All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E21.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,278 --> 00:00:03,781 Tiedät tyypin, joka tekee vain pahojaan- 2 00:00:03,948 --> 00:00:06,450 - ja ihmettelee, miksi elämä kolhii. 3 00:00:06,617 --> 00:00:09,662 Se olin minä. 4 00:00:09,829 --> 00:00:13,332 Aina kun tapahtui jotain hyvää, huono onni vaani nurkan takana. 5 00:00:15,584 --> 00:00:20,423 Karma. Silloin käsitin, että minun pitää muuttua. 6 00:00:20,589 --> 00:00:26,303 Tein listan pahoista teoistani ja korjaan ne yksi kerrallaan. 7 00:00:26,470 --> 00:00:30,933 Yritän olla parempi ihminen. Minä olen Earl. 8 00:00:31,100 --> 00:00:34,186 On tärkeää saada poistetuksi asioita listalta- 9 00:00:34,353 --> 00:00:38,065 - mutta on yhtä tärkeää nauttia elämän hyvistä asiosita- 10 00:00:38,232 --> 00:00:42,194 - kuten hyppyyttää pikku moottoripyörällä veljeni pään yli. 11 00:00:42,361 --> 00:00:46,115 Nyt jännittää. Kokeilen, osuuko se kieleeni. 12 00:00:46,282 --> 00:00:51,454 Sano, miltä se näyttää. En uskalla pitää silmiä auki. 13 00:00:54,582 --> 00:00:58,502 Earl, meillä on ongelma. Jesse on palannut. 14 00:00:58,669 --> 00:01:02,673 Jesse, josta Joy puhui, oli entinen tyttöystäväni. 15 00:01:02,840 --> 00:01:05,426 Hän oli numero 145 listallani. 16 00:01:05,593 --> 00:01:11,348 Tapasin Jessen hänen työpaikallaan. Olin vakioasiakas. 17 00:01:11,515 --> 00:01:14,769 Jos jatkat tätä, nimeän paikan Hickeyn takauspaikaksi. 18 00:01:14,935 --> 00:01:19,231 Koska olen sijoittaja, suosittelen, että ette potki kulkusille. 19 00:01:23,861 --> 00:01:26,489 Anteeksi vain. 20 00:01:26,655 --> 00:01:29,450 Tässä. Voit käyttää jäitäni päähäsi. 21 00:01:29,617 --> 00:01:31,702 Nämä olivat vain housujen päällä. 22 00:01:31,869 --> 00:01:36,040 - Oletpa herrasmies. - Rakkautta ensi silmäyksellä. 23 00:01:36,207 --> 00:01:39,460 Me aloimme tapailla. 24 00:01:39,627 --> 00:01:45,257 Jesse oli ensimmäinen, jonka kanssa hyppyytin pikku mopoa. 25 00:01:45,424 --> 00:01:50,471 Hän tuli toimeen Randyn kanssa ja nautti Mad Libsistä yhtä paljon. 26 00:01:50,638 --> 00:01:53,557 - Lue se nyt. - Hyvä on. 27 00:01:53,724 --> 00:01:59,730 "Olipa kerran peffaprinsessa, joka asui peffalinnassa." 28 00:01:59,897 --> 00:02:04,068 "Eräänä päivänä hän jäi tultasyöksevän peffan vangiksi." 29 00:02:06,237 --> 00:02:09,573 "Kaunis peffalinna." Ihan hassua. 30 00:02:11,117 --> 00:02:16,580 Meillä meni niin hyvin, että hän antoi minulle merkkipäivälahjan. 31 00:02:16,747 --> 00:02:19,417 Hyvä Luoja. Metallican liput! 32 00:02:19,583 --> 00:02:23,546 - Kolmas rivi. Siinä tuntee hienkin. - Aivan. 33 00:02:23,712 --> 00:02:28,134 - Nähdään myöhemmin. - Meillä oli hyvä suhde. 34 00:02:28,300 --> 00:02:30,511 Kaikki eteni melko nopeasti. 35 00:02:30,678 --> 00:02:33,848 Ei niin nopeasti kuin sinä iltana Joyn kanssa. 36 00:02:34,014 --> 00:02:38,477 7 tunnissa siirryin puolivakavasta tyttöystävästä- 37 00:02:38,644 --> 00:02:43,274 - raskaana olevan naisen mieheksi, enkä muistanut hänen nimeään. 