural, fax. Yes, and fax to you, do not put. Come! 588 00:43:26,822 --> 00:43:30,322 In two and three we are many crush too much! 589 00:43:40,992 --> 00:43:43,491 And now you f... Your the best! Yes! 590 00:43:44,500 --> 00:43:45,620 By the way! 591 00:43:45,894 --> 00:43:49,393 You're really thinking about your son... Thi e a f... 592 00:43:56,476 --> 00:43:59,276 Then where the eye does not see... To go. Come! 593 00:44:23,309 --> 00:44:25,409 Come, darling brought it all! 594 00:44:25,820 --> 00:44:27,220 No! A and displays it! 595 00:44:30,947 --> 00:44:32,067 Here! 596 00:44:34,012 --> 00:44:35,832 Zebra's milk? It's good! 597 00:44:37,814 --> 00:44:39,913 I do not drink. Can you eat it. 598 00:44:41,013 --> 00:44:43,033 What is egg? African chicken. 599 00:44:43,724 --> 00:44:47,723 Sãrãcuþa, gindestete the bottom and has done! If you eat it, I cholesterol 600 00:44:48,087 --> 00:44:51,586 as a bottle of oil. Well, you eat some ham and sweet! 601 00:44:52,530 --> 00:44:54,730 Baby, it's not what the baboon and ham. 602 00:44:55,961 --> 00:44:58,760 What sucks the tail. Give me an apple, go! 603 00:45:32,109 --> 00:45:34,909 Baby are you going? Go up in newspapers. 604 00:45:37,504 --> 00:45:38,904 Loved it! 605 00:45:39,003 --> 00:45:40,823 I'm sorry, excuse me! 606 00:45:41,219 --> 00:45:44,718 Do not panic! Go and take Thi newspaper, first start. I do! 607 00:45:45,469 --> 00:45:48,968 Can find newspapers, Italian. Yes, run! 608 00:45:50,339 --> 00:45:53,139 You bring the money? You brought diamonds? 609 00:45:53,588 --> 00:45:57,087 You want to control? That between brothers. Controls you. But no. 610 00:45:57,458 --> 00:45:59,558 Again you are a monster. 611 00:46:01,258 --> 00:46:02,658 Time truth! 612 00:46:10,845 --> 00:46:15,044 Brother, it seems that you move to! Bag my wife. 613 00:46:15,439 --> 00:46:18,938 Go and pick up a thing with money. Eee! Wait for it remains here. 614 00:46:19,275 --> 00:46:21,375 With confidence, we are between brothers. 615 00:46:21,617 --> 00:46:24,416 Lord, the train started, Carlo, where? 616 00:46:25,087 --> 00:46:26,207 But! 617 00:46:28,235 --> 00:46:30,334 No, that's Magdi machine. 618 00:46:31,383 --> 00:46:34,882 Me to believe that the two will come back together. 619 00:46:35,198 --> 00:46:37,298 I leave like that without saying a word, no! 620 00:46:38,218 --> 00:46:39,618 But damn! 621 00:46:42,415 --> 00:46:43,815 Carlo...! 622 00:46:48,696 --> 00:46:52,195 I lost. Money is in train, should pursue it. 623 00:46:52,586 --> 00:46:56,086 The train makes a big detour that reach us first with the machine. Give me justice, 624 00:46:56,526 --> 00:47:00,225 go, right, right, directly by savannah Botswana then a little company, 625 00:47:00,311 --> 00:47:02,830 in the car. Mean? That's how it is! 626 00:47:06,518 --> 00:47:08,617 Ends with these hands. 627 00:47:09,042 --> 00:47:10,862 We have all the time! 628 00:47:11,211 --> 00:47:14,510 But I believe you gave up safarii to do something about both. 629 00:47:15,080 --> 00:47:18,580 Indeed, I am with you and make a trip to the Waterfront. 630 00:47:21,406 --> 00:47:23,506 Let's hurry it on. 631 00:47:31,693 --> 00:47:32,813 Laura. 632 00:47:34,105 --> 00:47:36,904 Laura! I open, finally we can, 633 00:47:37,314 --> 00:47:39,134 Allergy is not taken! 634 00:47:50,715 --> 00:47:52,115 Is there anyone? 635 00:47:54,389 --> 00:47:57,889 And you're attached here? Yes! Thi would like. Eh! 636 00:47:58,302 --> 00:47:59,702 Excuse me! 637 00:48:02,402 --> 00:48:05,202 Hello, talk to service theft, Satellite? 638 00:48:05,549 --> 00:48:09,049 I want to know Martha Boffa location, My cars. 639 00:48:10,003 --> 00:48:11,822 Please! Thank you! 640 00:48:13,133 --> 00:48:14,533 Good afternoon. 641 00:48:14,679 --> 00:48:17,478 You saw the front of the 207? Gentlemen and time risk. Yes! 642 00:48:17,680 --> 00:48:19,780 He went now. Where bent? 643 00:48:20,175 --> 00:48:22,974 I asked how to get to Waterfront. 644 00:48:23,236 --> 00:48:25,056 And how to get? 645 00:48:40,789 --> 00:48:43,789 Angela. What heavenly name! 646 00:48:45,116 --> 00:48:48,615 I'm wondering what makes a beautiful girl, how are you you, 647 00:48:48,904 --> 00:48:52,403 alone in South Africa. Are zooloaga. Oh! Zooloaga! 648 00:48:52,744 --> 00:48:55,364 I am now and you could be I agree to that, 649 00:48:55,640 --> 00:48:58,439 are warm-blooded animal. You got it? 650 00:48:58,642 --> 00:49:00,742 Are precisely entomologist! 651 00:49:01,180 --> 00:49:02,580 The entomologist! 652 00:49:02,929 --> 00:49:07,929 Exactly! Study, butterflies, rhymes, worms 653 00:49:08,229 --> 00:49:11,728 One of you get into any category? No, I do not! You go? No! 654 00:49:15,522 --> 00:49:17,622 But what I do in Africa? 655 00:49:18,053 --> 00:49:19,872 Hunt! Vânaþi? 656 00:49:20,838 --> 00:49:24,338 Photographic hunting, right? Gentlemen and said that time is a zooloaga. 657 00:49:24,560 --> 00:49:28,759 Animalist is convinced. And then you animal lovers. Eh! 658 00:49:29,239 --> 00:49:33,238 What jokes are you, I like to photography, pig, 659 00:49:33,555 --> 00:49:35,775 cattle. Finally! 660 00:49:36,090 --> 00:49:39,489 But I am for the immortal, pigs. 661 00:49:40,379 --> 00:49:42,978 Pigs? You know how it captures its mortadelã jab! 662 00:49:43,191 --> 00:49:44,591 I apologize! Eh? 663 00:49:45,849 --> 00:49:47,949 Important that you are gentle! 664 00:49:48,371 --> 00:49:50,891 We have to find how to pay you. 665 00:50:12,464 --> 00:50:14,564 But why we stopped right here? 666 00:50:14,916 --> 00:50:18,415 I'm good place to do what What vroiaþi! 667 00:50:20,282 --> 00:50:23,781 Beast! If this is for all, places are good. 668 00:50:23,905 --> 00:50:26,705 Beginning? Because we are... With calm! 669 00:50:27,440 --> 00:50:30,239 We need to do things calmly. 670 00:50:30,481 --> 00:50:33,281 Have to wait, finding positions. 671 00:50:35,468 --> 00:50:37,088 Must sometimes even hours! Eh? 672 00:50:38,073 --> 00:50:41,492 What hours? Under the sun that break down. 673 00:50:41,626 --> 00:50:43,846 Eh! Depends on the tools! 