All language subtitles for My.Lawyer.Mr.Joe.S2E09-E10.190121-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,469 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,469 --> 00:00:04,917 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,410 --> 00:00:06,950 Why did you come here if you won't work? 4 00:00:06,950 --> 00:00:08,809 - Oh my gosh. - You scared me. 5 00:00:10,521 --> 00:00:12,822 So Mi, is that really you? I can't recognize you. 6 00:00:12,822 --> 00:00:14,232 My dad's missing. 7 00:00:14,232 --> 00:00:16,462 You're the only person I can ask. 8 00:00:16,901 --> 00:00:18,662 Did you investigate this properly? 9 00:00:18,662 --> 00:00:20,232 A DPO investigator is missing. 10 00:00:20,232 --> 00:00:21,802 Are you even trying? 11 00:00:21,802 --> 00:00:23,642 Why you little... What do you want us to do? 12 00:00:23,642 --> 00:00:26,541 This isn't a missing persons' case file! 13 00:00:28,671 --> 00:00:29,671 It's been a while. 14 00:00:29,712 --> 00:00:30,712 Who are you? 15 00:00:30,712 --> 00:00:33,112 What are you thinking, abducting... 16 00:00:33,112 --> 00:00:34,512 an investigator of the Prosecutor's Office? 17 00:00:40,092 --> 00:00:41,152 Lee Ja Gyeong? 18 00:00:41,152 --> 00:00:43,662 She's the head of planning and coordination. 19 00:00:43,722 --> 00:00:45,362 Aren't you Mr. Joe Deul Ho? 20 00:00:45,362 --> 00:00:46,991 Please help my child. 21 00:00:46,991 --> 00:00:50,262 I was a concierge at Googil Resort. 22 00:00:50,631 --> 00:00:52,201 Everyone at the Prosecutors' Office... 23 00:00:52,201 --> 00:00:53,802 knows it was Guk Jong Bok... 24 00:00:53,802 --> 00:00:55,932 And all the detectives know... 25 00:00:55,932 --> 00:00:57,972 that he's a total drug addict. 26 00:00:57,972 --> 00:00:59,171 Guk Hyun Il! 27 00:01:00,872 --> 00:01:02,472 - Oh my gosh! - Call an ambulance! 28 00:01:03,442 --> 00:01:05,141 Where are you taking me? 29 00:01:05,141 --> 00:01:06,911 - They're smuggling him! - Hit them! 30 00:01:07,712 --> 00:01:09,111 - Let's go. - What? 31 00:01:09,652 --> 00:01:10,682 - A deal? - Guk Jong Bok. 32 00:01:10,682 --> 00:01:12,482 I'll give him to you. 33 00:01:12,652 --> 00:01:14,322 I've sunk my claws into Guk Jong Bok. 34 00:01:14,322 --> 00:01:15,951 Once I do, I never let go. 35 00:01:16,022 --> 00:01:18,292 You shouldn't play poker. 36 00:01:18,792 --> 00:01:20,561 You're so easy to read. 37 00:01:20,792 --> 00:01:23,331 Don't lose what you have left and quit here. 38 00:01:24,001 --> 00:01:26,331 Why would I bluff when I have nothing to protect? 39 00:01:27,402 --> 00:01:30,102 Someone with nothing to lose has nothing to fear. 40 00:01:34,542 --> 00:01:37,294 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 41 00:01:37,318 --> 00:01:39,318 (Episode 9) 42 00:01:42,682 --> 00:01:44,421 What are you doing in the dark? 43 00:01:44,721 --> 00:01:46,352 Are you trying to get in the mood? Let me see. 44 00:01:46,822 --> 00:01:48,152 That hurts. 45 00:01:48,951 --> 00:01:50,561 Seriously. Are you a child? 46 00:01:50,561 --> 00:01:53,221 - What did you hurt? - That hurts. 47 00:01:53,492 --> 00:01:55,031 I grabbed your pants. 48 00:01:55,031 --> 00:01:56,632 Isn't this cold medicine? 49 00:01:56,701 --> 00:01:58,201 Why did you buy digestion medicine? 50 00:02:03,072 --> 00:02:04,141 Please eat. 51 00:02:04,772 --> 00:02:07,141 Please, eat up. 52 00:02:08,911 --> 00:02:10,112 Why are you trying... 53 00:02:11,112 --> 00:02:12,941 to get interrogated by a prosecutor? 54 00:02:13,682 --> 00:02:15,481 Why is it so cold in here? 55 00:02:15,481 --> 00:02:17,922 - Is the window open? - You don't fear death. 56 00:02:19,152 --> 00:02:22,321 But you fear something more than death. 57 00:02:22,892 --> 00:02:24,422 What does that mean? 58 00:02:31,261 --> 00:02:34,531 I'll tell all to the prosecutor. 59 00:02:36,742 --> 00:02:38,772 Hey. Deul Ho. 60 00:02:40,541 --> 00:02:42,071 (Lee Ja Gyeong) 61 00:02:48,112 --> 00:02:49,112 Deul Ho! 62 00:02:52,721 --> 00:02:54,721 What's going on? Who are you? 63 00:02:54,892 --> 00:02:56,652 Who are you? 64 00:02:56,652 --> 00:02:59,061 Tell me who you are! How do you know Lee Ja Gyeong? 65 00:02:59,061 --> 00:03:01,561 - Chill! You'll kill him! - Tell me! 66 00:03:06,802 --> 00:03:09,202 What's going on here? 67 00:03:09,631 --> 00:03:11,642 So Ja Gyeong hired that man... 68 00:03:11,642 --> 00:03:13,541 to stab her own father. 69 00:03:13,742 --> 00:03:15,712 They're all crazy. 70 00:03:15,712 --> 00:03:17,041 They're a big mess. 71 00:03:17,381 --> 00:03:19,342 Why? For what? 72 00:03:19,342 --> 00:03:21,011 Why else? 73 00:03:21,011 --> 00:03:23,522 They're fighting among themselves over money. 74 00:03:23,851 --> 00:03:25,881 I wonder how much she paid him. 75 00:03:26,052 --> 00:03:28,052 Does money make everything possible in this world? 76 00:03:28,791 --> 00:03:30,422 This is absurd. 77 00:03:32,191 --> 00:03:34,191 What brings you all the way here? 78 00:03:35,261 --> 00:03:37,561 I needed to consult you about something. 79 00:03:39,261 --> 00:03:40,802 It's about the shares... 80 00:03:41,071 --> 00:03:43,202 of Googil Produce that Jong Bok owned. 81 00:03:43,601 --> 00:03:44,742 Do you want them? 82 00:03:46,842 --> 00:03:48,541 That's not it. 83 00:03:48,712 --> 00:03:52,041 He made such a mess of the company, 84 00:03:52,541 --> 00:03:53,781 I feel like I should... 85 00:03:54,052 --> 00:03:56,652 fix what he did to the company. 86 00:03:56,652 --> 00:03:58,251 In other words, you want it. 87 00:03:59,281 --> 00:04:03,191 Are you confident you could run it well? 88 00:04:03,422 --> 00:04:04,922 Better than Jong Bok, don't you agree? 89 00:04:07,392 --> 00:04:11,161 Planning and Coordination is deciding... 90 00:04:11,161 --> 00:04:13,471 what to do with his shares as we speak, 91 00:04:13,932 --> 00:04:15,631 so would you please wait? 92 00:04:15,871 --> 00:04:16,942 Don't tell me... 93 00:04:17,772 --> 00:04:20,512 you're after it yourself, are you? 94 00:04:20,911 --> 00:04:22,671 You should know better... 95 00:04:22,671 --> 00:04:24,911 to whom this company belongs. 96 00:04:24,911 --> 00:04:28,181 I will come up with the most efficient way... 97 00:04:28,181 --> 00:04:30,421 and report it to the chairman. 98 00:04:30,551 --> 00:04:34,152 The final decision is his to make. 99 00:04:36,252 --> 00:04:38,861 Is Jong Bok's matter... 100 00:04:39,121 --> 00:04:40,832 being resolved well? 101 00:04:41,062 --> 00:04:43,332 He's at a VIP room in a hospital. 102 00:04:43,531 --> 00:04:45,962 He had a serious drug addiction, 103 00:04:45,962 --> 00:04:49,101 so they're giving him a detox treatment as well. 104 00:04:49,471 --> 00:04:51,002 I will make security tight... 105 00:04:51,002 --> 00:04:53,142 so that we do not have any problems. 106 00:04:53,142 --> 00:04:55,072 Once things quiet down, 107 00:04:56,342 --> 00:04:59,681 send him to the US for rehab. 108 00:04:59,681 --> 00:05:03,012 I've already contacted a rehab center there. 109 00:05:03,051 --> 00:05:06,421 I'm particularly sensitive when it comes to Jong Bok. 110 00:05:07,291 --> 00:05:10,491 Please take good care of him. 111 00:05:11,092 --> 00:05:12,892 Do not worry, sir. 112 00:05:13,161 --> 00:05:16,832 Okay. Thank you, Ja Gyeong. 113 00:05:20,971 --> 00:05:23,702 Okay. We have two possible witnesses. 114 00:05:23,702 --> 00:05:25,842 One is Lee Myung Hoon of Accounting. 115 00:05:25,842 --> 00:05:29,342 But he's Googil Produce's lackey, 116 00:05:29,342 --> 00:05:31,681 so he wouldn't testify favorably for us, right? 117 00:05:32,181 --> 00:05:34,051 Who's left? Guk Jong Bok. 118 00:05:34,382 --> 00:05:35,812 Where could he be? 119 00:05:35,812 --> 00:05:38,082 Where else? He's probably in hiding. 120 00:05:38,281 --> 00:05:40,351 - Jung Ja. Dong Chool. - Yes? 121 00:05:40,621 --> 00:05:42,192 - Did you ever do that? - What? 122 00:05:42,192 --> 00:05:43,322 A stakeout. 123 00:05:44,022 --> 00:05:45,121 Okay. Gather round. 124 00:05:45,491 --> 00:05:47,132 Gather round. 125 00:05:57,902 --> 00:06:01,572 Do you prefer being here over NFS? 126 00:06:01,572 --> 00:06:03,142 I need to make a living. 127 00:06:03,541 --> 00:06:06,481 The only skills I picked up were stealing... 128 00:06:06,481 --> 00:06:07,812 and this. 129 00:06:08,312 --> 00:06:10,421 You look much better here. 130 00:06:10,481 --> 00:06:14,092 But I get scared when you come to see me. 131 00:06:14,351 --> 00:06:15,392 Why are you here? 132 00:06:17,721 --> 00:06:19,592 Here. Please. 133 00:06:19,592 --> 00:06:22,361 You know, right? Please restore... 134 00:06:22,361 --> 00:06:23,801 - Restore the data. - Restore... 135 00:06:23,801 --> 00:06:26,202 - Is it yours? - Of course not. 136 00:06:27,231 --> 00:06:28,832 I don't do things like this anymore. 