Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,965
(My Absolute Boyfriend)
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,046
(My Absolute Boyfriend)
3
00:00:19,290 --> 00:00:20,514
What is it that you want to say?
4
00:00:20,790 --> 00:00:21,810
No...
5
00:00:22,610 --> 00:00:23,702
Before that,
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,710
how did you know that...
7
00:00:27,450 --> 00:00:28,571
he's a robot?
8
00:00:30,220 --> 00:00:33,413
That's because I'm the original owner.
9
00:00:33,689 --> 00:00:34,812
"Original owner"?
10
00:00:34,890 --> 00:00:35,940
Sure.
11
00:00:36,619 --> 00:00:37,649
Young Gu...
12
00:00:38,990 --> 00:00:40,081
I mean,
13
00:00:40,430 --> 00:00:42,745
Ken was my toy.
14
00:00:43,460 --> 00:00:46,122
But that Eom Da Da girl...
15
00:00:46,199 --> 00:00:47,362
stole him.
16
00:00:48,299 --> 00:00:50,451
"Stole"? Da Da did?
17
00:00:50,909 --> 00:00:53,459
Well, there was a misdelivery,
18
00:00:53,710 --> 00:00:55,882
but she just took the opportunity.
19
00:00:56,180 --> 00:00:58,148
It was theft, to be frank.
20
00:00:58,809 --> 00:00:59,871
So?
21
00:01:02,949 --> 00:01:04,317
It seemed like...
22
00:01:04,749 --> 00:01:06,831
we had...
23
00:01:07,190 --> 00:01:08,516
the same objective.
24
00:01:10,259 --> 00:01:12,432
You want Eom Da Da, don't you?
25
00:01:17,229 --> 00:01:18,658
You saying that...
26
00:01:19,070 --> 00:01:21,007
we should work together...
27
00:01:21,139 --> 00:01:22,699
to pull them apart,
28
00:01:23,639 --> 00:01:24,659
aren't you?
29
00:01:25,109 --> 00:01:27,222
No, we're just...
30
00:01:28,609 --> 00:01:30,823
Just putting them in their correct positions.
31
00:01:32,779 --> 00:01:34,586
I keep the toy,
32
00:01:35,180 --> 00:01:37,770
and you keep the girl.
33
00:02:00,309 --> 00:02:01,329
No.
34
00:02:02,740 --> 00:02:04,382
I don't need your help.
35
00:02:06,150 --> 00:02:08,322
Da Da will decide on her own.
36
00:02:08,719 --> 00:02:10,279
Even if I have to bring her back,
37
00:02:10,719 --> 00:02:12,249
I'll do it on my own.
38
00:02:13,960 --> 00:02:15,245
If that's all, I'm leaving.
39
00:02:24,800 --> 00:02:25,820
What do you think you're doing?
40
00:02:26,469 --> 00:02:27,489
Move over.
41
00:02:30,300 --> 00:02:31,493
I said, move over.
42
00:02:52,430 --> 00:02:53,459
You...
43
00:02:53,460 --> 00:02:54,519
Sorry.
44
00:02:55,559 --> 00:02:58,181
I wasn't asking for your consent, anyway.
45
00:03:02,469 --> 00:03:03,489
Take him away.
46
00:03:19,020 --> 00:03:22,019
Where could he have gone without even leaving a memo?
47
00:03:23,830 --> 00:03:26,513
He's going to have a hard time if he meets a reporter.
48
00:03:35,270 --> 00:03:36,493
Ma Wang Joon!
49
00:03:43,980 --> 00:03:45,009
Eom Da Da.
50
00:03:45,010 --> 00:03:47,632
Where in the world did you go?
51
00:03:57,260 --> 00:03:58,889
Are we the only ones here?
52
00:03:58,890 --> 00:04:01,410
Young Gu went out to look for you.
53
00:04:01,700 --> 00:04:02,782
That's great.
54
00:04:31,890 --> 00:04:33,256
Shall we talk?
55
00:04:33,929 --> 00:04:34,980
Talk?
56
00:04:35,630 --> 00:04:36,986
About what?
57
00:04:37,130 --> 00:04:38,557
What's the rush?
58
00:04:43,140 --> 00:04:44,334
Let's take our time.
59
00:04:46,940 --> 00:04:48,164
What are you doing?
60
00:04:51,880 --> 00:04:52,900
What do you mean?
61
00:04:55,349 --> 00:04:56,982
It's late.
62
00:04:57,250 --> 00:04:58,648
Let's talk tomorrow.
63
00:05:05,659 --> 00:05:07,160
You're hurting me.
64
00:05:14,770 --> 00:05:15,790
Girlfriend.
65
00:05:19,140 --> 00:05:20,232
Young Gu.
66
00:05:23,539 --> 00:05:24,672
What's going on?
67
00:05:25,779 --> 00:05:26,871
You said he went out.
68
00:05:30,589 --> 00:05:31,945
How did you get upstairs?
69
00:05:33,650 --> 00:05:36,648
I tried to come in, but the door was locked.
70
00:05:36,659 --> 00:05:38,088
So I came through the second-floor window.
71
00:05:41,099 --> 00:05:42,354
Mr. Ma.
72
00:05:43,130 --> 00:05:44,528
You're back.
73
00:05:44,770 --> 00:05:46,259
I was looking for you.
74
00:05:48,539 --> 00:05:49,559
It's you.
75
00:05:55,380 --> 00:05:56,633
We can't talk tonight.
76
00:05:58,109 --> 00:05:59,201
Maybe tomorrow.
77
00:06:02,150 --> 00:06:03,272
Wait.
78
00:06:04,150 --> 00:06:06,393
Do you have somewhere to go?
79
00:06:10,729 --> 00:06:12,220
- What? - You said...
80
00:06:12,260 --> 00:06:14,340
reporters are camped out outside your place.
81
00:06:20,469 --> 00:06:22,642
I have somewhere to go. Don't worry.
82
00:06:24,570 --> 00:06:25,629
See you tomorrow.
83
00:06:48,200 --> 00:06:49,453
Are you in the clear?
84
00:06:50,560 --> 00:06:52,640
- Yes. - What a relief.
85
00:06:54,070 --> 00:06:55,528
I was so anxious.
86
00:06:56,799 --> 00:06:58,503
I'm glad I got Ma Wang Joon's data...
87
00:06:58,539 --> 00:07:00,447
and put that inside you beforehand.
88
00:07:00,880 --> 00:07:01,929
But...
89
00:07:02,940 --> 00:07:05,530
why is Diana making me do this?
90
00:07:12,650 --> 00:07:14,189
Are you sure it'll be okay?
91
00:07:14,859 --> 00:07:16,860
Ma Wang Joon's a top star.
92
00:07:17,460 --> 00:07:20,010
If Zero Ten's identity comes out,
93
00:07:21,029 --> 00:07:22,895
the head office will throw a fit.
94
00:07:23,029 --> 00:07:25,111
I don't care about your head office.
95
00:07:25,599 --> 00:07:26,926
I just...
96
00:07:27,900 --> 00:07:29,633
want to have what I want.
97
00:07:29,669 --> 00:07:32,567
The thing the head office takes most seriously...
98
00:07:32,609 --> 00:07:33,794
is security.
99
00:07:34,279 --> 00:07:35,809
I'll be disciplined,
100
00:07:36,010 --> 00:07:38,661
you will be blacklisted,
101
00:07:39,409 --> 00:07:41,898
and Zero Ten will be confiscated and returned.
102
00:07:42,120 --> 00:07:43,577
Should we do this?
103
00:07:43,779 --> 00:07:44,841
Wait.
104
00:07:45,289 --> 00:07:46,412
What do you mean?
105
00:07:46,719 --> 00:07:47,759
Pardon?
106
00:07:47,760 --> 00:07:50,136
If the robot's identity becomes known,
107
00:07:50,419 --> 00:07:52,226
does the head office confiscate it?
108
00:07:52,390 --> 00:07:54,195
Yes. Naturally.
109
00:07:54,599 --> 00:07:57,659
Because they need to destroy all evidence.
110
00:08:01,669 --> 00:08:02,821
I don't know either,
111
00:08:03,640 --> 00:08:05,781
what that woman is thinking.
112
00:08:06,609 --> 00:08:08,476
Let's just do as she says.
113
00:08:09,039 --> 00:08:10,508
That's the best for now.
114
00:08:11,250 --> 00:08:13,147
Do your best to not get found out.
115
00:08:13,679 --> 00:08:16,229
You have Ma Wang Joon's basic information,
116
00:08:16,779 --> 00:08:18,319
but you lack the details.
117
00:08:18,450 --> 00:08:20,081
Someone could notice.