674 00:50:44,414 --> 00:50:47,013 How are your tools? 675 00:50:51,070 --> 00:50:53,489 Oh! You have television? 676 00:50:54,333 --> 00:50:56,153 What is that? Tele! 677 00:50:58,791 --> 00:51:00,611 Telephoto. 678 00:51:00,963 --> 00:51:04,462 Television, for hunting photographic, is long, is great. 679 00:51:09,286 --> 00:51:12,086 Are there cameras? Boo! 680 00:51:17,751 --> 00:51:19,151 Whose is this? 681 00:51:19,551 --> 00:51:21,650 A's! Your? Not mine! 682 00:51:22,073 --> 00:51:24,173 It's! Is yours? Mine does not! 683 00:51:24,593 --> 00:51:28,092 Wed those who are sick and the animals and kill them. Maybe the guide! 684 00:51:28,445 --> 00:51:30,265 Then we throw them right? 685 00:51:30,468 --> 00:51:31,787 Even do big bang. 686 00:51:31,939 --> 00:51:35,759 It's take, it's take! On the other hand less and that this is not regular. 687 00:51:36,030 --> 00:51:38,329 With this eye are all good the shot. 688 00:51:42,333 --> 00:51:43,452 Ole! 689 00:51:44,964 --> 00:51:47,064 Bravo! You were very good! 690 00:51:51,495 --> 00:51:53,315 Look is another! 691 00:51:57,125 --> 00:51:58,525 How nice! 692 00:52:01,408 --> 00:52:03,828 Bed olive branch to root Turkish. 693 00:52:03,876 --> 00:52:05,695 Worked by hand! 694 00:52:06,635 --> 00:52:09,435 Gold Finish! Are you an expert! Eh! 695 00:52:09,838 --> 00:52:14,337 What matters, is quality pays and see! 696 00:52:19,723 --> 00:52:23,922 Think about time that you gentlemen are men and and willing to throw even 100 thousand euros. 697 00:52:24,331 --> 00:52:27,131 A little of this and that manner! Plus VAT! 698 00:52:27,451 --> 00:52:29,270 Then, throw little move! 699 00:52:32,078 --> 00:52:33,198 Ole! You were good and you! 700 00:52:36,132 --> 00:52:39,632 No! I can not, we bladder as a balloon. Stops you! 701 00:52:39,946 --> 00:52:43,746 I stopped! Rather than exploding bladder my brother. It's really dangerous! 702 00:52:46,426 --> 00:52:48,246 Beautiful is not it? To die! 703 00:52:48,368 --> 00:52:51,451 704 00:52:52,451 --> 00:52:55,525 Subtitles downloaded from www. SubtitleDB.org 705 00:52:59,863 --> 00:53:00,983 What are you looking? 706 00:53:01,278 --> 00:53:02,797 That's how the Eiffel Tower! 707 00:53:03,015 --> 00:53:05,815 With this elaborate and you you you! 708 00:53:06,065 --> 00:53:10,264 But when you come you did not like that! My friend, surgeon, told me typo it, redo it. 709 00:53:10,674 --> 00:53:13,474 There are things every day. Are useful! 710 00:53:13,872 --> 00:53:17,371 I knew if I did and I. Keep careful how does a species of whistling. 711 00:53:18,869 --> 00:53:20,688 Look how ugly it is! 712 00:53:21,137 --> 00:53:22,657 Do not you look that up! 713 00:53:27,886 --> 00:53:29,706 When you bite. 714 00:53:30,100 --> 00:53:33,599 The Mamba is a homo. Look, see, see what is moving! 715 00:53:34,059 --> 00:53:37,558 It only looks at me calmly. We slow movements. You return, 716 00:53:37,882 --> 00:53:40,682 In the box that the machine is working electric 717 00:53:41,109 --> 00:53:44,608 I turn slowly, without sudden mirscari. Movements slow, slow. 718 00:53:44,896 --> 00:53:48,396 Eee, if not go back to the pi and red, We ruinaþi. Did you wet! 719 00:53:48,704 --> 00:53:50,104 Wait, eh. 720 00:53:50,463 --> 00:53:51,863 I ruined. 721 00:53:52,918 --> 00:53:55,717 Here! How to use this thing? Push... 722 00:53:58,756 --> 00:53:59,876 Here! 723 00:54:03,912 --> 00:54:08,711 You killed him and u pi... I had always high acidity, the aunts of Franca. 724 00:54:19,063 --> 00:54:21,163 You, you were wrong. A, I? Yes! 725 00:54:21,603 --> 00:54:23,422 But however you do not? Keep quiet! 726 00:54:23,841 --> 00:54:25,661 Okay, enough of kissing? 727 00:54:26,054 --> 00:54:30,673 Make peace? No! I alone with a man like you do! Well? 728 00:54:31,367 --> 00:54:34,866 Get out! The truth is that you are a dog. Why are you Here! 729 00:54:39,964 --> 00:54:43,463 No, I am I do not want peace. I said first! 730 00:54:43,696 --> 00:54:46,195 He said it first! Two morons! 731 00:54:46,244 --> 00:54:48,344 Let's make peace, to lay down our arms. 732 00:54:49,276 --> 00:54:50,676 Well, come on! 733 00:54:50,992 --> 00:54:52,811 Oh, God...! 734 00:55:04,992 --> 00:55:07,092 After 10 meters Turn the machine! 735 00:55:11,499 --> 00:55:13,219 Now it wants? I do not know! 736 00:55:14,314 --> 00:55:15,714 That was missing. To inebunesti! 737 00:55:15,975 --> 00:55:20,374 Do something! What to do? I do not know! Make something up! 738 00:55:28,756 --> 00:55:31,555 What is? Make noise to go elephant. 739 00:55:33,145 --> 00:55:36,645 You have a stupid face. Should not be vulgar before mammal. 740 00:55:37,087 --> 00:55:39,886 When we were kids doing things... 741 00:55:45,216 --> 00:55:47,236 I know that I have a stupid face. 742 00:55:47,390 --> 00:55:49,209 A and to the birds. 743 00:55:51,411 --> 00:55:53,231 You want to go, please? 744 00:55:53,691 --> 00:55:55,790 Wait that is angry now. 745 00:56:01,031 --> 00:56:03,831 Wash the glass. Have you cleaned first you? I thought not! 746 00:56:05,444 --> 00:56:07,543 Can you stay quiet? Yes. 747 00:56:07,994 --> 00:56:09,814 However, to clean everything. 748 00:56:10,064 --> 00:56:12,663 What is the nature wonderful job. 749 00:56:13,528 --> 00:56:15,228 Now! Good, good. 750 00:56:18,354 --> 00:56:21,154 But why do that? What should I do? 751 00:56:21,579 --> 00:56:25,078 First time to clean the window and now and wants to hide the mirror. What are your mechanic? 752 00:56:25,326 --> 00:56:28,825 We have nothing, we chopped. Thank you, thank you! 753 00:56:29,126 --> 00:56:31,926 The child did not have the courage! That's how I came! 754 00:56:41,183 --> 00:56:43,983 It went well! Now what? What are you doing? 755 00:56:44,200 --> 00:56:45,600 What are you doing? 756 00:56:51,820 --> 00:56:54,320 Nooo! You saw what you did? Now what do we do? 757 00:56:54,624 --> 00:56:56,444 What to do? What to do? 758 00:57:01,199 --> 00:57:03,298 How come, must come! 759 00:57:03,504 --> 00:57:04,624 Not? 760 00:57:06,483 --> 00:57:10,682 I lacsativele my poop is extra! And now you're constipated? That the aunts Franca. 