All language subtitles for My.Absolute.Boyfriend.E27-E28.190627.1080p.WEB-DL-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:02,965 (My Absolute Boyfriend) 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,046 (My Absolute Boyfriend) 3 00:00:19,290 --> 00:00:20,514 What is it that you want to say? 4 00:00:20,790 --> 00:00:21,810 No... 5 00:00:22,610 --> 00:00:23,702 Before that, 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,710 how did you know that... 7 00:00:27,450 --> 00:00:28,571 he's a robot? 8 00:00:30,220 --> 00:00:33,413 That's because I'm the original owner. 9 00:00:33,689 --> 00:00:34,812 "Original owner"? 10 00:00:34,890 --> 00:00:35,940 Sure. 11 00:00:36,619 --> 00:00:37,649 Young Gu... 12 00:00:38,990 --> 00:00:40,081 I mean, 13 00:00:40,430 --> 00:00:42,745 Ken was my toy. 14 00:00:43,460 --> 00:00:46,122 But that Eom Da Da girl... 15 00:00:46,199 --> 00:00:47,362 stole him. 16 00:00:48,299 --> 00:00:50,451 "Stole"? Da Da did? 17 00:00:50,909 --> 00:00:53,459 Well, there was a misdelivery, 18 00:00:53,710 --> 00:00:55,882 but she just took the opportunity. 19 00:00:56,180 --> 00:00:58,148 It was theft, to be frank. 20 00:00:58,809 --> 00:00:59,871 So? 21 00:01:02,949 --> 00:01:04,317 It seemed like... 22 00:01:04,749 --> 00:01:06,831 we had... 23 00:01:07,190 --> 00:01:08,516 the same objective. 24 00:01:10,259 --> 00:01:12,432 You want Eom Da Da, don't you? 25 00:01:17,229 --> 00:01:18,658 You saying that... 26 00:01:19,070 --> 00:01:21,007 we should work together... 27 00:01:21,139 --> 00:01:22,699 to pull them apart, 28 00:01:23,639 --> 00:01:24,659 aren't you? 29 00:01:25,109 --> 00:01:27,222 No, we're just... 30 00:01:28,609 --> 00:01:30,823 Just putting them in their correct positions. 31 00:01:32,779 --> 00:01:34,586 I keep the toy, 32 00:01:35,180 --> 00:01:37,770 and you keep the girl. 33 00:02:00,309 --> 00:02:01,329 No. 34 00:02:02,740 --> 00:02:04,382 I don't need your help. 35 00:02:06,150 --> 00:02:08,322 Da Da will decide on her own. 36 00:02:08,719 --> 00:02:10,279 Even if I have to bring her back, 37 00:02:10,719 --> 00:02:12,249 I'll do it on my own. 38 00:02:13,960 --> 00:02:15,245 If that's all, I'm leaving. 39 00:02:24,800 --> 00:02:25,820 What do you think you're doing? 40 00:02:26,469 --> 00:02:27,489 Move over. 41 00:02:30,300 --> 00:02:31,493 I said, move over. 42 00:02:52,430 --> 00:02:53,459 You... 43 00:02:53,460 --> 00:02:54,519 Sorry. 44 00:02:55,559 --> 00:02:58,181 I wasn't asking for your consent, anyway. 45 00:03:02,469 --> 00:03:03,489 Take him away. 46 00:03:19,020 --> 00:03:22,019 Where could he have gone without even leaving a memo? 47 00:03:23,830 --> 00:03:26,513 He's going to have a hard time if he meets a reporter. 48 00:03:35,270 --> 00:03:36,493 Ma Wang Joon! 49 00:03:43,980 --> 00:03:45,009 Eom Da Da. 50 00:03:45,010 --> 00:03:47,632 Where in the world did you go? 51 00:03:57,260 --> 00:03:58,889 Are we the only ones here? 52 00:03:58,890 --> 00:04:01,410 Young Gu went out to look for you. 53 00:04:01,700 --> 00:04:02,782 That's great. 54 00:04:31,890 --> 00:04:33,256 Shall we talk? 55 00:04:33,929 --> 00:04:34,980 Talk? 56 00:04:35,630 --> 00:04:36,986 About what? 57 00:04:37,130 --> 00:04:38,557 What's the rush? 58 00:04:43,140 --> 00:04:44,334 Let's take our time. 59 00:04:46,940 --> 00:04:48,164 What are you doing? 60 00:04:51,880 --> 00:04:52,900 What do you mean? 61 00:04:55,349 --> 00:04:56,982 It's late. 62 00:04:57,250 --> 00:04:58,648 Let's talk tomorrow. 63 00:05:05,659 --> 00:05:07,160 You're hurting me. 64 00:05:14,770 --> 00:05:15,790 Girlfriend. 65 00:05:19,140 --> 00:05:20,232 Young Gu. 66 00:05:23,539 --> 00:05:24,672 What's going on? 67 00:05:25,779 --> 00:05:26,871 You said he went out. 68 00:05:30,589 --> 00:05:31,945 How did you get upstairs? 69 00:05:33,650 --> 00:05:36,648 I tried to come in, but the door was locked. 70 00:05:36,659 --> 00:05:38,088 So I came through the second-floor window. 71 00:05:41,099 --> 00:05:42,354 Mr. Ma. 72 00:05:43,130 --> 00:05:44,528 You're back. 73 00:05:44,770 --> 00:05:46,259 I was looking for you. 74 00:05:48,539 --> 00:05:49,559 It's you. 75 00:05:55,380 --> 00:05:56,633 We can't talk tonight. 76 00:05:58,109 --> 00:05:59,201 Maybe tomorrow. 77 00:06:02,150 --> 00:06:03,272 Wait. 78 00:06:04,150 --> 00:06:06,393 Do you have somewhere to go? 79 00:06:10,729 --> 00:06:12,220 - What? - You said... 80 00:06:12,260 --> 00:06:14,340 reporters are camped out outside your place. 81 00:06:20,469 --> 00:06:22,642 I have somewhere to go. Don't worry. 82 00:06:24,570 --> 00:06:25,629 See you tomorrow. 83 00:06:48,200 --> 00:06:49,453 Are you in the clear? 84 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 - Yes. - What a relief. 85 00:06:54,070 --> 00:06:55,528 I was so anxious. 86 00:06:56,799 --> 00:06:58,503 I'm glad I got Ma Wang Joon's data... 87 00:06:58,539 --> 00:07:00,447 and put that inside you beforehand. 88 00:07:00,880 --> 00:07:01,929 But... 89 00:07:02,940 --> 00:07:05,530 why is Diana making me do this? 90 00:07:12,650 --> 00:07:14,189 Are you sure it'll be okay? 91 00:07:14,859 --> 00:07:16,860 Ma Wang Joon's a top star. 92 00:07:17,460 --> 00:07:20,010 If Zero Ten's identity comes out, 93 00:07:21,029 --> 00:07:22,895 the head office will throw a fit. 94 00:07:23,029 --> 00:07:25,111 I don't care about your head office. 95 00:07:25,599 --> 00:07:26,926 I just... 96 00:07:27,900 --> 00:07:29,633 want to have what I want. 97 00:07:29,669 --> 00:07:32,567 The thing the head office takes most seriously... 98 00:07:32,609 --> 00:07:33,794 is security. 99 00:07:34,279 --> 00:07:35,809 I'll be disciplined, 100 00:07:36,010 --> 00:07:38,661 you will be blacklisted, 101 00:07:39,409 --> 00:07:41,898 and Zero Ten will be confiscated and returned. 102 00:07:42,120 --> 00:07:43,577 Should we do this? 103 00:07:43,779 --> 00:07:44,841 Wait. 104 00:07:45,289 --> 00:07:46,412 What do you mean? 105 00:07:46,719 --> 00:07:47,759 Pardon? 106 00:07:47,760 --> 00:07:50,136 If the robot's identity becomes known, 107 00:07:50,419 --> 00:07:52,226 does the head office confiscate it? 108 00:07:52,390 --> 00:07:54,195 Yes. Naturally. 109 00:07:54,599 --> 00:07:57,659 Because they need to destroy all evidence. 110 00:08:01,669 --> 00:08:02,821 I don't know either, 111 00:08:03,640 --> 00:08:05,781 what that woman is thinking. 112 00:08:06,609 --> 00:08:08,476 Let's just do as she says. 113 00:08:09,039 --> 00:08:10,508 That's the best for now. 114 00:08:11,250 --> 00:08:13,147 Do your best to not get found out. 115 00:08:13,679 --> 00:08:16,229 You have Ma Wang Joon's basic information, 116 00:08:16,779 --> 00:08:18,319 but you lack the details. 