Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,278 --> 00:00:03,781
Tiedät tyypin, joka
tekee vain pahojaan-
2
00:00:03,948 --> 00:00:06,450
- ja ihmettelee, miksi elämä kolhii.
3
00:00:06,617 --> 00:00:09,662
Se olin minä.
4
00:00:09,829 --> 00:00:13,332
Aina kun tapahtui jotain hyvää,
huono onni vaani nurkan takana.
5
00:00:15,584 --> 00:00:20,423
Karma. Silloin käsitin,
että minun pitää muuttua.
6
00:00:20,589 --> 00:00:26,303
Tein listan pahoista teoistani
ja korjaan ne yksi kerrallaan.
7
00:00:26,470 --> 00:00:30,933
Yritän olla parempi ihminen.
Minä olen Earl.
8
00:00:31,100 --> 00:00:34,186
On tärkeää saada poistetuksi
asioita listalta-
9
00:00:34,353 --> 00:00:38,065
- mutta on yhtä tärkeää nauttia
elämän hyvistä asiosita-
10
00:00:38,232 --> 00:00:42,194
- kuten hyppyyttää pikku
moottoripyörällä veljeni pään yli.
11
00:00:42,361 --> 00:00:46,115
Nyt jännittää. Kokeilen,
osuuko se kieleeni.
12
00:00:46,282 --> 00:00:51,454
Sano, miltä se näyttää.
En uskalla pitää silmiä auki.
13
00:00:54,582 --> 00:00:58,502
Earl, meillä on ongelma.
Jesse on palannut.
14
00:00:58,669 --> 00:01:02,673
Jesse, josta Joy puhui,
oli entinen tyttöystäväni.
15
00:01:02,840 --> 00:01:05,426
Hän oli numero 145 listallani.
16
00:01:05,593 --> 00:01:11,348
Tapasin Jessen hänen
työpaikallaan. Olin vakioasiakas.
17
00:01:11,515 --> 00:01:14,769
Jos jatkat tätä, nimeän paikan
Hickeyn takauspaikaksi.
18
00:01:14,935 --> 00:01:19,231
Koska olen sijoittaja, suosittelen,
että ette potki kulkusille.
19
00:01:23,861 --> 00:01:26,489
Anteeksi vain.
20
00:01:26,655 --> 00:01:29,450
Tässä. Voit käyttää jäitäni päähäsi.
21
00:01:29,617 --> 00:01:31,702
Nämä olivat vain housujen päällä.
22
00:01:31,869 --> 00:01:36,040
- Oletpa herrasmies.
- Rakkautta ensi silmäyksellä.
23
00:01:36,207 --> 00:01:39,460
Me aloimme tapailla.
24
00:01:39,627 --> 00:01:45,257
Jesse oli ensimmäinen, jonka
kanssa hyppyytin pikku mopoa.
25
00:01:45,424 --> 00:01:50,471
Hän tuli toimeen Randyn kanssa ja
nautti Mad Libsistä yhtä paljon.
26
00:01:50,638 --> 00:01:53,557
- Lue se nyt.
- Hyvä on.
27
00:01:53,724 --> 00:01:59,730
"Olipa kerran peffaprinsessa,
joka asui peffalinnassa."
28
00:01:59,897 --> 00:02:04,068
"Eräänä päivänä hän jäi
tultasyöksevän peffan vangiksi."
29
00:02:06,237 --> 00:02:09,573
"Kaunis peffalinna." Ihan hassua.
30
00:02:11,117 --> 00:02:16,580
Meillä meni niin hyvin, että hän
antoi minulle merkkipäivälahjan.
31
00:02:16,747 --> 00:02:19,417
Hyvä Luoja. Metallican liput!
32
00:02:19,583 --> 00:02:23,546
- Kolmas rivi. Siinä tuntee hienkin.
- Aivan.
33
00:02:23,712 --> 00:02:28,134
- Nähdään myöhemmin.
- Meillä oli hyvä suhde.
34
00:02:28,300 --> 00:02:30,511
Kaikki eteni melko nopeasti.
35
00:02:30,678 --> 00:02:33,848
Ei niin nopeasti kuin
sinä iltana Joyn kanssa.
36
00:02:34,014 --> 00:02:38,477
7 tunnissa siirryin
puolivakavasta tyttöystävästä-
37
00:02:38,644 --> 00:02:43,274
- raskaana olevan naisen mieheksi,
enkä muistanut hänen nimeään.