761 00:57:11,513 --> 00:57:15,012 Thi recalls tails, makes them the bathroom? I remember, yes! 762 00:57:15,306 --> 00:57:17,406 I understand, but what we give them? 763 00:57:18,893 --> 00:57:20,712 In front, no! Only the bottom! 764 00:57:21,161 --> 00:57:25,361 It's true, I thought not! The bottom is that! Look how you move. 765 00:57:25,651 --> 00:57:26,770 Draw! 766 00:57:27,105 --> 00:57:28,225 29. 767 00:57:31,454 --> 00:57:33,253 30 and 31... 768 00:57:36,182 --> 00:57:38,281 Let that be the last three! 769 00:57:39,824 --> 00:57:40,944 It's good! 770 00:57:43,939 --> 00:57:46,739 Did you see that thing? Come! E penultimate! 771 00:57:52,680 --> 00:57:54,499 Dude, look at that. 772 00:58:00,914 --> 00:58:03,714 Come! 30 hits, 30 are marked. Now, what is? 773 00:58:03,991 --> 00:58:07,490 What to do? Follow to wait. After how much time and makes its effect? 774 00:58:08,193 --> 00:58:11,692 What matters, not me hippo. Okay, take a pill 775 00:58:11,933 --> 00:58:13,753 and after that foodpipe. 776 00:58:14,214 --> 00:58:17,713 I understand! But when is this discharge? But what I see? 777 00:58:17,926 --> 00:58:19,546 I feel it! And from there... 778 00:58:25,610 --> 00:58:27,430 Are you busy? Eh? 779 00:58:27,651 --> 00:58:29,370 They do good and yourself! 780 00:58:30,149 --> 00:58:31,869 Not like you! 781 00:58:33,525 --> 00:58:34,644 Oh! 782 00:58:34,955 --> 00:58:36,775 Apricots are African! 783 00:58:37,149 --> 00:58:38,549 What minunãþie! 784 00:58:41,793 --> 00:58:45,393 No, not the apricot! This is a suburbiasuculentis. 785 00:58:45,460 --> 00:58:48,479 It's a toxic plant. If you eat, burtra inflate. 786 00:58:48,898 --> 00:58:50,718 And you can feel bad. 787 00:58:51,093 --> 00:58:52,912 Thank you, that you told me! 788 00:58:55,106 --> 00:58:56,926 Do not eat! No no! 789 00:59:08,018 --> 00:59:09,837 Swelling of the tummy... 790 00:59:11,684 --> 00:59:14,144 I finished... Now gentlemen and time, 791 00:59:14,147 --> 00:59:17,450 butterfly is on the site? 792 00:59:17,835 --> 00:59:19,935 Must cross the river. 793 00:59:20,323 --> 00:59:22,423 Expected to study the precise place! 794 00:59:22,682 --> 00:59:24,082 The desert... 795 00:59:25,899 --> 00:59:28,099 African apricot, soft... 796 00:59:28,477 --> 00:59:29,877 Thanks to... 797 00:59:38,233 --> 00:59:41,033 What are the skulls of those who see them there? 798 00:59:41,442 --> 00:59:43,541 And I'm wondering what it represents? 799 00:59:45,820 --> 00:59:49,819 Nothing. There are some signs you in Africa a diverse significance. 800 00:59:50,901 --> 00:59:54,401 Then there is no danger! Boo! We are safe. 801 01:00:18,738 --> 01:00:20,138 Pu and tile! 802 01:00:22,351 --> 01:00:23,750 I threw them! 803 01:00:39,755 --> 01:00:41,154 Have you heard? 804 01:00:41,528 --> 01:00:44,328 That's roar forest king! Roar? 805 01:00:44,578 --> 01:00:46,677 To me it seemed like a belch! Yes! 806 01:00:53,001 --> 01:00:54,401 Now it does! 807 01:00:59,134 --> 01:01:00,954 Where to go? Get out now! 808 01:01:12,143 --> 01:01:14,942 Do not do it! Do not you see that's something snaps! 809 01:01:18,412 --> 01:01:19,532 He does! 810 01:01:19,782 --> 01:01:21,601 Do what? He does! 811 01:01:22,786 --> 01:01:24,886 Listen to big brother. 812 01:01:25,863 --> 01:01:29,362 Now you, go behind the hippopotamus, I'm your aims? Not distracting, 813 01:01:29,611 --> 01:01:31,431 But you are careful! 814 01:01:31,836 --> 01:01:37,136 Catch and handle with all the force your give a shot, this huge animal. 815 01:01:37,573 --> 01:01:41,073 Is that clear? But I do schirba the job. 816 01:01:41,399 --> 01:01:44,198 Then you can not talk! 817 01:01:44,430 --> 01:01:48,630 But there are natural things. For you are But I do schirba natural. 818 01:01:48,991 --> 01:01:50,411 Then I go! Together. Not? 819 01:01:50,765 --> 01:01:52,865 I got it! But I do! 820 01:01:53,283 --> 01:01:55,102 Ok! Do together! 821 01:02:02,006 --> 01:02:05,526 Move forward slowly without you angry beast. 822 01:02:05,968 --> 01:02:08,068 Are you sure you want... Shut up! 823 01:02:08,456 --> 01:02:09,576 Conscience! 824 01:02:12,249 --> 01:02:14,349 What comes out grab a catch! 825 01:02:18,064 --> 01:02:19,884 Now shoot, shoot. It will not! 826 01:02:21,493 --> 01:02:23,312 Shoot, Lord, come! Here! 827 01:02:26,285 --> 01:02:29,284 Agãþarea took place! Now are you ready? Yes! 828 01:02:29,622 --> 01:02:31,022 Damn! 829 01:02:34,553 --> 01:02:38,053 I thought worse. See? It's only a scratch! 830 01:02:38,303 --> 01:02:41,802 All's well that ends well! I made a nice... 831 01:02:43,521 --> 01:02:44,641 What? A tsunami of shit? 832 01:02:44,947 --> 01:02:46,766 Nor announce! 833 01:02:54,607 --> 01:02:56,007 Boo! Now? 834 01:02:57,342 --> 01:02:59,161 We're stuck! 835 01:02:59,617 --> 01:03:01,717 What we do? Let me push! 836 01:03:02,040 --> 01:03:03,859 Immediately! And I do myself! 837 01:03:04,933 --> 01:03:06,333 Wait! 838 01:03:11,488 --> 01:03:14,288 Do not panic. Engine starts. 839 01:03:16,854 --> 01:03:18,674 Put the two! Go! 840 01:03:27,632 --> 01:03:31,232 We forfeit lens! Here, it was missing. 841 01:03:33,950 --> 01:03:37,449 Listen, there is danger of crocodiles? What crocodiles! 842 01:03:37,797 --> 01:03:38,917 Even if were not doing anything. 843 01:03:39,220 --> 01:03:42,720 One night I watched TV that was one that said! What say? 844 01:03:43,005 --> 01:03:45,104 What say? A mountain of rubbish! 845 01:03:54,343 --> 01:03:55,742 Damn! 846 01:03:56,078 --> 01:03:57,498 I know! An animal! 847 01:03:57,722 --> 01:04:01,221 Enormously, I have not seen an animal like that! You have seen? 848 01:04:01,610 --> 01:04:04,410 I saw, I saw, without glasses, you see? 849 01:04:04,796 --> 01:04:07,995 Beast! Did you see now? Well boys now there is danger. 850 01:04:08,037 --> 01:04:11,037 Eh! It seems easy for you, that is zooloaga! 