Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,922 --> 00:00:04,995
Subtitles downloaded from www. SubtitleDB.org
2
00:02:15,000 --> 00:02:17,351
You got off contact lenses?
Look them here.
3
00:02:18,495 --> 00:02:23,493
I am the teacher "high risk" orthopedic
mayor of Santa Lucia Clinic.
4
00:02:26,261 --> 00:02:30,460
Now last herniated disc surgery,
before going on vacation for Christmas.
5
00:02:33,093 --> 00:02:36,793
Sir, you're one stop countries
heart, this heavy breathing is not good.
6
00:02:36,862 --> 00:02:38,381
I do not.
7
00:02:38,671 --> 00:02:40,791
Professor! I am here!
8
00:02:42,701 --> 00:02:44,100
Well see you!
9
00:02:45,437 --> 00:02:47,937
After that in South Africa.
To realize a dream.
10
00:02:47,993 --> 00:02:50,912
A large hunting with my buddy "Ox".
11
00:02:51,156 --> 00:02:52,556
Scalpel.
12
00:02:54,990 --> 00:02:58,489
I am the "Ox" king of pork chops,
13
00:02:58,695 --> 00:03:04,694
Son of a dynasty of butchers, it's Dad
Viþelu and a degenerated not understand Italian.
14
00:03:10,056 --> 00:03:12,655
Let "Viþelu and" catch it..
15
00:03:14,120 --> 00:03:16,520
Crack his head, removed his brain, ears,
eyes, nose,
16
00:03:16,526 --> 00:03:18,345
serves us to spice brushwood.
17
00:03:18,930 --> 00:03:23,130
The 10-year wait allowed to go in
Africa to hunt with his friend Massimo.
18
00:03:24,505 --> 00:03:28,105
When returning to the place of honor I
to put a facocero.
19
00:03:28,660 --> 00:03:31,459
I want to fill all that wall.
No, the timing remains there!
20
00:03:31,511 --> 00:03:35,561
Father, but how is this calendar that
is always august?
21
00:03:36,191 --> 00:03:40,291
Why? Because the August are expected to
butterfly fly it.
22
00:03:44,241 --> 00:03:47,459
Are PhD Angela Lares, etnomolog
the park.
23
00:03:47,832 --> 00:03:51,232
I dedicated my heart and body in the past
years for a mission impossible.
24
00:03:52,005 --> 00:03:54,304
In search of a butterfly.
25
00:03:55,627 --> 00:03:57,947
What you look! To the best piece.
Come on... Invidoas it!
26
00:03:58,162 --> 00:04:01,362
Did you see the director, you were skeptical.
27
00:04:01,685 --> 00:04:04,484
But my idea of raising funds,
with this schedule,
28
00:04:04,608 --> 00:04:07,908
for research
butterfly paradise. A winner exit it.
29
00:04:08,054 --> 00:04:12,053
You're right.
Have a good trip.
30
00:04:12,941 --> 00:04:16,440
Thank you Warden! We promise,
I have to go back with empty hands.
31
00:04:17,175 --> 00:04:18,575
I have no doubt!
32
00:04:21,721 --> 00:04:27,120
You know, Mauro and have remained in Rome, with you,
but your father like that much..
33
00:04:27,473 --> 00:04:28,893
I could not say "No".
34
00:04:29,140 --> 00:04:34,839
Honey, stay together when
return. Have fun!
35
00:04:35,045 --> 00:04:40,544
I think my father will be fun. I attach
with hunting, and with him his friend Ox.
36
00:04:41,486 --> 00:04:42,606
Ox?
37
00:04:49,342 --> 00:04:52,161
You understand why "Ox"?
Ceausescu! Merry Christmas.
38
00:04:52,414 --> 00:04:56,355
Wait no not even give me a kiss.
No, if I see him my father.
39
00:04:56,390 --> 00:04:58,301
I prezinþi and tell him that we
along.
40
00:04:59,505 --> 00:05:01,824
Are you crazy? E jealous.
41
00:05:02,131 --> 00:05:05,131
Since when is mother if I see
a boy problems.
42
00:05:11,165 --> 00:05:13,484
My name is Laura and I have
bunch of problems.
43
00:05:13,759 --> 00:05:16,059
Hello, you twat!
Hey Dad!
44
00:05:16,926 --> 00:05:18,046
My love!
45
00:05:21,405 --> 00:05:24,904
Because I have a history with Mauro and
and the other with Viþelu.
46
00:05:25,198 --> 00:05:27,018
Ceao, lubit it!
47
00:05:33,968 --> 00:05:35,787
Ceao, my love!
48
00:05:36,078 --> 00:05:39,362
I will make a surprise thi,
they reach CapeTown.
49
00:05:45,100 --> 00:05:48,800
My name is Carlo Bofo, entrepreneur
successful, I made one,
50
00:05:48,849 --> 00:05:53,320
I did exactly de2 times
because three years ago,
51
00:05:53,355 --> 00:05:54,749
An associate in May and Trick I ruined, but
52
00:05:55,533 --> 00:05:58,821
I worked hard and now restored
are on vacation with Suzana.
53
00:05:59,374 --> 00:06:02,174
My wife precisely the 2 wife.
54
00:06:04,136 --> 00:06:07,122
Look here, travel through a park
natural vintage train.
55
00:06:07,946 --> 00:06:11,703
Then we rented a plane to
fly over Victoria Falls.
56
00:06:11,791 --> 00:06:14,691
And even a bit of Botswana. What do you say?
57
00:06:15,494 --> 00:06:20,094
It's not possible! It's what they said
then we believe, good money.
58
00:06:20,323 --> 00:06:23,122
Not love, not possible.
It's your brother.
59
00:06:24,817 --> 00:06:26,217
My brother in Cape Town!
60
00:06:31,479 --> 00:06:33,298
Georgio! Carlo!
61
00:06:36,280 --> 00:06:38,100
Are you crazy?
Prosthesis!
62
00:06:40,145 --> 00:06:43,545
Prosthesis? But prostate?
Do you unfold eggs.
63
00:06:47,467 --> 00:06:50,266
You left it, why?
Do you not ever to permiþi.
64
00:06:50,846 --> 00:06:54,546
You wonder why is this relationship between
me and my brother Carlo, because,
65
00:06:55,006 --> 00:06:58,025
Trick associate and me...
And three years ago, I took all the assets,
66
00:06:58,072 --> 00:07:00,572
I even stole his wife Marta and not
the bode well.
67
00:07:03,604 --> 00:07:05,004
Carlo! Georgio!
68
00:07:05,119 --> 00:07:09,535
Move it, you're ugly.
Hands up at me? Nervosu them!
69
00:07:10,710 --> 00:07:14,409
You stole my wife even.
THI have not stolen anything! Your wife leaned alone.
70
00:07:14,623 --> 00:07:17,523
Because you become poorer.
To tell the truth!
71
00:07:17,953 --> 00:07:19,772
Ex... poorer! Yes! Because
new associate
72
00:07:20,106 --> 00:07:22,206
one to make me richer than before.
73
00:07:24,057 --> 00:07:28,510
It's fantastic. Why not make November 2
where is peace? Eh?
74
00:07:28,659 --> 00:07:32,158
Excuse me can none of us presented
I am Suzana, new wife.
75
00:07:32,844 --> 00:07:36,698
Pleasure is mine!
Take a coffee together and do well?
76
00:07:36,963 --> 00:07:39,111
Love is not conquest!
How the hell are talking?
77
00:07:39,414 --> 00:07:42,613
Behold. Coffee can give you an offer that
here are crap.
78
00:07:49,245 --> 00:07:52,365
Now I SII... Suzana.
Yes!
79
00:07:52,463 --> 00:07:57,132
I will leave well alone to think about.
Two children behave better!
80
00:07:57,939 --> 00:08:00,438
Not really, it was very bad small!
I?
81
00:08:00,682 --> 00:08:02,302
Yes. You were an evil!
82
00:08:02,369 --> 00:08:05,168
At 18 you went to bed,
my fiancee.
83
00:08:05,291 --> 00:08:07,791
Your fiancée was high,
never ends!
84
00:08:09,426 --> 00:08:11,225
Magda was high? Yes, yes!
85
00:08:12,122 --> 00:08:14,922
But it was virgin!
What the hell are you eating?
86
00:08:18,310 --> 00:08:21,229
Do you remember, aunts of France?
He was dead in my mouth!
87
00:08:21,957 --> 00:08:25,509
Was a virgin, I opened Thi street.
I helped, you should thank me and you.
88
00:08:25,525 --> 00:08:29,019
My father and I opened my gindeaca street.
I recognize myself and tea
89
00:08:29,126 --> 00:08:32,126
And if his mother did not stick.
Damn it that wrong!
90
00:08:32,142 --> 00:08:34,841
Please bring me a gin and tonic.
Thanks a lot!
91
00:08:34,879 --> 00:08:37,799
A negronii! A negronii from
black! Are you crazy?
92
00:08:39,117 --> 00:08:40,937
And with foam. Cold!
93
00:08:41,710 --> 00:08:44,109
Who's gay?
Dezgheþata.
94
00:08:46,517 --> 00:08:50,016
You mean, you were
mother's kitchen and I do not, you say!
95
00:08:50,543 --> 00:08:54,543
His mother gave him more enjoyment,
you were a goat.
96
00:08:56,001 --> 00:09:00,801
I set myself to learn, remember this.
I believe you sat at the home.
97
00:09:01,465 --> 00:09:05,136
Another great injustice to a child trimiþi
at home for that once, only once,
98
00:09:05,504 --> 00:09:08,003
I stole the machine, brother.
I have not found and killed her grandmother.
99
00:09:08,518 --> 00:09:10,338
These are the details. I good I like it
100
00:09:10,784 --> 00:09:12,703
Has suffered and I pornito and A...
101
00:09:12,748 --> 00:09:16,668
an act or cm eufanasie you tell him.
Euthanasia is said. Euthanasia.
102
00:09:17,700 --> 00:09:20,499
That, that.
Kill Grandma, fool.
103
00:09:21,214 --> 00:09:22,616
Go and kill!
104
00:09:23,258 --> 00:09:24,277
You're a monster!
105
00:09:26,209 --> 00:09:27,709
Do not understand!
106
00:09:27,861 --> 00:09:31,360
I never imagined that Carol's
like a person like you.
107
00:09:32,015 --> 00:09:33,415
As me how?
108
00:09:33,524 --> 00:09:35,048
I have never liked thin women.
109
00:09:36,601 --> 00:09:39,401
To say that the taste changed.
Better!
110
00:09:40,262 --> 00:09:42,291
Ah well! Jewelry
111
00:09:42,854 --> 00:09:47,053
If it knows you well need to know that
does not like to give jewelry gifts.
112
00:09:47,253 --> 00:09:52,529
Obviously, tastes changed...
I gave him Carlo, real diamonds, 100000.
113
00:09:56,875 --> 00:09:59,380
However seeing that you do all sorts of rubbish,
we forget that,
114
00:09:59,745 --> 00:10:02,545
that and you have made a few days less and decay.
Yes!
115
00:10:02,632 --> 00:10:05,333
Because of the anonymous letter that contains
acuzaþii unfounded
116
00:10:05,368 --> 00:10:08,358
even grammar was written
even mistakes.
117
00:10:08,959 --> 00:10:11,374
But how do you write? We write with mistakes!
Even returning here.
118
00:10:11,788 --> 00:10:13,888
Not even be back here!
119
00:10:14,607 --> 00:10:16,006
What do you say? Why?
120
00:10:16,920 --> 00:10:18,740
Because even...
121
00:10:19,450 --> 00:10:22,949
You did it yourself...? If I stood
throat, what to do? Have patience.
122
00:10:23,453 --> 00:10:26,253
Yes the goats...
Once you have escaped me...
123
00:10:27,864 --> 00:10:28,984
Carlo!
124
00:10:29,198 --> 00:10:30,881
What is this ring of diamonds in
that?
125
00:10:30,882 --> 00:10:32,408
That no longer understand!
126
00:10:33,349 --> 00:10:35,449
A ring of 100000 euros!
Of that!
127
00:10:36,929 --> 00:10:39,487
Okay you want to be.
Do you work and give you too!
128
00:10:40,576 --> 00:10:42,276
Carlo Obviously I am not gives you too.
129
00:10:43,263 --> 00:10:46,762
Then, why mess with me?
Must be gentle to say this...
130
00:10:47,082 --> 00:10:48,202
a pathetic, opportunistic one.
131
00:10:48,237 --> 00:10:49,084
What does that say?
132
00:10:49,297 --> 00:10:52,194
Nothing Rita said that you talking,
pathetic you're not pathetic.
133
00:10:53,233 --> 00:10:55,208
What does he mean?
He's a whore!
134
00:10:55,514 --> 00:10:59,192
Eh! But I have...
135
00:11:03,086 --> 00:11:05,415
They let me baby, knew not on A
I want to see. Never.
136
00:11:05,422 --> 00:11:08,624
Do you realize that your EXA made on it.
It made it even above.
137
00:11:08,698 --> 00:11:10,971
Have you looked at it.
Just if it's done with my money..
138
00:11:12,051 --> 00:11:14,355
And I need.
Another piece as I do?
139
00:11:28,943 --> 00:11:31,742
Are even and beautiful village!
Mine is beautiful!
140
00:11:32,200 --> 00:11:35,699
Your resembles his father.
Anyway, thanks it is.
141
00:11:35,959 --> 00:11:38,759
Furthermore, my son before or after,
Thi-a f... you.
142
00:11:39,690 --> 00:11:42,909
After... but long after.
143
00:11:43,006 --> 00:11:45,906
Child sleeps while flying,
with his father.
144
00:11:45,978 --> 00:11:48,980
Give me correct myself, knew after a couple Sheet
year we find him married.
145
00:11:49,030 --> 00:11:53,877
On the other hand these children were
together since they were a and a
146
00:11:53,930 --> 00:11:57,966
And then, when our wives let us.
147
00:11:59,115 --> 00:12:01,205
No! Mine has left us.
148
00:12:02,914 --> 00:12:05,013
Then the woman peace in his heart. Yours...
149
00:12:05,028 --> 00:12:06,428
Left you!
150
00:12:06,782 --> 00:12:08,882
Leave her dead His heart..
151
00:12:10,161 --> 00:12:11,561
To go
152
00:12:18,481 --> 00:12:19,881
An angel.