137 00:06:28,832 --> 00:06:30,442 Come on. Don't be like that. 138 00:06:31,301 --> 00:06:33,642 We skipped breakfast to come here. 139 00:06:33,642 --> 00:06:36,241 It's always a pain when I work with you. 140 00:06:37,012 --> 00:06:40,812 I'm going to live a peaceful life now. 141 00:06:40,812 --> 00:06:42,512 Just... 142 00:06:50,051 --> 00:06:53,632 This has to do with Mr. Yoon Jung Gun. 143 00:06:54,991 --> 00:06:56,431 You heard, didn't you? 144 00:06:56,731 --> 00:06:58,231 That he passed away. 145 00:06:59,632 --> 00:07:01,902 I heard you two were close. 146 00:07:07,942 --> 00:07:08,971 - Oh my. - Hey. 147 00:07:08,971 --> 00:07:09,971 We're here. 148 00:07:11,111 --> 00:07:12,712 What's this? Is this it? 149 00:07:12,712 --> 00:07:14,212 - It is. - My gosh. 150 00:07:14,452 --> 00:07:16,712 - That house is huge. - I think that's it. 151 00:07:18,421 --> 00:07:20,082 - Ice. - Okay. 152 00:07:20,721 --> 00:07:21,721 You're back? 153 00:07:21,752 --> 00:07:24,791 Guk Jong Bok hid well. 154 00:07:24,791 --> 00:07:25,861 I can't find any trace of him. 155 00:07:25,861 --> 00:07:27,892 The others were staking out for two days, 156 00:07:27,892 --> 00:07:29,092 but they didn't see him. 157 00:07:29,092 --> 00:07:30,731 Maybe he left the country? 158 00:07:30,731 --> 00:07:33,132 It's a narcotics case, so he can't leave. 159 00:07:33,132 --> 00:07:34,471 I'm sure he's still here. 160 00:07:34,471 --> 00:07:36,632 Is he hiding somewhere in the countryside? 161 00:07:36,931 --> 00:07:39,002 Deul Ho, go to the hospital. 162 00:07:39,402 --> 00:07:40,971 How long will you just ice it? 163 00:07:40,971 --> 00:07:43,111 You need to know whether it's broken or sprained. 164 00:07:43,111 --> 00:07:44,111 Get an x-ray. 165 00:07:44,382 --> 00:07:45,981 Go to the hospital tomorrow morning. 166 00:07:49,712 --> 00:07:51,721 You said you can't find Guk Jong Bok at all? 167 00:07:51,721 --> 00:07:54,152 I asked a bunch of drug addicts, 168 00:07:54,592 --> 00:07:55,892 but they lost touch with him. 169 00:07:56,452 --> 00:07:59,192 Do you think that's it, or is he unable to call? 170 00:07:59,192 --> 00:08:01,231 He's protecting himself. 171 00:08:01,762 --> 00:08:04,731 What happens to drug users if they can't use drugs? 172 00:08:06,502 --> 00:08:08,902 - Give me my drugs. - You can't do drugs. 173 00:08:08,902 --> 00:08:10,231 You little... 174 00:08:11,272 --> 00:08:14,442 - I'll pay handsomely... - No. 175 00:08:14,512 --> 00:08:15,942 Get you. You're fired. 176 00:08:15,942 --> 00:08:17,541 Get lost, you jerk! 177 00:08:19,111 --> 00:08:20,981 (Googil Hospital) 178 00:08:22,012 --> 00:08:23,611 There are many hospitals near home. 179 00:08:23,611 --> 00:08:25,181 Why did we come all the way here? 180 00:08:26,882 --> 00:08:27,892 Hurry up. 181 00:08:27,892 --> 00:08:29,192 Infectious Disease. Immunization. 182 00:08:29,192 --> 00:08:31,192 - Hurry it up. - Okay. 183 00:08:31,262 --> 00:08:32,422 that hurts. 184 00:08:32,422 --> 00:08:35,361 Why did you come to such a big hospital for that? 185 00:08:35,361 --> 00:08:37,802 It hurts. Don't I need surgery? 186 00:08:37,802 --> 00:08:39,001 It's not that serious. 187 00:08:39,001 --> 00:08:41,871 Shouldn't I go get treated at... 188 00:08:41,871 --> 00:08:43,302 a VIP hospital or something? 189 00:08:43,302 --> 00:08:45,241 Do you have a VIP ward? 190 00:08:45,241 --> 00:08:46,302 It's upstairs. 191 00:08:46,302 --> 00:08:48,172 Is it expensive there? 192 00:08:48,172 --> 00:08:50,481 It has the nation's top doctors and equipment, 193 00:08:50,481 --> 00:08:51,542 so it is a bit expensive. 194 00:08:51,542 --> 00:08:53,981 I bet I'll be healed faster. Can't I go... 195 00:08:53,981 --> 00:08:55,812 and get treated there? 196 00:08:55,812 --> 00:08:57,521 Let me stay there for just one night. 197 00:09:00,621 --> 00:09:02,151 - What... - Where are you going? 198 00:09:02,151 --> 00:09:03,822 To the top floor. the VIP ward. 199 00:09:04,162 --> 00:09:06,621 You need to get a card from the first floor... 200 00:09:06,621 --> 00:09:07,631 to gain access. 201 00:09:07,631 --> 00:09:09,361 Do I? Oh no. 202 00:09:09,361 --> 00:09:12,501 We came to visit a friend who's up there. 203 00:09:12,501 --> 00:09:13,771 Your friend is here? 204 00:09:13,771 --> 00:09:16,072 Yes. You know him. Guk Jong Bok. 205 00:09:16,072 --> 00:09:18,001 Don't you know him? He's a friend. 206 00:09:20,471 --> 00:09:21,641 Why did she glare at me? 207 00:09:23,782 --> 00:09:24,942 We found him. 208 00:09:25,442 --> 00:09:27,251 You truly are incredible. 209 00:09:27,611 --> 00:09:29,182 I guess you called us in... 210 00:09:29,412 --> 00:09:31,351 because you were worried... 211 00:09:31,351 --> 00:09:33,221 since the trial is tomorrow. 212 00:09:33,221 --> 00:09:34,621 I'm not worried. 213 00:09:34,621 --> 00:09:36,422 You're both professionals. 214 00:09:36,822 --> 00:09:39,092 I'm sure you'll do a good job. 215 00:09:39,092 --> 00:09:40,932 Of course. Don't worry. 216 00:09:40,932 --> 00:09:42,432 Everything is good, right? 217 00:09:42,432 --> 00:09:44,562 Yes. It'll be simple. 218 00:09:44,562 --> 00:09:45,562 Then... 219 00:09:46,332 --> 00:09:48,471 how about we drink to celebrate early? 220 00:09:49,932 --> 00:09:52,101 Both of you must be very busy. 221 00:09:53,771 --> 00:09:55,771 We're always busy. 222 00:09:55,942 --> 00:09:58,042 Is there a problem? 223 00:09:58,042 --> 00:10:00,042 The travel ban on Guk Jong Bok... 224 00:10:00,042 --> 00:10:02,452 has not been lifted yet. 225 00:10:02,452 --> 00:10:06,052 You won't have to worry about that either. 226 00:10:06,251 --> 00:10:08,792 He isn't a criminal yet. 227 00:10:08,792 --> 00:10:10,251 He's sick... 228 00:10:10,251 --> 00:10:11,562 because of drugs. 229 00:10:11,562 --> 00:10:12,592 A sick person... 230 00:10:12,592 --> 00:10:13,991 wants to go abroad. 231 00:10:13,991 --> 00:10:15,662 The nation shouldn't stop him. 232 00:10:15,662 --> 00:10:17,361 I'll take care of it tomorrow. 233 00:10:17,361 --> 00:10:18,562 I'll make sure... 234 00:10:18,562 --> 00:10:20,462 he can go anywhere he'd like. 235 00:10:21,332 --> 00:10:22,901 So much yapping. 236 00:10:23,802 --> 00:10:26,172 If you know so well, 237 00:10:26,172 --> 00:10:29,412 why don't you take care of it ahead of time? 238 00:10:29,942 --> 00:10:32,442 Why must I always... 239 00:10:32,442 --> 00:10:33,542 tell you... 240 00:10:34,712 --> 00:10:36,111 every single time... 241 00:10:36,111 --> 00:10:38,021 something happens? 242 00:10:40,692 --> 00:10:41,891 Drink. 243 00:10:49,162 --> 00:10:50,662 Aren't you sleeping? 244 00:10:51,832 --> 00:10:52,832 What is it? 245 00:10:57,901 --> 00:10:59,042 Yoo Ji Yoon. 246 00:10:59,871 --> 00:11:02,741 Did you ever embezzle company money? 247 00:11:03,542 --> 00:11:04,641 No. 248 00:11:04,641 --> 00:11:07,182 Someone framed you for the crime, 249 00:11:07,182 --> 00:11:09,212 - correct? - Yes. 250 00:11:09,212 --> 00:11:10,881 Who is it? 251 00:11:11,322 --> 00:11:13,052 Can you tell us? 252 00:11:13,221 --> 00:11:14,422 Mr. Guk. 253 00:11:14,422 --> 00:11:17,761 Would you say that a little louder, please? 254 00:11:17,761 --> 00:11:19,491 Mr. Guk Jong Bok. 255 00:11:19,491 --> 00:11:21,332 Good job. Okay. 256 00:11:21,932 --> 00:11:23,792 When you speak to the judge, 257 00:11:24,261 --> 00:11:26,731 pretend it's just you and the judge. 258 00:11:26,731 --> 00:11:28,432 That will help put you at ease. 259 00:11:28,432 --> 00:11:29,432 Okay? 260 00:11:29,832 --> 00:11:30,842 But... 261 00:11:32,042 --> 00:11:33,501 what about the prosecutor? 262 00:11:33,912 --> 00:11:35,072 That punk? 263 00:11:35,141 --> 00:11:37,981 He's so unpredictable. 264 00:11:37,981 --> 00:11:39,611 That punk is like that. 265 00:11:39,881 --> 00:11:41,282 Think of it this way. 266 00:11:41,282 --> 00:11:42,651 Pretend he isn't there. 267 00:11:42,651 --> 00:11:44,881 If he glares at you, 268 00:11:44,881 --> 00:11:46,922 you'll get flustered and you'll forget what's next. 269 00:11:46,922 --> 00:11:48,351 You'll draw a blank, 270 00:11:48,351 --> 00:11:50,351 so pretend he isn't there. Just listen. 271 00:11:50,351 --> 00:11:52,692 And you know when he raises his voice? 272 00:11:52,692 --> 00:11:54,491 Like he's something special? 273 00:11:54,491 --> 00:11:56,592 Wait for that moment and counter his argument. 274 00:11:57,192 --> 00:11:58,202 Got it? 275 00:11:58,501 --> 00:11:59,501 Yes. 276 00:11:59,802 --> 00:12:00,802 But... 277 00:12:02,371 --> 00:12:05,202 what if I'm still scared? 278 00:12:10,542 --> 00:12:11,542 Then. 279 00:12:11,842 --> 00:12:13,342 Nothing is there, right? 