117 00:08:18,450 --> 00:08:20,081 Someone could notice. 118 00:08:20,589 --> 00:08:22,323 Act as Wang Joon-like as you can. 119 00:08:22,789 --> 00:08:23,809 Okay? 120 00:08:24,060 --> 00:08:25,080 Okay. 121 00:08:35,669 --> 00:08:37,198 Can we get through? 122 00:08:37,199 --> 00:08:38,969 - Excuse me. - Is Ma Wang Joon inside? 123 00:08:38,970 --> 00:08:40,139 Where is he? 124 00:08:40,140 --> 00:08:42,118 - Is he inside? - He is, isn't he? 125 00:08:42,340 --> 00:08:43,666 This is insane. 126 00:08:44,079 --> 00:08:45,784 They'll eat him alive. 127 00:08:46,250 --> 00:08:48,948 Where on earth did this fool get to? 128 00:08:48,949 --> 00:08:51,234 Why won't he pick up? 129 00:08:57,289 --> 00:08:58,350 Ma Wang Joon. 130 00:08:58,590 --> 00:09:01,078 Why didn't you pick up? Do you know how worried I was? 131 00:09:01,260 --> 00:09:02,382 Yeo Woong. 132 00:09:02,699 --> 00:09:03,924 Ma Wang Joon's manager. 133 00:09:05,630 --> 00:09:08,150 Yes. I'm your manager. 134 00:09:08,539 --> 00:09:09,794 Why you little... 135 00:09:10,100 --> 00:09:11,639 There are reporters everywhere. 136 00:09:11,640 --> 00:09:13,404 Instead of getting out, back out. 137 00:09:13,510 --> 00:09:15,418 Reverse. Reverse and quick. 138 00:09:18,150 --> 00:09:21,955 Doesn't this look like he took on 17 thugs? 139 00:09:22,620 --> 00:09:23,975 What a nasty job. 140 00:09:26,490 --> 00:09:29,071 What on earth is this about? 141 00:09:29,159 --> 00:09:31,026 Da Da, did you see the reporters? 142 00:09:31,189 --> 00:09:33,372 They're everywhere. 143 00:09:33,390 --> 00:09:35,910 This looks really serious. 144 00:09:36,100 --> 00:09:38,416 It is really serious. 145 00:09:38,569 --> 00:09:40,742 It feels like it's getting worse. 146 00:09:41,069 --> 00:09:42,191 Is it just me? 147 00:09:42,600 --> 00:09:43,998 Does this make sense? 148 00:09:44,169 --> 00:09:46,047 Wang Joon really beat him up this badly? 149 00:09:48,439 --> 00:09:50,778 If he's this good, he could quit acting... 150 00:09:50,779 --> 00:09:52,309 and become an MMA fighter. 151 00:09:52,449 --> 00:09:53,939 You should stop hitting on him. 152 00:09:54,750 --> 00:09:55,799 It's not true. 153 00:09:56,850 --> 00:09:58,649 - What? - This is makeup. 154 00:09:58,650 --> 00:09:59,742 Special effects. 155 00:10:00,120 --> 00:10:01,385 - What? - Really? 156 00:10:02,319 --> 00:10:04,024 Once you're bruised... 157 00:10:04,059 --> 00:10:05,589 and some time passes, 158 00:10:05,689 --> 00:10:07,292 it goes from blue to purple, 159 00:10:07,329 --> 00:10:10,829 then it goes from green to yellow, then fades away. 160 00:10:10,900 --> 00:10:12,400 The bruise on Hwa Ni's face... 161 00:10:12,429 --> 00:10:14,099 is still blue after all this time. 162 00:10:14,100 --> 00:10:15,906 And the scabs by his mouth too. 163 00:10:17,470 --> 00:10:19,408 Yes, you're right. 164 00:10:19,510 --> 00:10:22,498 Are you saying he's faking his injuries? 165 00:10:23,439 --> 00:10:25,214 - Why? - Because someone... 166 00:10:25,579 --> 00:10:27,896 wants to see Ma Wang Joon go down. 167 00:10:28,380 --> 00:10:31,378 Do you mean Hwa Ni's putting on a show... 168 00:10:31,390 --> 00:10:32,880 when he wasn't hit? 169 00:10:34,120 --> 00:10:35,620 I'd say he did get hit. 170 00:10:36,520 --> 00:10:37,855 But it was exaggerated. 171 00:10:38,429 --> 00:10:39,479 Why do you think... 172 00:10:40,260 --> 00:10:41,319 he got hit? 173 00:10:41,360 --> 00:10:43,828 Hey. There were rumours for years... 174 00:10:43,829 --> 00:10:45,839 that they didn't get along. 175 00:10:46,199 --> 00:10:47,198 Oh, really? 176 00:10:47,199 --> 00:10:50,056 - Yes. - But were things this bad? 177 00:10:50,939 --> 00:10:53,969 No. But what I can say for sure is that... 178 00:10:54,380 --> 00:10:57,501 our poor Wang Joon got really unlucky this time. 179 00:10:57,610 --> 00:10:59,313 My heart breaks. 180 00:10:59,510 --> 00:11:01,865 The reporters are milling outside. 181 00:11:02,020 --> 00:11:04,948 I'm not sure if we can shoot today. 182 00:11:05,189 --> 00:11:07,331 "Ma Wang Joon", "Ma Wang Joon assault". 183 00:11:07,919 --> 00:11:10,119 How come you're the most looked-up person... 184 00:11:10,120 --> 00:11:11,721 for three days straight? 185 00:11:12,459 --> 00:11:15,081 I think Hwa Ni and Mr. Geum are determined. 186 00:11:15,500 --> 00:11:16,855 What should we do? 187 00:11:22,500 --> 00:11:23,520 Wang Joon. 188 00:11:25,010 --> 00:11:26,030 Wang Joon. 189 00:11:27,980 --> 00:11:29,132 Are you okay? 190 00:11:29,740 --> 00:11:32,126 Yes. I am okay. 191 00:11:35,079 --> 00:11:36,916 Why are you suddenly so polite? 192 00:11:37,150 --> 00:11:39,058 You're acting really strange today. 193 00:11:43,419 --> 00:11:44,480 How so? 194 00:11:48,299 --> 00:11:51,289 What brings you here, Mr. Geum? 195 00:11:51,630 --> 00:11:54,323 Why else? I'm here out of concern. 196 00:11:54,669 --> 00:11:55,689 Ma Wang Joon. 197 00:11:56,069 --> 00:11:58,721 I saw the reporters outside. 198 00:11:59,309 --> 00:12:00,666 Will you keep on avoiding them? 199 00:12:00,980 --> 00:12:02,713 Geum Eun Dong. Agency CEO. 200 00:12:03,380 --> 00:12:04,429 How are you? 201 00:12:06,549 --> 00:12:08,079 What are you saying? 202 00:12:11,490 --> 00:12:13,999 We have nothing to say to you. 203 00:12:14,689 --> 00:12:16,424 He must prepare for the shoot. 204 00:12:16,620 --> 00:12:17,813 Excuse us. 205 00:12:18,630 --> 00:12:19,679 Let's go. 206 00:12:27,640 --> 00:12:29,374 Wow, that guy... 207 00:12:29,840 --> 00:12:31,063 Ma Wang Joon... 208 00:12:32,610 --> 00:12:34,518 Is he out of his mind with shock? 209 00:12:41,049 --> 00:12:42,957 What are you doing? Come along. 210 00:12:47,189 --> 00:12:48,719 What's wrong with you today? 211 00:12:48,789 --> 00:12:51,034 Is your brain messed up with shock? 212 00:12:51,390 --> 00:12:52,614 Do you need a doctor? 213 00:12:57,429 --> 00:12:58,491 No. 214 00:12:58,900 --> 00:13:01,347 - I'm perfectly fine. - You're really weird. 215 00:13:01,539 --> 00:13:03,030 You're like someone else. 216 00:13:05,209 --> 00:13:06,260 Let's go. 217 00:13:06,470 --> 00:13:08,315 - Where to? - "Where to?" 218 00:13:08,740 --> 00:13:09,933 You must rehearse. 219 00:13:09,980 --> 00:13:11,642 Will you stay here forever? 220 00:13:24,260 --> 00:13:25,483 My head aches. 221 00:13:33,470 --> 00:13:34,490 What's going on? 222 00:13:37,039 --> 00:13:38,059 Where am I? 223 00:13:41,240 --> 00:13:42,463 I said, move over. 224 00:13:54,819 --> 00:13:55,839 My phone. 225 00:14:01,843 --> 00:14:06,893 [VIU Ver] SBS E27 'My Absolute Boyfriend' "Zero Ten Goes After Da Da" -♥ Ruo Xi ♥- 226 00:14:12,470 --> 00:14:13,693 Who are you people? 