851 01:04:11,114 --> 01:04:14,613 My mother, seeing you forgotten how increases eyes, gentlemen and time! 852 01:04:16,389 --> 01:04:18,208 O Lord! You give me your hand! 853 01:04:18,427 --> 01:04:20,247 Help! Do not go! 854 01:04:20,685 --> 01:04:22,905 Sand movement strength and signal quality! Park would run! 855 01:04:23,355 --> 01:04:26,655 We're waiting, belt coming! Let time rule and give us hand! 856 01:04:26,864 --> 01:04:28,264 I got it! 857 01:04:29,219 --> 01:04:31,339 No, no! Come on! It's short! 858 01:04:31,732 --> 01:04:33,132 It's short! Ready! 859 01:04:34,887 --> 01:04:36,187 I can not! 860 01:04:37,244 --> 01:04:38,644 Do I care! 861 01:04:43,673 --> 01:04:45,493 We reached the bottom! 862 01:04:47,244 --> 01:04:49,064 I'll add short! 863 01:04:49,839 --> 01:04:52,638 Here boys, almost ready! Rezistaþi! 864 01:04:53,906 --> 01:04:55,426 Help! 865 01:04:55,645 --> 01:04:57,465 No I want to die! 866 01:04:58,456 --> 01:05:02,356 Help! Grabe and gentlemen and you get time! Add short and long! Faster! 867 01:05:02,931 --> 01:05:05,430 We swallow sand producers move! 868 01:05:07,275 --> 01:05:10,594 No, I think that not enough! Are scurþi! 869 01:05:11,362 --> 01:05:14,162 I never could I see again my little girl! 870 01:05:14,417 --> 01:05:18,416 Knock and the shirt! Everyone wants to see his little girl. 871 01:05:21,002 --> 01:05:22,402 Eh! Sãrãcuþul! 872 01:05:22,765 --> 01:05:23,885 Help! 873 01:05:24,983 --> 01:05:26,802 Should do it! 874 01:05:29,292 --> 01:05:32,291 What luck! I think not enough even now! Nui! 875 01:05:32,722 --> 01:05:35,522 And her bra! Look what has bowls! 876 01:05:35,830 --> 01:05:37,649 But what? Eziþi? 877 01:05:37,863 --> 01:05:39,963 Prior to be out? Scoatel! 878 01:05:41,765 --> 01:05:43,584 Take heart out! 879 01:05:55,263 --> 01:05:56,663 Right now? 880 01:05:57,975 --> 01:06:00,275 Even some you're wild. Eh! 881 01:06:09,255 --> 01:06:11,775 Best sweets restaurant, Den Anker is! 882 01:06:12,875 --> 01:06:16,375 First go get tickets Shakira's concert 883 01:06:16,645 --> 01:06:18,744 Ok! While you stand in line, 884 01:06:19,165 --> 01:06:23,065 I go shopping. After that we meet at Den Anker. 885 01:06:23,485 --> 01:06:25,585 Back there! I wish. 886 01:06:38,210 --> 01:06:40,929 Mauro! What are you doing here? Viþelu and! 887 01:06:41,090 --> 01:06:43,190 I am with my girlfriend. You? 888 01:06:43,634 --> 01:06:47,833 I was looking for mine! When find yourself bite to eat at Den Anker. 889 01:06:48,249 --> 01:06:51,049 Then join us! Later! 890 01:06:59,152 --> 01:07:00,752 Laura! Viti! 891 01:07:00,891 --> 01:07:03,191 But you were not in safari? 892 01:07:03,419 --> 01:07:06,219 I went not because you were allergic. 893 01:07:07,346 --> 01:07:08,746 The past! 894 01:07:09,025 --> 01:07:10,425 What are you doing here? 895 01:07:12,298 --> 01:07:13,698 Shopping! 896 01:07:14,654 --> 01:07:18,153 Now? They now have to go with me... to eat. 897 01:07:18,414 --> 01:07:21,913 Welcome! Because I met a boy Italian cute we are waiting to 898 01:07:22,282 --> 01:07:25,782 girlfriend in a restaurant, here almost. Seeing that you want to eat. 899 01:07:26,217 --> 01:07:30,537 For once, we could sit together, you want to sit with strangers! 900 01:07:30,739 --> 01:07:34,438 Now you go with your buddies, and I continue to shop. 901 01:07:40,526 --> 01:07:43,325 But now when I think... Let's go! 902 01:07:44,098 --> 01:07:46,898 Come! Baby now that we are alone... 903 01:07:47,719 --> 01:07:49,118 Wait! Where? 904 01:07:49,494 --> 01:07:51,314 Enter through the kitchen? 905 01:07:58,452 --> 01:08:00,272 I hunger! Yes! 906 01:08:06,106 --> 01:08:08,325 Den Anker. But is even the set with my buddy Mauro. 907 01:08:08,627 --> 01:08:09,747 Mauro? 908 01:08:10,638 --> 01:08:11,758 Oh! 909 01:08:12,178 --> 01:08:13,778 What luck! 910 01:08:16,716 --> 01:08:18,535 Here is Mauro! 911 01:08:22,684 --> 01:08:24,783 I'm going to call him? It is my father. 912 01:08:31,327 --> 01:08:34,826 Here you are! My friend is on the phone with her father, yours? 913 01:08:35,251 --> 01:08:36,651 I call but... 914 01:08:38,381 --> 01:08:41,180 Hello! Hello, baby! I am already in the restaurant, 915 01:08:41,384 --> 01:08:44,884 with two friends, and Viþelu and his girlfriend. You where are you? 916 01:08:45,592 --> 01:08:47,411 Laura, where are you? 917 01:08:48,556 --> 01:08:52,055 At the restaurant are 10 minutes since you wait. Coming! 918 01:08:53,577 --> 01:08:57,077 How do you say that your girlfriend is called? Here you are! 919 01:08:57,398 --> 01:09:01,597 Your friend? What pleasure to meet you, one we know each other better, another time 920 01:09:02,045 --> 01:09:05,244 because now face with all bunãtãþile, not resist. 921 01:09:05,375 --> 01:09:06,995 I went to make diet today! 922 01:09:07,261 --> 01:09:10,760 Thi excuse, but I ran, if it remains eat all the sweets. 923 01:09:11,097 --> 01:09:14,597 Fat becomes a horrible and not like you-Thi May. Ceao, baby! 924 01:09:18,767 --> 01:09:20,387 Laura! 925 01:09:23,839 --> 01:09:25,659 But Laura that, excuse me? 926 01:09:26,066 --> 01:09:27,885 Laura, my friend...! 927 01:09:28,318 --> 01:09:30,418 No! Laura is my friend! 928 01:09:30,869 --> 01:09:31,988 Yours? 929 01:09:45,031 --> 01:09:48,431 What luck! You brought us here to die for a butterfly! 930 01:09:48,984 --> 01:09:52,483 No, it had to end like that! I speak of the tribe! 931 01:09:52,812 --> 01:09:56,311 Hopefully leave us alone! Yes! Eternal peace! 932 01:09:56,719 --> 01:10:00,219 Masimino! We must make prayers! I tell you! 933 01:10:02,276 --> 01:10:04,376 Asshole! If you must die. 934 01:10:04,837 --> 01:10:06,936 To die like some people! 935 01:10:07,299 --> 01:10:09,119 That will be difficult! 936 01:10:12,593 --> 01:10:15,393 Up to die, I need to confess something Thi. 937 01:10:17,018 --> 01:10:21,217 Do you hunt, remember that when sows that son of a shot you! 938 01:10:21,436 --> 01:10:23,535 And I've saved lives Thi? 939 01:10:23,844 --> 01:10:27,344 But what serves now? Welcome! You deserve paradise! 