153
00:12:25,378 --> 00:12:26,498
Animal.
154
00:12:27,345 --> 00:12:29,910
August 2010.
155
00:12:38,914 --> 00:12:40,734
A good milk cow!
156
00:12:41,451 --> 00:12:42,851
Ugly oaf!
157
00:12:43,596 --> 00:12:46,015
You're Italian?
There Dictionary!
158
00:12:46,200 --> 00:12:50,119
No. You're a
good pussy!
159
00:12:51,918 --> 00:12:54,018
Oh! But you're crazy?
160
00:12:58,323 --> 00:13:01,342
Oh! Lenses.
A lady!
161
00:13:02,602 --> 00:13:04,422
Sit still. Lenses!
162
00:13:05,796 --> 00:13:06,916
No!
163
00:13:07,952 --> 00:13:09,452
Excuse me thi!
164
00:13:09,710 --> 00:13:12,030
Cover yourself with this curtain!
165
00:13:14,310 --> 00:13:16,810
Awesome!
Oh no! O Lord!
166
00:13:21,576 --> 00:13:25,375
Sorry, but it is a problem,
credit card
167
00:13:25,474 --> 00:13:26,594
Presents no warranty, Mr.
168
00:13:27,404 --> 00:13:30,203
Perhaps you have a problem of
liquid.
169
00:13:30,508 --> 00:13:33,208
But you and your jokes! I like that much
another liquid that is drowning.
170
00:13:33,380 --> 00:13:36,799
However a person can quiet Tita
can control online.
171
00:13:37,340 --> 00:13:40,140
Yes, but would be better not
exit the hotel.
172
00:13:40,485 --> 00:13:42,584
Confident. Eh?
To die the hunks!
173
00:13:47,306 --> 00:13:49,526
What counts confidence? Eh?
174
00:13:50,013 --> 00:13:52,133
Do I atentioneziEh!
175
00:13:52,409 --> 00:13:55,208
But no one move a capital. For...
You must understand that after
176
00:13:55,485 --> 00:13:58,185
I happened to my brother I
immediately throw you that you..
177
00:13:58,718 --> 00:13:59,838
Of course, not...
178
00:14:01,202 --> 00:14:04,002
Well. Then give me address this new
online banks.
179
00:14:04,548 --> 00:14:07,348
Yes expects that to take a pencil.
180
00:14:09,277 --> 00:14:10,396
Now!
181
00:14:11,030 --> 00:14:12,430
WWW well.
182
00:14:12,705 --> 00:14:14,805
Say it often because it's better.
183
00:14:15,098 --> 00:14:20,897
Palermo, Imola, La Jolla, Ancona, Turin
184
00:14:32,969 --> 00:14:34,789
Thank you, thank you.
185
00:14:36,143 --> 00:14:37,563
Comoaro!
Tell me! Write.
186
00:14:37,878 --> 00:14:41,097
Www catch it in fund.com
187
00:14:42,289 --> 00:14:43,909
Send?
188
00:14:47,852 --> 00:14:48,952
I rubbed one more time...
189
00:14:49,092 --> 00:14:51,111
First Georgio now this...
190
00:14:52,600 --> 00:14:54,420
As a clown...
191
00:14:54,700 --> 00:14:58,499
No, come on baby do not like that to
happened once. And pass it.
192
00:14:59,030 --> 00:15:00,850
What is that smell?
193
00:15:02,355 --> 00:15:04,175
However you are right.
194
00:15:04,876 --> 00:15:06,276
You're right, you're right...
195
00:15:06,347 --> 00:15:08,966
Cry, cry, you're the girl and!
196
00:15:10,601 --> 00:15:11,721
Do not understand!
197
00:15:12,766 --> 00:15:14,165
Do not dramatize.
198
00:15:15,478 --> 00:15:18,977
Now. Recap with patience we can not
to go back to Italy... What?
199
00:15:19,130 --> 00:15:20,150
What are you doing?
You're dirty.
200
00:15:20,390 --> 00:15:23,310
We can not go back to Italy,
Tickets are blocked
201
00:15:23,477 --> 00:15:25,576
and the departure is more than three days.
Very good!
202
00:15:25,868 --> 00:15:29,368
We can not stay in that hotel down
goalkeeper is not bad.
203
00:15:29,696 --> 00:15:32,495
They are ready, with your arm.
I choke.
204
00:15:34,552 --> 00:15:36,651
Now who?
Dracula's coachman.
205
00:15:40,317 --> 00:15:44,016
Excuse me sir, for the following 10 min.
none can leave the room.
206
00:15:44,209 --> 00:15:47,228
Must pass wives and concubines
Sultan.
207
00:15:47,285 --> 00:15:50,085
Stay where you're to see, what are you looking?
208
00:15:50,587 --> 00:15:52,487
But are all covered.
No!
209
00:15:52,620 --> 00:15:53,739
None can forget.
210
00:15:56,069 --> 00:15:57,469
Covered!
211
00:16:01,661 --> 00:16:03,761
None? Even the director?
Not even one.
212
00:16:05,020 --> 00:16:06,420
I can afford!
213
00:16:08,932 --> 00:16:10,531
What they wanted? I found the way to go.
214
00:16:10,581 --> 00:16:14,481
We have only five minutes. I suitcases?
No, no! Put all the stuff genþile.
215
00:16:15,118 --> 00:16:16,937
Go to get clothes.
216
00:16:34,305 --> 00:16:36,125
Go, go go...
217
00:16:41,135 --> 00:16:42,255
Nooo!
218
00:16:42,608 --> 00:16:46,107
Damn you're ugly! Sometimes nature
Make a joke but
219
00:16:46,408 --> 00:16:47,528
me you put it in the ass.
Stay quiet Tita,
220
00:16:47,962 --> 00:16:50,061
that you go to your boss.
221
00:16:50,735 --> 00:16:52,555
Here's the Suzan!
222
00:16:59,602 --> 00:17:03,101
Do not get me and Trick plays
wife and go with this ugly.
223
00:17:20,823 --> 00:17:24,323
Father, Thi are not bad with glasses!
Do you make 2 ochioni.
224
00:17:25,832 --> 00:17:27,932
True, you look like a bufniþã!
225
00:17:30,120 --> 00:17:33,620
Look this bufniþã Thi saved
life, do not forget!
226
00:17:33,910 --> 00:17:35,310
Who looks?
227
00:17:35,657 --> 00:17:37,756
By the way I told you kids...?
228
00:17:38,211 --> 00:17:42,410
10 years ago to hunt
mistreþi a son of a sow you a shot.
229
00:17:43,179 --> 00:17:46,679
Father, Thi has saved lives and then
s best friend.
230
00:17:47,042 --> 00:17:49,141
We are going to walk now!
231
00:17:56,596 --> 00:17:58,416
How cute are
232
00:17:58,851 --> 00:18:02,351
Should I put them replace.
You know? From whom they learned?
233
00:18:02,604 --> 00:18:04,423
The mothers.
Sure.
234
00:18:06,745 --> 00:18:08,845
Maximino, look who it is!
235
00:18:13,235 --> 00:18:14,635
Bunaciunea!
236
00:18:26,710 --> 00:18:28,609
Good evening.
237
00:18:30,898 --> 00:18:33,797
Warning, it's there!
It is beyond.
238
00:18:42,448 --> 00:18:45,247
Bad taste this wine!
Water the flowers.
239
00:18:45,664 --> 00:18:47,484
Water from the roses.
240
00:18:48,611 --> 00:18:51,610
Îndrãgostitule, you got off ocelarii THI and
not see any beans.
241
00:18:51,890 --> 00:18:55,090
Morning, I buy lenses.
Here bravo!
242
00:18:55,101 --> 00:18:58,220
However we must apologize for
today's figure or not?
243
00:18:59,081 --> 00:19:01,880
To be apologists? Why?
That's the so ordinary.
244
00:19:02,126 --> 00:19:06,326
One that comes dressed in this,
manner and make calendars all empty,
245
00:19:06,694 --> 00:19:09,493
with legs on the outside, it is a
porcana!
246
00:19:09,743 --> 00:19:11,563
You as pet!
247
00:19:11,785 --> 00:19:13,884
Want a sample?
To do a test.
248
00:19:18,956 --> 00:19:20,356
What test?
249
00:19:21,478 --> 00:19:24,278
Good evening, you're talking my language?
250
00:19:24,495 --> 00:19:25,895
Toscano.
251
00:19:26,336 --> 00:19:27,456
A little.
252
00:19:27,832 --> 00:19:30,331
Listen to me and needed a room.
253
00:19:30,368 --> 00:19:31,488
Excuse me but you a room
do not already have?
254
00:19:31,863 --> 00:19:35,363
Yes, but my son inside.
255
00:19:36,022 --> 00:19:38,122
And if he is in...
256
00:19:38,427 --> 00:19:39,827
Do not sleep!
257
00:19:40,224 --> 00:19:43,723
Because my son grunt night.
Not snore... Grunt!
258
00:19:44,070 --> 00:19:46,870
A mistreþ grunt! Not
sleep!
259
00:19:47,274 --> 00:19:49,093
We understand!
And my wife!
260
00:19:52,124 --> 00:19:56,023
Here at 192. Double bed?
Sure! Beast!
261
00:19:57,432 --> 00:19:58,831
Good evening.
262
00:20:03,247 --> 00:20:05,546
I'd like to iertaþi me!
Let Thi?
263
00:20:07,239 --> 00:20:08,359
Can I sit?
264
00:20:08,704 --> 00:20:10,523
You did not!
265
00:20:11,140 --> 00:20:12,560
Ok!
266
00:20:18,854 --> 00:20:22,253
Minimum, what can I do forgive
of you, to give and champagne.
267
00:20:22,288 --> 00:20:23,650
Go to the bar!
268
00:20:25,339 --> 00:20:27,438
The bar is the other side.
269
00:20:27,706 --> 00:20:31,206
The truth is that we have attracted attention.
I'll be back!
270
00:20:32,824 --> 00:20:35,623
That gentleman over there will send it!
271
00:20:38,451 --> 00:20:40,270
Thank you!
Please!
272
00:20:50,168 --> 00:20:51,567
Gentlemen and time!
273
00:20:52,912 --> 00:20:54,312
Gentlemen and time!
274
00:20:56,360 --> 00:20:58,180
Here here! Thank you!
275
00:20:58,216 --> 00:21:01,016
By the way, we have not shown yet!
276
00:21:01,284 --> 00:21:03,383
Professor "high risk" surgery!
277
00:21:03,798 --> 00:21:07,298
"Maximum Risk" is a surgeon?
I do not know if I let you operated.
278
00:21:09,187 --> 00:21:10,587
Angela Dessie!
279
00:21:12,102 --> 00:21:13,221
In Dessie?
280
00:21:13,576 --> 00:21:16,376
When is "Dessie" I and the
Contact a volunteer.
281
00:21:18,931 --> 00:21:21,031
You said the door to have class?
282
00:21:21,453 --> 00:21:23,273
A amiciþie wonderful!
283
00:21:24,282 --> 00:21:27,081
But why stop at a
amiciþie simple?
284
00:21:27,800 --> 00:21:29,620
And I'm wondering why?
285
00:21:30,025 --> 00:21:32,824
You think that I could make the drive.
286
00:21:36,354 --> 00:21:39,154
I think that you you could..
287
00:21:42,145 --> 00:21:43,545
To do!
288
00:21:46,013 --> 00:21:47,133
Haarde!
289
00:21:47,398 --> 00:21:50,198
You wait in the room after 10 minutes.
290
00:21:58,050 --> 00:21:59,449
You're generous!
291
00:22:00,927 --> 00:22:03,727
I'd expect the room after 10 minutes.
292
00:22:12,166 --> 00:22:14,766
In this flower is a butterfly
that will fly.
293
00:22:15,946 --> 00:22:18,645
A beautiful miracle, a beautiful
man show.
294
00:22:19,276 --> 00:22:22,075
You're not a man you're an animal!
Look here!
295
00:22:22,418 --> 00:22:25,618
Quarter inside rustinciana and belly!
296
00:22:27,842 --> 00:22:29,942
Shadow man is sure that f... e
297
00:22:34,003 --> 00:22:36,623
No f-189- is key!
298
00:22:39,474 --> 00:22:42,674
190 makes playing!
299
00:22:45,607 --> 00:22:48,527
191 consoles do not none!
300
00:22:53,389 --> 00:22:55,309
F.... I do not f... Ox.
301
00:23:25,782 --> 00:23:27,882
The mother's hair!
How many are?
302
00:23:43,601 --> 00:23:45,701
But the hotel did not have that.
At least...!
303
00:23:46,658 --> 00:23:49,057
I know.
We can not,
304
00:23:49,509 --> 00:23:52,309
what we have in your pocket
only stay there.
305
00:23:52,751 --> 00:23:55,550
What do you say beautiful?
Here is and police!
306
00:23:55,795 --> 00:23:57,895
Instead, it's safer!
Come on!
307
00:24:00,002 --> 00:24:01,522
Who is that? D chiloþii
you down! Carlo!
308
00:24:01,602 --> 00:24:03,702
Do not look comoaro!
Good evening!
309
00:24:05,655 --> 00:24:09,155
No baby, I can.
Suzana is only for one night.
310
00:24:09,425 --> 00:24:12,924
We train and paid, over safariul
We returned to Italy and the
311
00:24:13,306 --> 00:24:16,805
Our associate them make an ass like that,
point com
312
00:24:28,116 --> 00:24:30,916
Good evening!
BofA are, that's my lady.
313
00:24:31,199 --> 00:24:34,798
I called before and assured me that
be issued a camera.
314
00:24:35,984 --> 00:24:37,804
Yes, it releases!
315
00:24:41,258 --> 00:24:45,657
What happened? But it is dead.
Is it an old man with cocoa and to park it a camel.
316
00:24:46,446 --> 00:24:48,266
Keys?
Gorge!
317
00:24:48,754 --> 00:24:50,573
Remained above the key?
318
00:24:55,942 --> 00:24:57,761
Lord!
What is dead?
319
00:25:03,584 --> 00:25:06,384
Here!
Comoaro, keys, a true floor?
320
00:25:13,181 --> 00:25:14,300
Carlo!
321
00:25:24,314 --> 00:25:27,413
This is hot!