118
00:08:20,589 --> 00:08:22,323
Act as Wang Joon-like as you can.
119
00:08:22,789 --> 00:08:23,809
Okay?
120
00:08:24,060 --> 00:08:25,080
Okay.
121
00:08:35,669 --> 00:08:37,198
Can we get through?
122
00:08:37,199 --> 00:08:38,969
- Excuse me. - Is Ma Wang Joon inside?
123
00:08:38,970 --> 00:08:40,139
Where is he?
124
00:08:40,140 --> 00:08:42,118
- Is he inside? - He is, isn't he?
125
00:08:42,340 --> 00:08:43,666
This is insane.
126
00:08:44,079 --> 00:08:45,784
They'll eat him alive.
127
00:08:46,250 --> 00:08:48,948
Where on earth did this fool get to?
128
00:08:48,949 --> 00:08:51,234
Why won't he pick up?
129
00:08:57,289 --> 00:08:58,350
Ma Wang Joon.
130
00:08:58,590 --> 00:09:01,078
Why didn't you pick up? Do you know how worried I was?
131
00:09:01,260 --> 00:09:02,382
Yeo Woong.
132
00:09:02,699 --> 00:09:03,924
Ma Wang Joon's manager.
133
00:09:05,630 --> 00:09:08,150
Yes. I'm your manager.
134
00:09:08,539 --> 00:09:09,794
Why you little...
135
00:09:10,100 --> 00:09:11,639
There are reporters everywhere.
136
00:09:11,640 --> 00:09:13,404
Instead of getting out, back out.
137
00:09:13,510 --> 00:09:15,418
Reverse. Reverse and quick.
138
00:09:18,150 --> 00:09:21,955
Doesn't this look like he took on 17 thugs?
139
00:09:22,620 --> 00:09:23,975
What a nasty job.
140
00:09:26,490 --> 00:09:29,071
What on earth is this about?
141
00:09:29,159 --> 00:09:31,026
Da Da, did you see the reporters?
142
00:09:31,189 --> 00:09:33,372
They're everywhere.
143
00:09:33,390 --> 00:09:35,910
This looks really serious.
144
00:09:36,100 --> 00:09:38,416
It is really serious.
145
00:09:38,569 --> 00:09:40,742
It feels like it's getting worse.
146
00:09:41,069 --> 00:09:42,191
Is it just me?
147
00:09:42,600 --> 00:09:43,998
Does this make sense?
148
00:09:44,169 --> 00:09:46,047
Wang Joon really beat him up this badly?
149
00:09:48,439 --> 00:09:50,778
If he's this good, he could quit acting...
150
00:09:50,779 --> 00:09:52,309
and become an MMA fighter.
151
00:09:52,449 --> 00:09:53,939
You should stop hitting on him.
152
00:09:54,750 --> 00:09:55,799
It's not true.
153
00:09:56,850 --> 00:09:58,649
- What? - This is makeup.
154
00:09:58,650 --> 00:09:59,742
Special effects.
155
00:10:00,120 --> 00:10:01,385
- What? - Really?
156
00:10:02,319 --> 00:10:04,024
Once you're bruised...
157
00:10:04,059 --> 00:10:05,589
and some time passes,
158
00:10:05,689 --> 00:10:07,292
it goes from blue to purple,
159
00:10:07,329 --> 00:10:10,829
then it goes from green to yellow, then fades away.
160
00:10:10,900 --> 00:10:12,400
The bruise on Hwa Ni's face...
161
00:10:12,429 --> 00:10:14,099
is still blue after all this time.
162
00:10:14,100 --> 00:10:15,906
And the scabs by his mouth too.
163
00:10:17,470 --> 00:10:19,408
Yes, you're right.
164
00:10:19,510 --> 00:10:22,498
Are you saying he's faking his injuries?
165
00:10:23,439 --> 00:10:25,214
- Why? - Because someone...
166
00:10:25,579 --> 00:10:27,896
wants to see Ma Wang Joon go down.
167
00:10:28,380 --> 00:10:31,378
Do you mean Hwa Ni's putting on a show...
168
00:10:31,390 --> 00:10:32,880
when he wasn't hit?
169
00:10:34,120 --> 00:10:35,620
I'd say he did get hit.
170
00:10:36,520 --> 00:10:37,855
But it was exaggerated.
171
00:10:38,429 --> 00:10:39,479
Why do you think...
172
00:10:40,260 --> 00:10:41,319
he got hit?
173
00:10:41,360 --> 00:10:43,828
Hey. There were rumours for years...
174
00:10:43,829 --> 00:10:45,839
that they didn't get along.
175
00:10:46,199 --> 00:10:47,198
Oh, really?
176
00:10:47,199 --> 00:10:50,056
- Yes. - But were things this bad?
177
00:10:50,939 --> 00:10:53,969
No. But what I can say for sure is that...
178
00:10:54,380 --> 00:10:57,501
our poor Wang Joon got really unlucky this time.
179
00:10:57,610 --> 00:10:59,313
My heart breaks.
180
00:10:59,510 --> 00:11:01,865
The reporters are milling outside.
181
00:11:02,020 --> 00:11:04,948
I'm not sure if we can shoot today.
182
00:11:05,189 --> 00:11:07,331
"Ma Wang Joon", "Ma Wang Joon assault".
183
00:11:07,919 --> 00:11:10,119
How come you're the most looked-up person...
184
00:11:10,120 --> 00:11:11,721
for three days straight?
185
00:11:12,459 --> 00:11:15,081
I think Hwa Ni and Mr. Geum are determined.
186
00:11:15,500 --> 00:11:16,855
What should we do?
187
00:11:22,500 --> 00:11:23,520
Wang Joon.
188
00:11:25,010 --> 00:11:26,030
Wang Joon.
189
00:11:27,980 --> 00:11:29,132
Are you okay?
190
00:11:29,740 --> 00:11:32,126
Yes. I am okay.
191
00:11:35,079 --> 00:11:36,916
Why are you suddenly so polite?
192
00:11:37,150 --> 00:11:39,058
You're acting really strange today.
193
00:11:43,419 --> 00:11:44,480
How so?
194
00:11:48,299 --> 00:11:51,289
What brings you here, Mr. Geum?
195
00:11:51,630 --> 00:11:54,323
Why else? I'm here out of concern.
196
00:11:54,669 --> 00:11:55,689
Ma Wang Joon.
197
00:11:56,069 --> 00:11:58,721
I saw the reporters outside.
198
00:11:59,309 --> 00:12:00,666
Will you keep on avoiding them?
199
00:12:00,980 --> 00:12:02,713
Geum Eun Dong. Agency CEO.
200
00:12:03,380 --> 00:12:04,429
How are you?
201
00:12:06,549 --> 00:12:08,079
What are you saying?
202
00:12:11,490 --> 00:12:13,999
We have nothing to say to you.
203
00:12:14,689 --> 00:12:16,424
He must prepare for the shoot.
204
00:12:16,620 --> 00:12:17,813
Excuse us.
205
00:12:18,630 --> 00:12:19,679
Let's go.
206
00:12:27,640 --> 00:12:29,374
Wow, that guy...
207
00:12:29,840 --> 00:12:31,063
Ma Wang Joon...
208
00:12:32,610 --> 00:12:34,518
Is he out of his mind with shock?
209
00:12:41,049 --> 00:12:42,957
What are you doing? Come along.
210
00:12:47,189 --> 00:12:48,719
What's wrong with you today?
211
00:12:48,789 --> 00:12:51,034
Is your brain messed up with shock?
212
00:12:51,390 --> 00:12:52,614
Do you need a doctor?
213
00:12:57,429 --> 00:12:58,491
No.
214
00:12:58,900 --> 00:13:01,347
- I'm perfectly fine. - You're really weird.
215
00:13:01,539 --> 00:13:03,030
You're like someone else.
216
00:13:05,209 --> 00:13:06,260
Let's go.
217
00:13:06,470 --> 00:13:08,315
- Where to? - "Where to?"
218
00:13:08,740 --> 00:13:09,933
You must rehearse.
219
00:13:09,980 --> 00:13:11,642
Will you stay here forever?
220
00:13:24,260 --> 00:13:25,483
My head aches.
221
00:13:33,470 --> 00:13:34,490
What's going on?
222
00:13:37,039 --> 00:13:38,059
Where am I?
223
00:13:41,240 --> 00:13:42,463
I said, move over.
224
00:13:54,819 --> 00:13:55,839
My phone.
225
00:14:01,843 --> 00:14:06,893
[VIU Ver] SBS E27 'My Absolute Boyfriend'
"Zero Ten Goes After Da Da"
-♥ Ruo Xi ♥-
226
00:14:12,470 --> 00:14:13,693
Who are you people?