280 00:12:14,111 --> 00:12:17,011 Then tell yourself there's something there. 281 00:12:17,011 --> 00:12:19,121 Something like this is in front of you. 282 00:12:19,121 --> 00:12:20,651 Then just hide behind it. 283 00:12:20,651 --> 00:12:21,991 Pretend you're hiding. 284 00:12:21,991 --> 00:12:24,592 Won't that help you feel more at ease? 285 00:12:25,121 --> 00:12:26,822 No? Then... 286 00:12:27,491 --> 00:12:30,092 pretend I'm sitting there as your co-counsel. 287 00:12:30,432 --> 00:12:31,501 That will work. 288 00:12:32,462 --> 00:12:34,672 Yes. What about you? 289 00:12:35,832 --> 00:12:37,672 Aren't you scared? 290 00:12:37,672 --> 00:12:39,871 He's such a scaredy cat. 291 00:12:42,672 --> 00:12:44,782 Then where do you hide? 292 00:12:44,782 --> 00:12:46,141 He doesn't hide. 293 00:12:46,141 --> 00:12:47,241 He runs away. 294 00:12:47,651 --> 00:12:48,712 He takes off. 295 00:12:49,212 --> 00:12:51,082 Go to sleep. 296 00:12:51,381 --> 00:12:52,751 What are you doing? 297 00:12:55,422 --> 00:12:56,452 I hide too. 298 00:12:58,221 --> 00:13:00,221 Somewhere no one else knows. 299 00:13:00,221 --> 00:13:01,832 Somewhere only I know. 300 00:13:02,462 --> 00:13:03,532 So what? 301 00:13:04,101 --> 00:13:06,261 Why is that weird? It isn't weird at all. 302 00:13:06,261 --> 00:13:07,302 Right? 303 00:13:07,302 --> 00:13:08,932 You hide if you want to. 304 00:13:09,131 --> 00:13:12,001 Okay. If nothing else works... 305 00:13:12,001 --> 00:13:14,042 You can't think or remember anything, 306 00:13:14,042 --> 00:13:15,312 and you're cornered. 307 00:13:15,442 --> 00:13:16,442 Then... 308 00:13:17,481 --> 00:13:18,542 think this. 309 00:13:19,641 --> 00:13:20,751 "He's coming." 310 00:13:21,212 --> 00:13:22,481 "Mr. Joe will come." 311 00:13:22,812 --> 00:13:23,812 "He'll be here soon." 312 00:13:23,812 --> 00:13:26,052 "Mr. Joe will come." Say it 10 times. 313 00:13:26,052 --> 00:13:27,182 Then I'll really go. 314 00:13:27,692 --> 00:13:28,692 Do you mean it? 315 00:13:28,991 --> 00:13:30,322 I mean it. Okay? 316 00:13:31,162 --> 00:13:32,162 Okay. 317 00:13:32,692 --> 00:13:35,532 Okay, then. Next one. Next. 318 00:13:47,871 --> 00:13:51,481 (Courthouse) 319 00:13:56,505 --> 00:14:01,505 [VIU Ver] KBS2 E09 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment' "So Mi’s First Trial" -♥ Ruo Xi ♥- 320 00:14:07,322 --> 00:14:08,432 Don't you think... 321 00:14:08,432 --> 00:14:09,932 you work me too hard? 322 00:14:09,932 --> 00:14:11,361 We should help each other. 323 00:14:11,361 --> 00:14:13,062 I caught Hwang Young Chul for you. 324 00:14:13,062 --> 00:14:15,471 Seriously. Good for you. 325 00:14:15,471 --> 00:14:18,101 I told you to pass it on... 326 00:14:18,901 --> 00:14:19,901 Okay. 327 00:14:22,442 --> 00:14:23,672 - Honey. - Oh my gosh. 328 00:14:23,672 --> 00:14:25,381 - You scared me. - Sorry. 329 00:14:25,381 --> 00:14:26,812 You can do it, right? 330 00:14:26,812 --> 00:14:29,751 I can't believe the stuff I'm doing. 331 00:14:29,751 --> 00:14:31,082 Do I look good in this? 332 00:14:31,082 --> 00:14:34,151 You look good in anything. 333 00:14:35,521 --> 00:14:37,991 There are two guards? 334 00:14:45,101 --> 00:14:47,731 What is it? You don't want this room cleaned? 335 00:14:49,432 --> 00:14:52,001 Thank you. Have a nice day. 336 00:14:52,601 --> 00:14:54,641 I'm going to clean the room. 337 00:14:54,871 --> 00:14:56,641 There's no dust. 338 00:14:56,812 --> 00:14:57,812 Hey, lady. 339 00:14:58,812 --> 00:15:00,282 Just mop the floor... 340 00:15:00,282 --> 00:15:02,111 and get out. 341 00:15:02,312 --> 00:15:05,151 Oh my. Should I do that? 342 00:15:14,562 --> 00:15:17,332 He said you'd know if I say, "the mole sent me." 343 00:15:17,332 --> 00:15:19,202 The mole sent you? 344 00:15:19,202 --> 00:15:22,572 I don't know a thing. 345 00:15:22,572 --> 00:15:25,042 I was told I'd be paid 30 dollars... 346 00:15:25,042 --> 00:15:27,672 if I got you on the phone. 347 00:15:31,511 --> 00:15:33,912 - Mole, is that you? - Yes, Mr. Guk, it's me. 348 00:15:33,912 --> 00:15:35,651 You punk. 349 00:15:36,651 --> 00:15:37,651 Do you have some stuff? 350 00:15:37,651 --> 00:15:40,282 I thought you'd be in desperate need, 351 00:15:40,282 --> 00:15:41,952 so I prepared some. 352 00:15:41,952 --> 00:15:44,462 But since the hospital has too many guards, 353 00:15:44,462 --> 00:15:46,092 I can't get in. 354 00:15:46,092 --> 00:15:48,991 Can you come down to basement garage by 12pm? 355 00:15:48,991 --> 00:15:51,032 I'll be waiting for you. 356 00:15:51,401 --> 00:15:52,401 Are you satisfied? 357 00:15:52,401 --> 00:15:54,672 I need to quit this industry now. 358 00:15:54,771 --> 00:15:57,032 Will Guk Jong Bok just let me be after this? 359 00:15:57,032 --> 00:15:58,542 Are you afraid of him? 360 00:15:58,601 --> 00:16:00,401 Then just go with me. 361 00:16:00,401 --> 00:16:02,912 You promised. What is this? 362 00:16:02,912 --> 00:16:04,312 Did you make him a promise? 363 00:16:04,312 --> 00:16:06,412 No, I did no such thing. 364 00:16:06,582 --> 00:16:07,651 Prosecution. 365 00:16:07,651 --> 00:16:10,011 Do you have anything new to add... 366 00:16:10,011 --> 00:16:11,582 to what was previously presented? 367 00:16:11,952 --> 00:16:12,952 No, Your Honor. 368 00:16:13,521 --> 00:16:16,552 Counsel, please question your witness. 369 00:16:24,702 --> 00:16:25,861 Ms. Yoo Ji Yoon. 370 00:16:26,202 --> 00:16:29,802 Have you ever embezzled company funds? 371 00:16:29,932 --> 00:16:30,942 No. 372 00:16:30,942 --> 00:16:33,641 Someone framed you for the crime, 373 00:16:33,802 --> 00:16:34,971 correct? 374 00:16:35,871 --> 00:16:39,042 - Yes. - Can you tell us who? 375 00:16:39,511 --> 00:16:40,712 Mr. Guk. 376 00:16:41,511 --> 00:16:44,952 Would you please say that louder? 377 00:16:45,651 --> 00:16:47,721 It was Mr. Guk Jong Bok. 378 00:16:54,432 --> 00:16:55,432 Hey! 379 00:16:56,192 --> 00:16:57,192 Hey! 380 00:16:57,662 --> 00:16:59,001 Do you need something? 381 00:16:59,261 --> 00:17:00,261 Do you have a smoke? 382 00:17:01,471 --> 00:17:03,672 It's just one smoke. I'm not asking for drugs. 383 00:17:04,171 --> 00:17:05,201 I can't even do that? 384 00:17:05,201 --> 00:17:06,342 Yes, sir. 385 00:17:10,911 --> 00:17:13,542 But you can't smoke in here. 386 00:17:14,082 --> 00:17:15,512 I know, you jerk. 387 00:17:18,052 --> 00:17:19,482 I really... 388 00:17:19,482 --> 00:17:21,691 really did not embezzle any funds. 389 00:17:21,691 --> 00:17:24,921 Mr. Guk Jong Bok ordered all of this. 390 00:17:25,222 --> 00:17:27,092 - Objection. - Counsel, 391 00:17:27,931 --> 00:17:29,032 please continue. 392 00:17:30,361 --> 00:17:31,631 Two years ago, 393 00:17:31,861 --> 00:17:35,601 Mr. Guk called me into his office. 394 00:17:38,002 --> 00:17:39,302 Ms. Yoo. 395 00:17:39,371 --> 00:17:42,171 The reason he called me into his office was... 396 00:17:42,171 --> 00:17:43,911 I need to use it for a company matter, 397 00:17:43,911 --> 00:17:45,941 so bring me 200,000 dollars in cash. 398 00:17:45,941 --> 00:17:48,482 He said he had an urgent use for it... 399 00:17:48,482 --> 00:17:50,151 and ordered me to withdraw... 400 00:17:50,151 --> 00:17:52,982 200,000 dollars and bring it to him. 401 00:17:52,982 --> 00:17:54,621 I insisted I couldn't do it... 402 00:17:54,621 --> 00:17:57,592 without the senior manager's approval, 403 00:17:57,661 --> 00:17:59,322 but he was insistent. 404 00:17:59,322 --> 00:18:01,631 Say it clearly! 405 00:18:04,332 --> 00:18:07,431 - So... - What? What? What? 406 00:18:07,431 --> 00:18:11,002 Mr. Lee is in Singapore on a business trip... 407 00:18:11,601 --> 00:18:14,641 All you need is his signature, right? 408 00:18:14,641 --> 00:18:17,171 I have his signature. 409 00:18:17,171 --> 00:18:19,342 So just... Go. 410 00:18:26,052 --> 00:18:28,492 How many times did you hand him money... 411 00:18:28,492 --> 00:18:29,921 using that procedure? 412 00:18:29,921 --> 00:18:31,022 During the two years, 413 00:18:31,891 --> 00:18:33,661 it happened exactly 11 times. 414 00:18:38,101 --> 00:18:39,201 No more questions. 415 00:18:39,201 --> 00:18:40,861 (Withdrawal Request) 416 00:18:40,861 --> 00:18:44,472 Isn't there a likelihood that you forged that? 417 00:18:44,472 --> 00:18:45,772 Objection. 418 00:18:45,772 --> 00:18:48,042 Prosecution is accusing the witness of a crime... 419 00:18:48,042 --> 00:18:50,042 without any supporting evidence. 420 00:18:50,042 --> 00:18:51,282 I do have evidence. 421 00:18:58,351 --> 00:19:00,322 I call Lee Myung Hoon, the senior manager... 422 00:19:00,322 --> 00:19:01,651 of accounting in Googil Produce to the stand. 423 00:19:09,391 --> 00:19:12,131 What if I'm still scared? 