Tin, and air vents are.
322
00:25:28,210 --> 00:25:30,030
Is it but died!
323
00:25:31,861 --> 00:25:33,261
Indeed!
324
00:25:34,097 --> 00:25:36,596
Not that the stairs?
That was not a camel!
325
00:25:36,620 --> 00:25:37,740
Was "goat".
326
00:25:38,907 --> 00:25:41,407
Then in the background is not as bad!
327
00:25:41,758 --> 00:25:43,577
Boutiq hotel.
328
00:25:43,954 --> 00:25:45,774
And air conditioning is!
329
00:25:49,917 --> 00:25:53,416
No not working!
Loved a bit of patience.
330
00:26:03,101 --> 00:26:05,700
Their baby!
Carlo. Carletto!
331
00:26:13,094 --> 00:26:16,094
Baby, you got a nice shot
Yes, but the bottom!
332
00:26:16,328 --> 00:26:18,428
2 million 465 thousand dollars.
333
00:26:19,682 --> 00:26:23,181
We all first class and leave.
You're right!
334
00:26:23,426 --> 00:26:26,326
The first time agreed to go to pay
account, if we denounce,
335
00:26:26,480 --> 00:26:28,579
We have problems leaving
airport. Denounce us!
336
00:26:28,793 --> 00:26:32,293
We did not denounce. But if you are right,
passes the hotel.
337
00:26:39,041 --> 00:26:40,807
What mistake last night!
338
00:26:40,808 --> 00:26:43,044
And yet with 500 €!
339
00:26:43,798 --> 00:26:45,297
Why did you give 500 euros.
340
00:26:45,318 --> 00:26:47,138
I lost my head!
Not?
341
00:26:48,107 --> 00:26:50,207
Now I can explain!
You offended!
342
00:26:52,282 --> 00:26:54,702
You're right, that picture.
343
00:26:56,564 --> 00:26:58,384
You gotta give me.
344
00:26:59,874 --> 00:27:02,673
Here's why I was even chased me!
345
00:27:02,885 --> 00:27:06,385
Asshole, you know what is truth?
They give less and as that!
346
00:27:06,681 --> 00:27:09,780
You know what is truth, that you are a
animal, an ignorant butcher.
347
00:27:09,820 --> 00:27:10,940
Oh! What we fight?
No!
348
00:27:11,312 --> 00:27:13,411
When?
We never fight.
349
00:27:13,859 --> 00:27:16,659
Then there's the first time that you
this oath!
350
00:27:23,113 --> 00:27:25,912
Wait for me here!
Do you make a surprise!
351
00:27:34,146 --> 00:27:36,945
Surprise!
Miss you so little!
352
00:27:37,190 --> 00:27:39,010
I made ten o'clock!
353
00:27:39,163 --> 00:27:41,463
Mauro, are you crazy? What are you doing here?
354
00:27:41,664 --> 00:27:42,783
But how?
355
00:27:43,794 --> 00:27:47,294
Are not you happy to see me?
Yes, but I could ad
356
00:27:47,572 --> 00:27:50,371
What was a surprise?
Excuse me, you're right!
357
00:27:50,618 --> 00:27:54,117
But I'm a little confused, however
can not stay here.
358
00:27:54,378 --> 00:27:55,778
Why?
Why!
359
00:27:57,607 --> 00:28:00,106
Because... go meet safari.
360
00:28:00,508 --> 00:28:03,308
My father has it that less and so, if you
see...
361
00:28:03,684 --> 00:28:05,783
But now your father is not it?
362
00:28:06,148 --> 00:28:07,548
No! Is!
363
00:28:07,901 --> 00:28:10,001
Where is it?
Here it is!
364
00:28:10,403 --> 00:28:12,402
Later!
365
00:28:13,703 --> 00:28:15,103
Father! Father!
366
00:28:15,443 --> 00:28:18,842
Who are you? What do you want? Please do your
that I know the are a bad
367
00:28:19,179 --> 00:28:22,478
I entered a ugly mess!
Who cares?
368
00:28:23,005 --> 00:28:26,205
Are the two guys at the same time, I
feel a little...
369
00:28:26,358 --> 00:28:28,457
A little slut, what is wrong?
Get out!
370
00:28:29,677 --> 00:28:32,477
I must go on.
Come on! Father!
371
00:28:33,978 --> 00:28:38,360
But, do not know how to get out of this situation
ludicrous. How to tell?
372
00:28:38,721 --> 00:28:42,220
I write a nice Christmas letters.
And why should I write?
373
00:28:42,560 --> 00:28:45,359
Încornoratule! It's good to you?
Do my account!
374
00:28:48,858 --> 00:28:50,258
Go departs.
375
00:28:52,728 --> 00:28:54,828
Surprise!
No more surprises this!
376
00:28:59,968 --> 00:29:03,467
I'm sorry that the Treu to anticipaþi,
with one day left.
377
00:29:03,735 --> 00:29:06,635
Yes, unfortunately I need to draw
in Italy that I had problems with
378
00:29:07,078 --> 00:29:10,577
Persons or demonstrated. False!
Yes. False, very false.
379
00:29:10,782 --> 00:29:14,281
Too much. We have a machine that we
realize that the money was and FAL!
380
00:29:14,591 --> 00:29:16,691
FAL and how?
Well fãcuþi but FAL and!
381
00:29:19,521 --> 00:29:23,021
Now you plan to do?
You have to call security.
382
00:29:23,967 --> 00:29:26,066
What security?
Say nonsense!
383
00:29:26,857 --> 00:29:28,957
And how you pays dear sir?
384
00:29:32,354 --> 00:29:34,174
How to pay?
I ran!
385
00:29:35,099 --> 00:29:36,498
Attach it!
386
00:29:52,707 --> 00:29:54,806
I'm sorry that you approach Thi! Hello!
387
00:29:55,112 --> 00:29:57,912
I made many kilometers to
stay with Laura,
388
00:29:58,123 --> 00:30:01,622
You have something against me to come and the safari?
Do as you like!
389
00:30:01,987 --> 00:30:04,087
Now it's can even throw knew.
390
00:30:14,224 --> 00:30:16,323
Brother, I was coming right at you.
391
00:30:17,076 --> 00:30:18,476
What do you want?
392
00:30:18,829 --> 00:30:23,728
What you want man? How to explain thi.
I opened a window to the past,
393
00:30:24,123 --> 00:30:26,043
A window. I made a horrible thing.
394
00:30:26,434 --> 00:30:28,633
And if you want to recover from and I!
395
00:30:28,716 --> 00:30:30,816
To make a nice deal!
396
00:30:31,103 --> 00:30:33,802
Now one day I bought a bunch of diamonds.
397
00:30:34,128 --> 00:30:36,928
At half the price compared to the market and
like that I said,
398
00:30:37,387 --> 00:30:39,606
Here's what not to do one millionth
and my brother
399
00:30:41,448 --> 00:30:44,947
Tell me my job done, if I Do you give
$ 1 million you too
400
00:30:45,285 --> 00:30:48,085
You give me two million diamond to me.
401
00:30:48,441 --> 00:30:49,841
What do you say?
402
00:30:53,155 --> 00:30:55,755
If Do you give 2 million 465 thousand?
403
00:30:57,505 --> 00:30:59,705
4.93 million dollars of diamonds.
404
00:31:00,027 --> 00:31:02,826
Do 5!
May we recognize and you see that!
405
00:31:03,563 --> 00:31:07,063
I really did open multumitDaca
house for diamonds that do not have here
406
00:31:07,342 --> 00:31:10,541
Money you have here?
Yes I am in tomber... the bank!
407
00:31:15,551 --> 00:31:19,051
I needed to go faster do
a capital transfer.
408
00:31:19,381 --> 00:31:21,201
Ready Thi not allow that.
409
00:31:40,866 --> 00:31:42,685
Damn she is!
410
00:31:49,710 --> 00:31:52,510
Money and suitcase are FAL?
That's how I say?
411
00:31:52,948 --> 00:31:55,747
How should tell you, are FAL and i
But it?
412
00:31:55,979 --> 00:31:58,079
However I already have a plan!
What plan?
413
00:31:58,496 --> 00:32:01,295
Did not your brother and the
to your ex wife?
414
00:32:01,663 --> 00:32:05,162
That's the last straw! Well because the
not that I want to visit!
415
00:32:05,446 --> 00:32:07,546
Honey, what's Planus?
What plan?
416
00:32:07,888 --> 00:32:11,387
You said that you have a plan!
But I do not...! No, you said I heard the plane!
417
00:32:11,733 --> 00:32:14,533
Yes. Suzana are you, that does not stand careful.
418
00:32:14,990 --> 00:32:18,489
What plan? Same plan, take the train
I finished the journey and we
419
00:32:18,726 --> 00:32:21,526
back to Italy with old tickets.
For money and i knew FAL Not
420
00:32:21,926 --> 00:32:24,725
No need to throw them Carlo
and i are periculo
421
00:32:24,987 --> 00:32:26,387
But why?
422
00:32:29,646 --> 00:32:31,466
What do you crazy?
423
00:32:36,576 --> 00:32:38,396
You're crazy.
Carlo!
424
00:32:38,826 --> 00:32:39,945
FAL have to throw money and i
Now!
425
00:32:40,230 --> 00:32:43,030
FAL have to waste money and now!
Descend!
426
00:32:43,415 --> 00:32:45,514
Do not understand.
Talk to you soon.
427
00:32:48,119 --> 00:32:50,219
For a moment, I have a job boo...?
428
00:32:56,716 --> 00:32:57,836
Cloth!
429
00:33:01,141 --> 00:33:03,240
What to throw?
He went to Georgio.
430
00:33:04,411 --> 00:33:05,811
Fri baby!
431
00:33:09,586 --> 00:33:11,086
The shelves? Yes!
432
00:33:26,111 --> 00:33:28,911
A lady!
Now you invent?
433
00:33:29,171 --> 00:33:31,690
Mauro, Thi said that I call you.
434
00:33:32,932 --> 00:33:34,952
Yes, yes. I know but I was delayed.
435
00:33:35,312 --> 00:33:38,111
But you called me after that!
Where are you?
436
00:33:38,383 --> 00:33:41,883
Are you here next to the hotel and wait.
Thi but now I can not tell!
437
00:33:42,194 --> 00:33:45,794
Safarii must leave.
I know. I talked to him your father and I asked
438
00:33:45,989 --> 00:33:48,288
If you can come!
How it to my father?
439
00:33:48,705 --> 00:33:50,805
And what said Thi?
Textual words.
440
00:33:51,187 --> 00:33:53,986
Do you like hell, I took it as a "yes"
441
00:33:54,189 --> 00:33:55,589
Come and me!
442
00:33:59,678 --> 00:34:01,078
I'll call you.
443
00:34:04,133 --> 00:34:05,532
And now.
444
00:34:14,642 --> 00:34:16,741
Women, eh?
Who understands it better!
445
00:34:18,048 --> 00:34:19,448
Tell me about it!
446
00:34:19,707 --> 00:34:21,227
Anyway, happy, Mauro!
447
00:34:22,577 --> 00:34:23,977
Viþelu and!
448
00:34:24,938 --> 00:34:27,038
Viþelu and?
Yes Toscano is a name!
449
00:34:27,935 --> 00:34:30,735
Name of shit!
In fact my name Vitti.
450
00:34:33,200 --> 00:34:36,699
Loved it. I am the eye was you,
At what point are you?
451
00:34:37,028 --> 00:34:40,527
Forget that Uncle Ox went to the jeep
with Viþelu and. Come on, went to Savannah!
452
00:34:42,502 --> 00:34:44,602
Father!
Oh God, what happened?
453
00:34:45,047 --> 00:34:46,867
My ordinary allergy!
454
00:34:47,217 --> 00:34:50,716
More than you, and the ox and Viþelu plecaþi without
I.
455
00:34:51,001 --> 00:34:53,801
But! Now they announce that we
stay in hotel.
456
00:34:54,059 --> 00:34:55,179
No!
457
00:34:55,577 --> 00:34:57,676
I mean, I'm sorry!
458
00:34:58,073 --> 00:35:00,873
For years you'd expect this safarii.
Go!
459
00:35:01,254 --> 00:35:04,053
But no, nor talk, let up!
460
00:35:05,029 --> 00:35:07,229
Come on, that I recover in a few days! Ok?
461
00:35:08,575 --> 00:35:09,975
In two days!
462
00:35:11,401 --> 00:35:13,221
But are you sure? Secure!
463
00:35:14,973 --> 00:35:17,773
So thanks, Dad's beautiful.
464
00:35:28,350 --> 00:35:29,950
Hello!
Brothers.
465
00:35:30,178 --> 00:35:32,377
Diamonds are prepared. Eh!
466
00:35:32,680 --> 00:35:35,700
I am happy because it is a
opportunity to not owe!
467
00:35:36,122 --> 00:35:39,221
For me there is no more, no
less.
468
00:35:39,450 --> 00:35:40,850
They do not! If I trataþi like that and you
We ruinaþi.
469
00:35:41,187 --> 00:35:42,306
Derby is tonight!
470
00:35:42,596 --> 00:35:43,996
How you are?
471
00:35:44,823 --> 00:35:46,643
Georgio! Georgio!
472
00:35:47,900 --> 00:35:50,700
Yes! Excuse me you have some problems with
mobile.
473
00:35:50,949 --> 00:35:53,748
Number and furniture. I have a real estate business.
474
00:35:54,141 --> 00:35:57,761
I get carryover must be
Two millions 465 thousand. True?
475
00:35:59,804 --> 00:36:01,624
Bãnuþii all!
Perfect!
476
00:36:02,039 --> 00:36:04,839
When we meet?
Immediately, we took the train.
477
00:36:05,781 --> 00:36:09,281
No, what immediately came diamonds but
need a little time to them
478
00:36:09,609 --> 00:36:13,108
take, to organize me. I take time!
Then listen. We see the first
479
00:36:13,557 --> 00:36:15,757
stop, station Barla.
You say that change directly,
480
00:36:15,972 --> 00:36:19,871
the station and you go immediately after that
in American movies. I like!
481
00:36:20,272 --> 00:36:22,371
Yes. See you there! Perfect!
482
00:36:26,857 --> 00:36:29,656
Here I am!
Baby we take lunch in the cabin.