227
00:14:14,909 --> 00:14:15,929
Move.
228
00:14:17,709 --> 00:14:20,434
Hey. Don't you know who I am?
229
00:14:21,179 --> 00:14:23,729
I'm Ma Wang Joon. You know, don't you?
230
00:14:24,319 --> 00:14:26,054
You're making a mistake.
231
00:14:26,390 --> 00:14:27,746
Move while you still can.
232
00:14:29,289 --> 00:14:30,309
Hey.
233
00:14:30,860 --> 00:14:33,441
I'll sue you all once I'm out of here.
234
00:14:33,689 --> 00:14:34,751
Move!
235
00:14:35,829 --> 00:14:37,156
Hey. Hey.
236
00:14:40,329 --> 00:14:41,829
My goodness.
237
00:14:50,340 --> 00:14:51,503
What's all this?
238
00:14:51,709 --> 00:14:53,308
Miss Diana told us to...
239
00:14:53,309 --> 00:14:56,074
make sure you're comfortable while you're here.
240
00:14:56,549 --> 00:14:59,712
Tell us if you need anything or if you feel uncomfortable.
241
00:15:03,860 --> 00:15:05,725
This is so silly.
242
00:15:06,490 --> 00:15:07,683
If I feel uncomfortable?
243
00:15:08,429 --> 00:15:10,909
Every one of you makes me feel uncomfortable.
244
00:15:11,100 --> 00:15:13,476
Step aside. I'm going home.
245
00:15:14,900 --> 00:15:16,639
Hey. Let go of me.
246
00:15:16,640 --> 00:15:18,884
Let me go. Hey, I warned you.
247
00:15:18,970 --> 00:15:21,733
People will come looking once they know I'm missing.
248
00:15:21,740 --> 00:15:23,678
I bet there's a huge fuss already!
249
00:15:25,079 --> 00:15:26,477
Okay, fine.
250
00:15:26,510 --> 00:15:28,152
Let go. I won't leave.
251
00:15:30,380 --> 00:15:31,410
Darn it.
252
00:15:31,590 --> 00:15:33,426
Where's my phone? My phone.
253
00:15:37,559 --> 00:15:38,957
- Director. - What?
254
00:15:39,059 --> 00:15:40,211
Won't we shoot?
255
00:15:41,600 --> 00:15:43,497
We'll deal with it.
256
00:15:46,500 --> 00:15:48,839
We're really sorry but because of the reporters,
257
00:15:48,840 --> 00:15:50,808
I don't think we can shoot today.
258
00:15:50,970 --> 00:15:52,193
We're sorry.
259
00:15:52,370 --> 00:15:53,839
- Darn it. - We lost a day.
260
00:15:53,840 --> 00:15:56,109
Sorry. Sorry, everyone.
261
00:15:56,110 --> 00:15:57,508
- The schedule... - Sorry.
262
00:15:57,850 --> 00:15:58,900
This is great.
263
00:16:00,309 --> 00:16:01,646
Can I go then?
264
00:16:02,380 --> 00:16:03,400
Bye.
265
00:16:04,590 --> 00:16:05,610
Hey.
266
00:16:06,220 --> 00:16:08,619
Sorry, director. Sorry, everyone. Sorry.
267
00:16:08,620 --> 00:16:10,323
Sorry. We're sorry.
268
00:16:10,890 --> 00:16:13,410
What was that? Is Wang Joon crazy?
269
00:16:13,559 --> 00:16:14,579
Did he lose his mind?
270
00:16:18,000 --> 00:16:19,020
Eom Da Da.
271
00:16:21,240 --> 00:16:24,025
Ma Wang Joon. Are you all right?
272
00:16:25,309 --> 00:16:27,615
Da Da. What are you doing today?
273
00:16:28,480 --> 00:16:29,500
Let's go on a date.
274
00:16:29,980 --> 00:16:31,038
What?
275
00:16:31,039 --> 00:16:33,906
The shoot was cancelled. Hang out with me.
276
00:16:34,720 --> 00:16:35,740
How does that sound?
277
00:16:35,880 --> 00:16:38,165
What are you talking about?
278
00:16:38,490 --> 00:16:40,457
You've been acting weird since last night.
279
00:16:41,860 --> 00:16:42,859
How so?
280
00:16:42,860 --> 00:16:45,176
Well, you're a bit...
281
00:16:52,829 --> 00:16:53,849
Do you not like me?
282
00:16:54,500 --> 00:16:55,538
What?
283
00:16:55,539 --> 00:16:58,497
Do you like Young Gu more than me?
284
00:16:58,539 --> 00:17:00,917
What on earth are you talking about?
285
00:17:04,239 --> 00:17:06,408
Hey. What got into you?
286
00:17:06,409 --> 00:17:08,521
Are you crazy? Let go.
287
00:17:09,650 --> 00:17:10,670
Let go.
288
00:17:11,749 --> 00:17:12,769
Girlfriend.
289
00:17:20,729 --> 00:17:22,973
The director's looking for you. Go right now.
290
00:17:23,900 --> 00:17:25,562
Oh... Okay then.
291
00:17:33,969 --> 00:17:35,030
It's you again.
292
00:17:35,409 --> 00:17:36,429
You aren't...
293
00:17:38,209 --> 00:17:39,373
Ma Wang Joon, are you?
294
00:17:40,110 --> 00:17:41,130
What?
295
00:17:41,179 --> 00:17:42,271
Ma Wang Joon...
296
00:17:43,479 --> 00:17:45,898
never acts disrespectfully toward Girlfriend.
297
00:17:46,189 --> 00:17:47,719
What do you know about me?
298
00:18:05,239 --> 00:18:06,638
You're an older model.
299
00:18:09,380 --> 00:18:11,144
If you get in my way again,
300
00:18:12,850 --> 00:18:14,104
then I won't just let you go.
301
00:18:38,840 --> 00:18:41,563
That bothers me.
302
00:19:19,650 --> 00:19:20,670
Hang on.
303
00:19:22,080 --> 00:19:23,100
Wait.
304
00:19:24,350 --> 00:19:26,594
Ma Wang Joon's missing, and it's this quiet?
305
00:19:31,959 --> 00:19:34,582
Do they not know that I'm not around?
306
00:19:36,030 --> 00:19:38,376
This is just great.
307
00:19:39,830 --> 00:19:42,247
Where on earth am I?
308
00:19:51,650 --> 00:19:53,650
You feed me like clockwork.
309
00:19:56,650 --> 00:19:58,588
Mr. Ma.
310
00:19:59,150 --> 00:20:01,129
- What? - I'm a fan of yours.
311
00:20:02,120 --> 00:20:03,854
Could you give me an autograph?
312
00:20:08,030 --> 00:20:10,304
You abducted and confined me and you want my autograph?
313
00:20:10,830 --> 00:20:11,850
Yes.
314
00:20:11,900 --> 00:20:14,960
Could you give me one too?
315
00:20:17,199 --> 00:20:18,260
Why not?
316
00:20:19,509 --> 00:20:20,795
Since you're my fans.
317
00:20:28,449 --> 00:20:31,071
Do you not want a photo?
318
00:20:31,080 --> 00:20:32,110
A photo?
319
00:20:32,550 --> 00:20:35,926
Yes. Since you said you're my fans.
320
00:20:36,189 --> 00:20:38,688
And since we met. Forget it if you don't want one.
321
00:20:38,689 --> 00:20:40,525
- I'd love it. - Just a moment.
322
00:20:42,130 --> 00:20:43,599
- Here. - Okay then.
323
00:20:43,600 --> 00:20:44,997
Shall we pose together?
324
00:20:46,800 --> 00:20:47,820
Let's...
325
00:20:48,199 --> 00:20:50,821
Why don't you join us? Come over here.
326
00:20:51,540 --> 00:20:53,346
Come here. Let's take a photo together.
327
00:20:53,370 --> 00:20:54,767
Okay? One...
328
00:20:55,610 --> 00:20:56,906
It's a bit dark here.
329
00:20:56,939 --> 00:20:59,398
We're facing the window, that's why it's dark.
330
00:20:59,909 --> 00:21:01,235
Should we turn this way?
331
00:21:01,280 --> 00:21:03,667
- This way? - Yes, let's face that way.
332
00:21:04,650 --> 00:21:07,049
Let's see. This is much better.
333
00:21:07,050 --> 00:21:08,621
But...
334
00:21:08,860 --> 00:21:10,797
I can't get us all in.
335
00:21:10,959 --> 00:21:13,234
Just a moment. There, I got everyone.
336
00:21:13,259 --> 00:21:16,428
One... Will you smile? I won't sue you.