38
00:02:43,441 --> 00:02:47,528
Ajattelin, että soittaisin Jesselle
ja kertoisin, mitä olin tehnyt.
39
00:02:47,695 --> 00:02:51,824
Sitten käsitin, että olisin
joutunut kertomaan kaiken.
40
00:02:51,991 --> 00:02:56,495
Voi sentään. Hankitko
Metallican liput häämatkaksi?
41
00:02:56,662 --> 00:03:02,877
Itse asiassa liput ovat häämatkamme.
42
00:03:03,043 --> 00:03:07,548
Metallican liput! Otan pöksyt
pois ja istun harteillasi.
43
00:03:07,715 --> 00:03:10,676
Se voisi järkyttää takana olevia.
44
00:03:12,052 --> 00:03:14,472
Ei meidän takanamme ole ketään.
45
00:03:16,390 --> 00:03:21,979
Oli mahdotonta kertoa Jesselle
Metallica-häämatkan jälkeen.
46
00:03:22,146 --> 00:03:24,774
Hieno konsertti. Vauvakin tykkäsi.
47
00:03:24,940 --> 00:03:27,651
Se hakkaa nyrkkiään minuun vieläkin.
48
00:03:27,818 --> 00:03:32,073
- Hänestä tulee rumpali.
- Jesse kuitenkin löysi minut.
49
00:03:32,239 --> 00:03:35,659
Se ei ollut vaikeaa, koska
käyn kahdessa baarissa.
50
00:03:35,826 --> 00:03:39,163
Koska en ollut autossani,
hän löysi minut.
51
00:03:43,626 --> 00:03:48,172
- Piilota minut.
- Kulta, missä olet ollut?
52
00:03:48,339 --> 00:03:50,674
Oletko kunnossa? Olen etsinyt sinua.
53
00:03:50,841 --> 00:03:53,135
Niin, minä...
54
00:03:53,302 --> 00:03:56,806
- Menit konserttiin ilman minua.
- Miksi hän sinut veisi?
55
00:03:56,972 --> 00:04:01,352
Se oli häämatkamme. Lars
antoi nimmarin mahaani.
56
00:04:01,519 --> 00:04:05,648
- Mikä häämatka?
- Se on hassu juttu.
57
00:04:05,815 --> 00:04:08,734
Me menimme naimisiin, muru.
Lue ja itke.
58
00:04:08,901 --> 00:04:11,028
Tämä ei ole se hassu versio.
59
00:04:11,195 --> 00:04:14,073
Menitkö tämän huoran kansa naimisiin?
60
00:04:14,240 --> 00:04:17,201
Ehkä sinun pitää lukea tämä uudelleen.
61
00:04:21,205 --> 00:04:25,918
Pane hampaat tyynyn alle. Ehkä
hammaskeiju tuo sinulle miehen.
62
00:04:26,085 --> 00:04:28,629
Tuntui pahalta, mutta
mitä saatoin tehdä?
63
00:04:28,796 --> 00:04:33,968
Olin naimisissa ja vaimoni vasen
koukku oli pelottavan tehokas.
64
00:04:34,135 --> 00:04:37,054
Ajattelin, että Jesse olisi
unohtanut minut-
65
00:04:37,221 --> 00:04:39,306
- ja Joyn.
Olin väärässä.
66
00:04:39,473 --> 00:04:43,018
Hank Lange karkasi vankilasta.
10000.
67
00:04:43,185 --> 00:04:47,731
Kamumme Ralph Mariano,
koiravaras. 1200.
68
00:04:47,898 --> 00:04:50,943
Joy Turner, entinen Joy Hickey.
69
00:04:52,611 --> 00:04:55,906
- Sanoitko Joy Hickey?
- Sanoin.
70
00:04:56,073 --> 00:04:59,160
Ei maksanut liikennesakkoa. 200.
71
00:04:59,326 --> 00:05:02,496
- Minä otan sen.
- Ei se maksa vaivaa.
72
00:05:02,663 --> 00:05:04,874
Minulle maksaa.
73
00:05:06,459 --> 00:05:12,506
Takuu oli 200 ja lisenssi maksoi
250. Jesse maksoi erotuksen.
74
00:05:12,673 --> 00:05:14,842
Hän ei halunnut rahaa.
75
00:05:15,009 --> 00:05:18,637
Hän olisi voinut etsiä Joyn, mutta
hän ei halunnut pidättää Joyta.
76
00:05:18,804 --> 00:05:20,973
Hän halusi murskata Joyn.