227 00:14:14,909 --> 00:14:15,929 Move. 228 00:14:17,709 --> 00:14:20,434 Hey. Don't you know who I am? 229 00:14:21,179 --> 00:14:23,729 I'm Ma Wang Joon. You know, don't you? 230 00:14:24,319 --> 00:14:26,054 You're making a mistake. 231 00:14:26,390 --> 00:14:27,746 Move while you still can. 232 00:14:29,289 --> 00:14:30,309 Hey. 233 00:14:30,860 --> 00:14:33,441 I'll sue you all once I'm out of here. 234 00:14:33,689 --> 00:14:34,751 Move! 235 00:14:35,829 --> 00:14:37,156 Hey. Hey. 236 00:14:40,329 --> 00:14:41,829 My goodness. 237 00:14:50,340 --> 00:14:51,503 What's all this? 238 00:14:51,709 --> 00:14:53,308 Miss Diana told us to... 239 00:14:53,309 --> 00:14:56,074 make sure you're comfortable while you're here. 240 00:14:56,549 --> 00:14:59,712 Tell us if you need anything or if you feel uncomfortable. 241 00:15:03,860 --> 00:15:05,725 This is so silly. 242 00:15:06,490 --> 00:15:07,683 If I feel uncomfortable? 243 00:15:08,429 --> 00:15:10,909 Every one of you makes me feel uncomfortable. 244 00:15:11,100 --> 00:15:13,476 Step aside. I'm going home. 245 00:15:14,900 --> 00:15:16,639 Hey. Let go of me. 246 00:15:16,640 --> 00:15:18,884 Let me go. Hey, I warned you. 247 00:15:18,970 --> 00:15:21,733 People will come looking once they know I'm missing. 248 00:15:21,740 --> 00:15:23,678 I bet there's a huge fuss already! 249 00:15:25,079 --> 00:15:26,477 Okay, fine. 250 00:15:26,510 --> 00:15:28,152 Let go. I won't leave. 251 00:15:30,380 --> 00:15:31,410 Darn it. 252 00:15:31,590 --> 00:15:33,426 Where's my phone? My phone. 253 00:15:37,559 --> 00:15:38,957 - Director. - What? 254 00:15:39,059 --> 00:15:40,211 Won't we shoot? 255 00:15:41,600 --> 00:15:43,497 We'll deal with it. 256 00:15:46,500 --> 00:15:48,839 We're really sorry but because of the reporters, 257 00:15:48,840 --> 00:15:50,808 I don't think we can shoot today. 258 00:15:50,970 --> 00:15:52,193 We're sorry. 259 00:15:52,370 --> 00:15:53,839 - Darn it. - We lost a day. 260 00:15:53,840 --> 00:15:56,109 Sorry. Sorry, everyone. 261 00:15:56,110 --> 00:15:57,508 - The schedule... - Sorry. 262 00:15:57,850 --> 00:15:58,900 This is great. 263 00:16:00,309 --> 00:16:01,646 Can I go then? 264 00:16:02,380 --> 00:16:03,400 Bye. 265 00:16:04,590 --> 00:16:05,610 Hey. 266 00:16:06,220 --> 00:16:08,619 Sorry, director. Sorry, everyone. Sorry. 267 00:16:08,620 --> 00:16:10,323 Sorry. We're sorry. 268 00:16:10,890 --> 00:16:13,410 What was that? Is Wang Joon crazy? 269 00:16:13,559 --> 00:16:14,579 Did he lose his mind? 270 00:16:18,000 --> 00:16:19,020 Eom Da Da. 271 00:16:21,240 --> 00:16:24,025 Ma Wang Joon. Are you all right? 272 00:16:25,309 --> 00:16:27,615 Da Da. What are you doing today? 273 00:16:28,480 --> 00:16:29,500 Let's go on a date. 274 00:16:29,980 --> 00:16:31,038 What? 275 00:16:31,039 --> 00:16:33,906 The shoot was cancelled. Hang out with me. 276 00:16:34,720 --> 00:16:35,740 How does that sound? 277 00:16:35,880 --> 00:16:38,165 What are you talking about? 278 00:16:38,490 --> 00:16:40,457 You've been acting weird since last night. 279 00:16:41,860 --> 00:16:42,859 How so? 280 00:16:42,860 --> 00:16:45,176 Well, you're a bit... 281 00:16:52,829 --> 00:16:53,849 Do you not like me? 282 00:16:54,500 --> 00:16:55,538 What? 283 00:16:55,539 --> 00:16:58,497 Do you like Young Gu more than me? 284 00:16:58,539 --> 00:17:00,917 What on earth are you talking about? 285 00:17:04,239 --> 00:17:06,408 Hey. What got into you? 286 00:17:06,409 --> 00:17:08,521 Are you crazy? Let go. 287 00:17:09,650 --> 00:17:10,670 Let go. 288 00:17:11,749 --> 00:17:12,769 Girlfriend. 289 00:17:20,729 --> 00:17:22,973 The director's looking for you. Go right now. 290 00:17:23,900 --> 00:17:25,562 Oh... Okay then. 291 00:17:33,969 --> 00:17:35,030 It's you again. 292 00:17:35,409 --> 00:17:36,429 You aren't... 293 00:17:38,209 --> 00:17:39,373 Ma Wang Joon, are you? 294 00:17:40,110 --> 00:17:41,130 What? 295 00:17:41,179 --> 00:17:42,271 Ma Wang Joon... 296 00:17:43,479 --> 00:17:45,898 never acts disrespectfully toward Girlfriend. 297 00:17:46,189 --> 00:17:47,719 What do you know about me? 298 00:18:05,239 --> 00:18:06,638 You're an older model. 299 00:18:09,380 --> 00:18:11,144 If you get in my way again, 300 00:18:12,850 --> 00:18:14,104 then I won't just let you go. 301 00:18:38,840 --> 00:18:41,563 That bothers me. 302 00:19:19,650 --> 00:19:20,670 Hang on. 303 00:19:22,080 --> 00:19:23,100 Wait. 304 00:19:24,350 --> 00:19:26,594 Ma Wang Joon's missing, and it's this quiet? 305 00:19:31,959 --> 00:19:34,582 Do they not know that I'm not around? 306 00:19:36,030 --> 00:19:38,376 This is just great. 307 00:19:39,830 --> 00:19:42,247 Where on earth am I? 308 00:19:51,650 --> 00:19:53,650 You feed me like clockwork. 309 00:19:56,650 --> 00:19:58,588 Mr. Ma. 310 00:19:59,150 --> 00:20:01,129 - What? - I'm a fan of yours. 311 00:20:02,120 --> 00:20:03,854 Could you give me an autograph? 312 00:20:08,030 --> 00:20:10,304 You abducted and confined me and you want my autograph? 313 00:20:10,830 --> 00:20:11,850 Yes. 314 00:20:11,900 --> 00:20:14,960 Could you give me one too? 315 00:20:17,199 --> 00:20:18,260 Why not? 316 00:20:19,509 --> 00:20:20,795 Since you're my fans. 317 00:20:28,449 --> 00:20:31,071 Do you not want a photo? 318 00:20:31,080 --> 00:20:32,110 A photo? 319 00:20:32,550 --> 00:20:35,926 Yes. Since you said you're my fans. 320 00:20:36,189 --> 00:20:38,688 And since we met. Forget it if you don't want one. 321 00:20:38,689 --> 00:20:40,525 - I'd love it. - Just a moment. 322 00:20:42,130 --> 00:20:43,599 - Here. - Okay then. 323 00:20:43,600 --> 00:20:44,997 Shall we pose together? 324 00:20:46,800 --> 00:20:47,820 Let's... 325 00:20:48,199 --> 00:20:50,821 Why don't you join us? Come over here. 326 00:20:51,540 --> 00:20:53,346 Come here. Let's take a photo together. 327 00:20:53,370 --> 00:20:54,767 Okay? One... 328 00:20:55,610 --> 00:20:56,906 It's a bit dark here. 329 00:20:56,939 --> 00:20:59,398 We're facing the window, that's why it's dark. 330 00:20:59,909 --> 00:21:01,235 Should we turn this way? 331 00:21:01,280 --> 00:21:03,667 - This way? - Yes, let's face that way. 332 00:21:04,650 --> 00:21:07,049 Let's see. This is much better. 333 00:21:07,050 --> 00:21:08,621 But... 334 00:21:08,860 --> 00:21:10,797 I can't get us all in. 335 00:21:10,959 --> 00:21:13,234 Just a moment. There, I got everyone. 336 00:21:13,259 --> 00:21:16,428 One... Will you smile? I won't sue you. 337 00:21:16,429 --> 00:21:17,930 I didn't mean what I said earlier. 338 00:21:18,570 --> 00:21:22,110 Smile. 1, 2, 3. 339 00:21:27,070 --> 00:21:28,773 - Open the door! - No! 340 00:21:29,640 --> 00:21:30,639 (I'm Wang Joon. I was abducted.) 