337
00:21:16,429 --> 00:21:17,930
I didn't mean what I said earlier.
338
00:21:18,570 --> 00:21:22,110
Smile. 1, 2, 3.
339
00:21:27,070 --> 00:21:28,773
- Open the door! - No!
340
00:21:29,640 --> 00:21:30,639
(I'm Wang Joon. I was abducted.)
341
00:21:30,640 --> 00:21:32,448
- Oh, no. - Open the door!
342
00:21:32,449 --> 00:21:33,499
Hang on.
343
00:21:34,179 --> 00:21:35,884
What if she gets in danger too?
344
00:21:36,120 --> 00:21:39,180
Okay, Da Da. There.
345
00:21:44,090 --> 00:21:45,151
I surrender.
346
00:21:46,330 --> 00:21:48,195
Okay. Okay, okay, okay.
347
00:21:48,900 --> 00:21:50,900
You guys are good at your job.
348
00:21:51,769 --> 00:21:52,789
I'll go inside.
349
00:21:53,870 --> 00:21:56,011
You work so hard. Not bad.
350
00:21:56,340 --> 00:21:57,390
I'm coming inside.
351
00:22:14,019 --> 00:22:15,284
You're an older model.
352
00:22:18,259 --> 00:22:19,310
Young Gu.
353
00:22:21,259 --> 00:22:22,687
What are you doing here alone?
354
00:22:25,400 --> 00:22:27,104
What's that look about? Is something wrong?
355
00:22:28,400 --> 00:22:29,797
No, nothing's wrong.
356
00:22:36,280 --> 00:22:37,300
Hello, sir.
357
00:22:40,449 --> 00:22:43,305
What? What are you talking about?
358
00:22:43,519 --> 00:22:46,346
Zero Ten that Diana got from the head office.
359
00:22:47,489 --> 00:22:49,836
I hacked into the emails just in case.
360
00:22:50,560 --> 00:22:52,458
Zero Ten's face in the attached photos...
361
00:22:52,459 --> 00:22:54,019
looks exactly like Ma Wang Joon.
362
00:22:56,600 --> 00:22:58,058
I think that Diana...
363
00:22:58,600 --> 00:23:00,201
is plotting something.
364
00:23:01,229 --> 00:23:02,259
Diana?
365
00:23:03,739 --> 00:23:04,789
Okay, sir.
366
00:23:07,209 --> 00:23:08,505
Bo Won, earlier...
367
00:23:13,550 --> 00:23:15,866
(Temp, it's Ma Wang Joon. I'm locked up)
368
00:23:21,620 --> 00:23:25,098
Do you need the rest of the dummies for the next shoot?
369
00:23:25,130 --> 00:23:26,150
Yes.
370
00:23:26,189 --> 00:23:29,494
And we have to shoot what we couldn't today.
371
00:23:29,600 --> 00:23:31,568
Bring a few more ideas then.
372
00:23:31,669 --> 00:23:33,811
Yes, sir. Thank you.
373
00:23:33,830 --> 00:23:35,839
- Bye, sir. - Have a nice day.
374
00:23:35,840 --> 00:23:38,287
Did the writer finish the script or not?
375
00:23:38,310 --> 00:23:42,257
What on earth is going on?
376
00:23:42,280 --> 00:23:44,452
I wish I knew.
377
00:23:44,679 --> 00:23:47,974
For us, it's just a delay in our schedule,
378
00:23:47,979 --> 00:23:49,244
but is Wang Joon okay?
379
00:23:49,820 --> 00:23:53,218
What if this is the end of his career?
380
00:23:53,219 --> 00:23:56,059
Why would it be? He's Ma Wang Joon.
381
00:23:56,060 --> 00:23:57,856
You never know what'll happen.
382
00:23:57,890 --> 00:24:00,848
The media and public sentiment about him is the worst.
383
00:24:02,900 --> 00:24:06,468
Do you think the drama will get cancelled...
384
00:24:06,469 --> 00:24:09,869
Will you shut your mouth before you jinx us all?
385
00:24:09,870 --> 00:24:12,594
- What are you doing? - Goodbye, sir.
386
00:24:13,409 --> 00:24:15,318
Kids these days have no manners.
387
00:24:15,739 --> 00:24:17,749
He always shows up at the wrong time.
388
00:24:18,550 --> 00:24:19,773
You can go home.
389
00:24:20,080 --> 00:24:21,718
I have to go somewhere else.
390
00:24:21,719 --> 00:24:23,586
Where do you have to go?
391
00:24:23,749 --> 00:24:24,842
See you.
392
00:24:27,419 --> 00:24:28,480
Did he do it?
393
00:24:30,189 --> 00:24:31,414
Ma Wang Joon...
394
00:24:33,659 --> 00:24:35,333
There are reporters everywhere.
395
00:24:36,729 --> 00:24:38,158
How am I to get the evidence?
396
00:24:38,570 --> 00:24:41,661
- Make way. He must rest. - How do you feel?
397
00:24:41,800 --> 00:24:43,569
Be quiet. He must relax.
398
00:24:43,570 --> 00:24:44,938
He's leaving for treatment.
399
00:24:44,939 --> 00:24:47,139
Keep quiet so he can stay calm.
400
00:24:47,140 --> 00:24:48,139
Do an interview.
401
00:24:48,140 --> 00:24:49,945
- Any comments? - Keep quiet.
402
00:24:49,979 --> 00:24:51,478
- How about an interview? - No.
403
00:24:51,479 --> 00:24:53,285
He must relax. Leave.
404
00:24:54,280 --> 00:24:55,300
Please leave.
405
00:25:09,759 --> 00:25:11,433
Hey, sit back down.
406
00:25:13,269 --> 00:25:16,157
I told you to be careful. What if someone sees?
407
00:25:16,540 --> 00:25:19,263
There's no one here and I feel suffocated.
408
00:25:19,340 --> 00:25:21,104
Do you think it's easy to become famous?
409
00:25:21,439 --> 00:25:22,639
If you can't do this...
410
00:25:22,640 --> 00:25:23,864
What are they saying?
411
00:25:24,209 --> 00:25:26,809
If we get found out, it's over for you and me both.
412
00:25:26,810 --> 00:25:27,809
Remember that.
413
00:25:27,810 --> 00:25:29,043
Okay, sure.
414
00:25:31,120 --> 00:25:32,416
How is Ma Wang Joon doing?
415
00:25:33,120 --> 00:25:34,517
I saw him earlier.
416
00:25:35,519 --> 00:25:38,008
I think he's in shock. He acted all weird.
417
00:25:38,159 --> 00:25:40,740
He bowed at me when he saw me.
418
00:25:40,830 --> 00:25:41,850
Really?
419
00:25:42,459 --> 00:25:45,285
He was so haughty, thinking he'd be huge forever.
420
00:25:45,729 --> 00:25:47,739
I should crush him good this time.
421
00:25:48,070 --> 00:25:50,896
You have a nasty streak yourself.
422
00:25:52,110 --> 00:25:54,869
What did you say to Wang Joon?
423
00:25:54,870 --> 00:25:55,900
What?
424
00:25:55,939 --> 00:25:58,633
What did you do or say to get...
425
00:25:58,780 --> 00:26:01,126
that level-headed guy so furious?
426
00:26:02,179 --> 00:26:03,985
He manages to stay calm...
427
00:26:04,120 --> 00:26:06,741
even in the worst of situations.
428
00:26:06,850 --> 00:26:08,043
It was really easy.
429
00:26:08,320 --> 00:26:10,666
I mentioned that Eom Da Da girl.
430
00:26:10,759 --> 00:26:12,727
I said a few things, and he got really worked up.
431
00:26:12,890 --> 00:26:14,011
Eom Da Da?
432
00:26:14,330 --> 00:26:16,911
That idiot. Just over a woman.
433
00:26:17,459 --> 00:26:20,569
You're just so ambitious, aren't you?
434
00:26:20,570 --> 00:26:23,048
- I said no! - Hwa Ni!
435
00:26:23,140 --> 00:26:24,968
- Get out of here! - Just a few questions!
436
00:26:24,969 --> 00:26:27,268
- It won't take long. - He must rest. Stay away from him.
437
00:26:27,269 --> 00:26:28,708
Let's see how bad he is.
438
00:26:28,709 --> 00:26:30,438
- Just for a moment! - Hwa Ni.
439
00:26:30,439 --> 00:26:32,448
- He has to relax. - Hwa Ni.
440
00:26:32,449 --> 00:26:35,102
- Hwa Ni, Hwa Ni. - No, don't take pictures.
441
00:26:42,560 --> 00:26:44,152
It was because of me.
442
00:26:53,570 --> 00:26:54,590
Wang Joon.