77
00:05:26,896 --> 00:05:31,901
Hän halusi olla kova, ettei
häntä nöyryytettäisi toiste.
78
00:05:39,200 --> 00:05:41,494
Kahdeksantoista.
79
00:05:44,789 --> 00:05:47,208
Yhdeksäntoista.
80
00:05:51,587 --> 00:05:54,173
Ruokin sinut kohta, Lolly.
81
00:05:55,299 --> 00:05:57,676
Kaksikymmentä.
82
00:06:06,936 --> 00:06:09,605
Piekse hänet!
83
00:06:21,992 --> 00:06:27,665
Näin sihteeristä tuli
palkkionmetsästäjä.
84
00:06:51,313 --> 00:06:54,900
Pidän Kuplasta. Olisipa
meillä lentävä auto.
85
00:06:55,067 --> 00:06:57,528
Olisipa meillä auto, joka käynnistyisi.
86
00:06:57,695 --> 00:07:03,284
On harmi hukata toive
noin pieneen asiaan.
87
00:07:03,451 --> 00:07:08,038
Palkkionmetsästäjä!
Palkkionmetsästäjä!
88
00:07:08,205 --> 00:07:12,418
Palkkionmetsästäjä!
Palkkionmetsästäjä!
89
00:07:12,585 --> 00:07:15,921
Palkkionmetsästäjä!
90
00:07:21,677 --> 00:07:25,264
- Voi sonta.
- Hei!
91
00:07:25,431 --> 00:07:30,269
Missä Joy Turner on?
Minulla on pidätysmääräys.
92
00:07:32,062 --> 00:07:35,107
Minun pitää mennä.
Anna auton lusikka.
93
00:07:35,274 --> 00:07:39,820
Joy ei halunnut vankilaan,
joten hän haki apua minulta.
94
00:07:39,987 --> 00:07:43,741
- Vai Jesse?
- Hänellä on haulikkokin.
95
00:07:43,908 --> 00:07:46,327
Hän voisi heittää minut ilmaan
ja ampua.
96
00:07:46,494 --> 00:07:51,832
Oli numeron 145 vuoro.
Jätin Jessen Joyn takia.
97
00:07:51,999 --> 00:07:54,502
Earl, onko meillä saksia?
98
00:07:54,668 --> 00:07:56,962
Moottoripyörä sattuu päänahkaani.
99
00:08:04,325 --> 00:08:06,911
Miten Jesse voi viedä sinut vankilaan?
100
00:08:07,077 --> 00:08:11,207
Sain pidätysmääräyksen, kun en
mennyt oikeuteen liikennesakosta.
101
00:08:11,373 --> 00:08:15,127
Auto on jumissa pakilla, mutta
lasten pitää mennä kouluun.
102
00:08:15,294 --> 00:08:17,796
- Tämä on sinun syytäsi.
- Tiedän sen.
103
00:08:17,963 --> 00:08:20,341
Ei olisi pitänyt jättää häntä niin.
104
00:08:20,508 --> 00:08:22,968
Hän ei päässyt minusta yli.
105
00:08:24,428 --> 00:08:27,223
Johtuu varmaan viiksistä.
106
00:08:27,389 --> 00:08:30,726
- Menen puhumaan hänelle.
- Aja viikset pois ensin.
107
00:08:30,893 --> 00:08:33,062
Randy, se ei ole vaihtoehto.
108
00:08:34,855 --> 00:08:39,819
- Haluatko pelata Mad Libsiä?
- Joo. Ole viiva hiljaa.
109
00:08:39,985 --> 00:08:43,531
Ole peffa hiljaa. Sano toinen!
110
00:08:43,697 --> 00:08:47,243
Tällä välin Darnell
yritti viivyttää Jesseä.
111
00:08:47,409 --> 00:08:50,621
Hei, rapumies. Missä hän on?
112
00:08:50,788 --> 00:08:53,999
Hän on makuuhuoneessa
etsimässä johtolankoja.
113
00:08:54,166 --> 00:08:57,545
- Olen kauhuissani. Eikö se näy?
- No ei.
114
00:08:57,711 --> 00:09:00,005
Otin cocktailin.
115
00:09:07,596 --> 00:09:09,765
Hei, Jesse.
116
00:09:09,932 --> 00:09:13,394
Näytät rajulta.
117
00:09:13,561 --> 00:09:15,729
Kiitos.
118
00:09:17,022 --> 00:09:19,817
- Missä hän on, Earl?
