All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E20.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:03,948 Tiedättekö tyypin, joka tekee vain pahaa- 2 00:00:04,115 --> 00:00:09,870 - ja miettii, miksi kaikki mättää? Minä olin sellainen. 3 00:00:10,037 --> 00:00:14,166 Kun jotain hyvää tapahtui, jotain pahaa oli jo odottamassa. 4 00:00:15,584 --> 00:00:20,506 Karma. Silloin ymmärsin, että minun on muututtava. 5 00:00:20,673 --> 00:00:26,095 Tein listan tekemistäni asioista ja aion hyvittää tekemäni virheet. 6 00:00:26,262 --> 00:00:28,389 Yritän olla parempi ihminen. 7 00:00:28,556 --> 00:00:30,933 Nimeni on Earl. 8 00:00:38,482 --> 00:00:42,027 Ehkä ihmettelette, miksi vahdimme puskassa pientä lasta. 9 00:00:42,194 --> 00:00:47,283 Se alkoi kuutisen vuotta sitten. En tarkoita lasten vahtimista. 10 00:00:48,701 --> 00:00:51,829 Joy oli synnyttänyt ensimmäisen aviottoman lapseni. 11 00:00:51,996 --> 00:00:56,167 Lastenhoitajaa ei ollut, joten vauva piti ottaa töihin mukaan. 12 00:00:57,668 --> 00:01:01,672 Äkkiä nyt, Albie. 13 00:01:10,431 --> 00:01:15,311 Relatkaahan nyt. Edna-tädin synttärit ovat viidestä kahdeksaan. 14 00:01:15,478 --> 00:01:17,730 Meillä on koko yö aikaa. 15 00:01:19,023 --> 00:01:21,525 Kuka haluaisi rikkaiden ruokia? 16 00:01:23,235 --> 00:01:26,572 Heillä onkin aitoa juustoa. 17 00:01:29,366 --> 00:01:33,621 Valitettavasti perhe poistui vain hakeakseen kunniavieraan. 18 00:01:33,788 --> 00:01:35,873 Oli Edna-tädin syntymäpäivien aika. 19 00:01:36,040 --> 00:01:39,752 Se muutti ryöstösuunnitelmat, joten meidän piti häipyä. 20 00:01:41,420 --> 00:01:44,882 Yritimme karata, mutta rikospaikka- 21 00:01:45,049 --> 00:01:47,343 - muuttui bilepaikaksi, ja olimme ansassa. 22 00:01:47,551 --> 00:01:50,471 Eikö tämä olekin kauhea? 23 00:01:50,638 --> 00:01:53,057 Georgen ex-vaimolla oli kammottava maku. 24 00:01:55,142 --> 00:02:00,106 Jokainen mies, nainen ja vauva olivat omillaan. 25 00:02:00,272 --> 00:02:03,150 Kuka tuo kasvin takana oleva Boo Radley -kaveri on? 26 00:02:03,317 --> 00:02:05,694 Hän on Rosen poika. 27 00:02:05,861 --> 00:02:08,614 Rose odotti poikaa lähes vuoden. 28 00:02:08,781 --> 00:02:11,158 Todella surullista. 29 00:02:11,325 --> 00:02:13,744 Hän taitaa olla vain 11-vuotias. 30 00:02:15,496 --> 00:02:19,083 Kaikki pääsivät ulos. Minua lukuun ottamatta. 31 00:02:19,250 --> 00:02:22,461 - Nyt mennään nukkumaan. -Voinko nukkua teidän huoneessanne? 32 00:02:22,628 --> 00:02:25,005 Olet liian vanha siihen, Albie. 33 00:02:26,841 --> 00:02:30,678 - Kerro joku satu, isä. - Hyvä on. 34 00:02:32,513 --> 00:02:34,807 Olipa kerran jättimäinen vyötiäinen. 35 00:02:34,974 --> 00:02:38,185 George, oletko vieläkin siellä? 36 00:02:38,352 --> 00:02:42,231 Minun pitää mennä vieraiden luo. Nuku hyvin. 37 00:02:42,398 --> 00:02:45,776 Jätä edes valot päälle, jotta mörkö ei tule. 38 00:02:45,943 --> 00:02:48,195 Tästä on jo puhuttu, Albie. 