443
00:26:56,939 --> 00:26:58,021
Da Da.
444
00:26:58,769 --> 00:26:59,831
Where were you?
445
00:27:01,269 --> 00:27:04,136
I had to drop by somewhere.
446
00:27:04,610 --> 00:27:06,110
Why are you here?
447
00:27:09,249 --> 00:27:10,342
Get in the car.
448
00:27:11,050 --> 00:27:12,273
We have to go somewhere.
449
00:27:14,719 --> 00:27:16,218
Wang Joon, I...
450
00:27:16,219 --> 00:27:17,239
Da Da.
451
00:27:18,459 --> 00:27:20,602
Can't you give me just one day?
452
00:27:21,130 --> 00:27:23,405
No. Just one hour.
453
00:27:25,229 --> 00:27:26,290
Please.
454
00:27:55,600 --> 00:27:56,886
Darn it.
455
00:28:03,370 --> 00:28:05,584
How long must I stay here for?
456
00:28:16,320 --> 00:28:17,606
Perfect.
457
00:28:20,320 --> 00:28:22,126
I need to get out of here.
458
00:28:25,290 --> 00:28:26,452
That's too bright.
459
00:28:27,530 --> 00:28:30,386
Darn it. Okay, stop it. You're blinding me.
460
00:28:34,900 --> 00:28:36,573
How did he notice?
461
00:28:42,679 --> 00:28:43,933
Who are you?
462
00:28:44,239 --> 00:28:45,269
What's that?
463
00:28:46,550 --> 00:28:47,600
What's that noise?
464
00:28:49,249 --> 00:28:51,379
- Stop it! - What are you?
465
00:28:51,380 --> 00:28:52,920
What are you doing?
466
00:28:55,419 --> 00:28:56,439
What's going on?
467
00:28:58,060 --> 00:28:59,080
What's happening?
468
00:29:08,169 --> 00:29:09,189
Temp!
469
00:29:09,840 --> 00:29:11,432
Mr. Ma. Are you all right?
470
00:29:12,939 --> 00:29:13,959
Hang on.
471
00:29:22,249 --> 00:29:23,503
I'm so relieved.
472
00:29:24,219 --> 00:29:26,229
I thought I'd be here forever.
473
00:29:26,749 --> 00:29:28,555
The text went after all.
474
00:29:30,620 --> 00:29:33,312
Hey. What took you so long?
475
00:29:33,489 --> 00:29:35,019
I texted you ages ago.
476
00:29:35,959 --> 00:29:37,562
- What? - I mean,
477
00:29:38,729 --> 00:29:42,269
what I'm saying is that I waited for a long time.
478
00:29:44,870 --> 00:29:47,114
You really are a robot.
479
00:29:47,509 --> 00:29:48,836
You did all this.
480
00:29:50,780 --> 00:29:52,789
Let's talk when we're out of here.
481
00:29:53,080 --> 00:29:54,100
- Okay. - Okay.
482
00:29:58,519 --> 00:29:59,743
Did you do this?
483
00:30:02,360 --> 00:30:03,991
You came, just as I thought.
484
00:30:04,659 --> 00:30:06,118
I thought that...
485
00:30:06,360 --> 00:30:08,746
you'd play the hero and show up, Ken.
486
00:30:09,600 --> 00:30:12,527
Hey. He's really strong.
487
00:30:13,400 --> 00:30:15,228
Move unless you want to get hurt too.
488
00:30:15,229 --> 00:30:17,413
Get hurt? Me?
489
00:30:19,540 --> 00:30:20,662
I doubt that.
490
00:30:21,169 --> 00:30:23,832
I think someone else is about to get hurt.
491
00:30:24,409 --> 00:30:25,675
What do you mean?
492
00:30:25,850 --> 00:30:27,543
Should you both be here?
493
00:30:29,050 --> 00:30:30,987
Didn't you forget someone?
494
00:30:39,360 --> 00:30:41,349
(My Absolute Boyfriend)
495
00:30:41,350 --> 00:30:43,288
(My Absolute Boyfriend)
496
00:30:59,139 --> 00:31:01,039
Where in the world are we going?
497
00:31:01,040 --> 00:31:03,109
There won't be anything if we go in any further.
498
00:31:03,209 --> 00:31:04,739
Just be quiet.
499
00:31:05,810 --> 00:31:06,859
What did you say?
500
00:31:26,150 --> 00:31:28,567
What have you done to Da Da?
501
00:31:29,150 --> 00:31:31,364
I'm only giving back what she deserves.
502
00:31:34,920 --> 00:31:36,491
Where do you think you're going?
503
00:31:39,259 --> 00:31:40,687
Were you planning on using your strength again?
504
00:31:41,759 --> 00:31:43,157
Are you sure about that?
505
00:31:44,199 --> 00:31:45,219
I heard...
506
00:31:45,670 --> 00:31:47,944
the head office is going to come and collect you...
507
00:31:48,439 --> 00:31:50,000
if people find out that you’re a robot.
508
00:31:51,399 --> 00:31:55,154
If that happens, you'll never be able to see Da Da...
509
00:31:55,480 --> 00:31:56,806
ever again.
510
00:31:58,649 --> 00:32:00,619
If that's fine with you, then go ahead.
511
00:32:01,980 --> 00:32:03,039
But...
512
00:32:05,519 --> 00:32:06,918
do you see the surveillance camera over there?
513
00:32:08,159 --> 00:32:11,015
You should keep in mind that it already caught you...
514
00:32:11,390 --> 00:32:12,410
using your strength.
515
00:32:32,179 --> 00:32:33,272
You win.
516
00:32:35,179 --> 00:32:36,342
I'll stay here,
517
00:32:36,879 --> 00:32:38,348
but let Ma Wang Joon go.
518
00:32:38,890 --> 00:32:39,940
Hey.
519
00:32:39,989 --> 00:32:41,928
I'm the one you wanted, anyway.
520
00:32:43,489 --> 00:32:45,499
Ma Wang Joon has nothing to do with this.
521
00:32:48,929 --> 00:32:50,634
Fine, then.
522
00:32:52,230 --> 00:32:53,760
I don't need him anymore.
523
00:32:54,969 --> 00:32:55,989
Hey, Temp.
524
00:32:56,700 --> 00:32:58,067
Don't worry about me.
525
00:32:59,640 --> 00:33:00,690
Go on.
526
00:33:04,110 --> 00:33:05,169
I...
527
00:33:08,219 --> 00:33:09,608
Thank you for everything.
528
00:33:31,839 --> 00:33:33,807
(Girlfriend's Location)
529
00:33:39,910 --> 00:33:41,134
How does it feel, Ken?
530
00:33:42,450 --> 00:33:43,602
Now that you're back?
531
00:33:45,390 --> 00:33:49,163
Why did you run away if you're going to come back?
532
00:33:53,559 --> 00:33:54,886
Just hang in there.
533
00:33:55,929 --> 00:33:58,551
I'll make the company reset you...
534
00:33:58,700 --> 00:34:01,453
and play with you until I get tired of you.
535
00:34:01,799 --> 00:34:05,818
Then, I'll break you up into pieces.
536
00:34:11,580 --> 00:34:12,630
Right.
537
00:34:13,580 --> 00:34:15,150
I heard you have feelings now.
538
00:34:16,480 --> 00:34:17,775
What a joke.
539
00:34:18,549 --> 00:34:19,610
So...
540
00:34:21,149 --> 00:34:22,995
How are you feeling now, sir?
541
00:34:26,589 --> 00:34:29,824
Are you scared? Or frightened?
542
00:34:33,630 --> 00:34:34,691
I feel sorry.
543
00:34:38,540 --> 00:34:41,365
- What? - I feel sorry for you.
544
00:34:43,239 --> 00:34:46,137
And do you want to know something else?
545
00:34:47,209 --> 00:34:50,515
I'm sorry, but I'm not going to be playing with you.
546
00:34:52,249 --> 00:34:54,085
I'm not your toy.
547
00:34:56,260 --> 00:34:57,310
What did you say?
548
00:35:00,990 --> 00:35:02,049
What's going on?
549
00:35:05,669 --> 00:35:06,894
Turn the lights on this instance!
550
00:35:09,070 --> 00:35:12,099
Where did he... Go get him back right now!
551
00:35:14,709 --> 00:35:15,760
Miss...
552
00:35:17,080 --> 00:35:18,610
Call Zero Ten immediately.
553
00:35:19,649 --> 00:35:21,108
Tell him to get rid of that brat,
554
00:35:22,849 --> 00:35:23,869
Eom Da Da.
555
00:35:25,190 --> 00:35:26,342
Young Gu!