940 01:10:27,685 --> 01:10:30,684 Eh! I think not! Because that son of sows... 941 01:10:30,748 --> 01:10:32,148 I was! 942 01:10:34,510 --> 01:10:36,609 Now, to make a profession and I 943 01:10:37,331 --> 01:10:39,431 You know the day, when Tufi and move the site? 944 01:10:39,677 --> 01:10:42,896 I was hunting, I was your wife! 945 01:10:43,293 --> 01:10:46,312 I knew! That's why I shot. 946 01:10:46,658 --> 01:10:50,578 Buhai ugly son of a sow! 947 01:10:54,213 --> 01:10:56,033 What says that? What I know? 948 01:10:56,262 --> 01:10:57,662 What I know! 949 01:11:00,080 --> 01:11:01,500 Oh, Lord! My father dies. 950 01:11:05,186 --> 01:11:07,986 Leave it off is a doctor and you can save. 951 01:11:11,069 --> 01:11:14,569 It is an intestinal blockage. This requires X-rays! 952 01:11:14,884 --> 01:11:17,284 You can make one? If I can do? 953 01:11:17,515 --> 01:11:19,335 With his eyes closed and! 954 01:11:19,768 --> 01:11:21,587 There are however a surgeon! 955 01:11:23,503 --> 01:11:25,323 A monkey! Look! 956 01:11:25,760 --> 01:11:27,859 Now, certainly do with his eyes closed and i 957 01:11:28,154 --> 01:11:29,554 Now what? 958 01:11:31,446 --> 01:11:33,265 It's work! A's? 959 01:11:34,974 --> 01:11:37,873 Who me? But you're crazy? 960 01:11:37,926 --> 01:11:40,226 Let you're a doctor. Almost! 961 01:11:40,822 --> 01:11:42,642 I butcher... 962 01:11:43,063 --> 01:11:46,462 How? Now we really ruinaþi. 963 01:12:10,840 --> 01:12:13,639 Hello! Oaspeþii already arrived? 964 01:12:14,043 --> 01:12:16,143 Not yet! I booked a room. 965 01:12:19,256 --> 01:12:22,756 Lord is with you? Oh! I leave early, talk to do with the 966 01:12:23,060 --> 01:12:27,759 My brother and go. And can profit take a shower, to wash this shit. See? 967 01:12:28,687 --> 01:12:32,186 What you say can not? Basta that your time and you, like that when it comes Suzana sees you. 968 01:12:35,780 --> 01:12:38,580 Georgio, and smells like! But you perfume? 969 01:12:39,510 --> 01:12:43,009 Chamber 32. To rent the plane, have a copy of the patent. 970 01:12:43,340 --> 01:12:44,740 Oh, look! 971 01:12:46,855 --> 01:12:50,655 Thank you! You have a quick laundry? Of course! 972 01:12:56,311 --> 01:12:57,431 One. Sterilization! 973 01:13:01,336 --> 01:13:02,736 Sterilized! 974 01:13:04,205 --> 01:13:06,025 Anesthesia! Anesthesia! 975 01:13:08,830 --> 01:13:10,229 We made it! 976 01:13:10,520 --> 01:13:12,340 Scalpel! Scalpel! 977 01:13:14,520 --> 01:13:17,319 Beast, made him lower the knife! Cut! 978 01:13:18,971 --> 01:13:20,890 Cut, cut! 979 01:13:21,552 --> 01:13:22,952 Wait! 980 01:13:24,657 --> 01:13:26,756 I can not, Masimo, I can not! 981 01:13:27,835 --> 01:13:31,335 How can you not? Are you or are you controfile prince? I am the king but 982 01:13:31,645 --> 01:13:33,444 I can with him, he can not! 983 01:13:33,788 --> 01:13:37,987 Now you have to stay calm, be to thinking about how you work, the fourth 984 01:13:38,237 --> 01:13:40,337 front, the costiþe, a bitch! 985 01:13:42,043 --> 01:13:43,463 A bitch? 986 01:13:55,261 --> 01:13:56,681 Ready! 987 01:13:57,864 --> 01:14:00,663 Now be careful, focused on occlusion. 988 01:14:00,906 --> 01:14:03,706 Finally, where is it? In front or back! 989 01:14:05,155 --> 01:14:06,554 What? Occlusion...! 990 01:14:06,895 --> 01:14:08,715 It's in front or back? 991 01:14:09,085 --> 01:14:10,905 In front there is nothing, 992 01:14:11,183 --> 01:14:14,782 Back to it even being attempted spin on this side. 993 01:14:15,221 --> 01:14:17,521 What back? Better shoot. I understand. 994 01:14:18,345 --> 01:14:21,845 Time to face the back, you learn me Professor. I do, help me! 995 01:14:22,100 --> 01:14:23,919 Come! I ask, come on, quick! 996 01:14:24,365 --> 01:14:26,565 Scârþãie hear! 997 01:14:26,893 --> 01:14:28,993 Here! Disgust me! Here it is! 998 01:14:29,407 --> 01:14:31,227 We found, cut! 999 01:14:32,309 --> 01:14:33,709 I cut. Eh? 1000 01:14:34,063 --> 01:14:35,462 Cut. Cut! 1001 01:14:36,155 --> 01:14:37,975 Hold it fixed! Cut it! 1002 01:14:39,157 --> 01:14:40,976 I can not! Come on! 1003 01:14:41,293 --> 01:14:45,793 Do you, remember that the outside? If you not cut, poked us right in the ass. 1004 01:14:49,101 --> 01:14:51,201 Now i have to basket How? 1005 01:14:51,585 --> 01:14:54,284 With string! How is prosciuto! Bravo! 1006 01:14:54,638 --> 01:14:58,137 And from where take a needle? Here it is! 1007 01:15:18,648 --> 01:15:20,348 It's me! 1008 01:15:22,897 --> 01:15:25,697 Of course I dollars. Yes, the small value! 1009 01:15:26,478 --> 01:15:29,278 You wait in the room to do the exchange! 1010 01:15:45,686 --> 01:15:49,186 Take care of my bag? Sure, lady! Thank you. 1011 01:15:58,826 --> 01:16:00,646 But what, one as a shower room? 1012 01:16:01,056 --> 01:16:03,156 Sure, it's been twenty. 1013 01:16:03,361 --> 01:16:05,461 At least, this time I cut it off! 1014 01:16:16,435 --> 01:16:18,534 Clothes you. Thank you! 1015 01:16:29,558 --> 01:16:31,378 Clothing. Eh! Thank you! 1016 01:16:33,268 --> 01:16:34,388 Brother! 1017 01:16:34,793 --> 01:16:38,292 I am really happy, that we returned, to do business together. 1018 01:16:40,841 --> 01:16:44,341 Yes! You'll see after 2 o'clock the business. Oh! Grabe and up! 1019 01:16:44,671 --> 01:16:48,170 Lost visa, as you sit in shower, Suzana comes if you find you here. 1020 01:16:48,572 --> 01:16:52,072 Out a scandal. But I did not understood, why are you worry and tit, just stay 1021 01:16:52,293 --> 01:16:54,393 Your brother is not a slut. 1022 01:16:56,771 --> 01:17:00,270 Carlo! Honey, I missed the boat. And you find an opportunity! 1023 01:17:00,503 --> 01:17:03,303 It stands in the bathroom and rinse and one year. 1024 01:17:04,380 --> 01:17:05,780 I got it! 1025 01:17:06,119 --> 01:17:08,219 Now it's in the bathroom and wash. 1026 01:17:09,412 --> 01:17:12,912 I said that you would get angry. It was so, dirty. 1027 01:17:13,226 --> 01:17:16,025 Is it over your shower, wash, wash. 1028 01:17:17,632 --> 01:17:19,032 Wash! 1029 01:17:19,350 --> 01:17:20,470 Carlo! 1030 01:17:20,788 --> 01:17:22,888 Thi-is not ashamed? That's how I say? 1031 01:17:24,263 --> 01:17:25,663 Loved it! 1032 01:17:25,988 --> 01:17:27,807 Worth the money, sorry. 1033 01:17:28,168 --> 01:17:31,668 After several years, happens when, to hit it. Understand? 