424 00:19:12,431 --> 00:19:13,431 Then. 425 00:19:13,901 --> 00:19:15,572 Tell yourself there's something there. 426 00:19:15,572 --> 00:19:17,701 Something like this is in front of you. 427 00:19:17,701 --> 00:19:19,201 Then just hide behind it. 428 00:19:19,201 --> 00:19:20,502 Pretend you're hiding. 429 00:19:20,502 --> 00:19:23,141 Won't that help you feel more at ease? 430 00:19:32,421 --> 00:19:34,451 I won't run away, you jerk. 431 00:19:40,661 --> 00:19:42,592 That drug addict. 432 00:19:49,532 --> 00:19:51,242 Jong Bok, let's go for a drive! 433 00:19:51,242 --> 00:19:53,701 - Let's go! - You jerk! 434 00:20:03,512 --> 00:20:05,552 It's been a while, Jong Bok. 435 00:20:05,552 --> 00:20:06,951 Didn't you miss me? 436 00:20:06,951 --> 00:20:08,752 Where's the mole? Who are you? 437 00:20:08,851 --> 00:20:10,752 Who am I? Don't you remember me? 438 00:20:10,752 --> 00:20:12,292 The lawyer specializing in taking out the trash. 439 00:20:12,292 --> 00:20:14,322 The back of my head still hurts. 440 00:20:14,391 --> 00:20:15,792 - Hey! - Why you... 441 00:20:15,792 --> 00:20:17,661 - That's dangerous! - Calm down. 442 00:20:17,691 --> 00:20:19,661 You missed your drugs, right? I brought you some. 443 00:20:19,661 --> 00:20:21,802 Just drink this down, 444 00:20:21,802 --> 00:20:23,101 and look at the sky. 445 00:20:23,101 --> 00:20:24,871 - And gargle like this. - Look at the sky. 446 00:20:24,871 --> 00:20:26,472 Drink it slowly. It has caffeine... 447 00:20:26,472 --> 00:20:27,542 Let go! 448 00:20:28,411 --> 00:20:30,012 Guk Jong Bok disappeared? 449 00:20:30,141 --> 00:20:32,982 Someone took him in their car in the garage. 450 00:20:34,951 --> 00:20:36,482 Joe Deul Ho. 451 00:20:36,951 --> 00:20:37,982 What should we do? 452 00:20:37,982 --> 00:20:39,722 He really isn't an easy foe. 453 00:20:39,722 --> 00:20:41,891 He wasn't just a little mouse. 454 00:20:41,951 --> 00:20:43,322 We'll search for him. 455 00:20:44,121 --> 00:20:46,161 - No need. - Sorry? 456 00:20:46,292 --> 00:20:48,832 Go to the courthouse. He'll show up there. 457 00:20:49,032 --> 00:20:50,131 Yes, ma'am. 458 00:20:50,431 --> 00:20:52,431 Did I underestimate... 459 00:20:52,961 --> 00:20:54,802 Deul Ho? 460 00:20:55,502 --> 00:20:59,371 Since I took a blow, I should repay the favor. 461 00:20:59,871 --> 00:21:01,871 When did you return from your trip abroad? 462 00:21:01,871 --> 00:21:04,042 When I received the court summons, 463 00:21:04,042 --> 00:21:05,742 I came right away yesterday. 464 00:21:06,082 --> 00:21:08,812 Is that your signature on that form? 465 00:21:09,052 --> 00:21:12,022 It's similar, but it isn't mine. 466 00:21:12,881 --> 00:21:15,052 I think someone forged my signature. 467 00:21:28,772 --> 00:21:31,401 (Courthouse) 468 00:21:32,042 --> 00:21:34,572 You are the senior manager of accounting. 469 00:21:35,371 --> 00:21:37,171 How could you not have known? 470 00:21:37,171 --> 00:21:40,181 Millions of dollars are moved around daily. 471 00:21:40,381 --> 00:21:43,782 The person in charge can easily pull it off. 472 00:21:44,722 --> 00:21:46,582 I was clearly negligent, 473 00:21:46,951 --> 00:21:49,552 but I was reprimanded for this as well. 474 00:21:54,562 --> 00:21:56,232 Okay. If nothing else works... 475 00:21:56,492 --> 00:21:57,661 Then think this. 476 00:21:58,832 --> 00:22:01,002 "He's coming." "Mr. Joe will come." 477 00:22:01,002 --> 00:22:03,131 "Mr. Joe will come." Say it 10 times. 478 00:22:03,272 --> 00:22:04,572 Then I'll really go. 479 00:22:04,641 --> 00:22:06,201 I mean it. Okay? 480 00:22:07,141 --> 00:22:08,242 Counsel. 481 00:22:08,941 --> 00:22:11,411 Do you have any further questions? 482 00:22:14,711 --> 00:22:17,711 - If not, let's... - Your Honor, 483 00:22:19,582 --> 00:22:22,951 I would like to call Guk Jong Bok to the stand. 484 00:22:24,762 --> 00:22:25,822 What did you say? 485 00:22:27,121 --> 00:22:28,891 Did Guk Jong Bok come in? 486 00:22:30,161 --> 00:22:31,361 Is he coming? 487 00:22:33,131 --> 00:22:34,262 Counsel. 488 00:22:34,901 --> 00:22:37,272 Did Guk Jong Bok come to court? 489 00:22:38,242 --> 00:22:41,201 If he did not, please withdraw... 490 00:22:41,472 --> 00:22:43,111 - your request. - No, Your Honor. 491 00:22:45,512 --> 00:22:47,342 He will come for sure. 492 00:22:51,052 --> 00:22:52,181 Please. 493 00:22:58,062 --> 00:23:00,661 Mr. Joe will come. 494 00:23:00,792 --> 00:23:03,161 Mr. Joe will come. 495 00:23:08,671 --> 00:23:09,901 (Courthouse) 496 00:23:17,342 --> 00:23:18,982 Mr. Joe. 497 00:23:28,191 --> 00:23:30,351 It's Guk Jong Bok. 498 00:23:31,121 --> 00:23:33,492 Oh my gosh. He came. 499 00:23:39,661 --> 00:23:42,431 Your Honor, the witness has just arrived. 500 00:23:42,972 --> 00:23:46,242 Please let me begin questioning Guk Jong Bok. 501 00:23:50,812 --> 00:23:53,742 "Mr. Joe will come." I came, right? 502 00:24:03,921 --> 00:24:06,292 Counsel. Question your witness. 503 00:24:16,272 --> 00:24:19,371 You coerced Yoo Ji Yoon to take the blame... 504 00:24:19,941 --> 00:24:22,411 for the embezzlement, correct? 505 00:24:23,072 --> 00:24:25,482 Why is it embezzlement for a son... 506 00:24:25,482 --> 00:24:27,512 to take his dad's money? 507 00:24:27,611 --> 00:24:29,351 Please answer the question asked. 508 00:24:29,351 --> 00:24:30,651 Is it true? 509 00:24:30,911 --> 00:24:33,252 Counsel is forcing an answer. 510 00:24:34,022 --> 00:24:36,322 Is it true or not? 511 00:24:36,451 --> 00:24:39,661 Of course, I told her to do it. 512 00:24:39,792 --> 00:24:42,562 Aren't employees supposed to do... 513 00:24:42,562 --> 00:24:45,161 whatever their bosses say? Isn't that right, judge? 514 00:24:52,772 --> 00:24:53,772 Mr. Guk Jong Bok. 515 00:24:53,901 --> 00:24:56,572 You are a drug addict, correct? 516 00:24:56,871 --> 00:24:59,282 Your Honor, this is irrelevant to the case. 517 00:24:59,512 --> 00:25:02,181 Counsel. You may continue. 518 00:25:05,822 --> 00:25:08,391 Guk Jong Bok, who had been using expensive drugs, 519 00:25:08,391 --> 00:25:10,792 used his position in the company... 520 00:25:10,822 --> 00:25:14,062 to embezzle funds to pay for his drugs. 521 00:25:15,762 --> 00:25:19,161 Hey, you. Did you see me? 522 00:25:19,332 --> 00:25:21,262 - Hey. - Sit down. 523 00:25:24,601 --> 00:25:28,472 Once an auditor came close to uncovering his acts, 524 00:25:28,772 --> 00:25:32,012 he chose Yoo Ji Yoon, who always worried... 525 00:25:32,542 --> 00:25:34,141 about her mother, as a scapegoat. 526 00:25:35,711 --> 00:25:39,082 He promised to hire her mother at Googil Resort... 527 00:25:39,282 --> 00:25:41,651 and forced her to attend a drug party. 528 00:25:41,851 --> 00:25:44,992 Then injected her with drugs when she was drunk, 529 00:25:45,161 --> 00:25:47,461 and got her addicted and blackmailed her. 530 00:25:47,992 --> 00:25:50,891 Counsel is using fiction to distract from the case. 531 00:25:51,161 --> 00:25:53,802 Please delete her remarks from the record. 532 00:25:53,802 --> 00:25:56,332 It is not fiction. Your Honor, 533 00:25:56,332 --> 00:25:58,002 I'd like to request a new witness. 534 00:25:58,502 --> 00:26:00,972 He will testify to Guk Jong Bok's drug use. 535 00:26:01,742 --> 00:26:03,842 A new witness? 536 00:26:06,111 --> 00:26:07,242 I'll allow it. 537 00:26:11,111 --> 00:26:12,181 Let go. 538 00:26:12,621 --> 00:26:13,782 Hey, you! 539 00:26:13,921 --> 00:26:15,722 That jerk. 540 00:26:15,722 --> 00:26:17,222 Let go! 541 00:26:17,322 --> 00:26:18,762 Silence! 542 00:26:19,191 --> 00:26:20,421 This is a courtroom! 543 00:26:22,661 --> 00:26:24,802 Let go of me! 544 00:26:25,762 --> 00:26:26,802 Witness! 545 00:26:27,401 --> 00:26:30,472 Let go. Let go! 546 00:26:30,972 --> 00:26:32,141 No, it's fine. 547 00:26:32,871 --> 00:26:34,772 I underestimated Deul Ho. 548 00:26:35,242 --> 00:26:37,411 The trial is over now. 549 00:26:38,181 --> 00:26:39,911 Yes, let's deal with it later. 550 00:26:40,641 --> 00:26:43,951 Okay, then. Shall we move onto the next stage? 551 00:26:44,782 --> 00:26:46,282 - Ta-da! - Look at that. 552 00:26:46,282 --> 00:26:47,421 Japchae! 553 00:26:47,582 --> 00:26:50,992 You couldn't eat all day because you were working. 554 00:26:50,992 --> 00:26:53,461 - Please eat. - Thank you. 555 00:26:53,762 --> 00:26:56,161 When you showed up at the trial... 556 00:26:56,431 --> 00:26:59,502 holding that drug addict on either side, 557 00:26:59,502 --> 00:27:01,832 I thought I was going to cry. 558 00:27:01,832 --> 00:27:03,671 - I was all choked up. - Look. 559 00:27:03,671 --> 00:27:05,002 As soon as he came out, I turned on the blinker, 560 00:27:05,002 --> 00:27:06,302 and we dragged him into the car. 561 00:27:07,542 --> 00:27:10,411 Thank you so very much. 562 00:27:10,411 --> 00:27:11,941 I won't forget this. 563 00:27:11,941 --> 00:27:13,911 Ms. Yoon did a great job today. 