556
00:35:27,719 --> 00:35:30,750
- Are you all right? - Bo Won, Girlfriend is in danger.
557
00:35:30,919 --> 00:35:32,317
- Eom Da Da? - Yes.
558
00:35:32,630 --> 00:35:34,936
I gave Ma Wang Joon her location,
559
00:35:35,399 --> 00:35:36,429
but I think I should head there.
560
00:35:36,430 --> 00:35:38,980
- Go ahead and run there. - Okay.
561
00:35:41,099 --> 00:35:42,222
Be careful, Young Gu!
562
00:35:56,820 --> 00:35:58,247
Where in the world are we?
563
00:35:59,349 --> 00:36:00,411
I don't know.
564
00:36:01,890 --> 00:36:03,185
I'm not sure, either.
565
00:36:03,760 --> 00:36:04,809
What?
566
00:36:07,990 --> 00:36:09,459
But one thing's for sure.
567
00:36:10,399 --> 00:36:11,900
It's just the two of us here.
568
00:36:14,630 --> 00:36:16,067
No one's around here.
569
00:36:22,339 --> 00:36:23,502
That's great.
570
00:36:33,349 --> 00:36:36,725
It's been so long since we've spent time like this.
571
00:36:37,359 --> 00:36:40,451
It reminds me of the time when...
572
00:36:40,659 --> 00:36:44,067
- we went on a trip together. - "A trip"?
573
00:36:44,260 --> 00:36:46,882
I had a hard time packing a lunch box all night,
574
00:36:47,630 --> 00:36:49,405
but you enjoyed it.
575
00:36:50,099 --> 00:36:51,396
I made...
576
00:36:52,539 --> 00:36:54,447
a peanut butter sandwich.
577
00:36:56,539 --> 00:36:57,601
Do you remember?
578
00:37:00,580 --> 00:37:01,629
Sure, I do.
579
00:37:03,880 --> 00:37:04,972
It was delicious.
580
00:37:09,919 --> 00:37:11,083
Then,
581
00:37:13,990 --> 00:37:15,286
should we begin...
582
00:37:19,899 --> 00:37:21,094
what we're here for?
583
00:38:04,740 --> 00:38:05,770
Why isn't it working?
584
00:38:06,709 --> 00:38:09,097
Please work. Please...
585
00:38:15,419 --> 00:38:17,093
You're not Wang Joon.
586
00:38:18,659 --> 00:38:19,782
Who are you?
587
00:38:43,380 --> 00:38:44,439
Da Da!
588
00:38:44,950 --> 00:38:47,296
Da Da, are you okay?
589
00:38:57,700 --> 00:38:58,791
What's this?
590
00:39:03,099 --> 00:39:04,119
Oh, I see.
591
00:39:05,940 --> 00:39:07,745
You must be the real Ma Wang Joon.
592
00:39:10,640 --> 00:39:12,038
You... You...
593
00:39:14,609 --> 00:39:16,007
Are you a robot?
594
00:39:17,379 --> 00:39:18,399
Don't get in my way.
595
00:39:19,389 --> 00:39:20,472
I'm almost done here.
596
00:39:20,520 --> 00:39:21,540
Shut it.
597
00:39:23,859 --> 00:39:25,287
Stop impersonating me.
598
00:39:31,200 --> 00:39:32,862
I told you not to get in my way.
599
00:39:37,369 --> 00:39:39,206
Should I just get rid of you as well while I'm at it?
600
00:39:40,609 --> 00:39:42,212
Then I'll be able to take your place.
601
00:39:44,009 --> 00:39:45,029
Right?
602
00:39:46,979 --> 00:39:48,029
Wang Joon.
603
00:39:49,619 --> 00:39:50,741
Wang Joon.
604
00:39:51,219 --> 00:39:53,637
Da Da, hurry up and run.
605
00:39:53,650 --> 00:39:55,016
That's...
606
00:39:55,459 --> 00:39:56,950
Run away.
607
00:39:58,259 --> 00:40:00,677
That's a robot?
608
00:40:25,589 --> 00:40:26,639
What?
609
00:40:40,670 --> 00:40:43,353
Hello, my girlfriend.
610
00:40:48,810 --> 00:40:51,126
What? What's going on?
611
00:40:53,849 --> 00:40:54,932
Girlfriend.
612
00:41:05,959 --> 00:41:07,082
"Girlfriend"?
613
00:41:10,129 --> 00:41:11,149
Girlfriend.
614
00:41:12,800 --> 00:41:13,820
Who's that?
615
00:41:16,570 --> 00:41:17,763
Girlfriend, what's going on?
616
00:41:20,940 --> 00:41:22,163
She's my girlfriend.
617
00:41:22,379 --> 00:41:26,694
Well... No... It's not what you think it is.
618
00:41:27,379 --> 00:41:28,951
You've got to be kidding me.
619
00:41:29,820 --> 00:41:31,482
I almost died.
620
00:41:32,389 --> 00:41:33,472
Girlfriend.
621
00:41:35,119 --> 00:41:36,139
Did you...
622
00:41:36,389 --> 00:41:38,563
No... No.
623
00:41:53,469 --> 00:41:54,939
What am I supposed to do now?
624
00:42:01,680 --> 00:42:03,720
We'll never be seeing each other again.
625
00:42:10,690 --> 00:42:11,739
Hey.
626
00:42:12,859 --> 00:42:15,134
What have you done with my face?
627
00:42:16,700 --> 00:42:20,984
I just did what you failed to do.
628
00:42:21,229 --> 00:42:22,259
What?
629
00:42:22,300 --> 00:42:25,095
You were always busy hiding from people.
630
00:42:25,670 --> 00:42:29,478
That's why you ended up losing your girlfriend to a robot.
631
00:42:29,479 --> 00:42:31,346
What do you know?
632
00:42:32,550 --> 00:42:34,080
It's pretty obvious.
633
00:42:34,979 --> 00:42:38,927
Isn't that why Da Da had to live as a shadow for seven years?
634
00:42:40,320 --> 00:42:41,411
But do you know something?
635
00:42:42,020 --> 00:42:43,141
Da Da...
636
00:42:44,790 --> 00:42:47,176
even got swayed by that robot...
637
00:42:49,259 --> 00:42:52,636
because that robot didn't hide like you did.
638
00:42:54,170 --> 00:42:57,913
You're nothing but a cowardly loser.
639
00:42:59,070 --> 00:43:02,987
If you keep living like that, you'll end up losing everything.
640
00:43:03,639 --> 00:43:05,690
So you should be grateful.
641
00:43:06,550 --> 00:43:10,151
I used a robot that looks like you to sway Da Da's heart.
642
00:43:14,119 --> 00:43:15,691
A cowardly loser?
643
00:43:19,959 --> 00:43:21,111
In my opinion,
644
00:43:21,889 --> 00:43:23,458
the real cowardly loser...
645
00:43:23,459 --> 00:43:25,540
is the person who's hiding here playing with her dolls.
646
00:43:26,270 --> 00:43:27,269
What?
647
00:43:27,270 --> 00:43:28,901
I'm going to win Da Da's heart again.
648
00:43:29,670 --> 00:43:30,893
I'm not going to lose her to a robot.
649
00:43:31,070 --> 00:43:33,660
Really? How exactly are you going to do that?
650
00:43:34,109 --> 00:43:35,639
That's none of your business.
651
00:43:36,109 --> 00:43:40,394
Don't ever use a robot like that to joke around again.
652
00:43:47,650 --> 00:43:50,108
Diana's really going out of her way.
653
00:43:51,020 --> 00:43:53,611
I can't believe she made a robot that looks like Ma Wang Joon.
654
00:43:53,930 --> 00:43:55,592
She's a complete psycho.
655
00:43:57,129 --> 00:43:58,222
Girlfriend.
656
00:44:00,070 --> 00:44:01,090
Are you okay?
657
00:44:02,129 --> 00:44:03,293
I'm okay.
658
00:44:14,349 --> 00:44:15,399
Da Da.
659
00:44:16,450 --> 00:44:17,499
I need to talk to you.
660
00:44:19,119 --> 00:44:20,517
What? Hey.
661
00:44:29,959 --> 00:44:31,285
How's your neck?
662
00:44:31,700 --> 00:44:33,127
Shouldn't you go to a hospital?
663
00:44:33,170 --> 00:44:34,190
I'm okay.
664
00:44:35,030 --> 00:44:36,091
What about you?
665
00:44:37,570 --> 00:44:38,619
Are you okay?
666
00:44:39,109 --> 00:44:41,047
Yes, I'm okay. I didn't get hurt.
667
00:44:41,109 --> 00:44:42,159
No.
668
00:44:43,609 --> 00:44:45,007
I'm asking if you're okay with Young Gu.