341 00:21:30,640 --> 00:21:32,448 - Oh, no. - Open the door! 342 00:21:32,449 --> 00:21:33,499 Hang on. 343 00:21:34,179 --> 00:21:35,884 What if she gets in danger too? 344 00:21:36,120 --> 00:21:39,180 Okay, Da Da. There. 345 00:21:44,090 --> 00:21:45,151 I surrender. 346 00:21:46,330 --> 00:21:48,195 Okay. Okay, okay, okay. 347 00:21:48,900 --> 00:21:50,900 You guys are good at your job. 348 00:21:51,769 --> 00:21:52,789 I'll go inside. 349 00:21:53,870 --> 00:21:56,011 You work so hard. Not bad. 350 00:21:56,340 --> 00:21:57,390 I'm coming inside. 351 00:22:14,019 --> 00:22:15,284 You're an older model. 352 00:22:18,259 --> 00:22:19,310 Young Gu. 353 00:22:21,259 --> 00:22:22,687 What are you doing here alone? 354 00:22:25,400 --> 00:22:27,104 What's that look about? Is something wrong? 355 00:22:28,400 --> 00:22:29,797 No, nothing's wrong. 356 00:22:36,280 --> 00:22:37,300 Hello, sir. 357 00:22:40,449 --> 00:22:43,305 What? What are you talking about? 358 00:22:43,519 --> 00:22:46,346 Zero Ten that Diana got from the head office. 359 00:22:47,489 --> 00:22:49,836 I hacked into the emails just in case. 360 00:22:50,560 --> 00:22:52,458 Zero Ten's face in the attached photos... 361 00:22:52,459 --> 00:22:54,019 looks exactly like Ma Wang Joon. 362 00:22:56,600 --> 00:22:58,058 I think that Diana... 363 00:22:58,600 --> 00:23:00,201 is plotting something. 364 00:23:01,229 --> 00:23:02,259 Diana? 365 00:23:03,739 --> 00:23:04,789 Okay, sir. 366 00:23:07,209 --> 00:23:08,505 Bo Won, earlier... 367 00:23:13,550 --> 00:23:15,866 (Temp, it's Ma Wang Joon. I'm locked up) 368 00:23:21,620 --> 00:23:25,098 Do you need the rest of the dummies for the next shoot? 369 00:23:25,130 --> 00:23:26,150 Yes. 370 00:23:26,189 --> 00:23:29,494 And we have to shoot what we couldn't today. 371 00:23:29,600 --> 00:23:31,568 Bring a few more ideas then. 372 00:23:31,669 --> 00:23:33,811 Yes, sir. Thank you. 373 00:23:33,830 --> 00:23:35,839 - Bye, sir. - Have a nice day. 374 00:23:35,840 --> 00:23:38,287 Did the writer finish the script or not? 375 00:23:38,310 --> 00:23:42,257 What on earth is going on? 376 00:23:42,280 --> 00:23:44,452 I wish I knew. 377 00:23:44,679 --> 00:23:47,974 For us, it's just a delay in our schedule, 378 00:23:47,979 --> 00:23:49,244 but is Wang Joon okay? 379 00:23:49,820 --> 00:23:53,218 What if this is the end of his career? 380 00:23:53,219 --> 00:23:56,059 Why would it be? He's Ma Wang Joon. 381 00:23:56,060 --> 00:23:57,856 You never know what'll happen. 382 00:23:57,890 --> 00:24:00,848 The media and public sentiment about him is the worst. 383 00:24:02,900 --> 00:24:06,468 Do you think the drama will get cancelled... 384 00:24:06,469 --> 00:24:09,869 Will you shut your mouth before you jinx us all? 385 00:24:09,870 --> 00:24:12,594 - What are you doing? - Goodbye, sir. 386 00:24:13,409 --> 00:24:15,318 Kids these days have no manners. 387 00:24:15,739 --> 00:24:17,749 He always shows up at the wrong time. 388 00:24:18,550 --> 00:24:19,773 You can go home. 389 00:24:20,080 --> 00:24:21,718 I have to go somewhere else. 390 00:24:21,719 --> 00:24:23,586 Where do you have to go? 391 00:24:23,749 --> 00:24:24,842 See you. 392 00:24:27,419 --> 00:24:28,480 Did he do it? 393 00:24:30,189 --> 00:24:31,414 Ma Wang Joon... 394 00:24:33,659 --> 00:24:35,333 There are reporters everywhere. 395 00:24:36,729 --> 00:24:38,158 How am I to get the evidence? 396 00:24:38,570 --> 00:24:41,661 - Make way. He must rest. - How do you feel? 397 00:24:41,800 --> 00:24:43,569 Be quiet. He must relax. 398 00:24:43,570 --> 00:24:44,938 He's leaving for treatment. 399 00:24:44,939 --> 00:24:47,139 Keep quiet so he can stay calm. 400 00:24:47,140 --> 00:24:48,139 Do an interview. 401 00:24:48,140 --> 00:24:49,945 - Any comments? - Keep quiet. 402 00:24:49,979 --> 00:24:51,478 - How about an interview? - No. 403 00:24:51,479 --> 00:24:53,285 He must relax. Leave. 404 00:24:54,280 --> 00:24:55,300 Please leave. 405 00:25:09,759 --> 00:25:11,433 Hey, sit back down. 406 00:25:13,269 --> 00:25:16,157 I told you to be careful. What if someone sees? 407 00:25:16,540 --> 00:25:19,263 There's no one here and I feel suffocated. 408 00:25:19,340 --> 00:25:21,104 Do you think it's easy to become famous? 409 00:25:21,439 --> 00:25:22,639 If you can't do this... 410 00:25:22,640 --> 00:25:23,864 What are they saying? 411 00:25:24,209 --> 00:25:26,809 If we get found out, it's over for you and me both. 412 00:25:26,810 --> 00:25:27,809 Remember that. 413 00:25:27,810 --> 00:25:29,043 Okay, sure. 414 00:25:31,120 --> 00:25:32,416 How is Ma Wang Joon doing? 415 00:25:33,120 --> 00:25:34,517 I saw him earlier. 416 00:25:35,519 --> 00:25:38,008 I think he's in shock. He acted all weird. 417 00:25:38,159 --> 00:25:40,740 He bowed at me when he saw me. 418 00:25:40,830 --> 00:25:41,850 Really? 419 00:25:42,459 --> 00:25:45,285 He was so haughty, thinking he'd be huge forever. 420 00:25:45,729 --> 00:25:47,739 I should crush him good this time. 421 00:25:48,070 --> 00:25:50,896 You have a nasty streak yourself. 422 00:25:52,110 --> 00:25:54,869 What did you say to Wang Joon? 423 00:25:54,870 --> 00:25:55,900 What? 424 00:25:55,939 --> 00:25:58,633 What did you do or say to get... 425 00:25:58,780 --> 00:26:01,126 that level-headed guy so furious? 426 00:26:02,179 --> 00:26:03,985 He manages to stay calm... 427 00:26:04,120 --> 00:26:06,741 even in the worst of situations. 428 00:26:06,850 --> 00:26:08,043 It was really easy. 429 00:26:08,320 --> 00:26:10,666 I mentioned that Eom Da Da girl. 430 00:26:10,759 --> 00:26:12,727 I said a few things, and he got really worked up. 431 00:26:12,890 --> 00:26:14,011 Eom Da Da? 432 00:26:14,330 --> 00:26:16,911 That idiot. Just over a woman. 433 00:26:17,459 --> 00:26:20,569 You're just so ambitious, aren't you? 434 00:26:20,570 --> 00:26:23,048 - I said no! - Hwa Ni! 435 00:26:23,140 --> 00:26:24,968 - Get out of here! - Just a few questions! 436 00:26:24,969 --> 00:26:27,268 - It won't take long. - He must rest. Stay away from him. 437 00:26:27,269 --> 00:26:28,708 Let's see how bad he is. 438 00:26:28,709 --> 00:26:30,438 - Just for a moment! - Hwa Ni. 439 00:26:30,439 --> 00:26:32,448 - He has to relax. - Hwa Ni. 440 00:26:32,449 --> 00:26:35,102 - Hwa Ni, Hwa Ni. - No, don't take pictures. 441 00:26:42,560 --> 00:26:44,152 It was because of me. 442 00:26:53,570 --> 00:26:54,590 Wang Joon. 443 00:26:56,939 --> 00:26:58,021 Da Da. 444 00:26:58,769 --> 00:26:59,831 Where were you? 445 00:27:01,269 --> 00:27:04,136 I had to drop by somewhere. 446 00:27:04,610 --> 00:27:06,110 Why are you here? 447 00:27:09,249 --> 00:27:10,342 Get in the car. 448 00:27:11,050 --> 00:27:12,273 We have to go somewhere. 