38 00:02:43,441 --> 00:02:47,528 Ajattelin, että soittaisin Jesselle ja kertoisin, mitä olin tehnyt. 39 00:02:47,695 --> 00:02:51,824 Sitten käsitin, että olisin joutunut kertomaan kaiken. 40 00:02:51,991 --> 00:02:56,495 Voi sentään. Hankitko Metallican liput häämatkaksi? 41 00:02:56,662 --> 00:03:02,877 Itse asiassa liput ovat häämatkamme. 42 00:03:03,043 --> 00:03:07,548 Metallican liput! Otan pöksyt pois ja istun harteillasi. 43 00:03:07,715 --> 00:03:10,676 Se voisi järkyttää takana olevia. 44 00:03:12,052 --> 00:03:14,472 Ei meidän takanamme ole ketään. 45 00:03:16,390 --> 00:03:21,979 Oli mahdotonta kertoa Jesselle Metallica-häämatkan jälkeen. 46 00:03:22,146 --> 00:03:24,774 Hieno konsertti. Vauvakin tykkäsi. 47 00:03:24,940 --> 00:03:27,651 Se hakkaa nyrkkiään minuun vieläkin. 48 00:03:27,818 --> 00:03:32,073 - Hänestä tulee rumpali. - Jesse kuitenkin löysi minut. 49 00:03:32,239 --> 00:03:35,659 Se ei ollut vaikeaa, koska käyn kahdessa baarissa. 50 00:03:35,826 --> 00:03:39,163 Koska en ollut autossani, hän löysi minut. 51 00:03:43,626 --> 00:03:48,172 - Piilota minut. - Kulta, missä olet ollut? 52 00:03:48,339 --> 00:03:50,674 Oletko kunnossa? Olen etsinyt sinua. 53 00:03:50,841 --> 00:03:53,135 Niin, minä... 54 00:03:53,302 --> 00:03:56,806 - Menit konserttiin ilman minua. - Miksi hän sinut veisi? 55 00:03:56,972 --> 00:04:01,352 Se oli häämatkamme. Lars antoi nimmarin mahaani. 56 00:04:01,519 --> 00:04:05,648 - Mikä häämatka? - Se on hassu juttu. 57 00:04:05,815 --> 00:04:08,734 Me menimme naimisiin, muru. Lue ja itke. 58 00:04:08,901 --> 00:04:11,028 Tämä ei ole se hassu versio. 59 00:04:11,195 --> 00:04:14,073 Menitkö tämän huoran kansa naimisiin? 60 00:04:14,240 --> 00:04:17,201 Ehkä sinun pitää lukea tämä uudelleen. 61 00:04:21,205 --> 00:04:25,918 Pane hampaat tyynyn alle. Ehkä hammaskeiju tuo sinulle miehen. 62 00:04:26,085 --> 00:04:28,629 Tuntui pahalta, mutta mitä saatoin tehdä? 63 00:04:28,796 --> 00:04:33,968 Olin naimisissa ja vaimoni vasen koukku oli pelottavan tehokas. 64 00:04:34,135 --> 00:04:37,054 Ajattelin, että Jesse olisi unohtanut minut- 65 00:04:37,221 --> 00:04:39,306 - ja Joyn. Olin väärässä. 66 00:04:39,473 --> 00:04:43,018 Hank Lange karkasi vankilasta. 10000. 67 00:04:43,185 --> 00:04:47,731 Kamumme Ralph Mariano, koiravaras. 1200. 68 00:04:47,898 --> 00:04:50,943 Joy Turner, entinen Joy Hickey. 69 00:04:52,611 --> 00:04:55,906 - Sanoitko Joy Hickey? - Sanoin. 70 00:04:56,073 --> 00:04:59,160 Ei maksanut liikennesakkoa. 200. 71 00:04:59,326 --> 00:05:02,496 - Minä otan sen. - Ei se maksa vaivaa. 72 00:05:02,663 --> 00:05:04,874 Minulle maksaa. 73 00:05:06,459 --> 00:05:12,506 Takuu oli 200 ja lisenssi maksoi 250. Jesse maksoi erotuksen. 74 00:05:12,673 --> 00:05:14,842 Hän ei halunnut rahaa. 75 00:05:15,009 --> 00:05:18,637 Hän olisi voinut etsiä Joyn, mutta hän ei halunnut pidättää Joyta. 