669
00:44:45,780 --> 00:44:47,033
What do you mean?
670
00:44:47,080 --> 00:44:48,537
Are you serious?
671
00:44:49,450 --> 00:44:50,950
Haven't you learned your lesson after what happened?
672
00:44:51,320 --> 00:44:52,820
I learned...
673
00:44:53,249 --> 00:44:54,954
how dangerous a robot can be...
674
00:44:56,089 --> 00:44:58,303
and that I can't let him be around you anymore.
675
00:44:59,089 --> 00:45:00,088
That's...
676
00:45:00,089 --> 00:45:01,722
A single kiss was enough to change that robot.
677
00:45:01,959 --> 00:45:04,755
And you never know when he might put you in danger again.
678
00:45:04,759 --> 00:45:07,759
But you're still going to continue liking him?
679
00:45:11,400 --> 00:45:13,786
- Are you serious? - Young Gu...
680
00:45:15,580 --> 00:45:17,171
Young Gu is different.
681
00:45:17,239 --> 00:45:18,259
He's different?
682
00:45:19,349 --> 00:45:20,549
What's so different about him?
683
00:45:20,550 --> 00:45:22,243
It's hard for me to explain.
684
00:45:23,879 --> 00:45:25,277
But I can feel it.
685
00:45:26,489 --> 00:45:28,326
You've really lost your mind.
686
00:45:31,259 --> 00:45:32,586
Wang Joon.
687
00:45:37,530 --> 00:45:39,060
If this is how you're going to be,
688
00:45:40,030 --> 00:45:41,866
I'll have no choice but to do what needs to be done.
689
00:45:43,739 --> 00:45:46,565
Now that I've seen how dangerous a robot can be,
690
00:45:48,410 --> 00:45:49,735
I'm going to do everything I can...
691
00:45:51,739 --> 00:45:52,871
to separate you two.
692
00:46:13,884 --> 00:46:18,934
[VIU Ver] SBS E28 'My Absolute Boyfriend'
"Wang Joon's Press Conference"
-♥ Ruo Xi ♥-
693
00:46:40,690 --> 00:46:42,873
I heard the head office is going to come and collect you...
694
00:46:43,300 --> 00:46:44,962
if people find out that you’re a robot.
695
00:46:45,999 --> 00:46:49,744
If that happens, you'll never be able to see Da Da...
696
00:46:49,969 --> 00:46:51,572
ever again.
697
00:47:06,420 --> 00:47:10,092
Da Da, Wang Joon seemed really angry.
698
00:47:10,959 --> 00:47:12,724
He won't do anything, right?
699
00:47:24,670 --> 00:47:26,955
By the way, I read an article earlier...
700
00:47:26,969 --> 00:47:29,764
saying Wang Joon might have to drop out of "Doctor AlphaGo".
701
00:47:33,680 --> 00:47:36,506
It says Hwa Ni might end up taking his place.
702
00:47:37,080 --> 00:47:38,712
What? Why all of a sudden?
703
00:47:42,790 --> 00:47:44,554
We need to go somewhere.
704
00:47:46,990 --> 00:47:48,329
- Hey. - Yes?
705
00:47:48,330 --> 00:47:49,625
- Take this off for a second. - Okay.
706
00:47:49,929 --> 00:47:51,286
This is so suffocating.
707
00:47:51,899 --> 00:47:53,562
Scratch my leg and foot.
708
00:47:53,699 --> 00:47:55,026
- You want me to scratch it? - Yes.
709
00:47:56,399 --> 00:47:57,594
That feels so much better.
710
00:47:59,510 --> 00:48:00,560
What's that sound?
711
00:48:01,869 --> 00:48:03,614
- It's the sound of the fire alarm. - What?
712
00:48:05,409 --> 00:48:07,184
- There must be a fire. Fire! - Fire?
713
00:48:07,679 --> 00:48:09,319
What are we going to do? I think there's a fire!
714
00:48:09,320 --> 00:48:12,309
My gosh, come on. Are you okay?
715
00:48:15,189 --> 00:48:17,719
- Didn't you get beaten up? - Didn't you break your leg?
716
00:48:17,720 --> 00:48:20,239
- Didn't Wang Joon hit you? - Did you lie?
717
00:48:21,290 --> 00:48:22,289
- Please explain. - Over here.
718
00:48:22,290 --> 00:48:23,299
Stop taking photos!
719
00:48:23,300 --> 00:48:25,197
- What's going on? - Please explain.
720
00:48:36,080 --> 00:48:38,691
"Hwa Ni gets caught having lied to the public..."
721
00:48:38,710 --> 00:48:40,791
"that he got beaten up by Ma Wang Joon."
722
00:48:40,810 --> 00:48:42,992
"The public are giving Hwa Ni the cold shoulder."
723
00:48:45,949 --> 00:48:47,683
What an irony of fate.
724
00:48:47,919 --> 00:48:49,959
Things changed completely in just one day.
725
00:48:50,560 --> 00:48:54,100
You really can't predict anything in this business.
726
00:48:56,460 --> 00:48:58,234
People were busy writing hate comments up until yesterday.
727
00:48:58,699 --> 00:49:01,587
But today, they're all rooting for you.
728
00:49:01,800 --> 00:49:02,921
He deserves it.
729
00:49:03,899 --> 00:49:05,328
It serves him right!
730
00:49:09,679 --> 00:49:10,730
What's going on?
731
00:49:11,639 --> 00:49:12,772
Aren't you happy?
732
00:49:14,210 --> 00:49:15,577
I may have punched him once,
733
00:49:15,820 --> 00:49:17,175
but it doesn't change the fact that I hit him.
734
00:49:17,750 --> 00:49:20,401
Hey, why would you say something like that?
735
00:49:20,949 --> 00:49:24,286
You're finally being loved again. You'd better not say that to anyone.
736
00:49:28,389 --> 00:49:31,184
Yes, of course. I should never say that kind of stuff...
737
00:49:32,129 --> 00:49:33,700
because I'm a celebrity.
738
00:49:35,970 --> 00:49:38,041
I need to maintain my reputation.
739
00:49:38,369 --> 00:49:40,104
What's gotten into you today?
740
00:49:40,970 --> 00:49:43,152
You were acting like a completely different person yesterday.
741
00:49:43,439 --> 00:49:45,348
And today, you've lost it.
742
00:49:46,310 --> 00:49:47,369
Is there something wrong?
743
00:49:47,649 --> 00:49:48,669
No, it's just that...
744
00:49:50,250 --> 00:49:52,535
there seems to be so many regulations in my life.
745
00:49:54,419 --> 00:49:56,022
I can't be honest.
746
00:49:57,060 --> 00:49:58,794
But I can't lie either.
747
00:50:02,389 --> 00:50:04,909
You were always busy hiding from people.
748
00:50:05,429 --> 00:50:09,041
That's why you ended up losing your girlfriend to a robot.
749
00:50:09,500 --> 00:50:12,906
You're nothing but a cowardly loser.
750
00:50:14,409 --> 00:50:16,246
If you keep living like that,
751
00:50:16,379 --> 00:50:18,929
you'll end up losing everything.
752
00:50:27,649 --> 00:50:29,424
- Woong. - Yes?
753
00:50:32,020 --> 00:50:34,131
Do you know Nam Bo Won's phone number?
754
00:50:49,710 --> 00:50:52,260
Why did you suddenly...
755
00:50:52,280 --> 00:50:54,931
want to see me all of a sudden?
756
00:50:55,050 --> 00:50:57,671
There's something I need to check.
757
00:50:58,179 --> 00:50:59,241
Something you need to check?
758
00:50:59,589 --> 00:51:02,507
About my temp... I mean, Young Gu...
759
00:51:05,419 --> 00:51:08,653
About that robot you made...
760
00:51:10,129 --> 00:51:11,792
Is it true that he'll get sent to the head office...
761
00:51:13,030 --> 00:51:15,009
if people find out that he's a robot?
762
00:51:15,099 --> 00:51:17,415
What? How do you know that?
763
00:51:19,970 --> 00:51:20,990
Then...
764
00:51:23,240 --> 00:51:26,616
will he never be able to come back if he gets sent to the head office?
765
00:51:32,179 --> 00:51:34,127
I guess that's the case seeing that you can't say anything.
766
00:51:35,550 --> 00:51:38,376
Why are you asking me this all of a sudden?
767
00:51:38,659 --> 00:51:40,423
I told you that I needed to check something.
768
00:51:42,389 --> 00:51:43,757
I'm done checking.
769
00:51:43,800 --> 00:51:45,330
- What? - Bye, then.
770
00:51:45,560 --> 00:51:46,619
What?
