Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,237 --> 00:00:03,948
Tiedättekö tyypin,
joka tekee vain pahaa-
2
00:00:04,115 --> 00:00:09,870
- ja miettii, miksi kaikki mättää?
Minä olin sellainen.
3
00:00:10,037 --> 00:00:14,166
Kun jotain hyvää tapahtui, jotain
pahaa oli jo odottamassa.
4
00:00:15,584 --> 00:00:20,506
Karma. Silloin ymmärsin,
että minun on muututtava.
5
00:00:20,673 --> 00:00:26,095
Tein listan tekemistäni asioista ja
aion hyvittää tekemäni virheet.
6
00:00:26,262 --> 00:00:28,389
Yritän olla parempi ihminen.
7
00:00:28,556 --> 00:00:30,933
Nimeni on Earl.
8
00:00:38,482 --> 00:00:42,027
Ehkä ihmettelette, miksi vahdimme
puskassa pientä lasta.
9
00:00:42,194 --> 00:00:47,283
Se alkoi kuutisen vuotta sitten.
En tarkoita lasten vahtimista.
10
00:00:48,701 --> 00:00:51,829
Joy oli synnyttänyt
ensimmäisen aviottoman lapseni.
11
00:00:51,996 --> 00:00:56,167
Lastenhoitajaa ei ollut, joten
vauva piti ottaa töihin mukaan.
12
00:00:57,668 --> 00:01:01,672
Äkkiä nyt, Albie.
13
00:01:10,431 --> 00:01:15,311
Relatkaahan nyt. Edna-tädin
synttärit ovat viidestä kahdeksaan.
14
00:01:15,478 --> 00:01:17,730
Meillä on koko yö aikaa.
15
00:01:19,023 --> 00:01:21,525
Kuka haluaisi rikkaiden ruokia?
16
00:01:23,235 --> 00:01:26,572
Heillä onkin aitoa juustoa.
17
00:01:29,366 --> 00:01:33,621
Valitettavasti perhe poistui vain
hakeakseen kunniavieraan.
18
00:01:33,788 --> 00:01:35,873
Oli Edna-tädin syntymäpäivien aika.
19
00:01:36,040 --> 00:01:39,752
Se muutti ryöstösuunnitelmat,
joten meidän piti häipyä.
20
00:01:41,420 --> 00:01:44,882
Yritimme karata, mutta rikospaikka-
21
00:01:45,049 --> 00:01:47,343
- muuttui bilepaikaksi,
ja olimme ansassa.
22
00:01:47,551 --> 00:01:50,471
Eikö tämä olekin kauhea?
23
00:01:50,638 --> 00:01:53,057
Georgen ex-vaimolla
oli kammottava maku.
24
00:01:55,142 --> 00:02:00,106
Jokainen mies, nainen ja vauva
olivat omillaan.
25
00:02:00,272 --> 00:02:03,150
Kuka tuo kasvin takana oleva
Boo Radley -kaveri on?
26
00:02:03,317 --> 00:02:05,694
Hän on Rosen poika.
27
00:02:05,861 --> 00:02:08,614
Rose odotti poikaa lähes vuoden.
28
00:02:08,781 --> 00:02:11,158
Todella surullista.
29
00:02:11,325 --> 00:02:13,744
Hän taitaa olla vain 11-vuotias.
30
00:02:15,496 --> 00:02:19,083
Kaikki pääsivät ulos.
Minua lukuun ottamatta.
31
00:02:19,250 --> 00:02:22,461
- Nyt mennään nukkumaan. -Voinko
nukkua teidän huoneessanne?
32
00:02:22,628 --> 00:02:25,005
Olet liian vanha siihen, Albie.
33
00:02:26,841 --> 00:02:30,678
- Kerro joku satu, isä.
- Hyvä on.
34
00:02:32,513 --> 00:02:34,807
Olipa kerran jättimäinen vyötiäinen.
35
00:02:34,974 --> 00:02:38,185
George, oletko vieläkin siellä?
36
00:02:38,352 --> 00:02:42,231
Minun pitää mennä vieraiden luo.
Nuku hyvin.
37
00:02:42,398 --> 00:02:45,776
Jätä edes valot päälle,
jotta mörkö ei tule.
38
00:02:45,943 --> 00:02:48,195
Tästä on jo puhuttu, Albie.