76 00:05:18,804 --> 00:05:20,973 Hän halusi murskata Joyn. 77 00:05:26,896 --> 00:05:31,901 Hän halusi olla kova, ettei häntä nöyryytettäisi toiste. 78 00:05:39,200 --> 00:05:41,494 Kahdeksantoista. 79 00:05:44,789 --> 00:05:47,208 Yhdeksäntoista. 80 00:05:51,587 --> 00:05:54,173 Ruokin sinut kohta, Lolly. 81 00:05:55,299 --> 00:05:57,676 Kaksikymmentä. 82 00:06:06,936 --> 00:06:09,605 Piekse hänet! 83 00:06:21,992 --> 00:06:27,665 Näin sihteeristä tuli palkkionmetsästäjä. 84 00:06:51,313 --> 00:06:54,900 Pidän Kuplasta. Olisipa meillä lentävä auto. 85 00:06:55,067 --> 00:06:57,528 Olisipa meillä auto, joka käynnistyisi. 86 00:06:57,695 --> 00:07:03,284 On harmi hukata toive noin pieneen asiaan. 87 00:07:03,451 --> 00:07:08,038 Palkkionmetsästäjä! Palkkionmetsästäjä! 88 00:07:08,205 --> 00:07:12,418 Palkkionmetsästäjä! Palkkionmetsästäjä! 89 00:07:12,585 --> 00:07:15,921 Palkkionmetsästäjä! 90 00:07:21,677 --> 00:07:25,264 - Voi sonta. - Hei! 91 00:07:25,431 --> 00:07:30,269 Missä Joy Turner on? Minulla on pidätysmääräys. 92 00:07:32,062 --> 00:07:35,107 Minun pitää mennä. Anna auton lusikka. 93 00:07:35,274 --> 00:07:39,820 Joy ei halunnut vankilaan, joten hän haki apua minulta. 94 00:07:39,987 --> 00:07:43,741 - Vai Jesse? - Hänellä on haulikkokin. 95 00:07:43,908 --> 00:07:46,327 Hän voisi heittää minut ilmaan ja ampua. 96 00:07:46,494 --> 00:07:51,832 Oli numeron 145 vuoro. Jätin Jessen Joyn takia. 97 00:07:51,999 --> 00:07:54,502 Earl, onko meillä saksia? 98 00:07:54,668 --> 00:07:56,962 Moottoripyörä sattuu päänahkaani. 99 00:08:04,325 --> 00:08:06,911 Miten Jesse voi viedä sinut vankilaan? 100 00:08:07,077 --> 00:08:11,207 Sain pidätysmääräyksen, kun en mennyt oikeuteen liikennesakosta. 101 00:08:11,373 --> 00:08:15,127 Auto on jumissa pakilla, mutta lasten pitää mennä kouluun. 102 00:08:15,294 --> 00:08:17,796 - Tämä on sinun syytäsi. - Tiedän sen. 103 00:08:17,963 --> 00:08:20,341 Ei olisi pitänyt jättää häntä niin. 104 00:08:20,508 --> 00:08:22,968 Hän ei päässyt minusta yli. 105 00:08:24,428 --> 00:08:27,223 Johtuu varmaan viiksistä. 106 00:08:27,389 --> 00:08:30,726 - Menen puhumaan hänelle. - Aja viikset pois ensin. 107 00:08:30,893 --> 00:08:33,062 Randy, se ei ole vaihtoehto. 108 00:08:34,855 --> 00:08:39,819 - Haluatko pelata Mad Libsiä? - Joo. Ole viiva hiljaa. 109 00:08:39,985 --> 00:08:43,531 Ole peffa hiljaa. Sano toinen! 110 00:08:43,697 --> 00:08:47,243 Tällä välin Darnell yritti viivyttää Jesseä. 111 00:08:47,409 --> 00:08:50,621 Hei, rapumies. Missä hän on? 112 00:08:50,788 --> 00:08:53,999 Hän on makuuhuoneessa etsimässä johtolankoja. 113 00:08:54,166 --> 00:08:57,545 - Olen kauhuissani. Eikö se näy? - No ei. 114 00:08:57,711 --> 00:09:00,005 Otin cocktailin. 115 00:09:07,596 --> 00:09:09,765 Hei, Jesse. 116 00:09:09,932 --> 00:09:13,394 Näytät rajulta. 117 00:09:13,561 --> 00:09:15,729 Kiitos. 118 00:09:17,022 --> 00:09:19,817 - Missä hän on, Earl? - En tiedä. 