39 00:02:48,362 --> 00:02:51,782 Tiedät, ettei mörköjä ole olemassa. 40 00:02:52,908 --> 00:02:55,119 Hyvää yötä. 41 00:03:01,250 --> 00:03:06,338 Mörköjä ei ole olemassa. Mörköjä ei ole olemassa. 42 00:03:06,505 --> 00:03:09,800 Mörköjä ei ole olemassa. 43 00:03:09,967 --> 00:03:13,304 Mörköjä ei ole olemassa. 44 00:03:22,480 --> 00:03:26,776 Mörköjä ei ole olemassa. 45 00:03:26,942 --> 00:03:29,278 Mörköjä ei ole olemassa. 46 00:03:39,872 --> 00:03:44,835 Täällä on mörkö! Täällä on mörkö! 47 00:03:45,002 --> 00:03:47,379 Siinä se oli. Numero 239. 48 00:03:47,546 --> 00:03:50,007 Sen takia lapsi pelkäsi mörköä. 49 00:03:51,425 --> 00:03:54,720 Hänellä on trampoliini. Viedään se motellin parkkiin. 50 00:03:54,887 --> 00:03:58,307 Voisimme mennä huoneisiimme käyttämättä portaita. 51 00:03:58,474 --> 00:04:01,060 Tulimme lapsen takia, emme trampoliinin. 52 00:04:04,647 --> 00:04:07,566 Hei, kaveri! 53 00:04:07,733 --> 00:04:10,569 - Sinä! - Hetkinen! 54 00:04:10,736 --> 00:04:15,991 Ota ihan rauhallisesti. Laita se pois. Tulin vain juttelemaan. 55 00:04:17,701 --> 00:04:21,122 Kerroin listasta ja mörköön liittyvästä väärinkäsityksestä. 56 00:04:21,288 --> 00:04:25,459 Jos lapsille puhuu kuin aikuisille, he kohtelevat kunnioittavasti. 57 00:04:25,626 --> 00:04:30,339 - Olet peppunöyhtä, ja vihaan sinua! - Yritän nyt olla olematta. 58 00:04:30,506 --> 00:04:33,676 Ehkä on jokin tapa, miten voisin hyvittää sinulle kaiken. 59 00:04:33,843 --> 00:04:38,597 - Mikä? -Joskus listani ihmiset päättävät, miten hyvitän tekoni. 60 00:04:38,764 --> 00:04:41,684 Teet siis ihan mitä tahansa sanon, peppunöyhtä. 61 00:04:41,851 --> 00:04:44,770 Niin se tavallaan toimii. 62 00:04:44,937 --> 00:04:48,274 - Ole orjani koko päivä. - Tee se, Earl. 63 00:04:48,441 --> 00:04:51,318 Se voisi olla siistiä. Saisit laulaa, kun teet töitä. 64 00:04:52,987 --> 00:04:58,826 - Hyvä on. -Albien ehdotus oli lapsellinen. Hänhän oli lapsi. 65 00:04:58,993 --> 00:05:03,330 Ikävä kyllä hän käsitteli tuliaseita kuin aikuiset. 66 00:05:18,776 --> 00:05:22,404 No niin, Edward. Hymyile niin kuin veljesi. 67 00:05:22,571 --> 00:05:27,034 Hymyile, Edward. Kädet pois pippelistä. 68 00:05:27,201 --> 00:05:31,330 Tulemme myöhään kotiin. Jääkaapissa on sinulle voileipä. 69 00:05:35,459 --> 00:05:37,961 Anteeksi. 70 00:05:38,128 --> 00:05:44,385 Jos tähtäät haaroihini, olisiko sinulla vaikka tuhkakuppi suojaksi? 71 00:05:44,551 --> 00:05:46,637 Minulla on tylsää. Leikitään venettä. 72 00:05:52,726 --> 00:05:56,230 Tyyrpuuri. Tuo on satama. Sanoin tyyrpuuri. 73 00:05:56,397 --> 00:05:59,525 Sanoin jo, etten tiedä hienoja purjehdustermejä. 74 00:05:59,692 --> 00:06:02,820 Moottori ei puhu kapteenille. Se pitää moottorin ääntä. 75 00:06:16,125 --> 00:06:19,586 Väärin. -Voitko edes sanoa, mikä meni väärin? 