483
00:36:30,051 --> 00:36:31,871
It's beautiful! Thi I said!
484
00:36:32,311 --> 00:36:33,710
What you get?
485
00:36:33,970 --> 00:36:35,370
Surprise!
486
00:36:35,574 --> 00:36:36,974
Surprise!
487
00:36:40,115 --> 00:36:43,715
Jackson May Be careful to couch
it's not paper!
488
00:36:44,396 --> 00:36:45,795
Georgio!
489
00:36:46,176 --> 00:36:49,476
Do not tell me that they took and jewelry
from my mother!
490
00:36:49,691 --> 00:36:52,490
Have not taken anything, I got it.
Oh! Not bad!
491
00:36:52,701 --> 00:36:54,801
Where did you put?
Where do I put?
492
00:36:55,237 --> 00:36:58,736
Where do I put? I bought you some diamonds
false to make and a nice
493
00:36:58,997 --> 00:37:02,496
feint brother Carlo and to exit out of this
this dramatic situation. Well?
494
00:37:02,717 --> 00:37:06,117
You took my jewelry true,
to buy fake diamonds.
495
00:37:06,441 --> 00:37:09,540
I had cash, What to do?
Consider it a loan!
496
00:37:09,768 --> 00:37:13,967
I'll give Thi, as I always do!
Stay quiet Tita! A stop and go with you.
497
00:37:14,193 --> 00:37:17,693
You Do you know what happens, what
alternative did I have?
498
00:37:17,926 --> 00:37:20,725
You, no, but I am one!
What would it be?
499
00:37:20,979 --> 00:37:22,799
Go back to Carlo.
500
00:37:26,805 --> 00:37:32,304
Excuse me I laugh, but my brother Carlo
would be betrayed by one as you.
501
00:37:32,569 --> 00:37:34,669
Be good go!
Speaks Italian.
502
00:37:34,986 --> 00:37:37,785
It's good Italian.
You have seen how I looked?
503
00:37:38,239 --> 00:37:41,739
And on that I'm jealous. What is called?
What I like is called know! Suzana
504
00:37:42,833 --> 00:37:46,653
And thereafter Carlo, take me back
and to recognize our
505
00:37:46,904 --> 00:37:50,403
Recognition for what you put horns
My brother! For recognition
506
00:37:50,754 --> 00:37:52,574
the fact that I now go to him
507
00:37:52,798 --> 00:37:55,597
and tell him that you want to give him a þeapã.
Carlo!
508
00:37:58,271 --> 00:37:59,670
My girlfriend.
509
00:37:59,958 --> 00:38:01,778
Fuck with me!
Yes!
510
00:38:02,085 --> 00:38:05,584
You are one, delinquent poorer!
A delinquent poor who loves you, that you love.
511
00:38:05,933 --> 00:38:09,433
Why run like that, you see, are in love.
See heaven it, what minunãþie.
512
00:38:09,864 --> 00:38:11,563
Seems to be made to suggest some
our love.
513
00:38:11,781 --> 00:38:13,881
I want to protect you from that!
514
00:38:14,086 --> 00:38:15,906
Come on in!
515
00:38:16,272 --> 00:38:19,071
Me mad when I come to my nerves!
Delinquent!
516
00:38:20,312 --> 00:38:21,712
Excuse me!
517
00:38:24,936 --> 00:38:26,056
Excuse me, where is the repository?
518
00:38:27,635 --> 00:38:31,634
The other side of the city.
All right. Travel beautiful then!
519
00:38:47,924 --> 00:38:52,123
I am disappointed and time but can not rule
to give you another, last I gave that,
520
00:38:52,475 --> 00:38:53,875
gentleman there.
521
00:38:56,565 --> 00:38:57,685
Oh!
522
00:38:58,702 --> 00:39:00,102
That gentleman?
523
00:39:08,273 --> 00:39:09,673
Excuse me!
524
00:39:09,927 --> 00:39:14,726
Rule and not time, excuse me than you.
Yesterday evening I was a crude, one nesimþit.
525
00:39:16,873 --> 00:39:19,872
Exaggerate! If we however was
a bit naive!
526
00:39:22,953 --> 00:39:25,752
Welcome! I am looking for a lepidetero
nice!
527
00:39:26,181 --> 00:39:29,481
And to and do anything to catch,
this butterfly.
528
00:39:33,603 --> 00:39:36,902
Do not tell me time and gentlemen!
My jeep broke down.
529
00:39:37,330 --> 00:39:39,430
And can you give me another.
530
00:39:40,619 --> 00:39:44,518
Here's luck! You are you doing a jeep.
I jeep.
531
00:39:44,755 --> 00:39:46,655
I'd have infinitely Thank you!
532
00:39:48,357 --> 00:39:51,857
But the joke would be gentlemen and time, if you
you after 5 minutes, leave.
533
00:39:53,014 --> 00:39:55,313
I do not know how to thank you.
534
00:39:56,969 --> 00:39:59,768
In a way is found, do not panic!
535
00:40:01,027 --> 00:40:04,527
But it is certain that I and I together?
But the jokes and you gentlemen and time.
536
00:40:04,839 --> 00:40:06,658
If I am, is found!
537
00:40:12,828 --> 00:40:15,628
Now you're ready Viþelu and depart. Eh?
538
00:40:16,751 --> 00:40:18,851
You know that one thousand Hunting Dad!
539
00:40:19,685 --> 00:40:21,785
If you can not, I can understand!
540
00:40:22,160 --> 00:40:24,259
You mean you'd expect here!
541
00:40:24,546 --> 00:40:26,646
Not come!
Come even come with us!
542
00:40:28,827 --> 00:40:32,327
Well, have fun than be shot that a
what little movement that!
543
00:40:32,622 --> 00:40:36,121
Large or small, there is no difference!
Do not look before any.
544
00:40:36,476 --> 00:40:41,475
Veveriþe, penguins, pochemoni, marmots,
that is shot on the spot with M16.
545
00:40:41,873 --> 00:40:43,973
You brought and M16?
Eee... I know.
546
00:40:44,432 --> 00:40:47,931
I made a stupid one actually
not having fun with that!
547
00:40:48,239 --> 00:40:51,738
But we know how animals do it?
Do not kill it hurt!
548
00:40:52,136 --> 00:40:57,835
When, with a rusty knife but the plunder
slowly under the skin
549
00:40:58,042 --> 00:41:03,041
And all the mate that keeps out.
Throw maþele could to serve.
550
00:41:03,254 --> 00:41:07,974
And then you know what to do? That we are here
have fun and to throw firecrackers and 2.
551
00:41:08,325 --> 00:41:10,425
Ass like that, and then set on fire!
552
00:41:11,781 --> 00:41:13,880
That's how fun and more.
553
00:41:15,984 --> 00:41:18,384
But if you can not, I stay here.
554
00:41:18,977 --> 00:41:20,096
Not come!
555
00:41:20,466 --> 00:41:22,566
Then Laura, leave it alone?
556
00:41:22,933 --> 00:41:25,133
Yes! Is Laura, really.
557
00:41:36,983 --> 00:41:38,383
Laura does not come!
558
00:41:38,752 --> 00:41:43,051
Why? Eee! Why? I was an ugly
Allergy and prefer to stay in hotel.
559
00:41:43,898 --> 00:41:47,898
Welcome! How is that right? I'm not saying that is
better hotel to stay in this child.
560
00:41:48,191 --> 00:41:51,191
If it is bad! Sure sãrãcuþa so, alone.
561
00:41:51,456 --> 00:41:53,556
When I stand with it.
Welcome!
562
00:41:53,774 --> 00:41:57,973
That's why I like you. Come on son!
Go to the hotel to see what will! Take taxi!
563
00:41:59,647 --> 00:42:03,147
Did you see? My son is caring,
not like you! What are you doing here?
564
00:42:03,604 --> 00:42:05,703
Do not go to hotel to your daughter?
565
00:42:07,536 --> 00:42:09,636
I feel that you're right. Well, well!
I'm going from hotel to Laura!
566
00:42:10,626 --> 00:42:12,445
Then it secured its place?
567
00:42:12,891 --> 00:42:14,711
Eee... that place?
568
00:42:15,055 --> 00:42:18,554
They broke my jeep and his friend
I took his.
569
00:42:18,920 --> 00:42:20,740
Oh! In's! Welcome!
570
00:42:21,891 --> 00:42:23,990
Now all three go together, right?
571
00:42:24,361 --> 00:42:29,360
Excuse me little. Look, if you do not sit with
daughter, and a f... e Viþelu
572
00:42:35,020 --> 00:42:37,120
Just will not die a virgin. Eh!
573
00:42:38,435 --> 00:42:41,934
Well, then go with a guide. Well?
To seek the guide. Where is the guide?
574
00:42:43,021 --> 00:42:46,520
But what you must guide me a savanna
know as my pockets.
575
00:42:47,685 --> 00:42:50,485
Oh! So we 3 November alone.
Oh, how nice!
576
00:42:53,561 --> 00:42:54,681
Father!
577
00:42:55,010 --> 00:42:57,829
But I? Yes, sure you're still here?
I and many! Go!
578
00:42:58,185 --> 00:42:59,985
Look at this!
But it's good!
579
00:43:00,426 --> 00:43:03,825
Well, I fell from the sky, I could
I do, to leave it there!
580
00:43:04,075 --> 00:43:06,575
Oh, that's not only that you tried
put me out.
581
00:43:07,082 --> 00:43:09,881
From now on, without impropriety,
gentle people. See!
582
00:43:10,596 --> 00:43:12,296
Good afternoon.
583
00:43:12,634 --> 00:43:16,133
You're our guide?
Can you say something to understand?
584
00:43:16,450 --> 00:43:19,250
Bird bird that big pussy!
We...
585
00:43:19,463 --> 00:43:20,582
Sex...!
586
00:43:21,034 --> 00:43:22,434
A, a, a, fax...
587
00:43:22,799 --> 00:43:26,598
We are two in the plural, fax. Yes, and fax to
you, do not put. Come!
588
00:43:26,822 --> 00:43:30,322
In two and three we are many
crush too much!
589
00:43:40,992 --> 00:43:43,491
And now you f... Your the best!
Yes!
590
00:43:44,500 --> 00:43:45,620
By the way!
591
00:43:45,894 --> 00:43:49,393
You're really thinking about your son...
Thi e a f...
592
00:43:56,476 --> 00:43:59,276
Then where the eye does not see...
To go. Come!
593
00:44:23,309 --> 00:44:25,409
Come, darling brought it all!
594
00:44:25,820 --> 00:44:27,220
No! A and displays it!
595
00:44:30,947 --> 00:44:32,067
Here!
596
00:44:34,012 --> 00:44:35,832
Zebra's milk?
It's good!
597
00:44:37,814 --> 00:44:39,913
I do not drink.
Can you eat it.
598
00:44:41,013 --> 00:44:43,033
What is egg?
African chicken.
599
00:44:43,724 --> 00:44:47,723
Sãrãcuþa, gindestete the bottom and has done!
If you eat it, I cholesterol
600
00:44:48,087 --> 00:44:51,586
as a bottle of oil.
Well, you eat some ham and sweet!
601
00:44:52,530 --> 00:44:54,730
Baby, it's not what the baboon and ham.
602
00:44:55,961 --> 00:44:58,760
What sucks the tail.
Give me an apple, go!
603
00:45:32,109 --> 00:45:34,909
Baby are you going?
Go up in newspapers.
604
00:45:37,504 --> 00:45:38,904
Loved it!
605
00:45:39,003 --> 00:45:40,823
I'm sorry, excuse me!
606
00:45:41,219 --> 00:45:44,718
Do not panic! Go and take Thi newspaper,
first start. I do!
607
00:45:45,469 --> 00:45:48,968
Can find newspapers, Italian.
Yes, run!
608
00:45:50,339 --> 00:45:53,139
You bring the money?
You brought diamonds?
609
00:45:53,588 --> 00:45:57,087
You want to control? That between brothers.
Controls you. But no.
610
00:45:57,458 --> 00:45:59,558
Again you are a monster.
611
00:46:01,258 --> 00:46:02,658
Time truth!
612
00:46:10,845 --> 00:46:15,044
Brother, it seems that you move to!
Bag my wife.
613
00:46:15,439 --> 00:46:18,938
Go and pick up a thing with money.
Eee! Wait for it remains here.
614
00:46:19,275 --> 00:46:21,375
With confidence, we are between brothers.
615
00:46:21,617 --> 00:46:24,416
Lord, the train started,
Carlo, where?
616
00:46:25,087 --> 00:46:26,207
But!
617
00:46:28,235 --> 00:46:30,334
No, that's Magdi machine.
618
00:46:31,383 --> 00:46:34,882
Me to believe that the two will
come back together.
619
00:46:35,198 --> 00:46:37,298
I leave like that without saying a word, no!
620
00:46:38,218 --> 00:46:39,618
But damn!
621
00:46:42,415 --> 00:46:43,815
Carlo...!
622
00:46:48,696 --> 00:46:52,195
I lost. Money is in train,
should pursue it.
623
00:46:52,586 --> 00:46:56,086
The train makes a big detour that reach us
first with the machine. Give me justice,
624
00:46:56,526 --> 00:47:00,225
go, right, right, directly by savannah
Botswana then a little company,
625
00:47:00,311 --> 00:47:02,830
in the car. Mean?
That's how it is!
626
00:47:06,518 --> 00:47:08,617
Ends with these hands.
627
00:47:09,042 --> 00:47:10,862
We have all the time!
628
00:47:11,211 --> 00:47:14,510
But I believe you gave up safarii
to do something about both.
629
00:47:15,080 --> 00:47:18,580
Indeed, I am with you and make a
trip to the Waterfront.
630
00:47:21,406 --> 00:47:23,506
Let's hurry it on.
631
00:47:31,693 --> 00:47:32,813
Laura.
632
00:47:34,105 --> 00:47:36,904
Laura! I open, finally we can,
633
00:47:37,314 --> 00:47:39,134
Allergy is not taken!
634
00:47:50,715 --> 00:47:52,115
Is there anyone?
635
00:47:54,389 --> 00:47:57,889
And you're attached here? Yes!
Thi would like. Eh!
636
00:47:58,302 --> 00:47:59,702
Excuse me!
637
00:48:02,402 --> 00:48:05,202
Hello, talk to service theft,
Satellite?
