Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:02:16,304 --> 00:02:17,639
Bonne ann�e, Tao !
3
00:02:18,223 --> 00:02:19,223
Bonne ann�e !
4
00:02:19,265 --> 00:02:22,644
- Ce soir, on t'�coutera chanter.
- Vous �tes d�j� pr�ts ?
5
00:02:23,269 --> 00:02:24,979
Il y a d�j� du monde dans les rues.
6
00:02:25,146 --> 00:02:26,147
� ce soir !
7
00:02:54,425 --> 00:02:56,427
"Disons adieu aux glaces de l'hiver
8
00:02:56,594 --> 00:03:00,223
"pour accueillir la derni�re
F�te du printemps du 20e si�cle.
9
00:03:00,682 --> 00:03:02,433
"Ici commence notre marche
10
00:03:02,600 --> 00:03:06,521
"vers la chaude lumi�re
de l'aube du 21e si�cle.
11
00:03:06,688 --> 00:03:10,316
"Voyez ! Les pas du printemps
se rapprochent !
12
00:03:10,692 --> 00:03:13,903
"Le spectacle de F�te du printemps
de la ville de Fenyang
13
00:03:14,070 --> 00:03:15,905
"va commencer !
14
00:03:16,072 --> 00:03:17,907
"Et voici, en ouverture,
15
00:03:18,074 --> 00:03:19,742
"le yangge � l'ombrelle !"
16
00:03:20,076 --> 00:03:22,120
J'aimerais avoir les pommettes
17
00:03:22,370 --> 00:03:23,872
moins larges que �a.
18
00:03:24,664 --> 00:03:26,457
Tu t'�tudies attentivement.
19
00:03:26,624 --> 00:03:27,624
Bien s�r !
20
00:03:28,084 --> 00:03:30,211
Et moi, quand tu m'�tudieras ?
21
00:03:31,087 --> 00:03:33,423
T'�tudier ? Tu es un probl�me ?
22
00:03:33,965 --> 00:03:36,384
Un probl�me d'alg�bre
ou de g�om�trie ?
23
00:03:36,551 --> 00:03:38,219
Un probl�me, en tout cas.
24
00:03:40,221 --> 00:03:41,681
Il faudra y r�fl�chir.
25
00:03:56,738 --> 00:03:59,115
Zhang Jinsheng nous fait l'honneur ?
26
00:03:59,282 --> 00:04:00,575
Je suis rentr�. Liangzi...
27
00:04:00,742 --> 00:04:02,911
- Jinsheng, o� tu �tais ?
- � Taiyuan.
28
00:04:03,995 --> 00:04:06,915
Il para�t que ta mine
a eu une bonne ann�e.
29
00:04:07,081 --> 00:04:09,125
Le patron a du mal
avec la baisse du charbon.
30
00:04:09,709 --> 00:04:12,420
D�s qu'il l�chera,
je rach�terai la mine.
31
00:04:13,379 --> 00:04:14,881
Je te fais confiance.
32
00:04:15,173 --> 00:04:17,383
Comment a march�
ta station-service ?
33
00:04:18,593 --> 00:04:21,638
Bien. On sait plus o� mettre le fric.
34
00:04:22,805 --> 00:04:23,932
Carr�ment.
35
00:04:24,098 --> 00:04:25,767
Et modeste, avec �a.
36
00:04:34,067 --> 00:04:36,444
J'y vais.
Mangeons ensemble un de ces jours.
37
00:04:36,611 --> 00:04:39,322
C'�tait un passage �clair.
38
00:04:46,871 --> 00:04:48,414
Tu es encore l� ?
39
00:04:51,584 --> 00:04:53,336
Tu ne me raccompagnes pas ?
40
00:04:58,549 --> 00:04:59,884
Raccompagne-moi.
41
00:05:00,551 --> 00:05:01,803
�a va pas ?
42
00:05:01,970 --> 00:05:03,763
Tu as de l'argent, alors tu commandes.
43
00:05:03,930 --> 00:05:06,891
- Te raccompagner ?
- Allez, quoi.
44
00:05:09,310 --> 00:05:10,310
Allez !
45
00:05:12,605 --> 00:05:14,816
"Je ne crains pas
d'arpenter le monde !"
46
00:05:14,983 --> 00:05:16,651
Regarde, j'ai une voiture.
47
00:05:19,278 --> 00:05:20,446
Rouge !
48
00:05:21,072 --> 00:05:23,658
- Tu la ram�nes un peu.
- Mais non.
49
00:05:23,992 --> 00:05:24,992
Jolie.
50
00:05:36,963 --> 00:05:39,007
Le chic qui tue.
51
00:05:39,590 --> 00:05:41,801
En avant pour une nouvelle �re, non ?
52
00:05:42,552 --> 00:05:45,304
Tu nous emm�neras faire un tour ?
53
00:05:45,471 --> 00:05:46,472
Pourquoi pas.