564 00:27:13,911 --> 00:27:15,252 Thank you so much. 565 00:27:15,252 --> 00:27:17,252 How about a toast to celebrate? 566 00:27:17,252 --> 00:27:18,822 - Shall we? - Here's to... 567 00:27:18,822 --> 00:27:21,082 Ms. Yoon's first win! 568 00:27:21,082 --> 00:27:22,691 Congratulations! 569 00:27:22,691 --> 00:27:23,792 Congratulations. 570 00:27:23,792 --> 00:27:25,592 Why are you downing it? 571 00:27:25,592 --> 00:27:26,861 That's how you should drink. 572 00:27:26,861 --> 00:27:29,062 - I need to step out. - Where are you going? 573 00:27:29,062 --> 00:27:31,092 I'll be right back. Save some for me. 574 00:27:31,092 --> 00:27:32,901 - Don't eat it all. - We didn't hear it all. 575 00:27:32,901 --> 00:27:34,732 - Don't eat it all. - Hurry back! 576 00:27:35,032 --> 00:27:36,272 Is it all done? 577 00:27:39,802 --> 00:27:42,641 Did you restore everything that was in it? 578 00:27:42,742 --> 00:27:43,941 Don't you trust me? 579 00:27:43,941 --> 00:27:45,742 How could you say that? 580 00:27:46,411 --> 00:27:48,711 - Here's your fee. - Forget it. 581 00:27:48,711 --> 00:27:50,911 - Go buy yourself dinner. - Forget it. 582 00:27:53,322 --> 00:27:54,621 In exchange, 583 00:27:55,351 --> 00:27:57,252 if there was any foul play... 584 00:27:58,151 --> 00:28:00,661 in Mr. Yoon's death, 585 00:28:01,691 --> 00:28:03,161 please uncover it. 586 00:28:19,611 --> 00:28:22,812 Ms. Lee Ja Gyeong. Thank you for today. 587 00:28:23,282 --> 00:28:24,611 If you find my family, 588 00:28:24,881 --> 00:28:27,121 I will repay you for the rest of my life. 589 00:28:27,482 --> 00:28:29,851 Ms. Lee, you are looking for them, aren't you? 590 00:28:30,322 --> 00:28:33,861 Would you at least tell me how long it'll take? 591 00:28:33,992 --> 00:28:36,361 Ms. Lee, why won't you answer my calls? 592 00:28:38,461 --> 00:28:39,901 I'll be in touch. 593 00:29:38,052 --> 00:29:39,262 I said you should guard this place. 594 00:29:39,262 --> 00:29:40,322 Why is no one here? 595 00:29:40,522 --> 00:29:42,062 I texted you a location. 596 00:29:42,062 --> 00:29:43,861 Bring police there right now. 597 00:29:43,861 --> 00:29:44,861 Got it? 598 00:30:01,129 --> 00:30:02,998 Ms. Lee. 599 00:30:03,768 --> 00:30:04,768 Why... 600 00:30:05,468 --> 00:30:06,939 Why are you doing this? 601 00:30:11,038 --> 00:30:13,209 This... This place... 602 00:30:14,738 --> 00:30:15,849 Ms. Lee, 603 00:30:16,449 --> 00:30:17,649 why are we... 604 00:30:24,189 --> 00:30:26,018 It's nice to meet you, Mr. Ahn Chang Hoon. 605 00:30:30,528 --> 00:30:32,159 I'm Lee Ja Gyeong. 606 00:30:32,798 --> 00:30:33,798 What? 607 00:30:34,998 --> 00:30:37,768 I was a bit busy back then, 608 00:30:37,968 --> 00:30:39,768 so I sent someone else. 609 00:30:39,768 --> 00:30:43,038 You... You said you would save me. 610 00:30:43,038 --> 00:30:44,038 Did I? 611 00:30:46,738 --> 00:30:48,308 That can't be. 612 00:30:53,278 --> 00:30:54,518 Yes, Mr. Ahn Chang Hoon. 613 00:30:54,879 --> 00:30:56,419 I've been waiting for your call. 614 00:30:57,048 --> 00:30:58,218 How have you been? 615 00:31:00,818 --> 00:31:03,589 I'm being held captive. 616 00:31:03,889 --> 00:31:05,058 Who did it? 617 00:31:05,429 --> 00:31:08,669 A lawyer by the name "Joe" is all I know. 618 00:31:10,099 --> 00:31:11,869 There's no need to worry. 619 00:31:11,869 --> 00:31:14,139 I will save you soon. 620 00:31:14,169 --> 00:31:17,008 You should stay there until then. 621 00:31:17,209 --> 00:31:18,808 That place appears to be... 622 00:31:19,179 --> 00:31:20,839 the safest at the moment. 623 00:31:21,839 --> 00:31:22,849 However, 624 00:31:23,109 --> 00:31:25,449 don't tell anyone we talked on the phone. 625 00:31:25,748 --> 00:31:28,748 Around where do you think you are? 626 00:31:29,889 --> 00:31:30,889 Why... 627 00:31:31,488 --> 00:31:33,218 are you doing this to me? 628 00:31:33,218 --> 00:31:34,218 Why don't we... 629 00:31:35,728 --> 00:31:38,359 go back in time a little bit? 630 00:31:38,828 --> 00:31:40,528 Think hard, okay? 631 00:31:40,728 --> 00:31:43,298 It was about 30 years ago. 632 00:31:44,968 --> 00:31:47,998 Where were you, and what were you doing? 633 00:31:48,439 --> 00:31:49,968 30 years ago. 634 00:31:50,568 --> 00:31:51,738 I was in Daesan... 635 00:31:54,679 --> 00:31:57,879 You were the head of Daesan Welfare Center. 636 00:31:58,748 --> 00:32:00,119 Isn't that right? 637 00:32:01,679 --> 00:32:02,689 Yes. 638 00:32:10,058 --> 00:32:11,129 Where are you? 639 00:32:13,159 --> 00:32:14,998 Come as quickly as you can. 640 00:32:16,199 --> 00:32:17,228 Okay. 641 00:32:18,399 --> 00:32:21,468 Can we go any faster, please? 642 00:32:21,468 --> 00:32:22,508 Okay. 643 00:32:22,508 --> 00:32:23,639 Thank you. 644 00:32:32,576 --> 00:32:34,917 (Episode 10 will air shortly.) 645 00:32:35,129 --> 00:32:37,848 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 646 00:32:37,872 --> 00:32:40,075 (Episode 10) 647 00:32:42,149 --> 00:32:44,048 Did you know me? 648 00:32:46,049 --> 00:32:47,389 Who are you? 649 00:32:47,988 --> 00:32:49,159 I don't know. 650 00:32:51,128 --> 00:32:52,459 Who could I be? 651 00:32:54,299 --> 00:32:56,058 Why did you do that to the chairman? 652 00:32:56,128 --> 00:32:57,928 He promised to look after my family... 653 00:32:58,698 --> 00:33:02,468 while I was in prison, but he broke his promise. 654 00:33:02,999 --> 00:33:05,809 My family was ruined, 655 00:33:06,169 --> 00:33:07,809 but he didn't do anything for them. 656 00:33:09,408 --> 00:33:10,709 Why? 657 00:33:10,709 --> 00:33:13,949 Why must the chairman look after your family? 658 00:33:14,118 --> 00:33:15,478 - That... - I mean, 659 00:33:15,879 --> 00:33:18,718 he had donated to the welfare center... 660 00:33:18,718 --> 00:33:20,688 for many years. 661 00:33:20,819 --> 00:33:22,019 But are you saying... 662 00:33:22,118 --> 00:33:25,029 he needs to take care of your family as well? 663 00:33:25,029 --> 00:33:27,699 That's what he promised me... 664 00:33:27,699 --> 00:33:30,129 You were just begging, that's all. 665 00:33:31,328 --> 00:33:33,798 Please, don't kill me. 666 00:33:33,968 --> 00:33:35,139 What? 667 00:33:35,139 --> 00:33:36,869 After all those crimes you committed? 668 00:33:36,908 --> 00:33:38,268 Let's set aside... 669 00:33:38,309 --> 00:33:39,608 the chairman's attempted murder. 670 00:33:39,938 --> 00:33:42,908 What about everything you did at the welfare center? 671 00:33:43,078 --> 00:33:45,408 I've already paid for my sins. 672 00:33:45,509 --> 00:33:48,479 No. I paid much more harshly... 673 00:33:48,479 --> 00:33:50,289 than what I did. 674 00:33:50,589 --> 00:33:53,318 I served 30 years in prison. 675 00:33:54,458 --> 00:33:56,518 You paid for your sins. 676 00:33:58,559 --> 00:33:59,958 30 years. 677 00:34:02,628 --> 00:34:04,699 I don't think that's enough. 678 00:34:09,068 --> 00:34:10,309 What do you mean? 679 00:34:10,468 --> 00:34:12,539 All I did was send the money we brought in... 680 00:34:12,539 --> 00:34:15,979 into borrowed-name accounts as ordered. 681 00:34:16,039 --> 00:34:18,408 - I mean it. - How did you make money? 682 00:34:18,949 --> 00:34:20,009 That's... 683 00:34:20,479 --> 00:34:22,878 I'm not a judge, 684 00:34:22,878 --> 00:34:26,018 but I'll redetermine your sentence. 685 00:34:26,218 --> 00:34:27,259 Listen. 686 00:34:27,559 --> 00:34:30,488 You embezzled tens of millions of dollars. 687 00:34:30,828 --> 00:34:31,958 20 years. 688 00:34:32,358 --> 00:34:34,999 Forced labor on homeless people. 689 00:34:35,458 --> 00:34:36,598 10 years. 690 00:34:37,499 --> 00:34:40,839 Selling organs of healthy people. 691 00:34:47,478 --> 00:34:50,878 That warrants about 20 years, right? 692 00:34:51,978 --> 00:34:53,679 And the people who died there. 693 00:34:54,019 --> 00:34:56,619 You sold the bodies of over... 694 00:34:56,619 --> 00:34:58,049 500 people. 695 00:34:58,418 --> 00:34:59,989 That gives you 20 years. 696 00:35:00,489 --> 00:35:01,559 20... 697 00:35:03,318 --> 00:35:04,929 That's 70 years already. 698 00:35:05,258 --> 00:35:06,489 What now? 699 00:35:06,658 --> 00:35:08,198 Can you even live that long? 700 00:35:08,329 --> 00:35:11,269 That had nothing to do with me. 701 00:35:11,728 --> 00:35:14,568 I took the fall for all the crimes... 702 00:35:14,568 --> 00:35:17,209 and spent my entire life in prison. 703 00:35:17,668 --> 00:35:19,668 It has nothing to do with you? 704 00:35:20,938 --> 00:35:23,138 Hey! 705 00:35:23,779 --> 00:35:24,878 Then... 706 00:35:25,008 --> 00:35:28,149 with whom does it have something to do with? 707 00:35:32,448 --> 00:35:35,718 I'm going to ask you a question. 