638
00:48:05,549 --> 00:48:09,049
I want to know Martha Boffa location,
My cars.
639
00:48:10,003 --> 00:48:11,822
Please! Thank you!
640
00:48:13,133 --> 00:48:14,533
Good afternoon.
641
00:48:14,679 --> 00:48:17,478
You saw the front of the 207?
Gentlemen and time risk. Yes!
642
00:48:17,680 --> 00:48:19,780
He went now.
Where bent?
643
00:48:20,175 --> 00:48:22,974
I asked how to get to Waterfront.
644
00:48:23,236 --> 00:48:25,056
And how to get?
645
00:48:40,789 --> 00:48:43,789
Angela. What heavenly name!
646
00:48:45,116 --> 00:48:48,615
I'm wondering what makes a
beautiful girl, how are you you,
647
00:48:48,904 --> 00:48:52,403
alone in South Africa.
Are zooloaga. Oh! Zooloaga!
648
00:48:52,744 --> 00:48:55,364
I am now and you could be
I agree to that,
649
00:48:55,640 --> 00:48:58,439
are warm-blooded animal.
You got it?
650
00:48:58,642 --> 00:49:00,742
Are precisely entomologist!
651
00:49:01,180 --> 00:49:02,580
The entomologist!
652
00:49:02,929 --> 00:49:07,929
Exactly! Study, butterflies, rhymes, worms
653
00:49:08,229 --> 00:49:11,728
One of you get into any category?
No, I do not! You go? No!
654
00:49:15,522 --> 00:49:17,622
But what I do in Africa?
655
00:49:18,053 --> 00:49:19,872
Hunt!
Vânaþi?
656
00:49:20,838 --> 00:49:24,338
Photographic hunting, right?
Gentlemen and said that time is a zooloaga.
657
00:49:24,560 --> 00:49:28,759
Animalist is convinced.
And then you animal lovers. Eh!
658
00:49:29,239 --> 00:49:33,238
What jokes are you, I like to
photography, pig,
659
00:49:33,555 --> 00:49:35,775
cattle. Finally!
660
00:49:36,090 --> 00:49:39,489
But I am for the immortal,
pigs.
661
00:49:40,379 --> 00:49:42,978
Pigs? You know how it captures its
mortadelã jab!
662
00:49:43,191 --> 00:49:44,591
I apologize! Eh?
663
00:49:45,849 --> 00:49:47,949
Important that you are gentle!
664
00:49:48,371 --> 00:49:50,891
We have to find how to pay you.
665
00:50:12,464 --> 00:50:14,564
But why we stopped right here?
666
00:50:14,916 --> 00:50:18,415
I'm good place to do what
What vroiaþi!
667
00:50:20,282 --> 00:50:23,781
Beast! If this is for all,
places are good.
668
00:50:23,905 --> 00:50:26,705
Beginning? Because we are...
With calm!
669
00:50:27,440 --> 00:50:30,239
We need to do things calmly.
670
00:50:30,481 --> 00:50:33,281
Have to wait, finding positions.
671
00:50:35,468 --> 00:50:37,088
Must sometimes even hours! Eh?
672
00:50:38,073 --> 00:50:41,492
What hours?
Under the sun that break down.
673
00:50:41,626 --> 00:50:43,846
Eh! Depends on the tools!
674
00:50:44,414 --> 00:50:47,013
How are your tools?
675
00:50:51,070 --> 00:50:53,489
Oh! You have television?
676
00:50:54,333 --> 00:50:56,153
What is that? Tele!
677
00:50:58,791 --> 00:51:00,611
Telephoto.
678
00:51:00,963 --> 00:51:04,462
Television, for hunting photographic,
is long, is great.
679
00:51:09,286 --> 00:51:12,086
Are there cameras?
Boo!
680
00:51:17,751 --> 00:51:19,151
Whose is this?
681
00:51:19,551 --> 00:51:21,650
A's!
Your? Not mine!
682
00:51:22,073 --> 00:51:24,173
It's! Is yours?
Mine does not!
683
00:51:24,593 --> 00:51:28,092
Wed those who are sick and the animals and kill them.
Maybe the guide!
684
00:51:28,445 --> 00:51:30,265
Then we throw them right?
685
00:51:30,468 --> 00:51:31,787
Even do big bang.
686
00:51:31,939 --> 00:51:35,759
It's take, it's take! On the other hand
less and that this is not regular.
687
00:51:36,030 --> 00:51:38,329
With this eye are all good
the shot.
688
00:51:42,333 --> 00:51:43,452
Ole!
689
00:51:44,964 --> 00:51:47,064
Bravo! You were very good!
690
00:51:51,495 --> 00:51:53,315
Look is another!
691
00:51:57,125 --> 00:51:58,525
How nice!
692
00:52:01,408 --> 00:52:03,828
Bed olive branch to root
Turkish.
693
00:52:03,876 --> 00:52:05,695
Worked by hand!
694
00:52:06,635 --> 00:52:09,435
Gold Finish!
Are you an expert! Eh!
695
00:52:09,838 --> 00:52:14,337
What matters, is quality pays
and see!
696
00:52:19,723 --> 00:52:23,922
Think about time that you gentlemen are men and
and willing to throw even 100 thousand euros.
697
00:52:24,331 --> 00:52:27,131
A little of this and that manner!
Plus VAT!
698
00:52:27,451 --> 00:52:29,270
Then, throw little move!
699
00:52:32,078 --> 00:52:33,198
Ole! You were good and you!
700
00:52:36,132 --> 00:52:39,632
No! I can not, we bladder as a balloon.
Stops you!
701
00:52:39,946 --> 00:52:43,746
I stopped! Rather than exploding bladder
my brother. It's really dangerous!
702
00:52:46,426 --> 00:52:48,246
Beautiful is not it?
To die!
703
00:52:48,368 --> 00:52:51,451
704
00:52:52,451 --> 00:52:55,525
Subtitles downloaded from www. SubtitleDB.org
705
00:52:59,863 --> 00:53:00,983
What are you looking?
706
00:53:01,278 --> 00:53:02,797
That's how the Eiffel Tower!
707
00:53:03,015 --> 00:53:05,815
With this elaborate and you you you!
708
00:53:06,065 --> 00:53:10,264
But when you come you did not like that!
My friend, surgeon, told me typo it, redo it.
709
00:53:10,674 --> 00:53:13,474
There are things every day. Are useful!
710
00:53:13,872 --> 00:53:17,371
I knew if I did and I. Keep careful
how does a species of whistling.
711
00:53:18,869 --> 00:53:20,688
Look how ugly it is!
712
00:53:21,137 --> 00:53:22,657
Do not you look that up!
713
00:53:27,886 --> 00:53:29,706
When you bite.
714
00:53:30,100 --> 00:53:33,599
The Mamba is a homo.
Look, see, see what is moving!
715
00:53:34,059 --> 00:53:37,558
It only looks at me calmly. We
slow movements. You return,
716
00:53:37,882 --> 00:53:40,682
In the box that the machine is working
electric
717
00:53:41,109 --> 00:53:44,608
I turn slowly, without sudden mirscari.
Movements slow, slow.
718
00:53:44,896 --> 00:53:48,396
Eee, if not go back to the pi and red,
We ruinaþi. Did you wet!
719
00:53:48,704 --> 00:53:50,104
Wait, eh.
720
00:53:50,463 --> 00:53:51,863
I ruined.
721
00:53:52,918 --> 00:53:55,717
Here! How to use this thing?
Push...
722
00:53:58,756 --> 00:53:59,876
Here!
723
00:54:03,912 --> 00:54:08,711
You killed him and u pi... I had always
high acidity, the aunts of Franca.
724
00:54:19,063 --> 00:54:21,163
You, you were wrong.
A, I? Yes!
725
00:54:21,603 --> 00:54:23,422
But however you do not?
Keep quiet!
726
00:54:23,841 --> 00:54:25,661
Okay, enough of kissing?
727
00:54:26,054 --> 00:54:30,673
Make peace? No!
I alone with a man like you do! Well?
728
00:54:31,367 --> 00:54:34,866
Get out! The truth is that you are a dog.
Why are you Here!
729
00:54:39,964 --> 00:54:43,463
No, I am I do not want peace.
I said first!
730
00:54:43,696 --> 00:54:46,195
He said it first!
Two morons!
731
00:54:46,244 --> 00:54:48,344
Let's make peace, to lay down our arms.
732
00:54:49,276 --> 00:54:50,676
Well, come on!
733
00:54:50,992 --> 00:54:52,811
Oh, God...!
734
00:55:04,992 --> 00:55:07,092
After 10 meters Turn the machine!
735
00:55:11,499 --> 00:55:13,219
Now it wants? I do not know!
736
00:55:14,314 --> 00:55:15,714
That was missing.
To inebunesti!
737
00:55:15,975 --> 00:55:20,374
Do something! What to do? I do not know!
Make something up!
738
00:55:28,756 --> 00:55:31,555
What is?
Make noise to go elephant.
739
00:55:33,145 --> 00:55:36,645
You have a stupid face.
Should not be vulgar before mammal.
740
00:55:37,087 --> 00:55:39,886
When we were kids doing things...
741
00:55:45,216 --> 00:55:47,236
I know that I have a stupid face.
742
00:55:47,390 --> 00:55:49,209
A and to the birds.
743
00:55:51,411 --> 00:55:53,231
You want to go, please?
744
00:55:53,691 --> 00:55:55,790
Wait that is angry now.
745
00:56:01,031 --> 00:56:03,831
Wash the glass.
Have you cleaned first you? I thought not!
746
00:56:05,444 --> 00:56:07,543
Can you stay quiet? Yes.
747
00:56:07,994 --> 00:56:09,814
However, to clean everything.
748
00:56:10,064 --> 00:56:12,663
What is the nature wonderful job.
749
00:56:13,528 --> 00:56:15,228
Now! Good, good.
750
00:56:18,354 --> 00:56:21,154
But why do that?
What should I do?
751
00:56:21,579 --> 00:56:25,078
First time to clean the window and now
and wants to hide the mirror. What are your mechanic?
752
00:56:25,326 --> 00:56:28,825
We have nothing, we chopped.
Thank you, thank you!
753
00:56:29,126 --> 00:56:31,926
The child did not have the courage!
That's how I came!
754
00:56:41,183 --> 00:56:43,983
It went well! Now what?
What are you doing?
755
00:56:44,200 --> 00:56:45,600
What are you doing?
756
00:56:51,820 --> 00:56:54,320
Nooo! You saw what you did?
Now what do we do?
757
00:56:54,624 --> 00:56:56,444
What to do? What to do?
758
00:57:01,199 --> 00:57:03,298
How come, must come!
759
00:57:03,504 --> 00:57:04,624
Not?
760
00:57:06,483 --> 00:57:10,682
I lacsativele my poop is extra!
And now you're constipated? That the aunts Franca.
761
00:57:11,513 --> 00:57:15,012
Thi recalls tails, makes them the bathroom?
I remember, yes!
762
00:57:15,306 --> 00:57:17,406
I understand, but what we give them?
763
00:57:18,893 --> 00:57:20,712
In front, no! Only the bottom!
764
00:57:21,161 --> 00:57:25,361
It's true, I thought not!
The bottom is that! Look how you move.
765
00:57:25,651 --> 00:57:26,770
Draw!
766
00:57:27,105 --> 00:57:28,225
29.
767
00:57:31,454 --> 00:57:33,253
30 and 31...
768
00:57:36,182 --> 00:57:38,281
Let that be the last three!
769
00:57:39,824 --> 00:57:40,944
It's good!
770
00:57:43,939 --> 00:57:46,739
Did you see that thing? Come!
E penultimate!
771
00:57:52,680 --> 00:57:54,499
Dude, look at that.
772
00:58:00,914 --> 00:58:03,714
Come! 30 hits, 30 are marked.
Now, what is?
773
00:58:03,991 --> 00:58:07,490
What to do? Follow to wait.
After how much time and makes its effect?
774
00:58:08,193 --> 00:58:11,692
What matters, not me hippo.
Okay, take a pill
775
00:58:11,933 --> 00:58:13,753
and after that foodpipe.
776
00:58:14,214 --> 00:58:17,713
I understand! But when is this discharge?
But what I see?
777
00:58:17,926 --> 00:58:19,546
I feel it! And from there...
778
00:58:25,610 --> 00:58:27,430
Are you busy? Eh?
779
00:58:27,651 --> 00:58:29,370
They do good and yourself!
780
00:58:30,149 --> 00:58:31,869
Not like you!
781
00:58:33,525 --> 00:58:34,644
Oh!
782
00:58:34,955 --> 00:58:36,775
Apricots are African!
783
00:58:37,149 --> 00:58:38,549
What minunãþie!
784
00:58:41,793 --> 00:58:45,393
No, not the apricot!
This is a suburbiasuculentis.
785
00:58:45,460 --> 00:58:48,479
It's a toxic plant.
If you eat, burtra inflate.
786
00:58:48,898 --> 00:58:50,718
And you can feel bad.
787
00:58:51,093 --> 00:58:52,912
Thank you, that you told me!
788
00:58:55,106 --> 00:58:56,926
Do not eat! No no!
789
00:59:08,018 --> 00:59:09,837
Swelling of the tummy...
790
00:59:11,684 --> 00:59:14,144
I finished... Now gentlemen and time,
791
00:59:14,147 --> 00:59:17,450
butterfly is on the site?
792
00:59:17,835 --> 00:59:19,935
Must cross the river.
793
00:59:20,323 --> 00:59:22,423
Expected to study the precise place!
794
00:59:22,682 --> 00:59:24,082
The desert...
795
00:59:25,899 --> 00:59:28,099
African apricot, soft...
796
00:59:28,477 --> 00:59:29,877
Thanks to...
797
00:59:38,233 --> 00:59:41,033
What are the skulls of those who see them there?
798
00:59:41,442 --> 00:59:43,541
And I'm wondering what it represents?
799
00:59:45,820 --> 00:59:49,819
Nothing. There are some signs you in Africa
a diverse significance.
800
00:59:50,901 --> 00:59:54,401
Then there is no danger!
Boo! We are safe.
801
01:00:18,738 --> 01:00:20,138
Pu and tile!
802
01:00:22,351 --> 01:00:23,750
I threw them!
803
01:00:39,755 --> 01:00:41,154
Have you heard?