1034 01:17:32,924 --> 01:17:37,624 You are a monster! And I a bad willing to stay with you, now you're poor. 1035 01:17:37,714 --> 01:17:39,113 How poor? 1036 01:17:40,552 --> 01:17:41,952 No, you poor? 1037 01:17:44,577 --> 01:17:45,697 What? 1038 01:17:46,819 --> 01:17:48,639 You were with him? Sure! 1039 01:17:49,080 --> 01:17:51,179 And Martha's machine? A take it! 1040 01:17:52,155 --> 01:17:54,655 You thought that the washing machine... boo! 1041 01:17:55,224 --> 01:17:58,724 Here are all bãgaþi in a large mess. 1042 01:17:59,008 --> 01:18:01,907 What a mess, she said that you are poor. If she did! 1043 01:18:02,284 --> 01:18:03,984 What poor? 1044 01:18:04,857 --> 01:18:06,956 No dear, poor! Associate, 1045 01:18:07,399 --> 01:18:10,899 ticket with "bagal ass" dot com, flee from the pub, poor! 1046 01:18:15,725 --> 01:18:17,825 Yes! All organized by me. 1047 01:18:18,260 --> 01:18:21,760 To believe, that I left without any money. It was stupid! 1048 01:18:22,083 --> 01:18:24,882 Carlo! Thi Yes I said a bunch of nonsense. Why? 1049 01:18:25,142 --> 01:18:27,242 Even why? Why, Carlo? 1050 01:18:27,688 --> 01:18:31,187 Carlo, why? Because not stand. Make a bunch of questions. 1051 01:18:31,780 --> 01:18:33,600 I want to divorce! 1052 01:18:34,043 --> 01:18:37,542 And how I do not want to leave anything to bad that I made her believe that 1053 01:18:37,866 --> 01:18:42,265 I was cheated again and we became poor. Loved where bag? 1054 01:18:44,003 --> 01:18:48,002 Baby, you make me schirba. You're an infidel pig! 1055 01:18:48,473 --> 01:18:50,273 Yes! But where is the bag? 1056 01:18:51,095 --> 01:18:55,294 A little patience, give me five minutes, sit with unhappy, even was my lady. 1057 01:18:56,213 --> 01:18:58,312 What's a poor unhappy? 1058 01:18:58,520 --> 01:19:02,220 We'll see you later. I kill you! 1059 01:19:03,273 --> 01:19:05,092 Stops over there! 1060 01:19:05,611 --> 01:19:07,011 I love you! 1061 01:19:07,355 --> 01:19:10,854 But until five minutes ago, I wanted divorce. Thi another stupid I said. 1062 01:19:11,097 --> 01:19:15,296 Do you remind your money and FAL? I have not thrown! Carlo! Well, my brother's push it. 1063 01:19:15,712 --> 01:19:17,812 You must think I am rich. 1064 01:19:18,157 --> 01:19:20,257 When we are poor. Sãrãcuþi! 1065 01:19:20,677 --> 01:19:24,176 Not bad! Let's hope for less. Finally, where is the bag? 1066 01:19:24,515 --> 01:19:26,614 Lady, your bag. 1067 01:19:29,954 --> 01:19:31,774 Thank you! Please! 1068 01:19:35,719 --> 01:19:39,218 But that's not my bag. Actually mine! Now you, 1069 01:19:39,594 --> 01:19:41,694 go to shower, dress and I'm doing Georgio's. Well but 1070 01:19:41,937 --> 01:19:46,536 money if you do not need to attack it. That's it! Do not give. No! 1071 01:19:59,593 --> 01:20:00,992 O Lord! 1072 01:20:01,420 --> 01:20:03,120 My tongue! 1073 01:20:03,444 --> 01:20:05,544 My tongue! They tell me. 1074 01:20:05,880 --> 01:20:09,379 Did not you see, I blinded! You are not blind, are you stupid glasses Massimo. 1075 01:20:09,727 --> 01:20:11,547 Glasses! What horror! 1076 01:20:12,989 --> 01:20:14,809 O Lord, old man! 1077 01:20:16,794 --> 01:20:19,593 That does not wake. Boo, if he dies, killing us! 1078 01:20:25,754 --> 01:20:28,554 My cell phone! You hear the belly. 1079 01:20:28,860 --> 01:20:30,679 But how is this possible? 1080 01:20:31,068 --> 01:20:33,168 You know, when one sews in a hurry... 1081 01:20:33,401 --> 01:20:35,500 Not possible was discharged. 1082 01:20:35,867 --> 01:20:37,967 My phone was discharged! 1083 01:20:44,173 --> 01:20:46,972 He said that... I understand, I understand! 1084 01:20:49,117 --> 01:20:50,517 I have an idea! 1085 01:20:50,874 --> 01:20:54,373 You tell them that, should I do a control visit. Ok! 1086 01:20:59,570 --> 01:21:01,390 What control? And and and t! 1087 01:21:01,628 --> 01:21:04,227 I try to call, for help. 1088 01:21:15,011 --> 01:21:16,410 It's free! 1089 01:21:21,500 --> 01:21:23,320 Not understand anything. 1090 01:21:26,720 --> 01:21:31,220 Wind, call transfer your... A successful operation! Talk! 1091 01:21:31,590 --> 01:21:35,389 Wind, transfer your call, the secretariat by telephone. 1092 01:21:56,463 --> 01:21:58,283 You saved my life. 1093 01:21:59,745 --> 01:22:01,144 Thank you. 1094 01:22:06,899 --> 01:22:08,999 Wind your number... 1095 01:22:11,689 --> 01:22:14,488 You have permission to enter the sacred land. 1096 01:22:15,597 --> 01:22:17,697 To look paradusului butterfly. 1097 01:22:27,340 --> 01:22:29,440 Excuse me, Carlo Boffa's room. 1098 01:22:29,654 --> 01:22:33,654 Chamber 32 lady! Excuse, who to ad? Where to go? 1099 01:22:34,059 --> 01:22:35,878 I came. I diamonds. 1100 01:22:36,866 --> 01:22:39,666 I wait. We must return. 1101 01:22:45,158 --> 01:22:46,378 Martha! 1102 01:22:46,653 --> 01:22:50,352 Iubiþica my looks for you, where were you? 1103 01:22:50,752 --> 01:22:52,571 How did you find? 1104 01:22:52,914 --> 01:22:54,734 With satellite. Here, you see! 1105 01:22:55,447 --> 01:22:57,767 Listen, and you're not pro, not me ruin everything now 1106 01:22:58,199 --> 01:23:00,299 that's almost ready. Sure! 1107 01:23:00,559 --> 01:23:02,659 You know what? Go to your brother 1108 01:23:03,039 --> 01:23:05,838 and tell him that you want to escrochezi again. 1109 01:23:06,189 --> 01:23:09,688 Death! And that's because I have closed in the trunk. 1110 01:23:09,954 --> 01:23:13,454 Honey, Thi told a thousand times not to May raise your hand. Damn! 1111 01:23:18,289 --> 01:23:20,109 A flower for whites! 1112 01:23:23,832 --> 01:23:25,652 This is mine. 1113 01:23:26,095 --> 01:23:28,894 You're right, mine is there. Get out! Damn! 1114 01:23:29,298 --> 01:23:31,118 No, damn you! 1115 01:23:31,549 --> 01:23:32,668 Martha! 1116 01:23:34,674 --> 01:23:37,074 Martha, my love! Carlo! 1117 01:23:40,225 --> 01:23:41,625 Carlo! Martha! 1118 01:23:41,888 --> 01:23:44,687 I am here to tell you that I know everything. 