119 00:09:19,984 --> 00:09:22,695 Sinä valehtelet. Osaan tunnistaa valehtelijat. 120 00:09:22,862 --> 00:09:26,115 - En valehtele. - Olin kurssilla Marriottissa. 121 00:09:26,282 --> 00:09:28,534 Istuin eturivissä. Sinä valehtelet. 122 00:09:28,701 --> 00:09:30,953 Kysyn vielä kerran. 123 00:09:31,120 --> 00:09:34,582 Missä hän on, Earl? 124 00:09:34,748 --> 00:09:38,294 Jesse, minä jätin sinut toisen vuoksi ja olen pahoillani. 125 00:09:38,460 --> 00:09:42,840 Korvaan sen ja maksan hammaslääkärin laskun. 126 00:09:43,007 --> 00:09:50,306 - Tai kultasepän laskun. - Kyse ei ole sinusta, vaan laista. 127 00:09:50,473 --> 00:09:54,101 Haluan iskeä häneltä hampaat kurkkuun vastustelusta. 128 00:10:03,986 --> 00:10:07,156 - Pelkäätkö mennä vankilaan? - Etkö itse pelkäisi? 129 00:10:07,323 --> 00:10:10,659 Menet tyttöjen vankilaan. Se on erilainen paikka. 130 00:10:10,826 --> 00:10:14,330 - Kuinka niin? - Tytöillä on vain tyynysotaa. 131 00:10:14,497 --> 00:10:17,666 Kuin pyjamabileissä. 132 00:10:17,833 --> 00:10:20,586 - Viekö hän minut vankilaan? - Ei suoraan. 133 00:10:20,753 --> 00:10:22,838 Hän iskee sinulta hampaat kurkkuun. 134 00:10:23,005 --> 00:10:27,676 Haluan olla ensimmäinen suvussani, jolla on omat hampaat 30-vuotiaana. 135 00:10:27,843 --> 00:10:30,095 Hän ei tiedä, missä me olemme. 136 00:10:30,262 --> 00:10:32,848 Minä keksin jotakin. 137 00:10:33,015 --> 00:10:35,226 Minun täytyy rauhoittua. 138 00:10:36,393 --> 00:10:39,355 - Anna tulta. - Säästä savukkeet vankilaan. 139 00:10:39,522 --> 00:10:44,109 Ne ovat kuin rahaa. Se on sama poikien ja tyttöjen vankilassa. 140 00:10:44,276 --> 00:10:47,196 Outoa. Minulla oli täällä tulitikkuvihko. 141 00:10:52,743 --> 00:10:57,081 Joy! Tiedän, että piilottelet häntä siellä, Earl. 142 00:10:59,542 --> 00:11:01,877 Hän varasti ne taskustani. 143 00:11:02,044 --> 00:11:07,383 Tiedän, että olet siellä. Näen, miten valo välkkyy ovisilmästä. 144 00:11:07,550 --> 00:11:10,511 Opin senkin Marriottissa. 145 00:11:10,678 --> 00:11:13,305 Menemme metsään. Soita, kun hän lähtee. 146 00:11:13,472 --> 00:11:15,891 Miten voin soittaa, jos hän tappaa minut? 147 00:11:16,058 --> 00:11:18,144 Joy! 148 00:11:19,186 --> 00:11:21,438 Tule, tule. 149 00:11:30,197 --> 00:11:32,616 - Hei, Jesse. - Hei, Randy. 150 00:11:32,783 --> 00:11:35,452 Hauska nähdä. Näytät hyvältä. 151 00:11:35,619 --> 00:11:37,830 Oletko tehnyt hiuksillesi jotain? 152 00:11:37,997 --> 00:11:40,457 Vaihdoin sampoota. 153 00:11:42,376 --> 00:11:44,461 Se toimii. 154 00:11:48,966 --> 00:11:53,637 - Oletko nähnyt veljeäsi ja Joyta? - En. 155 00:12:04,336 --> 00:12:08,340 Kun halusimme aikoinaan päästä Camdenin hälinää karkuun- 156 00:12:08,507 --> 00:12:11,260 - me menimme loma-asunnollemme järven rannalle. 157 00:12:11,427 --> 00:12:14,638 Se oli hylätty asuntoauto, eli se oli ilmainen. 158 00:12:14,805 --> 00:12:18,809 Siihen ei ollut myöskään avaimia ja matossa kasvoi sieniä. 159 00:12:24,565 --> 00:12:27,067 Täällä on kylmempi kuin ulkona. 