804
01:00:41,528 --> 01:00:44,328
That's roar forest king!
Roar?
805
01:00:44,578 --> 01:00:46,677
To me it seemed like a belch! Yes!
806
01:00:53,001 --> 01:00:54,401
Now it does!
807
01:00:59,134 --> 01:01:00,954
Where to go? Get out now!
808
01:01:12,143 --> 01:01:14,942
Do not do it!
Do not you see that's something snaps!
809
01:01:18,412 --> 01:01:19,532
He does!
810
01:01:19,782 --> 01:01:21,601
Do what? He does!
811
01:01:22,786 --> 01:01:24,886
Listen to big brother.
812
01:01:25,863 --> 01:01:29,362
Now you, go behind the hippopotamus,
I'm your aims? Not distracting,
813
01:01:29,611 --> 01:01:31,431
But you are careful!
814
01:01:31,836 --> 01:01:37,136
Catch and handle with all the force your
give a shot, this huge animal.
815
01:01:37,573 --> 01:01:41,073
Is that clear? But I do schirba
the job.
816
01:01:41,399 --> 01:01:44,198
Then you can not talk!
817
01:01:44,430 --> 01:01:48,630
But there are natural things. For you are
But I do schirba natural.
818
01:01:48,991 --> 01:01:50,411
Then I go! Together. Not?
819
01:01:50,765 --> 01:01:52,865
I got it!
But I do!
820
01:01:53,283 --> 01:01:55,102
Ok! Do together!
821
01:02:02,006 --> 01:02:05,526
Move forward slowly without you angry beast.
822
01:02:05,968 --> 01:02:08,068
Are you sure you want...
Shut up!
823
01:02:08,456 --> 01:02:09,576
Conscience!
824
01:02:12,249 --> 01:02:14,349
What comes out grab a catch!
825
01:02:18,064 --> 01:02:19,884
Now shoot, shoot. It will not!
826
01:02:21,493 --> 01:02:23,312
Shoot, Lord, come! Here!
827
01:02:26,285 --> 01:02:29,284
Agãþarea took place! Now are you ready?
Yes!
828
01:02:29,622 --> 01:02:31,022
Damn!
829
01:02:34,553 --> 01:02:38,053
I thought worse. See?
It's only a scratch!
830
01:02:38,303 --> 01:02:41,802
All's well that ends well!
I made a nice...
831
01:02:43,521 --> 01:02:44,641
What? A tsunami of shit?
832
01:02:44,947 --> 01:02:46,766
Nor announce!
833
01:02:54,607 --> 01:02:56,007
Boo! Now?
834
01:02:57,342 --> 01:02:59,161
We're stuck!
835
01:02:59,617 --> 01:03:01,717
What we do? Let me push!
836
01:03:02,040 --> 01:03:03,859
Immediately! And I do myself!
837
01:03:04,933 --> 01:03:06,333
Wait!
838
01:03:11,488 --> 01:03:14,288
Do not panic.
Engine starts.
839
01:03:16,854 --> 01:03:18,674
Put the two! Go!
840
01:03:27,632 --> 01:03:31,232
We forfeit lens!
Here, it was missing.
841
01:03:33,950 --> 01:03:37,449
Listen, there is danger of crocodiles?
What crocodiles!
842
01:03:37,797 --> 01:03:38,917
Even if were not doing anything.
843
01:03:39,220 --> 01:03:42,720
One night I watched TV that
was one that said! What say?
844
01:03:43,005 --> 01:03:45,104
What say? A mountain of rubbish!
845
01:03:54,343 --> 01:03:55,742
Damn!
846
01:03:56,078 --> 01:03:57,498
I know! An animal!
847
01:03:57,722 --> 01:04:01,221
Enormously, I have not seen an animal like that!
You have seen?
848
01:04:01,610 --> 01:04:04,410
I saw, I saw, without glasses,
you see?
849
01:04:04,796 --> 01:04:07,995
Beast! Did you see now?
Well boys now there is danger.
850
01:04:08,037 --> 01:04:11,037
Eh! It seems easy for you,
that is zooloaga!
851
01:04:11,114 --> 01:04:14,613
My mother, seeing you forgotten how increases
eyes, gentlemen and time!
852
01:04:16,389 --> 01:04:18,208
O Lord! You give me your hand!
853
01:04:18,427 --> 01:04:20,247
Help! Do not go!
854
01:04:20,685 --> 01:04:22,905
Sand movement strength and signal quality!
Park would run!
855
01:04:23,355 --> 01:04:26,655
We're waiting, belt coming!
Let time rule and give us hand!
856
01:04:26,864 --> 01:04:28,264
I got it!
857
01:04:29,219 --> 01:04:31,339
No, no! Come on! It's short!
858
01:04:31,732 --> 01:04:33,132
It's short! Ready!
859
01:04:34,887 --> 01:04:36,187
I can not!
860
01:04:37,244 --> 01:04:38,644
Do I care!
861
01:04:43,673 --> 01:04:45,493
We reached the bottom!
862
01:04:47,244 --> 01:04:49,064
I'll add short!
863
01:04:49,839 --> 01:04:52,638
Here boys, almost ready!
Rezistaþi!
864
01:04:53,906 --> 01:04:55,426
Help!
865
01:04:55,645 --> 01:04:57,465
No I want to die!
866
01:04:58,456 --> 01:05:02,356
Help! Grabe and gentlemen and you get time!
Add short and long! Faster!
867
01:05:02,931 --> 01:05:05,430
We swallow sand producers move!
868
01:05:07,275 --> 01:05:10,594
No, I think that not enough!
Are scurþi!
869
01:05:11,362 --> 01:05:14,162
I never could I see again my little girl!
870
01:05:14,417 --> 01:05:18,416
Knock and the shirt!
Everyone wants to see his little girl.
871
01:05:21,002 --> 01:05:22,402
Eh! Sãrãcuþul!
872
01:05:22,765 --> 01:05:23,885
Help!
873
01:05:24,983 --> 01:05:26,802
Should do it!
874
01:05:29,292 --> 01:05:32,291
What luck! I think not enough even now!
Nui!
875
01:05:32,722 --> 01:05:35,522
And her bra!
Look what has bowls!
876
01:05:35,830 --> 01:05:37,649
But what? Eziþi?
877
01:05:37,863 --> 01:05:39,963
Prior to be out?
Scoatel!
878
01:05:41,765 --> 01:05:43,584
Take heart out!
879
01:05:55,263 --> 01:05:56,663
Right now?
880
01:05:57,975 --> 01:06:00,275
Even some you're wild. Eh!
881
01:06:09,255 --> 01:06:11,775
Best sweets restaurant,
Den Anker is!
882
01:06:12,875 --> 01:06:16,375
First go get tickets
Shakira's concert
883
01:06:16,645 --> 01:06:18,744
Ok! While you stand in line,
884
01:06:19,165 --> 01:06:23,065
I go shopping.
After that we meet at Den Anker.
885
01:06:23,485 --> 01:06:25,585
Back there! I wish.
886
01:06:38,210 --> 01:06:40,929
Mauro! What are you doing here?
Viþelu and!
887
01:06:41,090 --> 01:06:43,190
I am with my girlfriend. You?
888
01:06:43,634 --> 01:06:47,833
I was looking for mine! When find yourself
bite to eat at Den Anker.
889
01:06:48,249 --> 01:06:51,049
Then join us!
Later!
890
01:06:59,152 --> 01:07:00,752
Laura!
Viti!
891
01:07:00,891 --> 01:07:03,191
But you were not in safari?
892
01:07:03,419 --> 01:07:06,219
I went not because you were allergic.
893
01:07:07,346 --> 01:07:08,746
The past!
894
01:07:09,025 --> 01:07:10,425
What are you doing here?
895
01:07:12,298 --> 01:07:13,698
Shopping!
896
01:07:14,654 --> 01:07:18,153
Now? They now have to go with me...
to eat.
897
01:07:18,414 --> 01:07:21,913
Welcome! Because I met a boy
Italian cute we are waiting to
898
01:07:22,282 --> 01:07:25,782
girlfriend in a restaurant,
here almost. Seeing that you want to eat.
899
01:07:26,217 --> 01:07:30,537
For once, we could sit
together, you want to sit with strangers!
900
01:07:30,739 --> 01:07:34,438
Now you go with your buddies, and I
continue to shop.
901
01:07:40,526 --> 01:07:43,325
But now when I think...
Let's go!
902
01:07:44,098 --> 01:07:46,898
Come! Baby now that we are alone...
903
01:07:47,719 --> 01:07:49,118
Wait! Where?
904
01:07:49,494 --> 01:07:51,314
Enter through the kitchen?
905
01:07:58,452 --> 01:08:00,272
I hunger! Yes!
906
01:08:06,106 --> 01:08:08,325
Den Anker. But is even the
set with my buddy Mauro.
907
01:08:08,627 --> 01:08:09,747
Mauro?
908
01:08:10,638 --> 01:08:11,758
Oh!
909
01:08:12,178 --> 01:08:13,778
What luck!
910
01:08:16,716 --> 01:08:18,535
Here is Mauro!
911
01:08:22,684 --> 01:08:24,783
I'm going to call him?
It is my father.
912
01:08:31,327 --> 01:08:34,826
Here you are! My friend is on the phone
with her father, yours?
913
01:08:35,251 --> 01:08:36,651
I call but...
914
01:08:38,381 --> 01:08:41,180
Hello!
Hello, baby! I am already in the restaurant,
915
01:08:41,384 --> 01:08:44,884
with two friends, and Viþelu and his girlfriend.
You where are you?
916
01:08:45,592 --> 01:08:47,411
Laura, where are you?
917
01:08:48,556 --> 01:08:52,055
At the restaurant are 10 minutes
since you wait. Coming!
918
01:08:53,577 --> 01:08:57,077
How do you say that your girlfriend is called?
Here you are!
919
01:08:57,398 --> 01:09:01,597
Your friend? What pleasure to meet you,
one we know each other better, another time
920
01:09:02,045 --> 01:09:05,244
because now face with all bunãtãþile,
not resist.
921
01:09:05,375 --> 01:09:06,995
I went to make diet today!
922
01:09:07,261 --> 01:09:10,760
Thi excuse, but I ran, if it remains
eat all the sweets.
923
01:09:11,097 --> 01:09:14,597
Fat becomes a horrible and not like you-Thi May.
Ceao, baby!
924
01:09:18,767 --> 01:09:20,387
Laura!
925
01:09:23,839 --> 01:09:25,659
But Laura that, excuse me?
926
01:09:26,066 --> 01:09:27,885
Laura, my friend...!
927
01:09:28,318 --> 01:09:30,418
No! Laura is my friend!
928
01:09:30,869 --> 01:09:31,988
Yours?
929
01:09:45,031 --> 01:09:48,431
What luck! You brought us here to
die for a butterfly!
930
01:09:48,984 --> 01:09:52,483
No, it had to end like that!
I speak of the tribe!
931
01:09:52,812 --> 01:09:56,311
Hopefully leave us alone!
Yes! Eternal peace!
932
01:09:56,719 --> 01:10:00,219
Masimino! We must make prayers!
I tell you!
933
01:10:02,276 --> 01:10:04,376
Asshole! If you must die.
934
01:10:04,837 --> 01:10:06,936
To die like some people!
935
01:10:07,299 --> 01:10:09,119
That will be difficult!
936
01:10:12,593 --> 01:10:15,393
Up to die, I need to confess something Thi.
937
01:10:17,018 --> 01:10:21,217
Do you hunt, remember that when
sows that son of a shot you!
938
01:10:21,436 --> 01:10:23,535
And I've saved lives Thi?
939
01:10:23,844 --> 01:10:27,344
But what serves now? Welcome!
You deserve paradise!
940
01:10:27,685 --> 01:10:30,684
Eh! I think not!
Because that son of sows...
941
01:10:30,748 --> 01:10:32,148
I was!
942
01:10:34,510 --> 01:10:36,609
Now, to make a profession and I
943
01:10:37,331 --> 01:10:39,431
You know the day, when Tufi and move the site?
944
01:10:39,677 --> 01:10:42,896
I was hunting, I was your wife!
945
01:10:43,293 --> 01:10:46,312
I knew! That's why I shot.
946
01:10:46,658 --> 01:10:50,578
Buhai ugly son of a sow!
947
01:10:54,213 --> 01:10:56,033
What says that?
What I know?
948
01:10:56,262 --> 01:10:57,662
What I know!
949
01:11:00,080 --> 01:11:01,500
Oh, Lord! My father dies.
950
01:11:05,186 --> 01:11:07,986
Leave it off is a doctor and you can save.
951
01:11:11,069 --> 01:11:14,569
It is an intestinal blockage. This requires
X-rays!
952
01:11:14,884 --> 01:11:17,284
You can make one?
If I can do?
953
01:11:17,515 --> 01:11:19,335
With his eyes closed and!
954
01:11:19,768 --> 01:11:21,587
There are however a surgeon!
955
01:11:23,503 --> 01:11:25,323
A monkey!
Look!
956
01:11:25,760 --> 01:11:27,859
Now, certainly do with his eyes closed and i
957
01:11:28,154 --> 01:11:29,554
Now what?
958
01:11:31,446 --> 01:11:33,265
It's work!
A's?
959
01:11:34,974 --> 01:11:37,873
Who me? But you're crazy?
960
01:11:37,926 --> 01:11:40,226
Let you're a doctor.
Almost!
961
01:11:40,822 --> 01:11:42,642
I butcher...
962
01:11:43,063 --> 01:11:46,462
How? Now we really ruinaþi.
963
01:12:10,840 --> 01:12:13,639
Hello! Oaspeþii already arrived?
964
01:12:14,043 --> 01:12:16,143
Not yet!
I booked a room.
965
01:12:19,256 --> 01:12:22,756
Lord is with you?
Oh! I leave early, talk to do with the
966
01:12:23,060 --> 01:12:27,759
My brother and go. And can profit
take a shower, to wash this shit. See?
967
01:12:28,687 --> 01:12:32,186
What you say can not? Basta that your time and you,
like that when it comes Suzana sees you.
968
01:12:35,780 --> 01:12:38,580
Georgio, and smells like!
But you perfume?
969
01:12:39,510 --> 01:12:43,009
Chamber 32. To rent the plane,
have a copy of the patent.
970
01:12:43,340 --> 01:12:44,740
Oh, look!