- En tiedä.
119
00:09:19,984 --> 00:09:22,695
Sinä valehtelet. Osaan
tunnistaa valehtelijat.
120
00:09:22,862 --> 00:09:26,115
- En valehtele.
- Olin kurssilla Marriottissa.
121
00:09:26,282 --> 00:09:28,534
Istuin eturivissä. Sinä valehtelet.
122
00:09:28,701 --> 00:09:30,953
Kysyn vielä kerran.
123
00:09:31,120 --> 00:09:34,582
Missä hän on, Earl?
124
00:09:34,748 --> 00:09:38,294
Jesse, minä jätin sinut toisen
vuoksi ja olen pahoillani.
125
00:09:38,460 --> 00:09:42,840
Korvaan sen ja maksan
hammaslääkärin laskun.
126
00:09:43,007 --> 00:09:50,306
- Tai kultasepän laskun.
- Kyse ei ole sinusta, vaan laista.
127
00:09:50,473 --> 00:09:54,101
Haluan iskeä häneltä hampaat
kurkkuun vastustelusta.
128
00:10:03,986 --> 00:10:07,156
- Pelkäätkö mennä vankilaan?
- Etkö itse pelkäisi?
129
00:10:07,323 --> 00:10:10,659
Menet tyttöjen vankilaan.
Se on erilainen paikka.
130
00:10:10,826 --> 00:10:14,330
- Kuinka niin?
- Tytöillä on vain tyynysotaa.
131
00:10:14,497 --> 00:10:17,666
Kuin pyjamabileissä.
132
00:10:17,833 --> 00:10:20,586
- Viekö hän minut vankilaan?
- Ei suoraan.
133
00:10:20,753 --> 00:10:22,838
Hän iskee sinulta hampaat kurkkuun.
134
00:10:23,005 --> 00:10:27,676
Haluan olla ensimmäinen suvussani,
jolla on omat hampaat 30-vuotiaana.
135
00:10:27,843 --> 00:10:30,095
Hän ei tiedä, missä me olemme.
136
00:10:30,262 --> 00:10:32,848
Minä keksin jotakin.
137
00:10:33,015 --> 00:10:35,226
Minun täytyy rauhoittua.
138
00:10:36,393 --> 00:10:39,355
- Anna tulta.
- Säästä savukkeet vankilaan.
139
00:10:39,522 --> 00:10:44,109
Ne ovat kuin rahaa. Se on sama
poikien ja tyttöjen vankilassa.
140
00:10:44,276 --> 00:10:47,196
Outoa. Minulla oli
täällä tulitikkuvihko.
141
00:10:52,743 --> 00:10:57,081
Joy! Tiedän, että
piilottelet häntä siellä, Earl.
142
00:10:59,542 --> 00:11:01,877
Hän varasti ne taskustani.
143
00:11:02,044 --> 00:11:07,383
Tiedän, että olet siellä. Näen,
miten valo välkkyy ovisilmästä.
144
00:11:07,550 --> 00:11:10,511
Opin senkin Marriottissa.
145
00:11:10,678 --> 00:11:13,305
Menemme metsään.
Soita, kun hän lähtee.
146
00:11:13,472 --> 00:11:15,891
Miten voin soittaa,
jos hän tappaa minut?
147
00:11:16,058 --> 00:11:18,144
Joy!
148
00:11:19,186 --> 00:11:21,438
Tule, tule.
149
00:11:30,197 --> 00:11:32,616
- Hei, Jesse.
- Hei, Randy.
150
00:11:32,783 --> 00:11:35,452
Hauska nähdä. Näytät hyvältä.
151
00:11:35,619 --> 00:11:37,830
Oletko tehnyt hiuksillesi jotain?
152
00:11:37,997 --> 00:11:40,457
Vaihdoin sampoota.
153
00:11:42,376 --> 00:11:44,461
Se toimii.
154
00:11:48,966 --> 00:11:53,637
- Oletko nähnyt veljeäsi ja Joyta?
- En.
155
00:12:04,336 --> 00:12:08,340
Kun halusimme aikoinaan päästä
Camdenin hälinää karkuun-
156
00:12:08,507 --> 00:12:11,260
- me menimme loma-asunnollemme
järven rannalle.
157
00:12:11,427 --> 00:12:14,638
Se oli hylätty asuntoauto,
eli se oli ilmainen.
158
00:12:14,805 --> 00:12:18,809
Siihen ei ollut myöskään avaimia
ja matossa kasvoi sieniä.