771
00:51:49,000 --> 00:51:50,061
What...
772
00:51:52,740 --> 00:51:53,933
No, it can't be.
773
00:52:05,649 --> 00:52:06,669
(Yeo Woong)
774
00:52:08,949 --> 00:52:10,143
Hey, Woong. It's me.
775
00:52:11,460 --> 00:52:13,469
Can you ask the reporters to come to the filming site tomorrow?
776
00:52:13,730 --> 00:52:15,697
Reporters? Why?
777
00:52:15,960 --> 00:52:17,632
Don't ask me anything.
778
00:52:19,199 --> 00:52:20,933
Just do as I say.
779
00:52:21,970 --> 00:52:23,020
Please.
780
00:52:30,040 --> 00:52:31,336
No, let me get it.
781
00:52:32,879 --> 00:52:36,959
I hope this show makes a hit because it's really causing a fuss.
782
00:52:37,149 --> 00:52:38,178
Exactly.
783
00:52:38,179 --> 00:52:40,873
Well, I'm glad Wang Joon finally got off the hook.
784
00:52:40,889 --> 00:52:43,980
I heard it was because the emergency bell went off.
785
00:52:44,089 --> 00:52:45,109
How did it go off on its own?
786
00:52:45,159 --> 00:52:46,179
How should I know?
787
00:52:47,790 --> 00:52:48,851
You're right.
788
00:52:51,560 --> 00:52:54,221
What's that? Why are the reporters still here?
789
00:52:54,369 --> 00:52:55,828
Wasn't everything settled with Wang Joon?
790
00:52:55,929 --> 00:52:58,693
Exactly. Why do things just keep happening?
791
00:53:02,639 --> 00:53:03,638
What's wrong with him?
792
00:53:03,639 --> 00:53:05,578
Excuse me.
793
00:53:09,820 --> 00:53:12,370
I called them in like you wanted,
794
00:53:12,949 --> 00:53:14,683
but what in the world are you trying to do?
795
00:53:14,790 --> 00:53:17,269
I told you. I need to tell them something.
796
00:53:17,359 --> 00:53:19,195
So what is it that you need to say?
797
00:53:21,889 --> 00:53:22,950
The thing...
798
00:53:23,859 --> 00:53:25,634
I've been hiding away until now.
799
00:53:27,669 --> 00:53:29,782
We barely just managed to settle things.
800
00:53:31,169 --> 00:53:33,516
Are you sure it's not something absurd?
801
00:53:35,869 --> 00:53:38,429
I really don't get you, Ma Wang Brat.
802
00:53:49,349 --> 00:53:51,226
- Woong! - Bo Won!
803
00:53:52,089 --> 00:53:54,129
I saw that there were reporters outside.
804
00:53:54,290 --> 00:53:55,615
Is something going on?
805
00:53:56,730 --> 00:53:59,892
Wang Joon said he wants reveal something, so we called them in.
806
00:54:00,330 --> 00:54:01,554
What do you mean, "reveal something"?
807
00:54:01,669 --> 00:54:04,557
I'm not really sure. That brat won't tell me.
808
00:54:05,770 --> 00:54:07,576
I don't know what he's got up his sleeve.
809
00:54:09,879 --> 00:54:10,929
Bo Won!
810
00:54:12,080 --> 00:54:13,885
What's wrong with him too?
811
00:54:15,109 --> 00:54:17,018
Is it a safe shoot today?
812
00:54:18,050 --> 00:54:19,100
Yes.
813
00:54:19,820 --> 00:54:21,248
Still, be careful.
814
00:54:24,189 --> 00:54:25,996
Thank you for being concerned, Girlfriend.
815
00:54:29,629 --> 00:54:30,679
Eom Da Da!
816
00:54:31,929 --> 00:54:32,949
We're in trouble.
817
00:54:33,129 --> 00:54:34,190
What is it?
818
00:54:35,000 --> 00:54:36,326
Ma Wang Joon called in...
819
00:54:37,500 --> 00:54:39,131
Just come here. Hurry!
820
00:54:58,490 --> 00:54:59,551
Ma Wang Joon.
821
00:55:01,560 --> 00:55:03,029
What are all those reporters for?
822
00:55:03,300 --> 00:55:05,340
They said that you wanted to reveal something.
823
00:55:05,800 --> 00:55:07,431
What are you trying to do?
824
00:55:11,439 --> 00:55:12,939
Come and watch if you're curious.
825
00:55:14,240 --> 00:55:15,391
Then you'll find out.
826
00:55:17,639 --> 00:55:20,262
Wang Joon, don't do this.
827
00:55:22,179 --> 00:55:23,199
What...
828
00:55:23,980 --> 00:55:25,407
do you think I'm doing?
829
00:55:26,119 --> 00:55:28,975
Whatever it is, don't.
830
00:55:33,089 --> 00:55:34,284
Your eyes...
831
00:55:36,199 --> 00:55:38,098
are only worried about him.
832
00:55:41,570 --> 00:55:42,619
Eom Da Da.
833
00:55:44,070 --> 00:55:46,080
I'll be too busy later on,
834
00:55:47,070 --> 00:55:48,129
so I'll tell you now.
835
00:55:50,639 --> 00:55:51,700
I'm sorry...
836
00:55:53,250 --> 00:55:54,332
for deciding this on my own.
837
00:56:08,629 --> 00:56:09,679
(Ma Wang Joon)
838
00:56:39,359 --> 00:56:42,288
(Ma Wang Joon Urgent Press Conference)
839
00:56:58,740 --> 00:57:01,973
(Ma Wang Joon Urgent Press Conference)
840
00:57:04,080 --> 00:57:06,773
(Ma Wang Joon Urgent Press Conference)
841
00:57:09,050 --> 00:57:10,488
(Ma Wang Joon Urgent Press Conference)
842
00:57:17,460 --> 00:57:18,480
First off all,
843
00:57:19,000 --> 00:57:23,050
I would like to apologize for raising concerns earlier on.
844
00:57:24,070 --> 00:57:27,170
I would also like to thank my fans...
845
00:57:28,109 --> 00:57:29,435
who did not lose faith in me.
846
00:57:30,980 --> 00:57:32,846
The reason I have gathered you all...
847
00:57:40,919 --> 00:57:43,266
is because I would like to reveal something to you.
848
00:57:43,659 --> 00:57:45,016
What is it?
849
00:57:48,629 --> 00:57:49,883
I would like to reveal...
850
00:57:52,800 --> 00:57:54,330
the person I love.
851
00:57:54,599 --> 00:57:56,508
- What? - A lover?
852
00:57:56,669 --> 00:57:57,923
- What? - What?
853
00:57:58,899 --> 00:58:00,674
- No way. - What did he say?
854
00:58:01,609 --> 00:58:04,130
The woman I have loved for seven years is here with us.
855
00:58:05,540 --> 00:58:06,570
She is...
856
00:58:10,449 --> 00:58:13,448
the special effect makeup artist, Eom Da Da.
857
00:58:15,449 --> 00:58:17,296
- What? - Da Da...
858
00:58:17,720 --> 00:58:18,740
You?
859
00:58:56,060 --> 00:58:58,580
(My Absolute Boyfriend)
860
00:58:58,659 --> 00:59:00,829
You're that woman I have loved for seven years...
861
00:59:00,830 --> 00:59:02,198
We broke up.
862
00:59:02,199 --> 00:59:04,077
I never thought of it that way.
863
00:59:04,099 --> 00:59:05,269
Our relationship has only gotten deeper.
864
00:59:05,270 --> 00:59:07,106
You're the most important one to me.
865
00:59:07,169 --> 00:59:09,108
I'm going to show them all.
866
00:59:09,139 --> 00:59:11,838
I paid back everything I owed you by keeping your secret.
867
00:59:11,839 --> 00:59:13,379
I'm going to fight my own way.
868
00:59:13,550 --> 00:59:14,631
You do yours.
869
00:59:14,679 --> 00:59:17,348
Da Da will choose me, who is human.
870
00:59:17,349 --> 00:59:19,549
Did you do that press conference when you knew...
871
00:59:19,550 --> 00:59:21,549
- what could happen to her? - It was for love.
872
00:59:21,550 --> 00:59:23,688
There's only one reason I'm keeping you with Da Da.
873
00:59:23,689 --> 00:59:26,239
Don't do anything else other than keeping her safe.
874
00:59:26,359 --> 00:59:28,430
Eom Da Da. I'm going to stay here.
875
00:59:28,460 --> 00:59:30,092
You're the only one who needs to come back.
876
00:59:30,129 --> 00:59:32,751
I want to learn the dance you used to dance...
877
00:59:32,760 --> 00:59:33,994
with your father.
57995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.