971
01:12:46,855 --> 01:12:50,655
Thank you! You have a quick laundry?
Of course!
972
01:12:56,311 --> 01:12:57,431
One. Sterilization!
973
01:13:01,336 --> 01:13:02,736
Sterilized!
974
01:13:04,205 --> 01:13:06,025
Anesthesia! Anesthesia!
975
01:13:08,830 --> 01:13:10,229
We made it!
976
01:13:10,520 --> 01:13:12,340
Scalpel!
Scalpel!
977
01:13:14,520 --> 01:13:17,319
Beast, made him lower the knife!
Cut!
978
01:13:18,971 --> 01:13:20,890
Cut, cut!
979
01:13:21,552 --> 01:13:22,952
Wait!
980
01:13:24,657 --> 01:13:26,756
I can not, Masimo, I can not!
981
01:13:27,835 --> 01:13:31,335
How can you not? Are you or are you controfile prince?
I am the king but
982
01:13:31,645 --> 01:13:33,444
I can with him, he can not!
983
01:13:33,788 --> 01:13:37,987
Now you have to stay calm, be
to thinking about how you work, the fourth
984
01:13:38,237 --> 01:13:40,337
front, the costiþe, a bitch!
985
01:13:42,043 --> 01:13:43,463
A bitch?
986
01:13:55,261 --> 01:13:56,681
Ready!
987
01:13:57,864 --> 01:14:00,663
Now be careful, focused on occlusion.
988
01:14:00,906 --> 01:14:03,706
Finally, where is it?
In front or back!
989
01:14:05,155 --> 01:14:06,554
What? Occlusion...!
990
01:14:06,895 --> 01:14:08,715
It's in front or back?
991
01:14:09,085 --> 01:14:10,905
In front there is nothing,
992
01:14:11,183 --> 01:14:14,782
Back to it even being attempted
spin on this side.
993
01:14:15,221 --> 01:14:17,521
What back? Better shoot.
I understand.
994
01:14:18,345 --> 01:14:21,845
Time to face the back, you learn me
Professor. I do, help me!
995
01:14:22,100 --> 01:14:23,919
Come! I ask, come on, quick!
996
01:14:24,365 --> 01:14:26,565
Scârþãie hear!
997
01:14:26,893 --> 01:14:28,993
Here! Disgust me!
Here it is!
998
01:14:29,407 --> 01:14:31,227
We found, cut!
999
01:14:32,309 --> 01:14:33,709
I cut. Eh?
1000
01:14:34,063 --> 01:14:35,462
Cut. Cut!
1001
01:14:36,155 --> 01:14:37,975
Hold it fixed!
Cut it!
1002
01:14:39,157 --> 01:14:40,976
I can not!
Come on!
1003
01:14:41,293 --> 01:14:45,793
Do you, remember that the outside?
If you not cut, poked us right in the ass.
1004
01:14:49,101 --> 01:14:51,201
Now i have to basket
How?
1005
01:14:51,585 --> 01:14:54,284
With string!
How is prosciuto! Bravo!
1006
01:14:54,638 --> 01:14:58,137
And from where take a needle?
Here it is!
1007
01:15:18,648 --> 01:15:20,348
It's me!
1008
01:15:22,897 --> 01:15:25,697
Of course I dollars.
Yes, the small value!
1009
01:15:26,478 --> 01:15:29,278
You wait in the room to do the exchange!
1010
01:15:45,686 --> 01:15:49,186
Take care of my bag?
Sure, lady! Thank you.
1011
01:15:58,826 --> 01:16:00,646
But what, one as a shower room?
1012
01:16:01,056 --> 01:16:03,156
Sure, it's been twenty.
1013
01:16:03,361 --> 01:16:05,461
At least, this time I cut it off!
1014
01:16:16,435 --> 01:16:18,534
Clothes you. Thank you!
1015
01:16:29,558 --> 01:16:31,378
Clothing. Eh!
Thank you!
1016
01:16:33,268 --> 01:16:34,388
Brother!
1017
01:16:34,793 --> 01:16:38,292
I am really happy, that we returned,
to do business together.
1018
01:16:40,841 --> 01:16:44,341
Yes! You'll see after 2 o'clock the business.
Oh! Grabe and up!
1019
01:16:44,671 --> 01:16:48,170
Lost visa, as you sit in shower,
Suzana comes if you find you here.
1020
01:16:48,572 --> 01:16:52,072
Out a scandal. But I did not
understood, why are you worry and tit, just stay
1021
01:16:52,293 --> 01:16:54,393
Your brother is not a slut.
1022
01:16:56,771 --> 01:17:00,270
Carlo! Honey, I missed the boat.
And you find an opportunity!
1023
01:17:00,503 --> 01:17:03,303
It stands in the bathroom and rinse and one year.
1024
01:17:04,380 --> 01:17:05,780
I got it!
1025
01:17:06,119 --> 01:17:08,219
Now it's in the bathroom and wash.
1026
01:17:09,412 --> 01:17:12,912
I said that you would get angry.
It was so, dirty.
1027
01:17:13,226 --> 01:17:16,025
Is it over your shower, wash, wash.
1028
01:17:17,632 --> 01:17:19,032
Wash!
1029
01:17:19,350 --> 01:17:20,470
Carlo!
1030
01:17:20,788 --> 01:17:22,888
Thi-is not ashamed? That's how I say?
1031
01:17:24,263 --> 01:17:25,663
Loved it!
1032
01:17:25,988 --> 01:17:27,807
Worth the money, sorry.
1033
01:17:28,168 --> 01:17:31,668
After several years, happens when,
to hit it. Understand?
1034
01:17:32,924 --> 01:17:37,624
You are a monster! And I a bad
willing to stay with you, now you're poor.
1035
01:17:37,714 --> 01:17:39,113
How poor?
1036
01:17:40,552 --> 01:17:41,952
No, you poor?
1037
01:17:44,577 --> 01:17:45,697
What?
1038
01:17:46,819 --> 01:17:48,639
You were with him?
Sure!
1039
01:17:49,080 --> 01:17:51,179
And Martha's machine?
A take it!
1040
01:17:52,155 --> 01:17:54,655
You thought that the washing machine... boo!
1041
01:17:55,224 --> 01:17:58,724
Here are all bãgaþi in a large
mess.
1042
01:17:59,008 --> 01:18:01,907
What a mess, she said that you are poor.
If she did!
1043
01:18:02,284 --> 01:18:03,984
What poor?
1044
01:18:04,857 --> 01:18:06,956
No dear, poor! Associate,
1045
01:18:07,399 --> 01:18:10,899
ticket with "bagal ass" dot com,
flee from the pub, poor!
1046
01:18:15,725 --> 01:18:17,825
Yes! All organized by me.
1047
01:18:18,260 --> 01:18:21,760
To believe, that I left without any money.
It was stupid!
1048
01:18:22,083 --> 01:18:24,882
Carlo! Thi Yes I said a bunch of nonsense.
Why?
1049
01:18:25,142 --> 01:18:27,242
Even why?
Why, Carlo?
1050
01:18:27,688 --> 01:18:31,187
Carlo, why? Because not stand.
Make a bunch of questions.
1051
01:18:31,780 --> 01:18:33,600
I want to divorce!
1052
01:18:34,043 --> 01:18:37,542
And how I do not want to leave anything to
bad that I made her believe that
1053
01:18:37,866 --> 01:18:42,265
I was cheated again and we became poor.
Loved where bag?
1054
01:18:44,003 --> 01:18:48,002
Baby, you make me schirba.
You're an infidel pig!
1055
01:18:48,473 --> 01:18:50,273
Yes! But where is the bag?
1056
01:18:51,095 --> 01:18:55,294
A little patience, give me five minutes, sit
with unhappy, even was my lady.
1057
01:18:56,213 --> 01:18:58,312
What's a poor unhappy?
1058
01:18:58,520 --> 01:19:02,220
We'll see you later.
I kill you!
1059
01:19:03,273 --> 01:19:05,092
Stops over there!
1060
01:19:05,611 --> 01:19:07,011
I love you!
1061
01:19:07,355 --> 01:19:10,854
But until five minutes ago, I wanted divorce.
Thi another stupid I said.
1062
01:19:11,097 --> 01:19:15,296
Do you remind your money and FAL? I have not thrown!
Carlo! Well, my brother's push it.
1063
01:19:15,712 --> 01:19:17,812
You must think I am rich.
1064
01:19:18,157 --> 01:19:20,257
When we are poor.
Sãrãcuþi!
1065
01:19:20,677 --> 01:19:24,176
Not bad! Let's hope for less.
Finally, where is the bag?
1066
01:19:24,515 --> 01:19:26,614
Lady, your bag.
1067
01:19:29,954 --> 01:19:31,774
Thank you!
Please!
1068
01:19:35,719 --> 01:19:39,218
But that's not my bag.
Actually mine! Now you,
1069
01:19:39,594 --> 01:19:41,694
go to shower, dress and I'm doing
Georgio's. Well but
1070
01:19:41,937 --> 01:19:46,536
money if you do not need to attack it.
That's it! Do not give. No!
1071
01:19:59,593 --> 01:20:00,992
O Lord!
1072
01:20:01,420 --> 01:20:03,120
My tongue!
1073
01:20:03,444 --> 01:20:05,544
My tongue!
They tell me.
1074
01:20:05,880 --> 01:20:09,379
Did not you see, I blinded! You are not blind,
are you stupid glasses Massimo.
1075
01:20:09,727 --> 01:20:11,547
Glasses!
What horror!
1076
01:20:12,989 --> 01:20:14,809
O Lord, old man!
1077
01:20:16,794 --> 01:20:19,593
That does not wake.
Boo, if he dies, killing us!
1078
01:20:25,754 --> 01:20:28,554
My cell phone!
You hear the belly.
1079
01:20:28,860 --> 01:20:30,679
But how is this possible?
1080
01:20:31,068 --> 01:20:33,168
You know, when one sews in a hurry...
1081
01:20:33,401 --> 01:20:35,500
Not possible was discharged.
1082
01:20:35,867 --> 01:20:37,967
My phone was discharged!
1083
01:20:44,173 --> 01:20:46,972
He said that...
I understand, I understand!
1084
01:20:49,117 --> 01:20:50,517
I have an idea!
1085
01:20:50,874 --> 01:20:54,373
You tell them that, should I do
a control visit. Ok!
1086
01:20:59,570 --> 01:21:01,390
What control?
And and and t!
1087
01:21:01,628 --> 01:21:04,227
I try to call, for help.
1088
01:21:15,011 --> 01:21:16,410
It's free!
1089
01:21:21,500 --> 01:21:23,320
Not understand anything.
1090
01:21:26,720 --> 01:21:31,220
Wind, call transfer your...
A successful operation! Talk!
1091
01:21:31,590 --> 01:21:35,389
Wind, transfer your call,
the secretariat by telephone.
1092
01:21:56,463 --> 01:21:58,283
You saved my life.
1093
01:21:59,745 --> 01:22:01,144
Thank you.
1094
01:22:06,899 --> 01:22:08,999
Wind your number...
1095
01:22:11,689 --> 01:22:14,488
You have permission to enter the sacred land.
1096
01:22:15,597 --> 01:22:17,697
To look paradusului butterfly.
1097
01:22:27,340 --> 01:22:29,440
Excuse me, Carlo Boffa's room.
1098
01:22:29,654 --> 01:22:33,654
Chamber 32 lady! Excuse, who to ad?
Where to go?
1099
01:22:34,059 --> 01:22:35,878
I came. I diamonds.
1100
01:22:36,866 --> 01:22:39,666
I wait. We must return.
1101
01:22:45,158 --> 01:22:46,378
Martha!
1102
01:22:46,653 --> 01:22:50,352
Iubiþica my looks for you, where were you?
1103
01:22:50,752 --> 01:22:52,571
How did you find?
1104
01:22:52,914 --> 01:22:54,734
With satellite.
Here, you see!
1105
01:22:55,447 --> 01:22:57,767
Listen, and you're not pro, not me
ruin everything now
1106
01:22:58,199 --> 01:23:00,299
that's almost ready.
Sure!
1107
01:23:00,559 --> 01:23:02,659
You know what? Go to your brother
1108
01:23:03,039 --> 01:23:05,838
and tell him that you want to escrochezi again.
1109
01:23:06,189 --> 01:23:09,688
Death! And that's because I have closed
in the trunk.
1110
01:23:09,954 --> 01:23:13,454
Honey, Thi told a thousand times not to
May raise your hand. Damn!
1111
01:23:18,289 --> 01:23:20,109
A flower for whites!
1112
01:23:23,832 --> 01:23:25,652
This is mine.
1113
01:23:26,095 --> 01:23:28,894
You're right, mine is there. Get out!
Damn!
1114
01:23:29,298 --> 01:23:31,118
No, damn you!
1115
01:23:31,549 --> 01:23:32,668
Martha!
1116
01:23:34,674 --> 01:23:37,074
Martha, my love! Carlo!
1117
01:23:40,225 --> 01:23:41,625
Carlo! Martha!
1118
01:23:41,888 --> 01:23:44,687
I am here to tell you that I know everything.
1119
01:23:46,216 --> 01:23:47,616
All? All!
1120
01:23:47,939 --> 01:23:51,438
It does not deal with your brother
must do.
1121
01:23:52,540 --> 01:23:56,039
Are you worthy of dispreþ if you want to
escrochezi your brother.
1122
01:23:57,094 --> 01:23:58,914
My brother, Georgio?
1123
01:23:59,702 --> 01:24:01,101
Give Thi account!
1124
01:24:02,122 --> 01:24:04,922
When you poor you look not to anyone.
1125
01:24:05,644 --> 01:24:07,043
I said!
1126
01:24:14,274 --> 01:24:17,374
Why?
The smechereala, sure told me!
1127
01:24:18,402 --> 01:24:20,502
But clearly it's not true.
1128
01:24:22,500 --> 01:24:25,999
Obviously it's not true. I stay quiet
I do not see my brother
1129
01:24:26,273 --> 01:24:30,272
can be stupid like that, to me and mechereascã,
for the second time.
1130
01:24:30,534 --> 01:24:32,354
To give him fake diamonds!
1131
01:24:33,289 --> 01:24:34,889
But...