708 00:35:36,489 --> 00:35:37,758 Ahn Chang Hoon. 709 00:35:37,829 --> 00:35:40,829 What is the appropriate punishment... 710 00:35:41,258 --> 00:35:42,628 for all of your crimes? 711 00:35:44,198 --> 00:35:46,429 Please... I'm sorry! 712 00:35:46,499 --> 00:35:48,269 Please, don't kill me! 713 00:36:01,679 --> 00:36:03,788 There's something I forgot to tell you. 714 00:36:05,149 --> 00:36:06,549 Your family. 715 00:36:07,658 --> 00:36:10,658 I never looked into them. It was all a lie. 716 00:36:12,628 --> 00:36:15,098 They may be living happily somewhere. 717 00:36:16,128 --> 00:36:19,068 Please! Don't go! 718 00:36:19,068 --> 00:36:20,228 Don't... 719 00:36:57,039 --> 00:36:58,239 Is this it? 720 00:37:00,169 --> 00:37:02,008 - Follow me. - Where are we? 721 00:37:02,039 --> 00:37:03,078 I don't know. 722 00:37:06,479 --> 00:37:09,578 We almost saw each other if he had come sooner. 723 00:37:25,369 --> 00:37:26,828 Why are we here? 724 00:37:27,438 --> 00:37:28,539 What is that? 725 00:37:30,508 --> 00:37:32,208 Darn it! 726 00:37:35,278 --> 00:37:37,648 Breathe! Check if he's breathing! 727 00:37:38,148 --> 00:37:40,008 - Check if he's breathing! - Put him down! 728 00:37:40,008 --> 00:37:42,249 Hold him! Put him down! 729 00:37:51,159 --> 00:37:52,888 Go and look for any possible evidence. 730 00:37:52,958 --> 00:37:54,528 If I was afraid of dying, 731 00:37:54,859 --> 00:37:57,128 I would never do that to begin with. 732 00:37:57,528 --> 00:38:00,198 Please let me be investigated. 733 00:38:00,229 --> 00:38:01,299 You know Lee Ja Gyeong the director of... 734 00:38:01,299 --> 00:38:03,809 planning and coordination at Googil, correct? 735 00:38:03,869 --> 00:38:05,469 - I do not. - Deul Ho. 736 00:38:15,518 --> 00:38:17,318 (Daesan Welfare Center) 737 00:38:27,859 --> 00:38:29,929 (Daesan Welfare Center) 738 00:38:34,638 --> 00:38:35,969 This afternoon, 739 00:38:35,969 --> 00:38:37,469 Guk Jong Bok of Googil Produce... 740 00:38:37,469 --> 00:38:39,508 appeared as a witness in a trial... 741 00:38:39,508 --> 00:38:41,039 and was arrested. 742 00:38:41,039 --> 00:38:43,378 The Prosecutors' Office arrested a warrant... 743 00:38:43,378 --> 00:38:44,378 for arrest and detention... 744 00:38:44,378 --> 00:38:46,578 for illegal drug use and embezzlement. 745 00:38:46,578 --> 00:38:47,749 Kim Shin Young reports. 746 00:38:47,749 --> 00:38:50,078 Guk Jong Bok's arrest occurred... 747 00:38:50,078 --> 00:38:53,018 during the trial of Googil Produce's... 748 00:38:53,018 --> 00:38:55,088 employee for embezzlement. 749 00:38:55,088 --> 00:38:57,229 The prosecutor's improper investigation... 750 00:38:57,229 --> 00:38:58,458 and Googil Group's use... 751 00:38:58,458 --> 00:39:00,499 of its position to cover up... 752 00:39:00,499 --> 00:39:03,499 the owner's crimes will likely be criticized. 753 00:39:03,499 --> 00:39:05,499 Ja Gyeong has lost her mind. 754 00:39:05,499 --> 00:39:07,299 How could she do this? 755 00:39:07,299 --> 00:39:08,838 Turn that off. I don't want to hear it. 756 00:39:08,999 --> 00:39:11,068 He is expected to stand trial. 757 00:39:11,068 --> 00:39:12,068 Then... 758 00:39:12,068 --> 00:39:13,068 Dad. 759 00:39:13,539 --> 00:39:15,909 You can't let this slide. 760 00:39:16,208 --> 00:39:18,148 Either fire Ja Gyeong... 761 00:39:18,148 --> 00:39:21,778 or punish her harshly. You need to do something. 762 00:39:28,458 --> 00:39:29,919 I'm sorry, sir. 763 00:39:29,919 --> 00:39:32,258 Where have you been all this time? 764 00:39:32,258 --> 00:39:33,559 You should've come up with a plan... 765 00:39:33,559 --> 00:39:35,429 and come to report it. 766 00:39:35,499 --> 00:39:36,559 That's enough. 767 00:39:36,758 --> 00:39:38,429 Covering it up and getting upset... 768 00:39:38,429 --> 00:39:40,169 doesn't solve the problem either. 769 00:39:40,969 --> 00:39:43,539 What should we do about this? 770 00:39:43,539 --> 00:39:45,938 Why are you asking her? 771 00:39:45,938 --> 00:39:47,909 If we don't want Jong Bok going to jail, 772 00:39:47,909 --> 00:39:49,039 we need to call... 773 00:39:49,039 --> 00:39:50,979 judges, prosecutors, and lawyers... 774 00:39:51,208 --> 00:39:53,648 that we've been bribing right now! 775 00:39:53,648 --> 00:39:55,549 We already did. 776 00:39:55,549 --> 00:39:57,719 But he announced it in court himself... 777 00:39:57,719 --> 00:39:59,188 that he's a druggie. 778 00:39:59,188 --> 00:40:01,119 How can he get out of this? 779 00:40:01,119 --> 00:40:02,359 Are you saying... 780 00:40:02,719 --> 00:40:04,688 it's a good thing... 781 00:40:04,688 --> 00:40:06,789 that happened to our brother? 782 00:40:06,789 --> 00:40:08,599 You must think... 783 00:40:08,599 --> 00:40:12,068 his shares in Produce will go to you. 784 00:40:12,068 --> 00:40:15,898 Our brother is one frightening man. 785 00:40:15,898 --> 00:40:17,938 How dare you say such outrageous things? 786 00:40:17,938 --> 00:40:19,008 Shut it! 787 00:40:23,878 --> 00:40:24,878 Ms. Lee. 788 00:40:25,278 --> 00:40:26,309 Yes, sir. 789 00:40:26,309 --> 00:40:29,148 Prepare a public apology to the people. 790 00:40:30,078 --> 00:40:31,448 - Father. - Dad. 791 00:40:31,818 --> 00:40:33,188 Yes, sir. 792 00:40:44,528 --> 00:40:47,469 Why did Ahn Chang Hoon kill himself? 793 00:40:48,568 --> 00:40:49,638 He didn't kill himself. 794 00:40:49,638 --> 00:40:51,869 We saw the scene ourselves, 795 00:40:52,109 --> 00:40:53,708 and the police said the same. 796 00:40:53,708 --> 00:40:55,508 It wasn't suicide. He was murdered. 797 00:40:56,708 --> 00:40:59,179 He said he wanted to be investigated. 798 00:40:59,508 --> 00:41:00,749 That means he had... 799 00:41:01,518 --> 00:41:03,319 something to tell the prosecutor. 800 00:41:03,918 --> 00:41:05,648 When he received the call from Lee Ja Gyeong, 801 00:41:06,319 --> 00:41:07,758 he smashed the phone, right? 802 00:41:07,918 --> 00:41:10,058 That means he knew her. 803 00:41:10,058 --> 00:41:11,589 Did she call him... 804 00:41:11,589 --> 00:41:14,058 to tell him to kill himself? 805 00:41:14,058 --> 00:41:15,859 This is so bitter. 806 00:41:16,359 --> 00:41:17,729 Don't we have citron tea? 807 00:41:20,939 --> 00:41:22,699 - Ki Young. - Deul Ho, are you free? 808 00:41:22,699 --> 00:41:23,939 Let's meet. 809 00:41:35,619 --> 00:41:37,849 - What is this? - It's autopsy photos... 810 00:41:37,949 --> 00:41:39,148 of Mr. Yoon Jung Gun. 811 00:41:48,258 --> 00:41:50,428 Why are you showing this to me now? 812 00:41:50,428 --> 00:41:51,699 If I didn't, 813 00:41:51,699 --> 00:41:54,398 I'd feel like I owe you for the rest of my life. 814 00:41:55,369 --> 00:41:57,168 After you came by, 815 00:41:57,168 --> 00:41:58,339 it bothered me, 816 00:41:58,339 --> 00:42:00,038 so I looked into the case file... 817 00:42:00,038 --> 00:42:01,079 It's scarlet. 818 00:42:01,878 --> 00:42:05,008 That's usually found in drowning victims, 819 00:42:05,609 --> 00:42:08,278 but also in poison victims such as cyanide. 820 00:42:09,518 --> 00:42:10,719 Right? 821 00:42:12,349 --> 00:42:13,918 You really are impressive. 822 00:42:13,918 --> 00:42:15,359 Why wasn't the case reopened? 823 00:42:15,359 --> 00:42:17,058 - I asked them to. - But? 824 00:42:17,058 --> 00:42:19,829 The higher-ups won't allow it and buried it. 825 00:42:23,859 --> 00:42:26,369 Deul Ho. This is going to be a tough battle. 826 00:42:27,298 --> 00:42:29,038 You may get hurt. 827 00:42:30,439 --> 00:42:32,339 When was it ever not tough? 828 00:42:32,339 --> 00:42:33,339 No. 829 00:42:33,808 --> 00:42:34,878 It's different this time. 830 00:42:36,209 --> 00:42:37,949 It'll be much tougher than you imagine. 831 00:42:40,918 --> 00:42:46,219 I was the fool for believing 832 00:42:46,219 --> 00:42:47,989 How have you been? 833 00:42:48,089 --> 00:42:50,729 I haven't been well, thanks to you. 834 00:42:50,729 --> 00:42:52,258 - Thanks to me? - Yes. 835 00:42:52,258 --> 00:42:54,128 It must be because of your conscience. 836 00:42:54,128 --> 00:42:56,628 Why are you here so early just to pick a fight? 837 00:42:56,628 --> 00:42:58,469 Yoon Jung Gun's case... 838 00:42:58,668 --> 00:43:00,329 will need to be reinvestigated. 839 00:43:00,329 --> 00:43:01,369 That again? 840 00:43:01,369 --> 00:43:02,699 That again. 841 00:43:04,839 --> 00:43:06,439 Gosh. 842 00:43:09,739 --> 00:43:10,749 What is this? 843 00:43:10,749 --> 00:43:13,349 They are photos from his autopsy. 844 00:43:13,349 --> 00:43:15,048 How did you get these? 845 00:43:15,048 --> 00:43:16,648 I got them somehow. 