39
00:02:48,362 --> 00:02:51,782
Tiedät, ettei mörköjä ole olemassa.
40
00:02:52,908 --> 00:02:55,119
Hyvää yötä.
41
00:03:01,250 --> 00:03:06,338
Mörköjä ei ole olemassa.
Mörköjä ei ole olemassa.
42
00:03:06,505 --> 00:03:09,800
Mörköjä ei ole olemassa.
43
00:03:09,967 --> 00:03:13,304
Mörköjä ei ole olemassa.
44
00:03:22,480 --> 00:03:26,776
Mörköjä ei ole olemassa.
45
00:03:26,942 --> 00:03:29,278
Mörköjä ei ole olemassa.
46
00:03:39,872 --> 00:03:44,835
Täällä on mörkö! Täällä on mörkö!
47
00:03:45,002 --> 00:03:47,379
Siinä se oli. Numero 239.
48
00:03:47,546 --> 00:03:50,007
Sen takia lapsi pelkäsi mörköä.
49
00:03:51,425 --> 00:03:54,720
Hänellä on trampoliini.
Viedään se motellin parkkiin.
50
00:03:54,887 --> 00:03:58,307
Voisimme mennä huoneisiimme
käyttämättä portaita.
51
00:03:58,474 --> 00:04:01,060
Tulimme lapsen takia,
emme trampoliinin.
52
00:04:04,647 --> 00:04:07,566
Hei, kaveri!
53
00:04:07,733 --> 00:04:10,569
- Sinä!
- Hetkinen!
54
00:04:10,736 --> 00:04:15,991
Ota ihan rauhallisesti. Laita se
pois. Tulin vain juttelemaan.
55
00:04:17,701 --> 00:04:21,122
Kerroin listasta ja mörköön
liittyvästä väärinkäsityksestä.
56
00:04:21,288 --> 00:04:25,459
Jos lapsille puhuu kuin aikuisille,
he kohtelevat kunnioittavasti.
57
00:04:25,626 --> 00:04:30,339
- Olet peppunöyhtä, ja vihaan sinua!
- Yritän nyt olla olematta.
58
00:04:30,506 --> 00:04:33,676
Ehkä on jokin tapa, miten voisin
hyvittää sinulle kaiken.
59
00:04:33,843 --> 00:04:38,597
- Mikä? -Joskus listani ihmiset
päättävät, miten hyvitän tekoni.
60
00:04:38,764 --> 00:04:41,684
Teet siis ihan mitä tahansa sanon,
peppunöyhtä.
61
00:04:41,851 --> 00:04:44,770
Niin se tavallaan toimii.
62
00:04:44,937 --> 00:04:48,274
- Ole orjani koko päivä.
- Tee se, Earl.
63
00:04:48,441 --> 00:04:51,318
Se voisi olla siistiä. Saisit
laulaa, kun teet töitä.
64
00:04:52,987 --> 00:04:58,826
- Hyvä on. -Albien ehdotus olilapsellinen. Hänhän oli lapsi.
65
00:04:58,993 --> 00:05:03,330
Ikävä kyllä hän käsitteli
tuliaseita kuin aikuiset.
66
00:05:18,776 --> 00:05:22,404
No niin, Edward.
Hymyile niin kuin veljesi.
67
00:05:22,571 --> 00:05:27,034
Hymyile, Edward.
Kädet pois pippelistä.
68
00:05:27,201 --> 00:05:31,330
Tulemme myöhään kotiin.
Jääkaapissa on sinulle voileipä.
69
00:05:35,459 --> 00:05:37,961
Anteeksi.
70
00:05:38,128 --> 00:05:44,385
Jos tähtäät haaroihini, olisiko
sinulla vaikka tuhkakuppi suojaksi?
71
00:05:44,551 --> 00:05:46,637
Minulla on tylsää.
Leikitään venettä.
72
00:05:52,726 --> 00:05:56,230
Tyyrpuuri. Tuo on satama.
Sanoin tyyrpuuri.
73
00:05:56,397 --> 00:05:59,525
Sanoin jo, etten tiedä
hienoja purjehdustermejä.
74
00:05:59,692 --> 00:06:02,820
Moottori ei puhu kapteenille.
Se pitää moottorin ääntä.
75
00:06:16,125 --> 00:06:19,586
Väärin. -Voitko edes sanoa,
mikä meni väärin?
76
00:06:19,753 --> 00:06:22,631
En. Keksi se itse.