449 00:27:14,719 --> 00:27:16,218 Wang Joon, I... 450 00:27:16,219 --> 00:27:17,239 Da Da. 451 00:27:18,459 --> 00:27:20,602 Can't you give me just one day? 452 00:27:21,130 --> 00:27:23,405 No. Just one hour. 453 00:27:25,229 --> 00:27:26,290 Please. 454 00:27:55,600 --> 00:27:56,886 Darn it. 455 00:28:03,370 --> 00:28:05,584 How long must I stay here for? 456 00:28:16,320 --> 00:28:17,606 Perfect. 457 00:28:20,320 --> 00:28:22,126 I need to get out of here. 458 00:28:25,290 --> 00:28:26,452 That's too bright. 459 00:28:27,530 --> 00:28:30,386 Darn it. Okay, stop it. You're blinding me. 460 00:28:34,900 --> 00:28:36,573 How did he notice? 461 00:28:42,679 --> 00:28:43,933 Who are you? 462 00:28:44,239 --> 00:28:45,269 What's that? 463 00:28:46,550 --> 00:28:47,600 What's that noise? 464 00:28:49,249 --> 00:28:51,379 - Stop it! - What are you? 465 00:28:51,380 --> 00:28:52,920 What are you doing? 466 00:28:55,419 --> 00:28:56,439 What's going on? 467 00:28:58,060 --> 00:28:59,080 What's happening? 468 00:29:08,169 --> 00:29:09,189 Temp! 469 00:29:09,840 --> 00:29:11,432 Mr. Ma. Are you all right? 470 00:29:12,939 --> 00:29:13,959 Hang on. 471 00:29:22,249 --> 00:29:23,503 I'm so relieved. 472 00:29:24,219 --> 00:29:26,229 I thought I'd be here forever. 473 00:29:26,749 --> 00:29:28,555 The text went after all. 474 00:29:30,620 --> 00:29:33,312 Hey. What took you so long? 475 00:29:33,489 --> 00:29:35,019 I texted you ages ago. 476 00:29:35,959 --> 00:29:37,562 - What? - I mean, 477 00:29:38,729 --> 00:29:42,269 what I'm saying is that I waited for a long time. 478 00:29:44,870 --> 00:29:47,114 You really are a robot. 479 00:29:47,509 --> 00:29:48,836 You did all this. 480 00:29:50,780 --> 00:29:52,789 Let's talk when we're out of here. 481 00:29:53,080 --> 00:29:54,100 - Okay. - Okay. 482 00:29:58,519 --> 00:29:59,743 Did you do this? 483 00:30:02,360 --> 00:30:03,991 You came, just as I thought. 484 00:30:04,659 --> 00:30:06,118 I thought that... 485 00:30:06,360 --> 00:30:08,746 you'd play the hero and show up, Ken. 486 00:30:09,600 --> 00:30:12,527 Hey. He's really strong. 487 00:30:13,400 --> 00:30:15,228 Move unless you want to get hurt too. 488 00:30:15,229 --> 00:30:17,413 Get hurt? Me? 489 00:30:19,540 --> 00:30:20,662 I doubt that. 490 00:30:21,169 --> 00:30:23,832 I think someone else is about to get hurt. 491 00:30:24,409 --> 00:30:25,675 What do you mean? 492 00:30:25,850 --> 00:30:27,543 Should you both be here? 493 00:30:29,050 --> 00:30:30,987 Didn't you forget someone? 494 00:30:39,360 --> 00:30:41,349 (My Absolute Boyfriend) 495 00:30:41,350 --> 00:30:43,288 (My Absolute Boyfriend) 496 00:30:59,139 --> 00:31:01,039 Where in the world are we going? 497 00:31:01,040 --> 00:31:03,109 There won't be anything if we go in any further. 498 00:31:03,209 --> 00:31:04,739 Just be quiet. 499 00:31:05,810 --> 00:31:06,859 What did you say? 500 00:31:26,150 --> 00:31:28,567 What have you done to Da Da? 501 00:31:29,150 --> 00:31:31,364 I'm only giving back what she deserves. 502 00:31:34,920 --> 00:31:36,491 Where do you think you're going? 503 00:31:39,259 --> 00:31:40,687 Were you planning on using your strength again? 504 00:31:41,759 --> 00:31:43,157 Are you sure about that? 505 00:31:44,199 --> 00:31:45,219 I heard... 506 00:31:45,670 --> 00:31:47,944 the head office is going to come and collect you... 507 00:31:48,439 --> 00:31:50,000 if people find out that you’re a robot. 508 00:31:51,399 --> 00:31:55,154 If that happens, you'll never be able to see Da Da... 509 00:31:55,480 --> 00:31:56,806 ever again. 510 00:31:58,649 --> 00:32:00,619 If that's fine with you, then go ahead. 511 00:32:01,980 --> 00:32:03,039 But... 512 00:32:05,519 --> 00:32:06,918 do you see the surveillance camera over there? 513 00:32:08,159 --> 00:32:11,015 You should keep in mind that it already caught you... 514 00:32:11,390 --> 00:32:12,410 using your strength. 515 00:32:32,179 --> 00:32:33,272 You win. 516 00:32:35,179 --> 00:32:36,342 I'll stay here, 517 00:32:36,879 --> 00:32:38,348 but let Ma Wang Joon go. 518 00:32:38,890 --> 00:32:39,940 Hey. 519 00:32:39,989 --> 00:32:41,928 I'm the one you wanted, anyway. 520 00:32:43,489 --> 00:32:45,499 Ma Wang Joon has nothing to do with this. 521 00:32:48,929 --> 00:32:50,634 Fine, then. 522 00:32:52,230 --> 00:32:53,760 I don't need him anymore. 523 00:32:54,969 --> 00:32:55,989 Hey, Temp. 524 00:32:56,700 --> 00:32:58,067 Don't worry about me. 525 00:32:59,640 --> 00:33:00,690 Go on. 526 00:33:04,110 --> 00:33:05,169 I... 527 00:33:08,219 --> 00:33:09,608 Thank you for everything. 528 00:33:31,839 --> 00:33:33,807 (Girlfriend's Location) 529 00:33:39,910 --> 00:33:41,134 How does it feel, Ken? 530 00:33:42,450 --> 00:33:43,602 Now that you're back? 531 00:33:45,390 --> 00:33:49,163 Why did you run away if you're going to come back? 532 00:33:53,559 --> 00:33:54,886 Just hang in there. 533 00:33:55,929 --> 00:33:58,551 I'll make the company reset you... 534 00:33:58,700 --> 00:34:01,453 and play with you until I get tired of you. 535 00:34:01,799 --> 00:34:05,818 Then, I'll break you up into pieces. 536 00:34:11,580 --> 00:34:12,630 Right. 537 00:34:13,580 --> 00:34:15,150 I heard you have feelings now. 538 00:34:16,480 --> 00:34:17,775 What a joke. 539 00:34:18,549 --> 00:34:19,610 So... 540 00:34:21,149 --> 00:34:22,995 How are you feeling now, sir? 541 00:34:26,589 --> 00:34:29,824 Are you scared? Or frightened? 542 00:34:33,630 --> 00:34:34,691 I feel sorry. 543 00:34:38,540 --> 00:34:41,365 - What? - I feel sorry for you. 544 00:34:43,239 --> 00:34:46,137 And do you want to know something else? 545 00:34:47,209 --> 00:34:50,515 I'm sorry, but I'm not going to be playing with you. 546 00:34:52,249 --> 00:34:54,085 I'm not your toy. 547 00:34:56,260 --> 00:34:57,310 What did you say? 548 00:35:00,990 --> 00:35:02,049 What's going on? 549 00:35:05,669 --> 00:35:06,894 Turn the lights on this instance! 550 00:35:09,070 --> 00:35:12,099 Where did he... Go get him back right now! 551 00:35:14,709 --> 00:35:15,760 Miss... 552 00:35:17,080 --> 00:35:18,610 Call Zero Ten immediately. 553 00:35:19,649 --> 00:35:21,108 Tell him to get rid of that brat, 554 00:35:22,849 --> 00:35:23,869 Eom Da Da. 555 00:35:25,190 --> 00:35:26,342 Young Gu! 556 00:35:27,719 --> 00:35:30,750 - Are you all right? - Bo Won, Girlfriend is in danger. 557 00:35:30,919 --> 00:35:32,317 - Eom Da Da? - Yes. 558 00:35:32,630 --> 00:35:34,936 I gave Ma Wang Joon her location, 559 00:35:35,399 --> 00:35:36,429 but I think I should head there. 560 00:35:36,430 --> 00:35:38,980 - Go ahead and run there. - Okay. 561 00:35:41,099 --> 00:35:42,222 Be careful, Young Gu! 562 00:35:56,820 --> 00:35:58,247 Where in the world are we? 563 00:35:59,349 --> 00:36:00,411 I don't know. 564 00:36:01,890 --> 00:36:03,185 I'm not sure, either. 