1119 01:23:46,216 --> 01:23:47,616 All? All! 1120 01:23:47,939 --> 01:23:51,438 It does not deal with your brother must do. 1121 01:23:52,540 --> 01:23:56,039 Are you worthy of dispreþ if you want to escrochezi your brother. 1122 01:23:57,094 --> 01:23:58,914 My brother, Georgio? 1123 01:23:59,702 --> 01:24:01,101 Give Thi account! 1124 01:24:02,122 --> 01:24:04,922 When you poor you look not to anyone. 1125 01:24:05,644 --> 01:24:07,043 I said! 1126 01:24:14,274 --> 01:24:17,374 Why? The smechereala, sure told me! 1127 01:24:18,402 --> 01:24:20,502 But clearly it's not true. 1128 01:24:22,500 --> 01:24:25,999 Obviously it's not true. I stay quiet I do not see my brother 1129 01:24:26,273 --> 01:24:30,272 can be stupid like that, to me and mechereascã, for the second time. 1130 01:24:30,534 --> 01:24:32,354 To give him fake diamonds! 1131 01:24:33,289 --> 01:24:34,889 But... 1132 01:24:40,648 --> 01:24:43,247 I admit that I'm an idiot, 1133 01:24:43,454 --> 01:24:44,574 I wanted to get and Trick. 1134 01:24:46,698 --> 01:24:50,197 It is a misunderstanding. We did not understand, pull me up. 1135 01:24:50,561 --> 01:24:51,681 No, no, I do not reach 1136 01:24:52,058 --> 01:24:55,057 I am not convinced, I hear sincere apology. 1137 01:24:55,321 --> 01:24:58,820 But I'm not convinced. I said that are an idiot, an asshole 1138 01:24:59,158 --> 01:25:03,358 A piece of shit that you say? Pull me up. Yes, but always missing something. 1139 01:25:04,042 --> 01:25:05,862 Do you let go! Eh! 1140 01:25:06,245 --> 01:25:10,044 I let go, admit everything. Is it true, are always envious of you. 1141 01:25:11,306 --> 01:25:14,106 That's how it's better. Start from the beginning. 1142 01:25:14,373 --> 01:25:16,472 I was always a human shit. 1143 01:25:16,779 --> 01:25:20,279 Enough of this nonsense, shoot me up, I feel bad, I want to vomit. 1144 01:25:20,637 --> 01:25:23,436 I have gastric reflux, and aunts that of France, remember. 1145 01:25:42,103 --> 01:25:43,923 Where is this butterfly? 1146 01:25:44,369 --> 01:25:47,169 Maybe it's still a caterpillar. Need to develop. 1147 01:25:50,320 --> 01:25:52,140 Here, you beast! 1148 01:25:52,590 --> 01:25:53,990 How disgusting! 1149 01:25:54,305 --> 01:25:56,324 Die, die. Boo... 1150 01:25:57,520 --> 01:25:59,220 What did you do? 1151 01:26:03,591 --> 01:26:04,991 I kill you! 1152 01:26:10,288 --> 01:26:12,787 It was caterpillar butterfly paradise. 1153 01:26:20,645 --> 01:26:23,445 Young gentleman, we are filled with this stuff. 1154 01:26:26,195 --> 01:26:27,595 Thank you! 1155 01:26:37,525 --> 01:26:39,625 Here are money adevãraþi, shame. 1156 01:26:40,495 --> 01:26:44,994 Honey! You know you did well that you gave funds that FAL and your brother! 1157 01:26:46,341 --> 01:26:47,740 What are you doing? 1158 01:26:52,048 --> 01:26:55,167 Forgive me! Square head. 1159 01:26:59,661 --> 01:27:01,761 I admit that I'm an idiot 1160 01:27:02,130 --> 01:27:04,229 and that I wanted to get and Trick. 1161 01:27:04,614 --> 01:27:08,814 Make me understand better, you must say so, more generic, a little more convinced. Come! 1162 01:27:09,594 --> 01:27:13,793 I am a fool, I wanted to give you money and FAL, revenge to all those 1163 01:27:14,214 --> 01:27:17,713 Why have you done in the past. No, you try you find yourself justifying, 1164 01:27:18,104 --> 01:27:20,104 I pays you and your bad faults. Come! 1165 01:27:20,538 --> 01:27:24,037 Want to finish, to make the glumeþul, you know I have a "ball" locked. 1166 01:27:26,673 --> 01:27:30,172 You have done well that you stole all the money. Because we deserve. 1167 01:27:30,515 --> 01:27:34,514 I'm an asshole and you are more intelligent than me. But more. 1168 01:27:34,732 --> 01:27:36,132 It's good to you? 1169 01:27:36,414 --> 01:27:40,613 Well, see that I am smarter. You bark like a dog and no one believed you. 1170 01:27:41,043 --> 01:27:42,443 You have thought? Ready, shoot it up. Come quickly! 1171 01:27:42,731 --> 01:27:44,130 You are equal! 1172 01:27:44,357 --> 01:27:46,457 You're a bastard cursed. 1173 01:27:46,893 --> 01:27:50,392 Ace and your money are FAL and i And your diamonds are pieces of glass. 1174 01:27:52,317 --> 01:27:54,417 Someone made a joke ugly. 1175 01:27:54,791 --> 01:27:58,290 Need to find him and to fill the lead. Yes! 1176 01:28:00,597 --> 01:28:02,416 I have a tire and incredible. 1177 01:28:02,848 --> 01:28:06,548 We have money and diamonds true. 1178 01:28:06,843 --> 01:28:09,442 You were fooled by it stay there? What do you say? 1179 01:28:09,653 --> 01:28:12,453 Bags were changed. We are rich! 1180 01:28:12,695 --> 01:28:13,815 Rich! 1181 01:28:14,041 --> 01:28:16,141 We are rich! It's top draw. 1182 01:28:16,786 --> 01:28:18,186 Help me! 1183 01:28:20,050 --> 01:28:21,870 Look what he did now. 1184 01:28:24,759 --> 01:28:26,859 Thy Death. We are rich. 1185 01:28:27,295 --> 01:28:30,794 If we come to kill us, to run. So I run to prepare the aircraft, 1186 01:28:30,997 --> 01:28:34,497 you go to retrieve my patent. See you on track. Come on. 1187 01:28:34,790 --> 01:28:36,609 Let's go, baby! 1188 01:28:38,032 --> 01:28:39,432 What is? 1189 01:28:41,080 --> 01:28:43,179 Do you explain after that. Go. 1190 01:28:46,540 --> 01:28:47,939 Come to go. 1191 01:28:50,548 --> 01:28:52,647 Wait for me! Come and hasten you up. 1192 01:28:54,776 --> 01:28:56,176 Come! Come. 1193 01:28:56,614 --> 01:28:58,014 Give me the bag. 1194 01:28:58,367 --> 01:29:01,167 Why not trust? Do I trust! Hai. 1195 01:29:04,051 --> 01:29:07,151 Lord, I do not climb. 1196 01:29:07,539 --> 01:29:10,338 It's dangerous! Periculo are and why. 1197 01:29:13,410 --> 01:29:15,230 Come on. Enter! 1198 01:29:44,446 --> 01:29:45,846 Viti, Mauro! 1199 01:29:51,239 --> 01:29:54,739 Guys, Excuse me. Try me you understand. I have to I can forgive 1200 01:29:55,067 --> 01:29:58,566 for what I did. Neither do we! We've broken heart. 1201 01:29:58,907 --> 01:30:01,906 Who knows how long until we find others. 1202 01:30:03,169 --> 01:30:04,989 It's good to go. Hai. 1203 01:30:06,397 --> 01:30:08,216 It really, understand. 