77
00:06:22,798 --> 00:06:26,260
Selvä. Kokeilen kalkkunaa ja
majoneesia ilman maustekurkkua.
78
00:06:26,427 --> 00:06:31,598
- Lykkyä tykö siihen. -Kun iltapimeni, luulin pääseväni kotiin.
79
00:06:31,765 --> 00:06:36,645
Jouduinkin nukkumaan ikkunan alla,
jos Albie haluaisikin jotain.
80
00:06:36,812 --> 00:06:39,648
Menen nukkumaan.
Yritä saada sirkat hiljaisiksi.
81
00:06:39,815 --> 00:06:42,735
- Miten?
- Säikäytä ne. Olet hyvä siinä.
82
00:06:44,987 --> 00:06:47,906
Earl.
83
00:06:50,659 --> 00:06:53,287
Earl. Earl.
84
00:07:00,878 --> 00:07:03,881
- Onko kiva olla orjana?
- Ei ole, Randy.
85
00:07:04,048 --> 00:07:06,800
Minua ammuttiin värikuulilla.
Olin moottorivene.
86
00:07:06,967 --> 00:07:08,969
Kisasin koiraa vastaan nelinkontin.
87
00:07:09,136 --> 00:07:13,640
Epäreilu. Koira juoksee nelinkontin.
Kai se voitti. Voittiko?
88
00:07:13,807 --> 00:07:16,894
- Kyllä se voitti.
- Silti oli hieno päivä.
89
00:07:17,061 --> 00:07:23,359
Värikuulia ja kisa eläintä vastaan.
Voitat vielä, kun vain treenaat.
90
00:07:23,525 --> 00:07:29,406
- Paitsi jos koirakin treenaa. Sen se
tekee. -Earl! Earl! Missä olet?
91
00:07:29,573 --> 00:07:33,577
- Hienoa. Mitähän hänen korkeutensa
haluaa nyt? -Hei sitten, Earl.
92
00:07:35,746 --> 00:07:39,416
- Missä olit? -Kerroin ystävilleni,
etten tule kotiin-
93
00:07:39,583 --> 00:07:44,755
- koska voit haluta yöllä
mikroruokaa. -Et suojellut minua.
94
00:07:44,922 --> 00:07:50,386
Silloin ymmärsin, että Albie ei
ollut pelkästään hemmoteltu.
95
00:07:50,552 --> 00:07:54,348
Kun valot olivat päällä koko yön,
olin varma siitä.
96
00:07:54,515 --> 00:08:01,563
Albie pelkäsi, koska olin ollut
sängyn alla. Häntä piti auttaa.
97
00:08:01,730 --> 00:08:07,152
En osannut ratkoa lasten ongelmia.
Yksi tuttu oli aiheuttanut niitä.
98
00:08:07,319 --> 00:08:09,738
- Pyysin siis häneltä apua.
- Tuntuupa oudolta.
99
00:08:09,905 --> 00:08:11,448
Se on metroseksuaalista.
100
00:08:11,615 --> 00:08:17,371
Se tulee kohta tänne,
ja Joyn kynsistudio on valmiina.
101
00:08:17,538 --> 00:08:21,041
Muistatko, kun Dodge pelkäsi pimeää?
102
00:08:21,208 --> 00:08:27,297
Hän kuuli, kun sekstasimme. Sanoin,
että tappelin ihmissuden kanssa.
103
00:08:27,464 --> 00:08:32,052
- Voi luoja!
- Äiti! Oletko kunnossa?
104
00:08:32,219 --> 00:08:37,433
Mene vaan sänkyyn. Äiti taistelee
taas ihmissuden kanssa.
105
00:08:37,599 --> 00:08:43,939
- Mikä auttoi siihen? -Ikävä kyllä
hän näki, ettei ihmissutta olekaan.
106
00:08:44,106 --> 00:08:47,151
Darnell oli vain kyntämässä minua.
107
00:08:47,317 --> 00:08:50,404
Hän ei vieläkään katso minua silmiin.
108
00:08:50,571 --> 00:08:53,323
Kiitos vaan neuvoista.
109
00:08:54,700 --> 00:08:58,579
Anna pikkurillin olla. Raaputan
sillä sukan ja kengän välistä.
110
00:09:01,582 --> 00:09:06,003
Ensimmäiseksi Albie piti saada
myöntämään pelkonsa.