76 00:06:19,753 --> 00:06:22,631 En. Keksi se itse. 77 00:06:22,798 --> 00:06:26,260 Selvä. Kokeilen kalkkunaa ja majoneesia ilman maustekurkkua. 78 00:06:26,427 --> 00:06:31,598 - Lykkyä tykö siihen. -Kun ilta pimeni, luulin pääseväni kotiin. 79 00:06:31,765 --> 00:06:36,645 Jouduinkin nukkumaan ikkunan alla, jos Albie haluaisikin jotain. 80 00:06:36,812 --> 00:06:39,648 Menen nukkumaan. Yritä saada sirkat hiljaisiksi. 81 00:06:39,815 --> 00:06:42,735 - Miten? - Säikäytä ne. Olet hyvä siinä. 82 00:06:44,987 --> 00:06:47,906 Earl. 83 00:06:50,659 --> 00:06:53,287 Earl. Earl. 84 00:07:00,878 --> 00:07:03,881 - Onko kiva olla orjana? - Ei ole, Randy. 85 00:07:04,048 --> 00:07:06,800 Minua ammuttiin värikuulilla. Olin moottorivene. 86 00:07:06,967 --> 00:07:08,969 Kisasin koiraa vastaan nelinkontin. 87 00:07:09,136 --> 00:07:13,640 Epäreilu. Koira juoksee nelinkontin. Kai se voitti. Voittiko? 88 00:07:13,807 --> 00:07:16,894 - Kyllä se voitti. - Silti oli hieno päivä. 89 00:07:17,061 --> 00:07:23,359 Värikuulia ja kisa eläintä vastaan. Voitat vielä, kun vain treenaat. 90 00:07:23,525 --> 00:07:29,406 - Paitsi jos koirakin treenaa. Sen se tekee. -Earl! Earl! Missä olet? 91 00:07:29,573 --> 00:07:33,577 - Hienoa. Mitähän hänen korkeutensa haluaa nyt? -Hei sitten, Earl. 92 00:07:35,746 --> 00:07:39,416 - Missä olit? -Kerroin ystävilleni, etten tule kotiin- 93 00:07:39,583 --> 00:07:44,755 - koska voit haluta yöllä mikroruokaa. -Et suojellut minua. 94 00:07:44,922 --> 00:07:50,386 Silloin ymmärsin, että Albie ei ollut pelkästään hemmoteltu. 95 00:07:50,552 --> 00:07:54,348 Kun valot olivat päällä koko yön, olin varma siitä. 96 00:07:54,515 --> 00:08:01,563 Albie pelkäsi, koska olin ollut sängyn alla. Häntä piti auttaa. 97 00:08:01,730 --> 00:08:07,152 En osannut ratkoa lasten ongelmia. Yksi tuttu oli aiheuttanut niitä. 98 00:08:07,319 --> 00:08:09,738 - Pyysin siis häneltä apua. - Tuntuupa oudolta. 99 00:08:09,905 --> 00:08:11,448 Se on metroseksuaalista. 100 00:08:11,615 --> 00:08:17,371 Se tulee kohta tänne, ja Joyn kynsistudio on valmiina. 101 00:08:17,538 --> 00:08:21,041 Muistatko, kun Dodge pelkäsi pimeää? 102 00:08:21,208 --> 00:08:27,297 Hän kuuli, kun sekstasimme. Sanoin, että tappelin ihmissuden kanssa. 103 00:08:27,464 --> 00:08:32,052 - Voi luoja! - Äiti! Oletko kunnossa? 104 00:08:32,219 --> 00:08:37,433 Mene vaan sänkyyn. Äiti taistelee taas ihmissuden kanssa. 105 00:08:37,599 --> 00:08:43,939 - Mikä auttoi siihen? -Ikävä kyllä hän näki, ettei ihmissutta olekaan. 106 00:08:44,106 --> 00:08:47,151 Darnell oli vain kyntämässä minua. 107 00:08:47,317 --> 00:08:50,404 Hän ei vieläkään katso minua silmiin. 108 00:08:50,571 --> 00:08:53,323 Kiitos vaan neuvoista. 109 00:08:54,700 --> 00:08:58,579 Anna pikkurillin olla. Raaputan sillä sukan ja kengän välistä. 110 00:09:01,582 --> 00:09:06,003 Ensimmäiseksi Albie piti saada myöntämään pelkonsa. 111 00:09:07,963 --> 00:09:10,549 Miksi tulit tänne? Olit vain päivän orjana. 