160 00:12:27,234 --> 00:12:29,570 Yritän etsiä huopia. 161 00:12:39,538 --> 00:12:42,625 Koditon mies oli ominut lomakotimme itselleen- 162 00:12:42,791 --> 00:12:44,877 -eikä hän lähtenyt lahjomatta. 163 00:12:45,044 --> 00:12:49,548 Haluan kengät ja 35 sekunnin halauksen söpikseltä. 164 00:12:49,715 --> 00:12:51,884 Kuulosta reilulta. 165 00:12:53,052 --> 00:12:57,890 Emme käsittäneet, että hän halusi Joyn kengät- 166 00:12:58,057 --> 00:13:01,185 -ja halauksen minulta. 167 00:13:16,075 --> 00:13:20,871 - Kiitos takista, Earl. - Minun sietääkin palella. 168 00:13:25,501 --> 00:13:27,586 Veljesi soittaa. 169 00:13:27,753 --> 00:13:30,548 - Haloo? - Sanon heti, että olen pahoillani. 170 00:13:30,714 --> 00:13:33,551 Ei, Randy. Kerroitko, missä me olemme? 171 00:13:33,717 --> 00:13:36,053 Anteeksi, Earl. Hän keksi heikkouteni. 172 00:13:36,220 --> 00:13:41,642 Motellilla Jesse työsti Randya ja selvitti, missä me olimme. 173 00:13:41,809 --> 00:13:46,272 He ovat asuntoautossa! 174 00:13:46,438 --> 00:13:49,650 Älä huoli. En anna hänen viedä sinua vankilaan. 175 00:13:49,817 --> 00:13:52,152 Tehdään näin. Ajan sinut Gosheniin. 176 00:13:52,319 --> 00:13:55,864 Siellä on vanha lato, jossa minä ja Ralph yövyimme aikanaan. 177 00:13:56,031 --> 00:13:58,784 Jos pitää nukkua ladossa, voin mennä vankilaankin. 178 00:13:58,951 --> 00:14:02,162 - Hyvä on. Etsitään motelli. - Earl. 179 00:14:02,329 --> 00:14:06,166 - Älä huoli, minä maksan. - Et sinä maksa. 180 00:14:06,333 --> 00:14:10,838 - Minulla on tarpeeksi yhdeksi yöksi. - Lopeta. 181 00:14:11,005 --> 00:14:13,382 Ei sinun tarvitse tehdä enempää. 182 00:14:13,549 --> 00:14:16,886 Toit minut tänne ja annoit takkisi ja kenkäsi. 183 00:14:17,052 --> 00:14:19,680 Teit homojuttuja kodittoman kanssa. 184 00:14:19,847 --> 00:14:23,392 - Olet tehnyt tarpeeksi. - Tämä on minun syytäni. 185 00:14:23,559 --> 00:14:27,730 Se on listallani. Jätin Jessen ja karkasin kanssasi. 186 00:14:27,897 --> 00:14:30,274 Et sinä karannut, Earl. 187 00:14:31,400 --> 00:14:33,527 Minä varastin sinut. 188 00:14:33,694 --> 00:14:36,864 Joyn valehtelu ja petokset alkoivat ennen tapaamistamme. 189 00:14:37,031 --> 00:14:39,158 Nähdään. 190 00:14:41,327 --> 00:14:44,496 Oikeasti. En tiedä, miten elätän vauvani. 191 00:14:44,663 --> 00:14:49,710 Minulla ei ole kotiakaan. Jos en löydä miestä, olen pulassa. 192 00:14:51,128 --> 00:14:54,131 Kävisikö tuo? Hän näyttää kiltiltä. 193 00:14:56,842 --> 00:15:01,555 Tuo poikako? Vaikka olen raskaana, en ota Corkya. 194 00:15:03,849 --> 00:15:06,227 Entä tämä? Estäkää puhelut. 195 00:15:08,020 --> 00:15:12,566 Älä tee sitä, muru. Älä nuolaise liitua. 196 00:15:12,733 --> 00:15:15,152 Pane se pois. 197 00:15:20,115 --> 00:15:23,661 Hän on täydellinen. Teidän täytyy valmistella hänet. 198 00:15:23,827 --> 00:15:27,665 On vain yksi keino saada minut naimisiin raskaana olevan kanssa. 