111
00:09:07,963 --> 00:09:10,549
Miksi tulit tänne?
Olit vain päivän orjana.
112
00:09:10,716 --> 00:09:13,552
Pimeän pelkäämisessä
ei ole mitään väärää, Albie.
113
00:09:13,719 --> 00:09:16,013
- En minä pelkää pimeää.
- Selvä.
114
00:09:16,180 --> 00:09:19,058
Jos pelkäisitkin, ei se haittaa.
115
00:09:19,224 --> 00:09:21,977
Minäkin pelkään kaikenlaista.
116
00:09:22,144 --> 00:09:26,398
- Kuten mitä?
- Viemärialligaattoreita.
117
00:09:26,565 --> 00:09:32,196
Se voisi puraista vessassa, joten
yleensä vain leijun pöntön päällä.
118
00:09:35,908 --> 00:09:38,285
Minä pelkään pimeää, Earl.
119
00:09:41,872 --> 00:09:44,416
Autan sinua pääsemään siitä eroon.
120
00:09:44,583 --> 00:09:49,546
Albie suostui himmentämään valoja,
kun vain olin hänen turvanaan.
121
00:09:50,756 --> 00:09:53,634
- Earl?
- Olen tässä, Albie.
122
00:09:53,801 --> 00:09:56,345
Tiedän sen.
123
00:09:56,512 --> 00:10:00,391
Mietin vain, että miltä tuntuu,
kun on viikset.
124
00:10:02,643 --> 00:10:09,108
Anna, kun neuvon sinua. Kun kehosi
on valmis, kasvata viikset.
125
00:10:09,274 --> 00:10:12,152
Valojen himmentäminen auttoi vähän.
126
00:10:12,319 --> 00:10:15,197
Mutta varsinainen apu
tuli juttelemisesta.
127
00:10:15,364 --> 00:10:18,867
Seuraavana iltana himmensimme
taas ja puhuimme ihmissuhteista.
128
00:10:19,034 --> 00:10:22,746
- Miksi et pyydä häntä ulos?
- Säikähdin sitä, mitä sanoit.
129
00:10:22,913 --> 00:10:27,793
Joy on huono esimerkki.
Kaikki naiset eivät ole sellaisia.
130
00:10:27,960 --> 00:10:31,797
Seuraavana iltana himmensimme
taas ja puhuimme suurista asioista.
131
00:10:31,964 --> 00:10:38,637
Luulen, että taivaassa saa katsoa
koko elämänsä telkkarista.
132
00:10:38,804 --> 00:10:43,183
Se olisi siistiä. Jonain päivänä me
ehkä katsomme tätä telkkarista.
133
00:10:43,350 --> 00:10:46,895
Ehkäpä.
134
00:10:48,981 --> 00:10:51,567
Hei, kuollut Earl.
135
00:10:51,734 --> 00:10:57,281
- Hei, kuollut Albie. -Pian pikkukaveri ei enää tarvinnut valoja.
136
00:11:00,367 --> 00:11:04,621
- Hyvää yötä, Earl.
- Hyvää yötä, Albie.
137
00:11:13,130 --> 00:11:16,800
Herää, Earl! Valot olivat kiinni,
enkä minä pelännyt!
138
00:11:16,967 --> 00:11:19,303
Mahtavaa, Albie.
139
00:11:19,470 --> 00:11:22,931
- Mitä nuo ovat?
- Etanoita.
140
00:11:23,098 --> 00:11:26,518
Lopetin niiden lätkimisen keskiyöllä.
141
00:11:26,685 --> 00:11:32,900
Puu oli täynnä ötököitä, joten
halusin päästä ötökkäsänkyyni.
142
00:11:33,067 --> 00:11:36,111
Miksi et soittanut minulle,
kun ammuitte värikuulilla?
143
00:11:36,278 --> 00:11:39,365
Siinä on kaksi lempijuttuani.
Leikkiaseet ja maali.
144
00:11:39,531 --> 00:11:41,909
Värikuula riitti minulle, Randy.
145
00:11:42,076 --> 00:11:44,536
Viivaan hänet yli listastani.
146
00:11:50,167 --> 00:11:52,753
Haluan asua sinun luonasi.
147
00:11:52,920 --> 00:11:55,964
Kolmaskin juttu.
Tykkään myös palloista.