112 00:09:10,716 --> 00:09:13,552 Pimeän pelkäämisessä ei ole mitään väärää, Albie. 113 00:09:13,719 --> 00:09:16,013 - En minä pelkää pimeää. - Selvä. 114 00:09:16,180 --> 00:09:19,058 Jos pelkäisitkin, ei se haittaa. 115 00:09:19,224 --> 00:09:21,977 Minäkin pelkään kaikenlaista. 116 00:09:22,144 --> 00:09:26,398 - Kuten mitä? - Viemärialligaattoreita. 117 00:09:26,565 --> 00:09:32,196 Se voisi puraista vessassa, joten yleensä vain leijun pöntön päällä. 118 00:09:35,908 --> 00:09:38,285 Minä pelkään pimeää, Earl. 119 00:09:41,872 --> 00:09:44,416 Autan sinua pääsemään siitä eroon. 120 00:09:44,583 --> 00:09:49,546 Albie suostui himmentämään valoja, kun vain olin hänen turvanaan. 121 00:09:50,756 --> 00:09:53,634 - Earl? - Olen tässä, Albie. 122 00:09:53,801 --> 00:09:56,345 Tiedän sen. 123 00:09:56,512 --> 00:10:00,391 Mietin vain, että miltä tuntuu, kun on viikset. 124 00:10:02,643 --> 00:10:09,108 Anna, kun neuvon sinua. Kun kehosi on valmis, kasvata viikset. 125 00:10:09,274 --> 00:10:12,152 Valojen himmentäminen auttoi vähän. 126 00:10:12,319 --> 00:10:15,197 Mutta varsinainen apu tuli juttelemisesta. 127 00:10:15,364 --> 00:10:18,867 Seuraavana iltana himmensimme taas ja puhuimme ihmissuhteista. 128 00:10:19,034 --> 00:10:22,746 - Miksi et pyydä häntä ulos? - Säikähdin sitä, mitä sanoit. 129 00:10:22,913 --> 00:10:27,793 Joy on huono esimerkki. Kaikki naiset eivät ole sellaisia. 130 00:10:27,960 --> 00:10:31,797 Seuraavana iltana himmensimme taas ja puhuimme suurista asioista. 131 00:10:31,964 --> 00:10:38,637 Luulen, että taivaassa saa katsoa koko elämänsä telkkarista. 132 00:10:38,804 --> 00:10:43,183 Se olisi siistiä. Jonain päivänä me ehkä katsomme tätä telkkarista. 133 00:10:43,350 --> 00:10:46,895 Ehkäpä. 134 00:10:48,981 --> 00:10:51,567 Hei, kuollut Earl. 135 00:10:51,734 --> 00:10:57,281 - Hei, kuollut Albie. -Pian pikku kaveri ei enää tarvinnut valoja. 136 00:11:00,367 --> 00:11:04,621 - Hyvää yötä, Earl. - Hyvää yötä, Albie. 137 00:11:13,130 --> 00:11:16,800 Herää, Earl! Valot olivat kiinni, enkä minä pelännyt! 138 00:11:16,967 --> 00:11:19,303 Mahtavaa, Albie. 139 00:11:19,470 --> 00:11:22,931 - Mitä nuo ovat? - Etanoita. 140 00:11:23,098 --> 00:11:26,518 Lopetin niiden lätkimisen keskiyöllä. 141 00:11:26,685 --> 00:11:32,900 Puu oli täynnä ötököitä, joten halusin päästä ötökkäsänkyyni. 142 00:11:33,067 --> 00:11:36,111 Miksi et soittanut minulle, kun ammuitte värikuulilla? 143 00:11:36,278 --> 00:11:39,365 Siinä on kaksi lempijuttuani. Leikkiaseet ja maali. 144 00:11:39,531 --> 00:11:41,909 Värikuula riitti minulle, Randy. 145 00:11:42,076 --> 00:11:44,536 Viivaan hänet yli listastani. 146 00:11:50,167 --> 00:11:52,753 Haluan asua sinun luonasi. 147 00:11:52,920 --> 00:11:55,964 Kolmaskin juttu. Tykkään myös palloista. 148 00:11:56,131 --> 00:11:58,884 Maalipalloista. Tykkään maalipalloista. 