565 00:36:03,760 --> 00:36:04,809 What? 566 00:36:07,990 --> 00:36:09,459 But one thing's for sure. 567 00:36:10,399 --> 00:36:11,900 It's just the two of us here. 568 00:36:14,630 --> 00:36:16,067 No one's around here. 569 00:36:22,339 --> 00:36:23,502 That's great. 570 00:36:33,349 --> 00:36:36,725 It's been so long since we've spent time like this. 571 00:36:37,359 --> 00:36:40,451 It reminds me of the time when... 572 00:36:40,659 --> 00:36:44,067 - we went on a trip together. - "A trip"? 573 00:36:44,260 --> 00:36:46,882 I had a hard time packing a lunch box all night, 574 00:36:47,630 --> 00:36:49,405 but you enjoyed it. 575 00:36:50,099 --> 00:36:51,396 I made... 576 00:36:52,539 --> 00:36:54,447 a peanut butter sandwich. 577 00:36:56,539 --> 00:36:57,601 Do you remember? 578 00:37:00,580 --> 00:37:01,629 Sure, I do. 579 00:37:03,880 --> 00:37:04,972 It was delicious. 580 00:37:09,919 --> 00:37:11,083 Then, 581 00:37:13,990 --> 00:37:15,286 should we begin... 582 00:37:19,899 --> 00:37:21,094 what we're here for? 583 00:38:04,740 --> 00:38:05,770 Why isn't it working? 584 00:38:06,709 --> 00:38:09,097 Please work. Please... 585 00:38:15,419 --> 00:38:17,093 You're not Wang Joon. 586 00:38:18,659 --> 00:38:19,782 Who are you? 587 00:38:43,380 --> 00:38:44,439 Da Da! 588 00:38:44,950 --> 00:38:47,296 Da Da, are you okay? 589 00:38:57,700 --> 00:38:58,791 What's this? 590 00:39:03,099 --> 00:39:04,119 Oh, I see. 591 00:39:05,940 --> 00:39:07,745 You must be the real Ma Wang Joon. 592 00:39:10,640 --> 00:39:12,038 You... You... 593 00:39:14,609 --> 00:39:16,007 Are you a robot? 594 00:39:17,379 --> 00:39:18,399 Don't get in my way. 595 00:39:19,389 --> 00:39:20,472 I'm almost done here. 596 00:39:20,520 --> 00:39:21,540 Shut it. 597 00:39:23,859 --> 00:39:25,287 Stop impersonating me. 598 00:39:31,200 --> 00:39:32,862 I told you not to get in my way. 599 00:39:37,369 --> 00:39:39,206 Should I just get rid of you as well while I'm at it? 600 00:39:40,609 --> 00:39:42,212 Then I'll be able to take your place. 601 00:39:44,009 --> 00:39:45,029 Right? 602 00:39:46,979 --> 00:39:48,029 Wang Joon. 603 00:39:49,619 --> 00:39:50,741 Wang Joon. 604 00:39:51,219 --> 00:39:53,637 Da Da, hurry up and run. 605 00:39:53,650 --> 00:39:55,016 That's... 606 00:39:55,459 --> 00:39:56,950 Run away. 607 00:39:58,259 --> 00:40:00,677 That's a robot? 608 00:40:25,589 --> 00:40:26,639 What? 609 00:40:40,670 --> 00:40:43,353 Hello, my girlfriend. 610 00:40:48,810 --> 00:40:51,126 What? What's going on? 611 00:40:53,849 --> 00:40:54,932 Girlfriend. 612 00:41:05,959 --> 00:41:07,082 "Girlfriend"? 613 00:41:10,129 --> 00:41:11,149 Girlfriend. 614 00:41:12,800 --> 00:41:13,820 Who's that? 615 00:41:16,570 --> 00:41:17,763 Girlfriend, what's going on? 616 00:41:20,940 --> 00:41:22,163 She's my girlfriend. 617 00:41:22,379 --> 00:41:26,694 Well... No... It's not what you think it is. 618 00:41:27,379 --> 00:41:28,951 You've got to be kidding me. 619 00:41:29,820 --> 00:41:31,482 I almost died. 620 00:41:32,389 --> 00:41:33,472 Girlfriend. 621 00:41:35,119 --> 00:41:36,139 Did you... 622 00:41:36,389 --> 00:41:38,563 No... No. 623 00:41:53,469 --> 00:41:54,939 What am I supposed to do now? 624 00:42:01,680 --> 00:42:03,720 We'll never be seeing each other again. 625 00:42:10,690 --> 00:42:11,739 Hey. 626 00:42:12,859 --> 00:42:15,134 What have you done with my face? 627 00:42:16,700 --> 00:42:20,984 I just did what you failed to do. 628 00:42:21,229 --> 00:42:22,259 What? 629 00:42:22,300 --> 00:42:25,095 You were always busy hiding from people. 630 00:42:25,670 --> 00:42:29,478 That's why you ended up losing your girlfriend to a robot. 631 00:42:29,479 --> 00:42:31,346 What do you know? 632 00:42:32,550 --> 00:42:34,080 It's pretty obvious. 633 00:42:34,979 --> 00:42:38,927 Isn't that why Da Da had to live as a shadow for seven years? 634 00:42:40,320 --> 00:42:41,411 But do you know something? 635 00:42:42,020 --> 00:42:43,141 Da Da... 636 00:42:44,790 --> 00:42:47,176 even got swayed by that robot... 637 00:42:49,259 --> 00:42:52,636 because that robot didn't hide like you did. 638 00:42:54,170 --> 00:42:57,913 You're nothing but a cowardly loser. 639 00:42:59,070 --> 00:43:02,987 If you keep living like that, you'll end up losing everything. 640 00:43:03,639 --> 00:43:05,690 So you should be grateful. 641 00:43:06,550 --> 00:43:10,151 I used a robot that looks like you to sway Da Da's heart. 642 00:43:14,119 --> 00:43:15,691 A cowardly loser? 643 00:43:19,959 --> 00:43:21,111 In my opinion, 644 00:43:21,889 --> 00:43:23,458 the real cowardly loser... 645 00:43:23,459 --> 00:43:25,540 is the person who's hiding here playing with her dolls. 646 00:43:26,270 --> 00:43:27,269 What? 647 00:43:27,270 --> 00:43:28,901 I'm going to win Da Da's heart again. 648 00:43:29,670 --> 00:43:30,893 I'm not going to lose her to a robot. 649 00:43:31,070 --> 00:43:33,660 Really? How exactly are you going to do that? 650 00:43:34,109 --> 00:43:35,639 That's none of your business. 651 00:43:36,109 --> 00:43:40,394 Don't ever use a robot like that to joke around again. 652 00:43:47,650 --> 00:43:50,108 Diana's really going out of her way. 653 00:43:51,020 --> 00:43:53,611 I can't believe she made a robot that looks like Ma Wang Joon. 654 00:43:53,930 --> 00:43:55,592 She's a complete psycho. 655 00:43:57,129 --> 00:43:58,222 Girlfriend. 656 00:44:00,070 --> 00:44:01,090 Are you okay? 657 00:44:02,129 --> 00:44:03,293 I'm okay. 658 00:44:14,349 --> 00:44:15,399 Da Da. 659 00:44:16,450 --> 00:44:17,499 I need to talk to you. 660 00:44:19,119 --> 00:44:20,517 What? Hey. 661 00:44:29,959 --> 00:44:31,285 How's your neck? 662 00:44:31,700 --> 00:44:33,127 Shouldn't you go to a hospital? 663 00:44:33,170 --> 00:44:34,190 I'm okay. 664 00:44:35,030 --> 00:44:36,091 What about you? 665 00:44:37,570 --> 00:44:38,619 Are you okay? 666 00:44:39,109 --> 00:44:41,047 Yes, I'm okay. I didn't get hurt. 667 00:44:41,109 --> 00:44:42,159 No. 668 00:44:43,609 --> 00:44:45,007 I'm asking if you're okay with Young Gu. 669 00:44:45,780 --> 00:44:47,033 What do you mean? 670 00:44:47,080 --> 00:44:48,537 Are you serious? 671 00:44:49,450 --> 00:44:50,950 Haven't you learned your lesson after what happened? 672 00:44:51,320 --> 00:44:52,820 I learned... 673 00:44:53,249 --> 00:44:54,954 how dangerous a robot can be... 674 00:44:56,089 --> 00:44:58,303 and that I can't let him be around you anymore. 675 00:44:59,089 --> 00:45:00,088 That's... 676 00:45:00,089 --> 00:45:01,722 A single kiss was enough to change that robot. 677 00:45:01,959 --> 00:45:04,755 And you never know when he might put you in danger again. 