148
00:11:56,131 --> 00:11:58,884
Maalipalloista.
Tykkään maalipalloista.
149
00:12:04,494 --> 00:12:07,789
- Miten niin haluat asua täällä?
- Sinä välität minusta, Earl.
150
00:12:07,956 --> 00:12:11,668
Isä ei välitä. Pelkäsin pimeää,
eikä hän tehnyt sille mitään.
151
00:12:11,835 --> 00:12:14,754
Albie maalasi kuvan kotielämästään.
152
00:12:14,921 --> 00:12:19,175
Kun isä otti uuden vaimon ja sai
kaksoset, Albie jäi huomiotta.
153
00:12:19,342 --> 00:12:23,013
- Se tuntui pahalta.
- Katsopas. Supersankarin naamio.
154
00:12:25,015 --> 00:12:27,851
Silmät ovat aika kaukana toisistaan.
155
00:12:29,352 --> 00:12:31,479
Voi ei.
156
00:12:32,564 --> 00:12:36,067
Et voi vain lähteä kotoa
ja tulla asumaan tänne.
157
00:12:38,653 --> 00:12:41,907
- Saisinko George Tollhurstin
numeron? -Hän voi asua täällä.
158
00:12:42,073 --> 00:12:45,827
Hän voi nukkua sivuttain
jalkopäässä. Se lämmittää varpaita.
159
00:12:45,994 --> 00:12:49,080
- Onko sinulla pörröinen pyjama?
- Herra Tollhurst?
160
00:12:49,247 --> 00:12:51,708
Halusin vain kertoa,
että poikanne on täällä.
161
00:12:51,875 --> 00:12:55,629
Toinen poika. Se toinen. Juuri hän.
162
00:12:55,795 --> 00:12:58,632
Hän on täällä, ja minä... Haloo?
163
00:12:58,798 --> 00:13:00,967
Haloo? Miksi teit niin?
164
00:13:01,134 --> 00:13:04,012
Tulin viimeisenä mieleen.
En aio kertoa, missä olen.
165
00:13:09,643 --> 00:13:13,355
- Minä taas. -En tiedä, kuka olettetai mitä haluatte minusta.
166
00:13:13,521 --> 00:13:16,316
Mutta olen valmis yhteistyöhön.
167
00:13:16,483 --> 00:13:18,860
- Kunhan ette satuta Albieta.
- Mitä?
168
00:13:19,027 --> 00:13:22,072
Ei, ei! Ette ymmärrä,
mistä tässä on kyse.
169
00:13:22,239 --> 00:13:24,741
Albie on vieressäni, ja hän...
170
00:13:24,908 --> 00:13:27,953
- En mene kotiin.
- Kyllä menet. Tule tänne.
171
00:13:28,119 --> 00:13:32,207
Avaa nyt, Albie.
172
00:13:32,374 --> 00:13:37,629
Jääkö hän tänne? Nyt kun en pääse
vessaan, olen vähän levoton.
173
00:13:42,175 --> 00:13:45,220
Tule, Albie.
Nyt on mennyt jo puoli tuntia.
174
00:13:45,387 --> 00:13:49,599
- Tule pois. -Miten teillä kahdellaon vain yksi deodorantti?
175
00:13:49,766 --> 00:13:52,727
- Olemme veljeksiä,
joten jaamme kaiken. -Niinkö?
176
00:13:52,894 --> 00:13:55,814
Earl! Motelli on telkkarissa!
177
00:14:07,325 --> 00:14:09,828
Voi luoja. He luulevat, että me...
178
00:14:09,995 --> 00:14:13,081
- Menen kertomaan kaiken.
- En halua mennä kotiin.
179
00:14:13,248 --> 00:14:15,792
Jos menet ulos, sanon,
että minut siepattiin.
180
00:14:15,959 --> 00:14:19,004
- Minä sanon, ettei se ole totta.
- Niin sanon minäkin.
181
00:14:19,170 --> 00:14:21,715
Sanon, että laitoit alushousuni
päähäsi.
182
00:14:23,592 --> 00:14:27,679
Anteeksi. Luulin niitä oikeasti
naamioksi.
183
00:14:34,561 --> 00:14:38,440
- Nyt.
- Seuraamme Camdenin sieppausta.
184
00:14:38,607 --> 00:14:44,112
Hotelli tunnetaan näköalastaan. Nyt
siellä voi nähdä kuoleman katseen.