149 00:12:04,494 --> 00:12:07,789 - Miten niin haluat asua täällä? - Sinä välität minusta, Earl. 150 00:12:07,956 --> 00:12:11,668 Isä ei välitä. Pelkäsin pimeää, eikä hän tehnyt sille mitään. 151 00:12:11,835 --> 00:12:14,754 Albie maalasi kuvan kotielämästään. 152 00:12:14,921 --> 00:12:19,175 Kun isä otti uuden vaimon ja sai kaksoset, Albie jäi huomiotta. 153 00:12:19,342 --> 00:12:23,013 - Se tuntui pahalta. - Katsopas. Supersankarin naamio. 154 00:12:25,015 --> 00:12:27,851 Silmät ovat aika kaukana toisistaan. 155 00:12:29,352 --> 00:12:31,479 Voi ei. 156 00:12:32,564 --> 00:12:36,067 Et voi vain lähteä kotoa ja tulla asumaan tänne. 157 00:12:38,653 --> 00:12:41,907 - Saisinko George Tollhurstin numeron? -Hän voi asua täällä. 158 00:12:42,073 --> 00:12:45,827 Hän voi nukkua sivuttain jalkopäässä. Se lämmittää varpaita. 159 00:12:45,994 --> 00:12:49,080 - Onko sinulla pörröinen pyjama? - Herra Tollhurst? 160 00:12:49,247 --> 00:12:51,708 Halusin vain kertoa, että poikanne on täällä. 161 00:12:51,875 --> 00:12:55,629 Toinen poika. Se toinen. Juuri hän. 162 00:12:55,795 --> 00:12:58,632 Hän on täällä, ja minä... Haloo? 163 00:12:58,798 --> 00:13:00,967 Haloo? Miksi teit niin? 164 00:13:01,134 --> 00:13:04,012 Tulin viimeisenä mieleen. En aio kertoa, missä olen. 165 00:13:09,643 --> 00:13:13,355 - Minä taas. -En tiedä, kuka olette tai mitä haluatte minusta. 166 00:13:13,521 --> 00:13:16,316 Mutta olen valmis yhteistyöhön. 167 00:13:16,483 --> 00:13:18,860 - Kunhan ette satuta Albieta. - Mitä? 168 00:13:19,027 --> 00:13:22,072 Ei, ei! Ette ymmärrä, mistä tässä on kyse. 169 00:13:22,239 --> 00:13:24,741 Albie on vieressäni, ja hän... 170 00:13:24,908 --> 00:13:27,953 - En mene kotiin. - Kyllä menet. Tule tänne. 171 00:13:28,119 --> 00:13:32,207 Avaa nyt, Albie. 172 00:13:32,374 --> 00:13:37,629 Jääkö hän tänne? Nyt kun en pääse vessaan, olen vähän levoton. 173 00:13:42,175 --> 00:13:45,220 Tule, Albie. Nyt on mennyt jo puoli tuntia. 174 00:13:45,387 --> 00:13:49,599 - Tule pois. -Miten teillä kahdella on vain yksi deodorantti? 175 00:13:49,766 --> 00:13:52,727 - Olemme veljeksiä, joten jaamme kaiken. -Niinkö? 176 00:13:52,894 --> 00:13:55,814 Earl! Motelli on telkkarissa! 177 00:14:07,325 --> 00:14:09,828 Voi luoja. He luulevat, että me... 178 00:14:09,995 --> 00:14:13,081 - Menen kertomaan kaiken. - En halua mennä kotiin. 179 00:14:13,248 --> 00:14:15,792 Jos menet ulos, sanon, että minut siepattiin. 180 00:14:15,959 --> 00:14:19,004 - Minä sanon, ettei se ole totta. - Niin sanon minäkin. 181 00:14:19,170 --> 00:14:21,715 Sanon, että laitoit alushousuni päähäsi. 182 00:14:23,592 --> 00:14:27,679 Anteeksi. Luulin niitä oikeasti naamioksi. 183 00:14:34,561 --> 00:14:38,440 - Nyt. - Seuraamme Camdenin sieppausta. 184 00:14:38,607 --> 00:14:44,112 Hotelli tunnetaan näköalastaan. Nyt siellä voi nähdä kuoleman katseen. 