846 00:43:17,079 --> 00:43:19,719 If you look carefully, you can see signs of drowning, 847 00:43:19,719 --> 00:43:21,219 as we all know well. 848 00:43:21,219 --> 00:43:23,058 But if you look even more carefully, 849 00:43:23,219 --> 00:43:25,128 you'll see the potential of poisoning. 850 00:43:25,128 --> 00:43:26,888 Open your eyes wide and look. 851 00:43:26,888 --> 00:43:27,898 So what? 852 00:43:29,158 --> 00:43:31,699 - "So what?" - Yes, it was murder. 853 00:43:32,099 --> 00:43:33,569 It was murder. 854 00:43:33,569 --> 00:43:35,339 It was murder by poison. 855 00:43:35,798 --> 00:43:38,138 He was dead before being thrown into the water. 856 00:43:38,138 --> 00:43:39,209 That's right. 857 00:43:39,369 --> 00:43:41,408 He was thrown into the water dead? 858 00:43:41,408 --> 00:43:43,538 But you called it a suicide anyway? 859 00:43:43,538 --> 00:43:45,109 That's not it. 860 00:43:45,109 --> 00:43:48,219 The killer showed up. 861 00:43:48,849 --> 00:43:49,849 What? 862 00:43:50,548 --> 00:43:52,148 The killer showed up? 863 00:43:54,819 --> 00:43:56,459 What? 864 00:43:56,459 --> 00:43:57,729 Ahn Chang Hoon... 865 00:43:57,729 --> 00:43:59,829 murdered Mr. Yoon? 866 00:43:59,829 --> 00:44:02,829 No. That's not right. That's not it. 867 00:44:02,829 --> 00:44:04,369 What do you mean? 868 00:44:04,369 --> 00:44:07,069 He even wrote a suicide letter confessing. 869 00:44:07,069 --> 00:44:10,099 It's not true. All of this was fabricated. 870 00:44:10,239 --> 00:44:12,209 Captain Seo's attitude did a 180. 871 00:44:12,209 --> 00:44:13,369 Do you know what that means? 872 00:44:15,908 --> 00:44:17,778 - Hi there. - Hi, Detective Choi. 873 00:44:17,778 --> 00:44:18,778 Hi. 874 00:44:19,209 --> 00:44:20,209 Let me see. 875 00:44:21,648 --> 00:44:23,119 - Give it. - I barely... 876 00:44:23,119 --> 00:44:25,589 - got this out. - Okay. 877 00:44:26,288 --> 00:44:27,888 Don't make me do these things! 878 00:44:27,888 --> 00:44:29,459 If I'm caught taking out evidence, 879 00:44:29,459 --> 00:44:31,089 - I'm fired. - Okay. 880 00:44:31,089 --> 00:44:32,459 Bring him a cold drink. 881 00:44:32,459 --> 00:44:34,028 Okay. 882 00:44:34,028 --> 00:44:35,459 Want me to order you some food? 883 00:44:36,199 --> 00:44:39,428 I was the manager of Daesan Welfare Center. 884 00:44:40,428 --> 00:44:42,699 After returning to society after serving... 885 00:44:42,699 --> 00:44:44,469 30 years in prison, 886 00:44:44,469 --> 00:44:46,808 there was nothing I could do. 887 00:44:47,369 --> 00:44:50,538 That is why I went to see Yoon Jung Gun, 888 00:44:50,579 --> 00:44:51,878 with whom... 889 00:44:51,878 --> 00:44:54,178 I was the closest during my time at the center. 890 00:44:54,518 --> 00:44:56,319 How may I help you? 891 00:44:56,319 --> 00:44:57,418 Mr. Yoon. 892 00:44:59,548 --> 00:45:00,819 Ahn Chang Hoon? 893 00:45:01,359 --> 00:45:02,589 It's been so long. 894 00:45:02,589 --> 00:45:04,229 How have you been? I... 895 00:45:05,189 --> 00:45:07,288 Mr. Yoon! 896 00:45:07,528 --> 00:45:08,628 Mr. Yoon! 897 00:45:13,768 --> 00:45:16,069 Mr. Yoon. Please listen to me. 898 00:45:16,069 --> 00:45:17,839 Please find my family. 899 00:45:17,839 --> 00:45:18,969 Please... 900 00:45:18,969 --> 00:45:21,378 I begged him for help, but he refused... 901 00:45:21,378 --> 00:45:24,038 - Mr. Yoon... - Coldly. 902 00:45:24,148 --> 00:45:25,648 Please, I'm begging you! 903 00:45:25,648 --> 00:45:26,878 Mr. Yoon! 904 00:45:28,178 --> 00:45:29,178 That moment, 905 00:45:29,719 --> 00:45:33,089 I felt bitterness and anger rise within me. 906 00:45:34,119 --> 00:45:36,518 I was living a pathetic life, 907 00:45:36,888 --> 00:45:38,888 but that evil monster who brought countless... 908 00:45:38,888 --> 00:45:42,258 kids and homeless people to the welfare center... 909 00:45:42,258 --> 00:45:45,069 and pocketed money for it... 910 00:45:45,069 --> 00:45:48,369 was an investigator and was living a happy life. 911 00:45:48,969 --> 00:45:52,168 It pained me to watch evil monsters like him... 912 00:45:52,168 --> 00:45:55,808 hide his past and pretend to be a good person. 913 00:45:57,038 --> 00:45:58,849 I told him I wouldn't bother him again... 914 00:45:58,849 --> 00:46:00,918 if he'd have soju with me just once... 915 00:46:00,918 --> 00:46:03,048 and lured him out to the ocean. 916 00:46:04,018 --> 00:46:06,918 I put cyanide in the soju and killed him. 917 00:46:11,959 --> 00:46:14,599 I do not regret killing monsters like... 918 00:46:14,758 --> 00:46:16,459 Yoon Jung Gun. 919 00:46:16,928 --> 00:46:20,398 However, I simply want this world to become just, 920 00:46:20,699 --> 00:46:23,839 and for criminals to pay for their crimes. 921 00:46:25,339 --> 00:46:28,878 I will also be accountable for my crime... 922 00:46:29,939 --> 00:46:31,949 and will leave this world. 923 00:46:35,973 --> 00:46:40,973 [VIU Ver] KBS2 E10 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment' "Ahn Chang Hoon’s Death" -♥ Ruo Xi ♥- 924 00:46:45,729 --> 00:46:48,058 Did they analyze the handwriting? 925 00:46:48,151 --> 00:46:51,121 There was a record in the prison... 926 00:46:51,121 --> 00:46:52,491 that was used for comparison. 927 00:46:52,491 --> 00:46:54,221 The analysis showed... 928 00:46:54,221 --> 00:46:55,532 this suicide note... 929 00:46:55,532 --> 00:46:58,401 was written by Ahn Chang Hoon. 930 00:46:58,401 --> 00:46:59,731 This was forged. 931 00:47:00,032 --> 00:47:01,601 Just like Mr. Yoon's. 932 00:47:01,901 --> 00:47:03,271 Other than the rope mark, 933 00:47:03,271 --> 00:47:04,601 there were no other injuries. 934 00:47:04,601 --> 00:47:06,741 They may have threatened him with a weapon... 935 00:47:06,741 --> 00:47:08,371 and forced him to write the suicide note too. 936 00:47:08,371 --> 00:47:10,212 Don't be like that. 937 00:47:10,212 --> 00:47:12,582 Why are you so sensitive about every case? 938 00:47:12,582 --> 00:47:13,741 Don't be like what? 939 00:47:13,842 --> 00:47:15,751 Didn't you see? You saw with me. 940 00:47:15,751 --> 00:47:17,481 You met and talked to him too. 941 00:47:17,481 --> 00:47:18,981 He asked to be investigated. 942 00:47:18,981 --> 00:47:20,582 He said he wasn't afraid of dying, 943 00:47:20,582 --> 00:47:21,991 and that something else scares him more. 944 00:47:21,991 --> 00:47:24,251 Didn't you hear that? Did he sound suicidal? 945 00:47:24,251 --> 00:47:26,192 You're looking too deep into it. 946 00:47:26,192 --> 00:47:27,792 We have a suicide note. 947 00:47:27,792 --> 00:47:30,631 They even analyzed his handwriting! 948 00:47:30,631 --> 00:47:32,532 Too deep? Then should I just graze the surface? 949 00:47:32,532 --> 00:47:34,471 Hey. Wait. Wait. 950 00:47:34,471 --> 00:47:37,001 Go deep or graze the surface. As you wish. 951 00:47:37,001 --> 00:47:38,971 I'm going to go. I sneaked you... 952 00:47:38,971 --> 00:47:40,802 while on a stakeout. I need to get back. 953 00:47:40,802 --> 00:47:42,271 I'll buy jjajangmyeon next time. 954 00:47:42,271 --> 00:47:43,471 With sweet and sour pork too. 955 00:47:44,271 --> 00:47:46,741 Anyway, the police think... 956 00:47:46,741 --> 00:47:49,651 Ahn Chang Hoon killed Mr. Yoon, 957 00:47:49,651 --> 00:47:51,651 so that's how they'll investigate. 958 00:47:51,682 --> 00:47:52,682 Bye. 959 00:47:54,952 --> 00:47:57,052 Do you think that makes any sense? 960 00:47:57,052 --> 00:47:58,491 You heard too. 961 00:47:58,592 --> 00:48:00,761 How could you say that? 962 00:48:00,861 --> 00:48:02,932 What? What is it? What? 963 00:48:18,641 --> 00:48:20,111 Let me see it too. 964 00:48:20,611 --> 00:48:22,552 It's nothing, so it's not something... 965 00:48:22,552 --> 00:48:24,782 we can show you... Do something. 966 00:48:25,922 --> 00:48:27,052 What should we do? 967 00:48:28,391 --> 00:48:29,452 Show it to her. 968 00:48:30,251 --> 00:48:31,391 What? 969 00:48:31,662 --> 00:48:32,761 Show it to her. 970 00:48:42,001 --> 00:48:43,131 So Mi. 971 00:48:45,141 --> 00:48:46,572 You know this isn't true, right? 972 00:48:48,011 --> 00:48:49,141 Do you think... 973 00:48:50,011 --> 00:48:51,342 this is true? 974 00:48:51,342 --> 00:48:53,912 No, it is not. It is not true. 975 00:48:54,782 --> 00:48:56,251 Mr. Yoon, whom I know, your father, 976 00:48:56,812 --> 00:48:58,751 wasn't someone like that. 977 00:48:58,881 --> 00:49:00,452 I showed it to you because I trust you. 978 00:49:00,452 --> 00:49:02,851 This is a fake. I'll prove it. 979 00:49:03,422 --> 00:49:06,562 I'll prove what went wrong and from where. 980 00:49:06,891 --> 00:49:07,991 Okay? 981 00:49:14,231 --> 00:49:15,901 Did you tie all loose ends? 982 00:49:16,131 --> 00:49:18,601 Yes. I made it that Ahn Chang Hoon killed... 983 00:49:18,601 --> 00:49:20,241 Yoon Jung Gun and killed himself. 