185
00:14:44,279 --> 00:14:48,116
Meidän on pakko tehdä jotain.
Emme voi vain jäädä tänne.
186
00:14:48,283 --> 00:14:52,078
- Täällähän on hauskaa.
- Et mieti loppuun asti.
187
00:14:52,245 --> 00:14:57,083
Miten kauan voimme olla täällä?
Ruokaa ei ole. Luovuta jo.
188
00:14:59,419 --> 00:15:02,839
He tappavat minut, jos ette tuo pizzaa!
189
00:15:03,006 --> 00:15:06,468
- Mitä oikein teet? -Sano, että
tapamme, jos ei tule pepperonia.
190
00:15:06,635 --> 00:15:08,637
Randy! Hyvä on.
191
00:15:08,803 --> 00:15:11,848
Joku keino on pakko olla.
192
00:15:12,015 --> 00:15:15,352
Ehkä Catalina kertoo heille,
ettemme ole sieppaajia.
193
00:15:15,518 --> 00:15:18,563
Hän tietää Albiesta ja listastani.
194
00:15:18,730 --> 00:15:24,069
Catalina oli laiton maahanmuuttaja
ja luuli, että häntä etsittiin.
195
00:15:27,864 --> 00:15:31,159
- Odottakaa.
- Poikani on tuolla.
196
00:15:36,414 --> 00:15:39,000
Älä pelkää, Albie.
Sinulle ei tapahdu mitään.
197
00:15:39,167 --> 00:15:43,213
Kun haluamme käyttää megafonia,
pyydämme siihen luvan.
198
00:15:43,380 --> 00:15:46,132
Emme nappaa toiselta megafonia.
199
00:15:49,552 --> 00:15:52,430
Näitkö? Isäsi välittää sinusta.
200
00:15:52,597 --> 00:15:56,935
Se johtuu kameroista. Hän ei halua
näyttää huonolta isältä TV: ssä.
201
00:15:57,102 --> 00:16:01,022
Kello on kohta kaksi. Saanko vaihtaa
kanavaa ja katsoa peliohjelman?
202
00:16:05,527 --> 00:16:07,696
Väärinkäsitys muuttuu hankalaksi-
203
00:16:07,862 --> 00:16:13,326
- kun kopterit ja poliisit ovat
mukana. Heillä on singotkin.
204
00:16:13,493 --> 00:16:16,538
En kestä tätä enää. Menen ulos.
205
00:16:16,705 --> 00:16:19,457
- Sanon, että sieppasit minut.
- Sano vaan.
206
00:16:19,624 --> 00:16:24,879
- Kerron silti totuuden. -Sieppaajaon tunnistettu Earl Hickeyksi.
207
00:16:25,046 --> 00:16:27,924
Tässä on sieppaajan ex-vaimo
Joy Turner.
208
00:16:28,091 --> 00:16:30,969
Millaista oli olla naimisissa
hirviön kanssa?
209
00:16:31,136 --> 00:16:37,183
En tiennyt tällaisestä mitään. Hän
puhui viettävänsä öitä pojan kanssa.
210
00:16:37,350 --> 00:16:42,314
- Tämä oli siis suunniteltu.
- Poika oli hänen listassaan.
211
00:16:42,480 --> 00:16:48,320
- Hänellä on lista pojista.
- Haluan vain sanoa yhden asian.
212
00:16:48,486 --> 00:16:55,702
Jos haluat edullisen manikyyrin,
"Joy's Nails" on osoite.
213
00:16:57,287 --> 00:16:59,664
Tunnette epäillyn.
Haluatteko sanoa jotain?
214
00:16:59,873 --> 00:17:03,001
En tiedä, katsooko hän,
mutta jos hän katsoo...
215
00:17:03,168 --> 00:17:07,756
- Hei, Earl!
- Hei, rapumies.
216
00:17:09,299 --> 00:17:13,637
Työnnän vain kynsinauhat taakse.
Nyt tämä on paljon siistimpi.
217
00:17:13,803 --> 00:17:16,514
- Onko tämä nyt välttämätöntä?
- Nyt vain odotetaan.
218
00:17:16,681 --> 00:17:19,684
En jaksa enää odottaa.
219
00:17:21,436 --> 00:17:25,065
- Tuo ei ollut hyvä juttu.
- Hän lähtee.