678 00:45:04,759 --> 00:45:07,759 But you're still going to continue liking him? 679 00:45:11,400 --> 00:45:13,786 - Are you serious? - Young Gu... 680 00:45:15,580 --> 00:45:17,171 Young Gu is different. 681 00:45:17,239 --> 00:45:18,259 He's different? 682 00:45:19,349 --> 00:45:20,549 What's so different about him? 683 00:45:20,550 --> 00:45:22,243 It's hard for me to explain. 684 00:45:23,879 --> 00:45:25,277 But I can feel it. 685 00:45:26,489 --> 00:45:28,326 You've really lost your mind. 686 00:45:31,259 --> 00:45:32,586 Wang Joon. 687 00:45:37,530 --> 00:45:39,060 If this is how you're going to be, 688 00:45:40,030 --> 00:45:41,866 I'll have no choice but to do what needs to be done. 689 00:45:43,739 --> 00:45:46,565 Now that I've seen how dangerous a robot can be, 690 00:45:48,410 --> 00:45:49,735 I'm going to do everything I can... 691 00:45:51,739 --> 00:45:52,871 to separate you two. 692 00:46:13,884 --> 00:46:18,934 [VIU Ver] SBS E28 'My Absolute Boyfriend' "Wang Joon's Press Conference" -♥ Ruo Xi ♥- 693 00:46:40,690 --> 00:46:42,873 I heard the head office is going to come and collect you... 694 00:46:43,300 --> 00:46:44,962 if people find out that you’re a robot. 695 00:46:45,999 --> 00:46:49,744 If that happens, you'll never be able to see Da Da... 696 00:46:49,969 --> 00:46:51,572 ever again. 697 00:47:06,420 --> 00:47:10,092 Da Da, Wang Joon seemed really angry. 698 00:47:10,959 --> 00:47:12,724 He won't do anything, right? 699 00:47:24,670 --> 00:47:26,955 By the way, I read an article earlier... 700 00:47:26,969 --> 00:47:29,764 saying Wang Joon might have to drop out of "Doctor AlphaGo". 701 00:47:33,680 --> 00:47:36,506 It says Hwa Ni might end up taking his place. 702 00:47:37,080 --> 00:47:38,712 What? Why all of a sudden? 703 00:47:42,790 --> 00:47:44,554 We need to go somewhere. 704 00:47:46,990 --> 00:47:48,329 - Hey. - Yes? 705 00:47:48,330 --> 00:47:49,625 - Take this off for a second. - Okay. 706 00:47:49,929 --> 00:47:51,286 This is so suffocating. 707 00:47:51,899 --> 00:47:53,562 Scratch my leg and foot. 708 00:47:53,699 --> 00:47:55,026 - You want me to scratch it? - Yes. 709 00:47:56,399 --> 00:47:57,594 That feels so much better. 710 00:47:59,510 --> 00:48:00,560 What's that sound? 711 00:48:01,869 --> 00:48:03,614 - It's the sound of the fire alarm. - What? 712 00:48:05,409 --> 00:48:07,184 - There must be a fire. Fire! - Fire? 713 00:48:07,679 --> 00:48:09,319 What are we going to do? I think there's a fire! 714 00:48:09,320 --> 00:48:12,309 My gosh, come on. Are you okay? 715 00:48:15,189 --> 00:48:17,719 - Didn't you get beaten up? - Didn't you break your leg? 716 00:48:17,720 --> 00:48:20,239 - Didn't Wang Joon hit you? - Did you lie? 717 00:48:21,290 --> 00:48:22,289 - Please explain. - Over here. 718 00:48:22,290 --> 00:48:23,299 Stop taking photos! 719 00:48:23,300 --> 00:48:25,197 - What's going on? - Please explain. 720 00:48:36,080 --> 00:48:38,691 "Hwa Ni gets caught having lied to the public..." 721 00:48:38,710 --> 00:48:40,791 "that he got beaten up by Ma Wang Joon." 722 00:48:40,810 --> 00:48:42,992 "The public are giving Hwa Ni the cold shoulder." 723 00:48:45,949 --> 00:48:47,683 What an irony of fate. 724 00:48:47,919 --> 00:48:49,959 Things changed completely in just one day. 725 00:48:50,560 --> 00:48:54,100 You really can't predict anything in this business. 726 00:48:56,460 --> 00:48:58,234 People were busy writing hate comments up until yesterday. 727 00:48:58,699 --> 00:49:01,587 But today, they're all rooting for you. 728 00:49:01,800 --> 00:49:02,921 He deserves it. 729 00:49:03,899 --> 00:49:05,328 It serves him right! 730 00:49:09,679 --> 00:49:10,730 What's going on? 731 00:49:11,639 --> 00:49:12,772 Aren't you happy? 732 00:49:14,210 --> 00:49:15,577 I may have punched him once, 733 00:49:15,820 --> 00:49:17,175 but it doesn't change the fact that I hit him. 734 00:49:17,750 --> 00:49:20,401 Hey, why would you say something like that? 735 00:49:20,949 --> 00:49:24,286 You're finally being loved again. You'd better not say that to anyone. 736 00:49:28,389 --> 00:49:31,184 Yes, of course. I should never say that kind of stuff... 737 00:49:32,129 --> 00:49:33,700 because I'm a celebrity. 738 00:49:35,970 --> 00:49:38,041 I need to maintain my reputation. 739 00:49:38,369 --> 00:49:40,104 What's gotten into you today? 740 00:49:40,970 --> 00:49:43,152 You were acting like a completely different person yesterday. 741 00:49:43,439 --> 00:49:45,348 And today, you've lost it. 742 00:49:46,310 --> 00:49:47,369 Is there something wrong? 743 00:49:47,649 --> 00:49:48,669 No, it's just that... 744 00:49:50,250 --> 00:49:52,535 there seems to be so many regulations in my life. 745 00:49:54,419 --> 00:49:56,022 I can't be honest. 746 00:49:57,060 --> 00:49:58,794 But I can't lie either. 747 00:50:02,389 --> 00:50:04,909 You were always busy hiding from people. 748 00:50:05,429 --> 00:50:09,041 That's why you ended up losing your girlfriend to a robot. 749 00:50:09,500 --> 00:50:12,906 You're nothing but a cowardly loser. 750 00:50:14,409 --> 00:50:16,246 If you keep living like that, 751 00:50:16,379 --> 00:50:18,929 you'll end up losing everything. 752 00:50:27,649 --> 00:50:29,424 - Woong. - Yes? 753 00:50:32,020 --> 00:50:34,131 Do you know Nam Bo Won's phone number? 754 00:50:49,710 --> 00:50:52,260 Why did you suddenly... 755 00:50:52,280 --> 00:50:54,931 want to see me all of a sudden? 756 00:50:55,050 --> 00:50:57,671 There's something I need to check. 757 00:50:58,179 --> 00:50:59,241 Something you need to check? 758 00:50:59,589 --> 00:51:02,507 About my temp... I mean, Young Gu... 759 00:51:05,419 --> 00:51:08,653 About that robot you made... 760 00:51:10,129 --> 00:51:11,792 Is it true that he'll get sent to the head office... 761 00:51:13,030 --> 00:51:15,009 if people find out that he's a robot? 762 00:51:15,099 --> 00:51:17,415 What? How do you know that? 763 00:51:19,970 --> 00:51:20,990 Then... 764 00:51:23,240 --> 00:51:26,616 will he never be able to come back if he gets sent to the head office? 765 00:51:32,179 --> 00:51:34,127 I guess that's the case seeing that you can't say anything. 766 00:51:35,550 --> 00:51:38,376 Why are you asking me this all of a sudden? 767 00:51:38,659 --> 00:51:40,423 I told you that I needed to check something. 768 00:51:42,389 --> 00:51:43,757 I'm done checking. 769 00:51:43,800 --> 00:51:45,330 - What? - Bye, then. 770 00:51:45,560 --> 00:51:46,619 What? 771 00:51:49,000 --> 00:51:50,061 What... 772 00:51:52,740 --> 00:51:53,933 No, it can't be. 773 00:52:05,649 --> 00:52:06,669 (Yeo Woong) 774 00:52:08,949 --> 00:52:10,143 Hey, Woong. It's me. 775 00:52:11,460 --> 00:52:13,469 Can you ask the reporters to come to the filming site tomorrow? 