984 00:49:21,072 --> 00:49:22,241 Good job. 985 00:49:22,412 --> 00:49:23,572 Ms. Lee. 986 00:49:24,371 --> 00:49:28,052 Did you predict this would happen? 987 00:49:29,351 --> 00:49:30,751 No, not at all. 988 00:49:31,351 --> 00:49:32,952 I never knew Deul Ho would show up... 989 00:49:32,981 --> 00:49:34,951 and dig into Yoon Jung Gun's death. 990 00:49:37,191 --> 00:49:38,891 I didn't expect it. 991 00:49:39,161 --> 00:49:42,262 It's a good thing you had prepared it in advance. 992 00:49:48,302 --> 00:49:50,232 You know how to write, don't you? 993 00:49:51,002 --> 00:49:53,242 - Yes. - Then write down... 994 00:49:53,242 --> 00:49:56,512 everything I say, okay? Don't get anything wrong. 995 00:50:03,812 --> 00:50:04,921 I... 996 00:50:06,252 --> 00:50:08,592 I was the manager of... 997 00:50:09,351 --> 00:50:11,562 Daesan Welfare Center. 998 00:50:18,032 --> 00:50:21,201 Deul Ho is getting very annoying. 999 00:50:21,472 --> 00:50:24,502 Since Yoon Jung Gun's case was changed... 1000 00:50:24,601 --> 00:50:26,871 from suicide to murder, the police are upset. 1001 00:50:26,871 --> 00:50:28,572 What will they do about it? 1002 00:50:28,871 --> 00:50:30,611 Yoon Jung Gun's corpse is gone, 1003 00:50:30,611 --> 00:50:33,482 and Ahn Chang Hoon died. What can they find now? 1004 00:50:33,881 --> 00:50:35,351 Let them do as they want. 1005 00:50:36,111 --> 00:50:38,282 That's right. Captain Seo. 1006 00:50:38,982 --> 00:50:40,522 You silenced him, right? 1007 00:50:40,722 --> 00:50:42,421 - Yes. - If he slips, 1008 00:50:44,421 --> 00:50:46,161 don't hesitate and get rid of him. 1009 00:50:46,191 --> 00:50:47,391 Yes, ma'am. 1010 00:50:54,631 --> 00:50:58,242 I got an autopsy right away this time, 1011 00:50:58,671 --> 00:51:00,871 but he died of a broken neck from the rope. 1012 00:51:01,371 --> 00:51:03,911 - I know. - The handwriting was his. 1013 00:51:04,111 --> 00:51:05,711 - I'm sure. - How did you know? 1014 00:51:05,711 --> 00:51:07,111 I have my ways. 1015 00:51:07,312 --> 00:51:08,851 I saw it in my dream. 1016 00:51:09,711 --> 00:51:11,782 - Don't you get it? - What? 1017 00:51:11,782 --> 00:51:13,252 That this isn't the end. 1018 00:51:13,351 --> 00:51:16,391 Are you saying a serial killer is on the loose? 1019 00:51:16,391 --> 00:51:17,851 You read Ahn Chang Hoon's suicide note, right? 1020 00:51:17,851 --> 00:51:18,891 Naturally. 1021 00:51:18,891 --> 00:51:20,161 Daesan Welfare Center. 1022 00:51:23,492 --> 00:51:26,732 Yes, both Ahn Chang Hoon and Yoon Jung Gun... 1023 00:51:27,431 --> 00:51:30,032 were involved with Daesan Welfare Center. 1024 00:51:30,032 --> 00:51:32,972 But this was murder due to a grudge between them. 1025 00:51:33,242 --> 00:51:34,611 The Daesan Welfare Center case... 1026 00:51:34,611 --> 00:51:36,411 was closed 30 years ago. 1027 00:51:37,242 --> 00:51:38,742 I don't think it's over yet. 1028 00:51:38,742 --> 00:51:40,082 What do you mean? 1029 00:51:40,082 --> 00:51:41,982 May I see the case file? 1030 00:51:42,252 --> 00:51:43,782 The one on Daesan Welfare Center. 1031 00:51:43,812 --> 00:51:46,082 Why this man... Can a prosecutor... 1032 00:51:46,982 --> 00:51:49,752 hand internal files to a lawyer? 1033 00:51:49,792 --> 00:51:51,921 No way. You can't do that. 1034 00:51:51,921 --> 00:51:55,562 But to be honest, would anyone look for it? 1035 00:51:59,201 --> 00:52:00,302 (Kang Ki Young) 1036 00:52:00,302 --> 00:52:02,401 Your picture came out nice. 1037 00:52:02,732 --> 00:52:04,901 How long ago was this? About 10 years ago? 1038 00:52:05,742 --> 00:52:07,542 You look good. 1039 00:52:12,512 --> 00:52:14,881 No one would look for an old case file... 1040 00:52:14,881 --> 00:52:16,411 deep in storage, right? 1041 00:52:16,411 --> 00:52:18,752 I doubt it. And so what if someone does? 1042 00:52:18,752 --> 00:52:20,151 Where's my head? 1043 00:52:22,451 --> 00:52:24,722 I have an alumni gathering this weekend. 1044 00:52:24,722 --> 00:52:26,621 I forgot to call them. 1045 00:52:26,961 --> 00:52:28,532 You can't forget that. 1046 00:52:28,592 --> 00:52:30,292 - Go call them. - Sorry. 1047 00:52:30,292 --> 00:52:32,161 - That's important. - Hold on. 1048 00:52:33,232 --> 00:52:35,072 Hi, it's me, Ki Young. 1049 00:52:35,502 --> 00:52:37,832 Did you book the restaurant yet? 1050 00:52:39,302 --> 00:52:40,502 Bye. 1051 00:52:42,312 --> 00:52:44,012 Okay. See you tomorrow. 1052 00:53:28,552 --> 00:53:30,522 (Daesan Welfare Center) 1053 00:54:01,822 --> 00:54:02,951 Hey. 1054 00:54:03,592 --> 00:54:06,222 Actually, I... What? 1055 00:54:07,062 --> 00:54:08,262 Yes. 1056 00:54:09,062 --> 00:54:10,461 What? Who? 1057 00:54:10,931 --> 00:54:13,802 Yes. Hold on. Hold on. Stop! 1058 00:54:14,361 --> 00:54:16,802 Hey. Must I worry about things like that? 1059 00:54:17,502 --> 00:54:20,401 Fine. You pay for it yourself. 1060 00:54:20,671 --> 00:54:22,572 That was because I was wining and dining them. 1061 00:54:23,441 --> 00:54:26,582 Hey. You know the Seojin case? 1062 00:54:26,812 --> 00:54:29,812 Yes. What year was that? 1063 00:54:29,812 --> 00:54:31,411 Okay. 1064 00:54:31,651 --> 00:54:33,921 Let's see. 1065 00:54:36,191 --> 00:54:37,522 No. 1066 00:54:39,661 --> 00:54:40,861 Yes. 1067 00:54:42,361 --> 00:54:43,792 No, I'm in the storage room. 1068 00:54:49,332 --> 00:54:50,532 Found it. 1069 00:55:17,992 --> 00:55:20,861 Please return this to Kang Ki Young for me. 1070 00:55:20,861 --> 00:55:21,972 Sorry? 1071 00:55:22,931 --> 00:55:24,532 Tell him it was a close call. 1072 00:55:28,441 --> 00:55:30,411 You always make me do these things. 1073 00:55:30,842 --> 00:55:31,881 What is that? 1074 00:55:31,881 --> 00:55:33,242 Why did you steal so much? 1075 00:55:33,312 --> 00:55:35,611 I didn't steal. We're just citizens... 1076 00:55:35,611 --> 00:55:36,812 reading something, 1077 00:55:36,812 --> 00:55:39,522 This is a huge case, so it isn't a secret. 1078 00:55:40,052 --> 00:55:41,351 Why are you dividing them? 1079 00:55:41,351 --> 00:55:44,322 We're looking for anything involving Ahn Chang Hoon. 1080 00:55:44,322 --> 00:55:45,592 Here. 1081 00:55:45,621 --> 00:55:47,292 We have to read them all by tonight. 1082 00:55:47,322 --> 00:55:49,592 - What? - We'll have to stay up... 1083 00:55:49,592 --> 00:55:50,732 all night then. 1084 00:55:50,732 --> 00:55:51,901 Is that a problem? 1085 00:55:51,901 --> 00:55:54,461 We won't understand any of this. 1086 00:55:54,461 --> 00:55:55,671 I'll just... 1087 00:55:55,671 --> 00:55:57,732 - make food instead. - Okay. 1088 00:55:57,802 --> 00:55:59,671 Can you make stir-fried chicken and stuff? 1089 00:55:59,871 --> 00:56:01,042 Of course. 1090 00:56:01,042 --> 00:56:03,671 Why don't you show them what you can do? 1091 00:56:04,411 --> 00:56:05,812 - Shall I? - Yes. 1092 00:56:39,012 --> 00:56:40,441 It's so cold. 1093 00:56:40,782 --> 00:56:42,482 - I'm freezing. - It's so cold. 1094 00:56:42,482 --> 00:56:44,881 - I'm freezing. - It's so cold. 1095 00:56:45,082 --> 00:56:47,252 It's so cold. 1096 00:57:20,151 --> 00:57:21,322 Have some coffee. 1097 00:57:22,391 --> 00:57:25,621 If you're sleepy, take a nap. 1098 00:57:26,421 --> 00:57:27,621 I'm okay. 1099 00:57:43,871 --> 00:57:47,381 (Admission Form Lee Ja Gyeong) 1100 00:57:48,711 --> 00:57:52,052 (Admission Form Lee Hae Gyeong) 1101 00:57:54,381 --> 00:57:57,522 (Transfer list: Lee Ja Gyeong) 1102 00:57:57,522 --> 00:58:00,661 (Brought in by: Officer Yoon Jung Gun) 1103 00:58:02,062 --> 00:58:04,661 (Brought in by: Officer Yoon Jung Gun) 1104 00:58:11,131 --> 00:58:12,141 So Mi. 1105 00:58:14,201 --> 00:58:15,211 So Mi. 1106 00:58:20,342 --> 00:58:21,482 What's wrong? 1107 00:58:25,351 --> 00:58:26,881 (Brought in by: Officer Yoon Jung Gun) 1108 00:58:29,252 --> 00:58:30,252 It seems my dad... 1109 00:58:33,022 --> 00:58:34,262 brought people... 1110 00:58:34,792 --> 00:58:37,032 to Daesan Welfare Center. 1111 00:59:07,621 --> 00:59:09,792 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 1112 00:59:13,901 --> 00:59:14,961 Hae Gyeong. 1113 00:59:17,401 --> 00:59:19,171 I believe Mr. Yoon... 1114 00:59:19,171 --> 00:59:21,842 was investigating all of this... 1115 00:59:22,171 --> 00:59:25,482 out of his guilt. That what I believe. 1116 00:59:25,711 --> 00:59:27,211 Next, this man. 1117 00:59:27,211 --> 00:59:29,812 He's one of the people we think is in danger. 1118 00:59:29,812 --> 00:59:32,282 I plan to deliver the gift tonight. 1119 00:59:32,722 --> 00:59:34,552 Is that tonight? 1120 00:59:34,552 --> 00:59:36,391 Ahn Chang Hoon is dead. 1121 00:59:36,752 --> 00:59:39,621 I'm saying you may be next. 74962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.