159
00:12:24,565 --> 00:12:27,067
Täällä on kylmempi kuin ulkona.
160
00:12:27,234 --> 00:12:29,570
Yritän etsiä huopia.
161
00:12:39,538 --> 00:12:42,625
Koditon mies oli ominut
lomakotimme itselleen-
162
00:12:42,791 --> 00:12:44,877
-eikä hän lähtenyt lahjomatta.
163
00:12:45,044 --> 00:12:49,548
Haluan kengät ja 35 sekunnin
halauksen söpikseltä.
164
00:12:49,715 --> 00:12:51,884
Kuulosta reilulta.
165
00:12:53,052 --> 00:12:57,890
Emme käsittäneet, että hän
halusi Joyn kengät-
166
00:12:58,057 --> 00:13:01,185
-ja halauksen minulta.
167
00:13:16,075 --> 00:13:20,871
- Kiitos takista, Earl.
- Minun sietääkin palella.
168
00:13:25,501 --> 00:13:27,586
Veljesi soittaa.
169
00:13:27,753 --> 00:13:30,548
- Haloo?
- Sanon heti, että olen pahoillani.
170
00:13:30,714 --> 00:13:33,551
Ei, Randy. Kerroitko,
missä me olemme?
171
00:13:33,717 --> 00:13:36,053
Anteeksi, Earl.
Hän keksi heikkouteni.
172
00:13:36,220 --> 00:13:41,642
Motellilla Jesse työsti Randya ja
selvitti, missä me olimme.
173
00:13:41,809 --> 00:13:46,272
He ovat asuntoautossa!
174
00:13:46,438 --> 00:13:49,650
Älä huoli. En anna hänen
viedä sinua vankilaan.
175
00:13:49,817 --> 00:13:52,152
Tehdään näin. Ajan sinut Gosheniin.
176
00:13:52,319 --> 00:13:55,864
Siellä on vanha lato, jossa minä
ja Ralph yövyimme aikanaan.
177
00:13:56,031 --> 00:13:58,784
Jos pitää nukkua ladossa,
voin mennä vankilaankin.
178
00:13:58,951 --> 00:14:02,162
- Hyvä on. Etsitään motelli.
- Earl.
179
00:14:02,329 --> 00:14:06,166
- Älä huoli, minä maksan.
- Et sinä maksa.
180
00:14:06,333 --> 00:14:10,838
- Minulla on tarpeeksi yhdeksi yöksi.
- Lopeta.
181
00:14:11,005 --> 00:14:13,382
Ei sinun tarvitse tehdä enempää.
182
00:14:13,549 --> 00:14:16,886
Toit minut tänne ja
annoit takkisi ja kenkäsi.
183
00:14:17,052 --> 00:14:19,680
Teit homojuttuja kodittoman kanssa.
184
00:14:19,847 --> 00:14:23,392
- Olet tehnyt tarpeeksi.
- Tämä on minun syytäni.
185
00:14:23,559 --> 00:14:27,730
Se on listallani. Jätin Jessen
ja karkasin kanssasi.
186
00:14:27,897 --> 00:14:30,274
Et sinä karannut, Earl.
187
00:14:31,400 --> 00:14:33,527
Minä varastin sinut.
188
00:14:33,694 --> 00:14:36,864
Joyn valehtelu ja petokset alkoivat
ennen tapaamistamme.
189
00:14:37,031 --> 00:14:39,158
Nähdään.
190
00:14:41,327 --> 00:14:44,496
Oikeasti. En tiedä,
miten elätän vauvani.
191
00:14:44,663 --> 00:14:49,710
Minulla ei ole kotiakaan. Jos en
löydä miestä, olen pulassa.
192
00:14:51,128 --> 00:14:54,131
Kävisikö tuo? Hän näyttää kiltiltä.
193
00:14:56,842 --> 00:15:01,555
Tuo poikako? Vaikka olen
raskaana, en ota Corkya.
194
00:15:03,849 --> 00:15:06,227
Entä tämä? Estäkää puhelut.
195
00:15:08,020 --> 00:15:12,566
Älä tee sitä, muru.
Älä nuolaise liitua.
196
00:15:12,733 --> 00:15:15,152
Pane se pois.
197
00:15:20,115 --> 00:15:23,661
Hän on täydellinen. Teidän
täytyy valmistella hänet.
198
00:15:23,827 --> 00:15:27,665
On vain yksi keino saada minut
naimisiin raskaana olevan kanssa.