199 00:15:27,831 --> 00:15:35,089 Juo! Juo! Juo! Juo! Juo! Juo! Juo! 200 00:15:35,256 --> 00:15:42,513 Juo! Juo! Juo! Juo! 201 00:15:42,680 --> 00:15:44,890 Te tytöt olette mahtavia. 202 00:15:45,057 --> 00:15:49,770 Te tytöt olette mahtavia, koska... 203 00:15:49,937 --> 00:15:53,357 - Mistä me puhuimme? - Hän on valmis. 204 00:15:53,524 --> 00:15:57,528 Jos pidät meitä mahtavina, tykkäät ystävästämme Joysta. 205 00:15:57,695 --> 00:15:59,947 Vai Joy? 206 00:16:00,114 --> 00:16:02,491 Kuulostaa mahtavalta. 207 00:16:05,786 --> 00:16:09,832 Eikä. Sano, ettet tehnyt sitä vanhaan malliin. 208 00:16:21,886 --> 00:16:25,806 - Hei. - Hei. Muuta ei tarvittukaan. 209 00:16:27,099 --> 00:16:31,312 Aamulla minulla oli krapula ja Joylla aviomies. 210 00:16:34,732 --> 00:16:39,570 - Oletko sinä naimisissa? - Olen. Sinun kanssasi. 211 00:16:39,737 --> 00:16:41,989 Anteeksi. 212 00:16:51,957 --> 00:16:56,045 Hei, Robin. Minun ei tarvitse muuttaa ensikotiin. 213 00:16:56,212 --> 00:16:59,131 Vauva sai iskän. 214 00:16:59,298 --> 00:17:01,884 Mietin hetken, olinko taas- 215 00:17:02,051 --> 00:17:04,720 -juonut elämästäni 9 kuukautta. 216 00:17:06,138 --> 00:17:10,017 Vau. Minä... Vau. 217 00:17:10,184 --> 00:17:13,771 Sinulla on paljon pahaa listallasi- 218 00:17:13,938 --> 00:17:17,316 - mutta Jessen juttu on minun syytäni. 219 00:17:17,483 --> 00:17:19,902 Sen ei pitäisi olla siellä. 220 00:17:28,577 --> 00:17:32,623 Anteeksi, että narrasin sinut naimisiin- 221 00:17:32,790 --> 00:17:35,167 - kun olin raskaana toiselle- 222 00:17:35,334 --> 00:17:42,091 - ja että sain lapsen toiselle ja jätin sinut, kun olit sairaalassa- 223 00:17:42,258 --> 00:17:44,426 -ja vaikka mitä muuta. 224 00:17:46,345 --> 00:17:52,434 Ei se mitään. Meillä oli kovat kuusi vuotta. Oli paljon, mitä rakastin. 225 00:17:54,019 --> 00:17:56,855 Oli paljon, mitä minäkin rakastin. 226 00:18:12,454 --> 00:18:14,874 - Earl? - Hetki vielä. 227 00:18:15,040 --> 00:18:19,336 Yritän saada sen homon kodittoman mielestäni. 228 00:18:19,503 --> 00:18:22,047 Olin ylpeä siitä, että Joy antautui. 229 00:18:22,214 --> 00:18:24,717 Hän oli tiellä parempaan elämään. 230 00:18:24,884 --> 00:18:29,096 Ikävä kyllä sillä tiellä oli Jessen Suburban. 231 00:18:29,263 --> 00:18:31,515 Voi paska, voi paska. 232 00:18:40,107 --> 00:18:42,943 - Menen juttelemaan. - Earl. 233 00:18:45,154 --> 00:18:48,866 Olet huolehtinut minusta tarpeeksi. Pysy täällä. 234 00:18:49,033 --> 00:18:51,911 Minä hoidan tämän itse. 235 00:19:06,133 --> 00:19:10,471 Minä antaudun. Ei ole syytä käyttää väkivaltaa. 236 00:19:10,638 --> 00:19:13,891 Me molemmat tiedämme, ettei kyse ole vankilasta. 237 00:19:15,184 --> 00:19:17,937 Hyvästele hampaasi, narttu. 238 00:20:34,346 --> 00:20:38,225 - Missä olet oppinut tappelemaan? - Katson Springeriä. 239 00:20:38,392 --> 00:20:43,063 Sulata nämä ja maksa takuuni. 240 00:21:10,424 --> 00:21:17,681 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com 19815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.