1204 01:30:18,002 --> 01:30:21,501 You know something I agatha concert with Shakira. And I, mine returns 1205 01:30:21,875 --> 01:30:24,674 in Italy the same flight. And mine. 1206 01:30:26,028 --> 01:30:27,148 But.. 1207 01:30:27,437 --> 01:30:28,837 Yours is? 1208 01:30:30,270 --> 01:30:32,090 Friends for the first time? 1209 01:30:32,509 --> 01:30:34,609 In this even-laws. 1210 01:30:38,156 --> 01:30:42,055 These two knew when I was in safarii. Eee, you are not sure. 1211 01:30:45,944 --> 01:30:47,763 Father! Uncle. 1212 01:30:48,158 --> 01:30:50,558 Until you tell Viti, I tell you. 1213 01:30:53,006 --> 01:30:54,826 Me and Viti we... 1214 01:30:55,275 --> 01:30:57,375 They do! You know, to know. Welcome! 1215 01:30:59,145 --> 01:31:00,965 If not you sorry? 1216 01:31:01,395 --> 01:31:04,594 Comoaro, father hoped that was very, very nice. 1217 01:31:05,418 --> 01:31:07,238 Nice and not say. 1218 01:31:07,783 --> 01:31:10,582 I was Viþelu and restaurant and a time. 1219 01:31:11,014 --> 01:31:13,114 How the restaurant? I hope that was empty. 1220 01:31:13,899 --> 01:31:16,698 But how full of people, disturbing. 1221 01:31:16,954 --> 01:31:18,354 A and says... 1222 01:31:19,617 --> 01:31:22,416 There are things that are wrong. But the time has come, 1223 01:31:22,661 --> 01:31:26,161 to be the shelves that I got thinking. I did. 1224 01:31:26,411 --> 01:31:28,510 I said, and are better. Ceausescu! 1225 01:31:31,414 --> 01:31:34,613 Sure, modern youth knew Sheet. Romanticism zero. 1226 01:31:35,377 --> 01:31:39,376 Speaking of romanticism Massimino, not with this story, f... better 1227 01:31:39,826 --> 01:31:42,626 and at the end me and you? Leave them alone. 1228 01:31:43,453 --> 01:31:45,552 We have 15 hours of flight before. Eh! 1229 01:31:46,180 --> 01:31:48,980 No bird can escape. It is useless! 1230 01:31:49,973 --> 01:31:53,473 Hopefully this trip will go well. Lord, help us! 1231 01:31:53,764 --> 01:31:55,863 Now I pick up the larvae. 1232 01:31:56,992 --> 01:31:58,392 But how? 1233 01:31:58,701 --> 01:32:01,500 But go traficanþii that gorge, 1234 01:32:01,919 --> 01:32:04,719 with those eggs full of drugs. In contrast, 1235 01:32:04,983 --> 01:32:08,282 a researcher is stopped because inocenþii sees Come! 1236 01:32:08,532 --> 01:32:09,652 Shame. 1237 01:32:10,608 --> 01:32:12,708 Yes. It's a shame. But now what? 1238 01:32:13,895 --> 01:32:18,994 Excuse me, is a personal curiosity. At this point, where the larvae? 1239 01:32:30,124 --> 01:32:33,624 What is happening? Sit quietly know. A little turbulence! It is normal. 1240 01:32:33,924 --> 01:32:36,023 Loved one is normal. It's normal. 1241 01:32:36,412 --> 01:32:38,232 Flotter give a little. 1242 01:32:39,217 --> 01:32:40,617 What you say! 1243 01:32:41,161 --> 01:32:44,080 Ready. Speaks Italian. Do not bilbaii even by air. 1244 01:32:44,386 --> 01:32:46,206 But you look and Ute? 1245 01:32:46,621 --> 01:32:49,720 Para and Ute. You! He and Tita to stay quiet. 1246 01:32:51,438 --> 01:32:54,037 It's been turbulence. Quiet you know? 1247 01:32:55,630 --> 01:32:57,450 At what height we? 1248 01:32:58,670 --> 01:32:59,790 Boo! 1249 01:33:02,271 --> 01:33:04,370 Altimeter is not working! 1250 01:33:05,093 --> 01:33:07,193 I think at 1500-1600 meters. 1251 01:33:11,192 --> 01:33:13,992 See what beautiful is, elefanþii are as ants. 1252 01:33:15,732 --> 01:33:17,552 Martha, what do you do? 1253 01:33:25,291 --> 01:33:26,411 Martha! 1254 01:33:28,733 --> 01:33:30,133 Ceausescu! Martha! 1255 01:33:31,575 --> 01:33:36,494 They threw all my money, I rubbed. No, and we are frecaþi. 1256 01:33:36,744 --> 01:33:38,563 We are out of gas. 1257 01:33:39,021 --> 01:33:40,441 A lady! Give me quickly, and seek a pear. 1258 01:33:40,480 --> 01:33:41,600 Quickly. 1259 01:33:41,892 --> 01:33:45,391 But it's only one! First, ladies and children. No kids! 1260 01:33:45,836 --> 01:33:48,636 Then take Suzana! No darling, I leave you. 1261 01:33:49,081 --> 01:33:51,880 That's how you will die! Better dead than without you. 1262 01:33:52,100 --> 01:33:53,920 What is happening here? 1263 01:33:54,184 --> 01:33:56,003 Take it you! How should I have it? 1264 01:33:56,216 --> 01:34:00,416 Seems fair right? Yes it is just you are brother the best and I must protect you. 1265 01:34:01,355 --> 01:34:04,154 You're the biggest, but also and the best. 1266 01:34:04,520 --> 01:34:05,920 Let's go! 1267 01:34:10,057 --> 01:34:12,856 Listen brother, I do not know how to tell you... 1268 01:34:14,567 --> 01:34:16,667 Seeing that I was... trebuiþi 1269 01:34:19,628 --> 01:34:21,728 I take this bag, you do not need. 1270 01:34:23,192 --> 01:34:25,991 Consider it my Christmas gift. Hello! 1271 01:34:27,292 --> 01:34:30,091 So, Merry Christmas, Happy New Year. 1272 01:34:31,294 --> 01:34:33,394 Merry Christmas, because... 1273 01:34:42,815 --> 01:34:44,215 And FAL are! 1274 01:34:45,543 --> 01:34:47,362 And FAL is that! 1275 01:34:47,801 --> 01:34:49,601 Thy Death! 1276 01:34:53,250 --> 01:34:55,350 Let's take and fill height. 1277 01:34:57,791 --> 01:35:01,590 He was right to aunts Franca, who has a brother, is a treasure. 1278 01:35:08,401 --> 01:35:11,200 Baby, you're sure you speak Italian you? 1279 01:35:19,257 --> 01:35:21,057 Gentlemen and time, that's good time. 1280 01:35:21,296 --> 01:35:25,295 We had a fantastic idea. Who had I had a fantastic idea. 1281 01:35:25,545 --> 01:35:26,945 What idea? 1282 01:35:27,176 --> 01:35:29,276 I did as I traficanþii. 1283 01:35:31,831 --> 01:35:35,330 To carry the larvae underground in Italy. 1284 01:35:35,950 --> 01:35:37,770 I swallowed! Yes, yes. 1285 01:35:37,973 --> 01:35:41,772 But you're two fools. Those after two hours with stomach heat, 1286 01:35:42,045 --> 01:35:43,445 is turning. 1287 01:35:44,623 --> 01:35:46,723 And we since I left? 1288 01:35:46,928 --> 01:35:50,427 Here is the master, you know that I left Cape Town for two hours. 1289 01:35:51,180 --> 01:35:53,980 And weather conditions are good. Damn! 1290 01:36:17,118 --> 01:36:22,117 Translation and adaptation, __me2u4u__ 1291 01:36:22,995 --> 01:36:26,122 98306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.