220
00:17:25,231 --> 00:17:28,944
Hän ei edes teeskentele välittävänsä.
221
00:17:29,110 --> 00:17:33,448
Sieppauksen teeskentely
ei paranna sinun ja isäsi välejä.
222
00:17:33,615 --> 00:17:36,201
Se alkaa rasittaa
meidänkin suhdettamme.
223
00:17:36,368 --> 00:17:39,913
- Älä töki minua!
- Yritän vain napata tuon pisteen.
224
00:17:41,456 --> 00:17:44,793
Nyt se on mahassasi.
225
00:17:44,960 --> 00:17:49,297
Se meni jonnekin. Siinä se on.
226
00:17:49,464 --> 00:17:53,927
Lapsen sieppaustapauksesta
on uutta tietoa.
227
00:17:54,094 --> 00:17:58,473
Uhrin isä kiipesi palotikkaita
pitkin motellin katolle.
228
00:18:00,350 --> 00:18:04,020
Mitä tuo idiootti oikein tekee?
229
00:18:06,564 --> 00:18:09,734
Hittolainen.
230
00:18:13,697 --> 00:18:17,909
Näen isäsi jalat telkkarissa
ja oikeassa elämässä.
231
00:18:21,454 --> 00:18:24,207
- Ampukaa tuota idioottia
hernepussilla. -Albie.
232
00:18:26,668 --> 00:18:30,297
Isä!
233
00:18:33,174 --> 00:18:36,886
Isä! Oletko kunnossa?
234
00:18:37,053 --> 00:18:39,681
Albie.
235
00:18:41,349 --> 00:18:43,768
Rakastan sinua.
236
00:18:46,271 --> 00:18:48,940
Lähdetään kotiin.
237
00:18:54,487 --> 00:18:56,823
Albielle ei voinut olla vihainen.
238
00:18:56,990 --> 00:18:59,868
Hän oli vain lapsi,
joka kaipasi isän rakkautta.
239
00:19:00,035 --> 00:19:06,082
Vaikka hän oli joskus rasittava,
olin onnellinen hänen puolestaan.
240
00:19:06,249 --> 00:19:09,127
Hän olisi vain voinut selittää
tilanteen poliisille .
241
00:19:09,294 --> 00:19:12,714
Katso! Onpa siistiä savua.
Tämä alkaa itkettää.
242
00:19:12,881 --> 00:19:15,175
- Laita se pois, Randy!
- Se on niin kaunis.
243
00:19:15,342 --> 00:19:17,719
Laita se pois, Randy!
244
00:19:17,886 --> 00:19:21,556
- Tykkään tästä kovasti.
- Laita se pois, Randy!
245
00:19:21,723 --> 00:19:25,518
Se on todella kaunis.
246
00:19:25,685 --> 00:19:28,021
Laita se pois, Randy.
247
00:19:28,188 --> 00:19:31,816
Se on kaunis, Earl.
Näetkö, miten kaunis?
248
00:19:40,863 --> 00:19:44,032
- Hei, Earl.
- Niin, Randy?
249
00:19:44,199 --> 00:19:46,702
Kuulitko minusta ja Cheetosta?
250
00:19:46,869 --> 00:19:49,705
- En. Mitä tapahtui?
- Se oli aika siistiä.
251
00:19:49,872 --> 00:19:55,294
Söin Cheetos-pussista, ja yksi naksu
pomppasi leualta olkapäälle.
252
00:19:55,461 --> 00:19:59,965
Se pyöri kättä pitkin takaisin pussiin.
253
00:20:00,132 --> 00:20:05,012
- Aika uskomatonta. -Kaikki puhuvat
siitä Crab Shack -ravintolassa.
254
00:20:05,179 --> 00:20:07,264
Siistiä.
255
00:20:07,431 --> 00:20:10,684
- Hyvää yötä, Randy.
- Hyvää yötä, Earl.
256
00:20:23,072 --> 00:20:26,825
- Keksin koko jutun.
- Tiedän sen.
257
00:20:26,992 --> 00:20:30,579
Kerroit viime vuonna saman tarinan
karkeista.
258
00:20:31,997 --> 00:20:34,708
Olisi aika siistiä, jos niin kävisi.
259
00:20:34,875 --> 00:20:39,046
Niin olisi.
260
00:20:39,213 --> 00:20:46,303
Suomennos: Minna Eronen www.sdimedia.com
22709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.