199
00:15:27,831 --> 00:15:35,089
Juo! Juo! Juo! Juo! Juo! Juo! Juo!
200
00:15:35,256 --> 00:15:42,513
Juo! Juo! Juo! Juo!
201
00:15:42,680 --> 00:15:44,890
Te tytöt olette mahtavia.
202
00:15:45,057 --> 00:15:49,770
Te tytöt olette mahtavia, koska...
203
00:15:49,937 --> 00:15:53,357
- Mistä me puhuimme?
- Hän on valmis.
204
00:15:53,524 --> 00:15:57,528
Jos pidät meitä mahtavina,
tykkäät ystävästämme Joysta.
205
00:15:57,695 --> 00:15:59,947
Vai Joy?
206
00:16:00,114 --> 00:16:02,491
Kuulostaa mahtavalta.
207
00:16:05,786 --> 00:16:09,832
Eikä. Sano, ettet tehnyt
sitä vanhaan malliin.
208
00:16:21,886 --> 00:16:25,806
- Hei.
- Hei. Muuta ei tarvittukaan.
209
00:16:27,099 --> 00:16:31,312
Aamulla minulla oli krapula ja
Joylla aviomies.
210
00:16:34,732 --> 00:16:39,570
- Oletko sinä naimisissa?
- Olen. Sinun kanssasi.
211
00:16:39,737 --> 00:16:41,989
Anteeksi.
212
00:16:51,957 --> 00:16:56,045
Hei, Robin. Minun ei tarvitse
muuttaa ensikotiin.
213
00:16:56,212 --> 00:16:59,131
Vauva sai iskän.
214
00:16:59,298 --> 00:17:01,884
Mietin hetken, olinko taas-
215
00:17:02,051 --> 00:17:04,720
-juonut elämästäni 9 kuukautta.
216
00:17:06,138 --> 00:17:10,017
Vau. Minä... Vau.
217
00:17:10,184 --> 00:17:13,771
Sinulla on paljon pahaa listallasi-
218
00:17:13,938 --> 00:17:17,316
- mutta Jessen juttu on minun syytäni.
219
00:17:17,483 --> 00:17:19,902
Sen ei pitäisi olla siellä.
220
00:17:28,577 --> 00:17:32,623
Anteeksi, että
narrasin sinut naimisiin-
221
00:17:32,790 --> 00:17:35,167
- kun olin raskaana
toiselle-
222
00:17:35,334 --> 00:17:42,091
- ja että sain lapsen toiselle ja
jätin sinut, kun olit sairaalassa-
223
00:17:42,258 --> 00:17:44,426
-ja vaikka mitä muuta.
224
00:17:46,345 --> 00:17:52,434
Ei se mitään. Meillä oli kovat kuusi
vuotta. Oli paljon, mitä rakastin.
225
00:17:54,019 --> 00:17:56,855
Oli paljon, mitä minäkin rakastin.
226
00:18:12,454 --> 00:18:14,874
- Earl?
- Hetki vielä.
227
00:18:15,040 --> 00:18:19,336
Yritän saada sen homon
kodittoman mielestäni.
228
00:18:19,503 --> 00:18:22,047
Olin ylpeä siitä, että Joy antautui.
229
00:18:22,214 --> 00:18:24,717
Hän oli tiellä parempaan elämään.
230
00:18:24,884 --> 00:18:29,096
Ikävä kyllä sillä tiellä oli
Jessen Suburban.
231
00:18:29,263 --> 00:18:31,515
Voi paska, voi paska.
232
00:18:40,107 --> 00:18:42,943
- Menen juttelemaan.
- Earl.
233
00:18:45,154 --> 00:18:48,866
Olet huolehtinut minusta tarpeeksi.
Pysy täällä.
234
00:18:49,033 --> 00:18:51,911
Minä hoidan tämän itse.
235
00:19:06,133 --> 00:19:10,471
Minä antaudun. Ei
ole syytä käyttää väkivaltaa.
236
00:19:10,638 --> 00:19:13,891
Me molemmat tiedämme,
ettei kyse ole vankilasta.
237
00:19:15,184 --> 00:19:17,937
Hyvästele hampaasi, narttu.
238
00:20:34,346 --> 00:20:38,225
- Missä olet oppinut tappelemaan?
- Katson Springeriä.
239
00:20:38,392 --> 00:20:43,063
Sulata nämä ja maksa takuuni.
240
00:21:10,424 --> 00:21:17,681
Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com
19815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.