185 00:14:44,279 --> 00:14:48,116 Meidän on pakko tehdä jotain. Emme voi vain jäädä tänne. 186 00:14:48,283 --> 00:14:52,078 - Täällähän on hauskaa. - Et mieti loppuun asti. 187 00:14:52,245 --> 00:14:57,083 Miten kauan voimme olla täällä? Ruokaa ei ole. Luovuta jo. 188 00:14:59,419 --> 00:15:02,839 He tappavat minut, jos ette tuo pizzaa! 189 00:15:03,006 --> 00:15:06,468 - Mitä oikein teet? -Sano, että tapamme, jos ei tule pepperonia. 190 00:15:06,635 --> 00:15:08,637 Randy! Hyvä on. 191 00:15:08,803 --> 00:15:11,848 Joku keino on pakko olla. 192 00:15:12,015 --> 00:15:15,352 Ehkä Catalina kertoo heille, ettemme ole sieppaajia. 193 00:15:15,518 --> 00:15:18,563 Hän tietää Albiesta ja listastani. 194 00:15:18,730 --> 00:15:24,069 Catalina oli laiton maahanmuuttaja ja luuli, että häntä etsittiin. 195 00:15:27,864 --> 00:15:31,159 - Odottakaa. - Poikani on tuolla. 196 00:15:36,414 --> 00:15:39,000 Älä pelkää, Albie. Sinulle ei tapahdu mitään. 197 00:15:39,167 --> 00:15:43,213 Kun haluamme käyttää megafonia, pyydämme siihen luvan. 198 00:15:43,380 --> 00:15:46,132 Emme nappaa toiselta megafonia. 199 00:15:49,552 --> 00:15:52,430 Näitkö? Isäsi välittää sinusta. 200 00:15:52,597 --> 00:15:56,935 Se johtuu kameroista. Hän ei halua näyttää huonolta isältä TV: ssä. 201 00:15:57,102 --> 00:16:01,022 Kello on kohta kaksi. Saanko vaihtaa kanavaa ja katsoa peliohjelman? 202 00:16:05,527 --> 00:16:07,696 Väärinkäsitys muuttuu hankalaksi- 203 00:16:07,862 --> 00:16:13,326 - kun kopterit ja poliisit ovat mukana. Heillä on singotkin. 204 00:16:13,493 --> 00:16:16,538 En kestä tätä enää. Menen ulos. 205 00:16:16,705 --> 00:16:19,457 - Sanon, että sieppasit minut. - Sano vaan. 206 00:16:19,624 --> 00:16:24,879 - Kerron silti totuuden. -Sieppaaja on tunnistettu Earl Hickeyksi. 207 00:16:25,046 --> 00:16:27,924 Tässä on sieppaajan ex-vaimo Joy Turner. 208 00:16:28,091 --> 00:16:30,969 Millaista oli olla naimisissa hirviön kanssa? 209 00:16:31,136 --> 00:16:37,183 En tiennyt tällaisestä mitään. Hän puhui viettävänsä öitä pojan kanssa. 210 00:16:37,350 --> 00:16:42,314 - Tämä oli siis suunniteltu. - Poika oli hänen listassaan. 211 00:16:42,480 --> 00:16:48,320 - Hänellä on lista pojista. - Haluan vain sanoa yhden asian. 212 00:16:48,486 --> 00:16:55,702 Jos haluat edullisen manikyyrin, "Joy's Nails" on osoite. 213 00:16:57,287 --> 00:16:59,664 Tunnette epäillyn. Haluatteko sanoa jotain? 214 00:16:59,873 --> 00:17:03,001 En tiedä, katsooko hän, mutta jos hän katsoo... 215 00:17:03,168 --> 00:17:07,756 - Hei, Earl! - Hei, rapumies. 216 00:17:09,299 --> 00:17:13,637 Työnnän vain kynsinauhat taakse. Nyt tämä on paljon siistimpi. 217 00:17:13,803 --> 00:17:16,514 - Onko tämä nyt välttämätöntä? - Nyt vain odotetaan. 218 00:17:16,681 --> 00:17:19,684 En jaksa enää odottaa. 219 00:17:21,436 --> 00:17:25,065 - Tuo ei ollut hyvä juttu. - Hän lähtee. 220 00:17:25,231 --> 00:17:28,944 Hän ei edes teeskentele välittävänsä. 