1132
01:24:40,648 --> 01:24:43,247
I admit that I'm an idiot,
1133
01:24:43,454 --> 01:24:44,574
I wanted to get and Trick.
1134
01:24:46,698 --> 01:24:50,197
It is a misunderstanding.
We did not understand, pull me up.
1135
01:24:50,561 --> 01:24:51,681
No, no, I do not reach
1136
01:24:52,058 --> 01:24:55,057
I am not convinced, I hear sincere apology.
1137
01:24:55,321 --> 01:24:58,820
But I'm not convinced. I said that
are an idiot, an asshole
1138
01:24:59,158 --> 01:25:03,358
A piece of shit that you say?
Pull me up. Yes, but always missing something.
1139
01:25:04,042 --> 01:25:05,862
Do you let go! Eh!
1140
01:25:06,245 --> 01:25:10,044
I let go, admit everything. Is it true,
are always envious of you.
1141
01:25:11,306 --> 01:25:14,106
That's how it's better. Start from the beginning.
1142
01:25:14,373 --> 01:25:16,472
I was always a human shit.
1143
01:25:16,779 --> 01:25:20,279
Enough of this nonsense, shoot me up,
I feel bad, I want to vomit.
1144
01:25:20,637 --> 01:25:23,436
I have gastric reflux, and aunts that of France,
remember.
1145
01:25:42,103 --> 01:25:43,923
Where is this butterfly?
1146
01:25:44,369 --> 01:25:47,169
Maybe it's still a caterpillar.
Need to develop.
1147
01:25:50,320 --> 01:25:52,140
Here, you beast!
1148
01:25:52,590 --> 01:25:53,990
How disgusting!
1149
01:25:54,305 --> 01:25:56,324
Die, die.
Boo...
1150
01:25:57,520 --> 01:25:59,220
What did you do?
1151
01:26:03,591 --> 01:26:04,991
I kill you!
1152
01:26:10,288 --> 01:26:12,787
It was caterpillar butterfly paradise.
1153
01:26:20,645 --> 01:26:23,445
Young gentleman, we are filled with this stuff.
1154
01:26:26,195 --> 01:26:27,595
Thank you!
1155
01:26:37,525 --> 01:26:39,625
Here are money adevãraþi, shame.
1156
01:26:40,495 --> 01:26:44,994
Honey! You know you did well that you gave
funds that FAL and your brother!
1157
01:26:46,341 --> 01:26:47,740
What are you doing?
1158
01:26:52,048 --> 01:26:55,167
Forgive me!
Square head.
1159
01:26:59,661 --> 01:27:01,761
I admit that I'm an idiot
1160
01:27:02,130 --> 01:27:04,229
and that I wanted to get and Trick.
1161
01:27:04,614 --> 01:27:08,814
Make me understand better, you must say so,
more generic, a little more convinced. Come!
1162
01:27:09,594 --> 01:27:13,793
I am a fool, I wanted to give you money and FAL,
revenge to all those
1163
01:27:14,214 --> 01:27:17,713
Why have you done in the past. No, you try
you find yourself justifying,
1164
01:27:18,104 --> 01:27:20,104
I pays you and your bad faults. Come!
1165
01:27:20,538 --> 01:27:24,037
Want to finish, to make the glumeþul, you know
I have a "ball" locked.
1166
01:27:26,673 --> 01:27:30,172
You have done well that you stole all the money.
Because we deserve.
1167
01:27:30,515 --> 01:27:34,514
I'm an asshole and you are more intelligent
than me. But more.
1168
01:27:34,732 --> 01:27:36,132
It's good to you?
1169
01:27:36,414 --> 01:27:40,613
Well, see that I am smarter.
You bark like a dog and no one believed you.
1170
01:27:41,043 --> 01:27:42,443
You have thought? Ready, shoot it up.
Come quickly!
1171
01:27:42,731 --> 01:27:44,130
You are equal!
1172
01:27:44,357 --> 01:27:46,457
You're a bastard cursed.
1173
01:27:46,893 --> 01:27:50,392
Ace and your money are FAL and i
And your diamonds are pieces of glass.
1174
01:27:52,317 --> 01:27:54,417
Someone made a joke ugly.
1175
01:27:54,791 --> 01:27:58,290
Need to find him and to fill the lead.
Yes!
1176
01:28:00,597 --> 01:28:02,416
I have a tire and incredible.
1177
01:28:02,848 --> 01:28:06,548
We have money and diamonds true.
1178
01:28:06,843 --> 01:28:09,442
You were fooled by it stay there? What do you say?
1179
01:28:09,653 --> 01:28:12,453
Bags were changed.
We are rich!
1180
01:28:12,695 --> 01:28:13,815
Rich!
1181
01:28:14,041 --> 01:28:16,141
We are rich!
It's top draw.
1182
01:28:16,786 --> 01:28:18,186
Help me!
1183
01:28:20,050 --> 01:28:21,870
Look what he did now.
1184
01:28:24,759 --> 01:28:26,859
Thy Death.
We are rich.
1185
01:28:27,295 --> 01:28:30,794
If we come to kill us, to run.
So I run to prepare the aircraft,
1186
01:28:30,997 --> 01:28:34,497
you go to retrieve my patent.
See you on track. Come on.
1187
01:28:34,790 --> 01:28:36,609
Let's go, baby!
1188
01:28:38,032 --> 01:28:39,432
What is?
1189
01:28:41,080 --> 01:28:43,179
Do you explain after that.
Go.
1190
01:28:46,540 --> 01:28:47,939
Come to go.
1191
01:28:50,548 --> 01:28:52,647
Wait for me!
Come and hasten you up.
1192
01:28:54,776 --> 01:28:56,176
Come! Come.
1193
01:28:56,614 --> 01:28:58,014
Give me the bag.
1194
01:28:58,367 --> 01:29:01,167
Why not trust?
Do I trust! Hai.
1195
01:29:04,051 --> 01:29:07,151
Lord, I do not climb.
1196
01:29:07,539 --> 01:29:10,338
It's dangerous!
Periculo are and why.
1197
01:29:13,410 --> 01:29:15,230
Come on. Enter!
1198
01:29:44,446 --> 01:29:45,846
Viti, Mauro!
1199
01:29:51,239 --> 01:29:54,739
Guys, Excuse me. Try me you understand.
I have to I can forgive
1200
01:29:55,067 --> 01:29:58,566
for what I did.
Neither do we! We've broken heart.
1201
01:29:58,907 --> 01:30:01,906
Who knows how long until we find others.
1202
01:30:03,169 --> 01:30:04,989
It's good to go. Hai.
1203
01:30:06,397 --> 01:30:08,216
It really, understand.
1204
01:30:18,002 --> 01:30:21,501
You know something I agatha concert
with Shakira. And I, mine returns
1205
01:30:21,875 --> 01:30:24,674
in Italy the same flight. And mine.
1206
01:30:26,028 --> 01:30:27,148
But..
1207
01:30:27,437 --> 01:30:28,837
Yours is?
1208
01:30:30,270 --> 01:30:32,090
Friends for the first time?
1209
01:30:32,509 --> 01:30:34,609
In this even-laws.
1210
01:30:38,156 --> 01:30:42,055
These two knew when I was in safarii.
Eee, you are not sure.
1211
01:30:45,944 --> 01:30:47,763
Father! Uncle.
1212
01:30:48,158 --> 01:30:50,558
Until you tell Viti,
I tell you.
1213
01:30:53,006 --> 01:30:54,826
Me and Viti we...
1214
01:30:55,275 --> 01:30:57,375
They do! You know, to know.
Welcome!
1215
01:30:59,145 --> 01:31:00,965
If not you sorry?
1216
01:31:01,395 --> 01:31:04,594
Comoaro, father hoped that was very,
very nice.
1217
01:31:05,418 --> 01:31:07,238
Nice and not say.
1218
01:31:07,783 --> 01:31:10,582
I was Viþelu and restaurant and a
time.
1219
01:31:11,014 --> 01:31:13,114
How the restaurant?
I hope that was empty.
1220
01:31:13,899 --> 01:31:16,698
But how full of people, disturbing.
1221
01:31:16,954 --> 01:31:18,354
A and says...
1222
01:31:19,617 --> 01:31:22,416
There are things that are wrong.
But the time has come,
1223
01:31:22,661 --> 01:31:26,161
to be the shelves that I got thinking.
I did.
1224
01:31:26,411 --> 01:31:28,510
I said, and are better.
Ceausescu!
1225
01:31:31,414 --> 01:31:34,613
Sure, modern youth knew Sheet.
Romanticism zero.
1226
01:31:35,377 --> 01:31:39,376
Speaking of romanticism Massimino, not
with this story, f... better
1227
01:31:39,826 --> 01:31:42,626
and at the end me and you?
Leave them alone.
1228
01:31:43,453 --> 01:31:45,552
We have 15 hours of flight before. Eh!
1229
01:31:46,180 --> 01:31:48,980
No bird can escape.
It is useless!
1230
01:31:49,973 --> 01:31:53,473
Hopefully this trip will go well.
Lord, help us!
1231
01:31:53,764 --> 01:31:55,863
Now I pick up the larvae.
1232
01:31:56,992 --> 01:31:58,392
But how?
1233
01:31:58,701 --> 01:32:01,500
But go traficanþii that gorge,
1234
01:32:01,919 --> 01:32:04,719
with those eggs full of drugs.
In contrast,
1235
01:32:04,983 --> 01:32:08,282
a researcher is stopped because
inocenþii sees Come!
1236
01:32:08,532 --> 01:32:09,652
Shame.
1237
01:32:10,608 --> 01:32:12,708
Yes. It's a shame. But now what?
1238
01:32:13,895 --> 01:32:18,994
Excuse me, is a personal curiosity.
At this point, where the larvae?
1239
01:32:30,124 --> 01:32:33,624
What is happening? Sit quietly know.
A little turbulence! It is normal.
1240
01:32:33,924 --> 01:32:36,023
Loved one is normal. It's normal.
1241
01:32:36,412 --> 01:32:38,232
Flotter give a little.
1242
01:32:39,217 --> 01:32:40,617
What you say!
1243
01:32:41,161 --> 01:32:44,080
Ready. Speaks Italian.
Do not bilbaii even by air.
1244
01:32:44,386 --> 01:32:46,206
But you look and Ute?
1245
01:32:46,621 --> 01:32:49,720
Para and Ute. You!
He and Tita to stay quiet.
1246
01:32:51,438 --> 01:32:54,037
It's been turbulence.
Quiet you know?
1247
01:32:55,630 --> 01:32:57,450
At what height we?
1248
01:32:58,670 --> 01:32:59,790
Boo!
1249
01:33:02,271 --> 01:33:04,370
Altimeter is not working!
1250
01:33:05,093 --> 01:33:07,193
I think at 1500-1600 meters.
1251
01:33:11,192 --> 01:33:13,992
See what beautiful is, elefanþii are as
ants.
1252
01:33:15,732 --> 01:33:17,552
Martha, what do you do?
1253
01:33:25,291 --> 01:33:26,411
Martha!
1254
01:33:28,733 --> 01:33:30,133
Ceausescu! Martha!
1255
01:33:31,575 --> 01:33:36,494
They threw all my money, I rubbed.
No, and we are frecaþi.
1256
01:33:36,744 --> 01:33:38,563
We are out of gas.
1257
01:33:39,021 --> 01:33:40,441
A lady!
Give me quickly, and seek a pear.
1258
01:33:40,480 --> 01:33:41,600
Quickly.
1259
01:33:41,892 --> 01:33:45,391
But it's only one!
First, ladies and children. No kids!
1260
01:33:45,836 --> 01:33:48,636
Then take Suzana!
No darling, I leave you.
1261
01:33:49,081 --> 01:33:51,880
That's how you will die!
Better dead than without you.
1262
01:33:52,100 --> 01:33:53,920
What is happening here?
1263
01:33:54,184 --> 01:33:56,003
Take it you!
How should I have it?
1264
01:33:56,216 --> 01:34:00,416
Seems fair right? Yes it is just you are brother
the best and I must protect you.
1265
01:34:01,355 --> 01:34:04,154
You're the biggest, but also and the best.
1266
01:34:04,520 --> 01:34:05,920
Let's go!
1267
01:34:10,057 --> 01:34:12,856
Listen brother, I do not know how to tell you...
1268
01:34:14,567 --> 01:34:16,667
Seeing that I was... trebuiþi
1269
01:34:19,628 --> 01:34:21,728
I take this bag, you do not need.
1270
01:34:23,192 --> 01:34:25,991
Consider it my Christmas gift.
Hello!
1271
01:34:27,292 --> 01:34:30,091
So, Merry Christmas, Happy New Year.
1272
01:34:31,294 --> 01:34:33,394
Merry Christmas, because...
1273
01:34:42,815 --> 01:34:44,215
And FAL are!
1274
01:34:45,543 --> 01:34:47,362
And FAL is that!
1275
01:34:47,801 --> 01:34:49,601
Thy Death!
1276
01:34:53,250 --> 01:34:55,350
Let's take and fill height.
1277
01:34:57,791 --> 01:35:01,590
He was right to aunts Franca, who has a
brother, is a treasure.
1278
01:35:08,401 --> 01:35:11,200
Baby, you're sure you speak Italian you?
1279
01:35:19,257 --> 01:35:21,057
Gentlemen and time, that's good time.
1280
01:35:21,296 --> 01:35:25,295
We had a fantastic idea.
Who had I had a fantastic idea.
1281
01:35:25,545 --> 01:35:26,945
What idea?
1282
01:35:27,176 --> 01:35:29,276
I did as I traficanþii.
1283
01:35:31,831 --> 01:35:35,330
To carry the larvae underground
in Italy.
1284
01:35:35,950 --> 01:35:37,770
I swallowed! Yes, yes.
1285
01:35:37,973 --> 01:35:41,772
But you're two fools. Those after
two hours with stomach heat,
1286
01:35:42,045 --> 01:35:43,445
is turning.
1287
01:35:44,623 --> 01:35:46,723
And we since I left?
1288
01:35:46,928 --> 01:35:50,427
Here is the master, you know that I left
Cape Town for two hours.
1289
01:35:51,180 --> 01:35:53,980
And weather conditions are good.
Damn!
1290
01:36:17,118 --> 01:36:22,117
Translation and adaptation,
__me2u4u__
1291
01:36:22,995 --> 01:36:26,122
98306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.