776 00:52:13,730 --> 00:52:15,697 Reporters? Why? 777 00:52:15,960 --> 00:52:17,632 Don't ask me anything. 778 00:52:19,199 --> 00:52:20,933 Just do as I say. 779 00:52:21,970 --> 00:52:23,020 Please. 780 00:52:30,040 --> 00:52:31,336 No, let me get it. 781 00:52:32,879 --> 00:52:36,959 I hope this show makes a hit because it's really causing a fuss. 782 00:52:37,149 --> 00:52:38,178 Exactly. 783 00:52:38,179 --> 00:52:40,873 Well, I'm glad Wang Joon finally got off the hook. 784 00:52:40,889 --> 00:52:43,980 I heard it was because the emergency bell went off. 785 00:52:44,089 --> 00:52:45,109 How did it go off on its own? 786 00:52:45,159 --> 00:52:46,179 How should I know? 787 00:52:47,790 --> 00:52:48,851 You're right. 788 00:52:51,560 --> 00:52:54,221 What's that? Why are the reporters still here? 789 00:52:54,369 --> 00:52:55,828 Wasn't everything settled with Wang Joon? 790 00:52:55,929 --> 00:52:58,693 Exactly. Why do things just keep happening? 791 00:53:02,639 --> 00:53:03,638 What's wrong with him? 792 00:53:03,639 --> 00:53:05,578 Excuse me. 793 00:53:09,820 --> 00:53:12,370 I called them in like you wanted, 794 00:53:12,949 --> 00:53:14,683 but what in the world are you trying to do? 795 00:53:14,790 --> 00:53:17,269 I told you. I need to tell them something. 796 00:53:17,359 --> 00:53:19,195 So what is it that you need to say? 797 00:53:21,889 --> 00:53:22,950 The thing... 798 00:53:23,859 --> 00:53:25,634 I've been hiding away until now. 799 00:53:27,669 --> 00:53:29,782 We barely just managed to settle things. 800 00:53:31,169 --> 00:53:33,516 Are you sure it's not something absurd? 801 00:53:35,869 --> 00:53:38,429 I really don't get you, Ma Wang Brat. 802 00:53:49,349 --> 00:53:51,226 - Woong! - Bo Won! 803 00:53:52,089 --> 00:53:54,129 I saw that there were reporters outside. 804 00:53:54,290 --> 00:53:55,615 Is something going on? 805 00:53:56,730 --> 00:53:59,892 Wang Joon said he wants reveal something, so we called them in. 806 00:54:00,330 --> 00:54:01,554 What do you mean, "reveal something"? 807 00:54:01,669 --> 00:54:04,557 I'm not really sure. That brat won't tell me. 808 00:54:05,770 --> 00:54:07,576 I don't know what he's got up his sleeve. 809 00:54:09,879 --> 00:54:10,929 Bo Won! 810 00:54:12,080 --> 00:54:13,885 What's wrong with him too? 811 00:54:15,109 --> 00:54:17,018 Is it a safe shoot today? 812 00:54:18,050 --> 00:54:19,100 Yes. 813 00:54:19,820 --> 00:54:21,248 Still, be careful. 814 00:54:24,189 --> 00:54:25,996 Thank you for being concerned, Girlfriend. 815 00:54:29,629 --> 00:54:30,679 Eom Da Da! 816 00:54:31,929 --> 00:54:32,949 We're in trouble. 817 00:54:33,129 --> 00:54:34,190 What is it? 818 00:54:35,000 --> 00:54:36,326 Ma Wang Joon called in... 819 00:54:37,500 --> 00:54:39,131 Just come here. Hurry! 820 00:54:58,490 --> 00:54:59,551 Ma Wang Joon. 821 00:55:01,560 --> 00:55:03,029 What are all those reporters for? 822 00:55:03,300 --> 00:55:05,340 They said that you wanted to reveal something. 823 00:55:05,800 --> 00:55:07,431 What are you trying to do? 824 00:55:11,439 --> 00:55:12,939 Come and watch if you're curious. 825 00:55:14,240 --> 00:55:15,391 Then you'll find out. 826 00:55:17,639 --> 00:55:20,262 Wang Joon, don't do this. 827 00:55:22,179 --> 00:55:23,199 What... 828 00:55:23,980 --> 00:55:25,407 do you think I'm doing? 829 00:55:26,119 --> 00:55:28,975 Whatever it is, don't. 830 00:55:33,089 --> 00:55:34,284 Your eyes... 831 00:55:36,199 --> 00:55:38,098 are only worried about him. 832 00:55:41,570 --> 00:55:42,619 Eom Da Da. 833 00:55:44,070 --> 00:55:46,080 I'll be too busy later on, 834 00:55:47,070 --> 00:55:48,129 so I'll tell you now. 835 00:55:50,639 --> 00:55:51,700 I'm sorry... 836 00:55:53,250 --> 00:55:54,332 for deciding this on my own. 837 00:56:08,629 --> 00:56:09,679 (Ma Wang Joon) 838 00:56:39,359 --> 00:56:42,288 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 839 00:56:58,740 --> 00:57:01,973 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 840 00:57:04,080 --> 00:57:06,773 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 841 00:57:09,050 --> 00:57:10,488 (Ma Wang Joon Urgent Press Conference) 842 00:57:17,460 --> 00:57:18,480 First off all, 843 00:57:19,000 --> 00:57:23,050 I would like to apologize for raising concerns earlier on. 844 00:57:24,070 --> 00:57:27,170 I would also like to thank my fans... 845 00:57:28,109 --> 00:57:29,435 who did not lose faith in me. 846 00:57:30,980 --> 00:57:32,846 The reason I have gathered you all... 847 00:57:40,919 --> 00:57:43,266 is because I would like to reveal something to you. 848 00:57:43,659 --> 00:57:45,016 What is it? 849 00:57:48,629 --> 00:57:49,883 I would like to reveal... 850 00:57:52,800 --> 00:57:54,330 the person I love. 851 00:57:54,599 --> 00:57:56,508 - What? - A lover? 852 00:57:56,669 --> 00:57:57,923 - What? - What? 853 00:57:58,899 --> 00:58:00,674 - No way. - What did he say? 854 00:58:01,609 --> 00:58:04,130 The woman I have loved for seven years is here with us. 855 00:58:05,540 --> 00:58:06,570 She is... 856 00:58:10,449 --> 00:58:13,448 the special effect makeup artist, Eom Da Da. 857 00:58:15,449 --> 00:58:17,296 - What? - Da Da... 858 00:58:17,720 --> 00:58:18,740 You? 859 00:58:56,060 --> 00:58:58,580 (My Absolute Boyfriend) 860 00:58:58,659 --> 00:59:00,829 You're that woman I have loved for seven years... 861 00:59:00,830 --> 00:59:02,198 We broke up. 862 00:59:02,199 --> 00:59:04,077 I never thought of it that way. 863 00:59:04,099 --> 00:59:05,269 Our relationship has only gotten deeper. 864 00:59:05,270 --> 00:59:07,106 You're the most important one to me. 865 00:59:07,169 --> 00:59:09,108 I'm going to show them all. 866 00:59:09,139 --> 00:59:11,838 I paid back everything I owed you by keeping your secret. 867 00:59:11,839 --> 00:59:13,379 I'm going to fight my own way. 868 00:59:13,550 --> 00:59:14,631 You do yours. 869 00:59:14,679 --> 00:59:17,348 Da Da will choose me, who is human. 870 00:59:17,349 --> 00:59:19,549 Did you do that press conference when you knew... 871 00:59:19,550 --> 00:59:21,549 - what could happen to her? - It was for love. 872 00:59:21,550 --> 00:59:23,688 There's only one reason I'm keeping you with Da Da. 873 00:59:23,689 --> 00:59:26,239 Don't do anything else other than keeping her safe. 874 00:59:26,359 --> 00:59:28,430 Eom Da Da. I'm going to stay here. 875 00:59:28,460 --> 00:59:30,092 You're the only one who needs to come back. 876 00:59:30,129 --> 00:59:32,751 I want to learn the dance you used to dance... 877 00:59:32,760 --> 00:59:33,994 with your father. 57995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.