221 00:17:29,110 --> 00:17:33,448 Sieppauksen teeskentely ei paranna sinun ja isäsi välejä. 222 00:17:33,615 --> 00:17:36,201 Se alkaa rasittaa meidänkin suhdettamme. 223 00:17:36,368 --> 00:17:39,913 - Älä töki minua! - Yritän vain napata tuon pisteen. 224 00:17:41,456 --> 00:17:44,793 Nyt se on mahassasi. 225 00:17:44,960 --> 00:17:49,297 Se meni jonnekin. Siinä se on. 226 00:17:49,464 --> 00:17:53,927 Lapsen sieppaustapauksesta on uutta tietoa. 227 00:17:54,094 --> 00:17:58,473 Uhrin isä kiipesi palotikkaita pitkin motellin katolle. 228 00:18:00,350 --> 00:18:04,020 Mitä tuo idiootti oikein tekee? 229 00:18:06,564 --> 00:18:09,734 Hittolainen. 230 00:18:13,697 --> 00:18:17,909 Näen isäsi jalat telkkarissa ja oikeassa elämässä. 231 00:18:21,454 --> 00:18:24,207 - Ampukaa tuota idioottia hernepussilla. -Albie. 232 00:18:26,668 --> 00:18:30,297 Isä! 233 00:18:33,174 --> 00:18:36,886 Isä! Oletko kunnossa? 234 00:18:37,053 --> 00:18:39,681 Albie. 235 00:18:41,349 --> 00:18:43,768 Rakastan sinua. 236 00:18:46,271 --> 00:18:48,940 Lähdetään kotiin. 237 00:18:54,487 --> 00:18:56,823 Albielle ei voinut olla vihainen. 238 00:18:56,990 --> 00:18:59,868 Hän oli vain lapsi, joka kaipasi isän rakkautta. 239 00:19:00,035 --> 00:19:06,082 Vaikka hän oli joskus rasittava, olin onnellinen hänen puolestaan. 240 00:19:06,249 --> 00:19:09,127 Hän olisi vain voinut selittää tilanteen poliisille . 241 00:19:09,294 --> 00:19:12,714 Katso! Onpa siistiä savua. Tämä alkaa itkettää. 242 00:19:12,881 --> 00:19:15,175 - Laita se pois, Randy! - Se on niin kaunis. 243 00:19:15,342 --> 00:19:17,719 Laita se pois, Randy! 244 00:19:17,886 --> 00:19:21,556 - Tykkään tästä kovasti. - Laita se pois, Randy! 245 00:19:21,723 --> 00:19:25,518 Se on todella kaunis. 246 00:19:25,685 --> 00:19:28,021 Laita se pois, Randy. 247 00:19:28,188 --> 00:19:31,816 Se on kaunis, Earl. Näetkö, miten kaunis? 248 00:19:40,863 --> 00:19:44,032 - Hei, Earl. - Niin, Randy? 249 00:19:44,199 --> 00:19:46,702 Kuulitko minusta ja Cheetosta? 250 00:19:46,869 --> 00:19:49,705 - En. Mitä tapahtui? - Se oli aika siistiä. 251 00:19:49,872 --> 00:19:55,294 Söin Cheetos-pussista, ja yksi naksu pomppasi leualta olkapäälle. 252 00:19:55,461 --> 00:19:59,965 Se pyöri kättä pitkin takaisin pussiin. 253 00:20:00,132 --> 00:20:05,012 - Aika uskomatonta. -Kaikki puhuvat siitä Crab Shack -ravintolassa. 254 00:20:05,179 --> 00:20:07,264 Siistiä. 255 00:20:07,431 --> 00:20:10,684 - Hyvää yötä, Randy. - Hyvää yötä, Earl. 256 00:20:23,072 --> 00:20:26,825 - Keksin koko jutun. - Tiedän sen. 257 00:20:26,992 --> 00:20:30,579 Kerroit viime vuonna saman tarinan karkeista. 258 00:20:31,997 --> 00:20:34,708 Olisi aika siistiä, jos niin kävisi. 259 00:20:34,875 --> 00:20:39,046 Niin olisi. 260 00:20:39,213 --> 00:20:46,303 Suomennos: Minna Eronen www.sdimedia.com 22709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.