54
00:05:48,349 --> 00:05:50,810
Allons � Hong Kong.
�a, c'est une balade.
55
00:05:50,977 --> 00:05:52,311
Hong Kong, c'est nul.
56
00:05:52,478 --> 00:05:55,023
Je vous emm�nerai en Am�rique
57
00:05:55,189 --> 00:05:56,691
d�penser des dollars.
58
00:05:57,108 --> 00:06:00,570
Tu es nul en g�ographie.
Tu oublies le Pacifique.
59
00:06:01,112 --> 00:06:02,238
Je suis nul en g�o.
60
00:06:02,405 --> 00:06:06,159
Le professeur Tao devra me donner
des le�ons particuli�res.
61
00:06:06,325 --> 00:06:09,328
Oublie l'Am�rique.
Macao est rendu � la Chine cette ann�e.
62
00:06:09,495 --> 00:06:10,830
On se contentera de Macao.
63
00:06:10,997 --> 00:06:12,457
- D'accord ?
- Vendu.
64
00:06:13,291 --> 00:06:16,461
D'accord,
je me charge de tout, promis.
65
00:06:22,383 --> 00:06:23,593
Bonne route.
66
00:07:16,771 --> 00:07:19,816
Erxiao, bravo !
67
00:07:26,697 --> 00:07:27,782
Xiao Yue !
68
00:08:02,608 --> 00:08:05,403
"Nous sommes de Fenyang,
69
00:08:05,570 --> 00:08:08,364
"quartier de la Porte du Dragon.
70
00:08:08,531 --> 00:08:11,159
"Nos monts et nos rivi�res
71
00:08:11,325 --> 00:08:13,828
"sont c�l�bres pour leur beaut�.
72
00:08:13,995 --> 00:08:16,414
"De la pagode de Wenfeng
73
00:08:16,581 --> 00:08:19,041
"s'�l�ve une nu�e pourpre
74
00:08:19,375 --> 00:08:21,377
"Voici que nous entrons
75
00:08:21,627 --> 00:08:23,796
"dans le si�cle nouveau."
76
00:09:07,048 --> 00:09:09,133
"De la pagode de Wenfeng
77
00:09:09,300 --> 00:09:11,594
"s'�l�ve une nu�e pourpre.
78
00:09:11,761 --> 00:09:13,804
"Et voici que nous entrons
79
00:09:13,971 --> 00:09:16,474
"dans le si�cle nouveau."
80
00:09:30,404 --> 00:09:32,907
D�braye du pied gauche
et passe la vitesse...
81
00:09:33,074 --> 00:09:34,784
Doucement sur l'acc�l�rateur !
82
00:09:34,951 --> 00:09:36,702
Allez ! Acc�l�re !
83
00:09:36,869 --> 00:09:37,912
Passe la vitesse !
84
00:09:38,079 --> 00:09:39,705
Ne crie pas, tu me fais peur !
85
00:09:39,872 --> 00:09:41,666
Regarde devant toi.
86
00:09:43,042 --> 00:09:45,044
Tourne le volant vers la gauche !
87
00:09:47,421 --> 00:09:49,715
Tourne, doucement.
88
00:09:50,758 --> 00:09:52,343
Tourne vers la droite.
89
00:09:52,718 --> 00:09:54,178
Vers la droite !
90
00:09:54,345 --> 00:09:55,554
Laisse-moi faire !
91
00:10:01,769 --> 00:10:03,020
Tu es assur� ?
92
00:10:07,233 --> 00:10:09,443
Neuvi�me courbe
du Fleuve jaune
93
00:10:13,781 --> 00:10:15,241
Je suis d�sol�e.
94
00:10:17,118 --> 00:10:18,953
Je suis vraiment d�sol�e.
95
00:10:19,120 --> 00:10:21,747
C'est rien, j'arrangerai �a.
96
00:10:21,914 --> 00:10:24,542
- C'est dur, quand m�me.
- Mais non, c'est rien.
97
00:10:24,709 --> 00:10:26,585
Technologie allemande.
Du solide.
98
00:10:28,921 --> 00:10:29,921
Tout va bien ?
99
00:10:30,506 --> 00:10:31,590
Tout va bien.
100
00:10:33,551 --> 00:10:34,552
�a va ?
101
00:10:34,969 --> 00:10:36,887
Oui. Technologie allemande.
102
00:10:38,097 --> 00:10:39,724
Mais ton corps est chinois.
103
00:10:42,435 --> 00:10:44,312
Elle va pouvoir nous ramener ?
104
00:10:44,478 --> 00:10:46,022
- Tu la pousseras.
- D'accord.
105
00:10:46,188 --> 00:10:47,648
Allons faire du bruit.
106
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
Allons-y.
107
00:10:52,236 --> 00:10:53,236
Viens.
108
00:11:34,236 --> 00:11:35,236
Tao...
109
00:11:36,238 --> 00:11:39,158
La prochaine fois,
on n'emm�nera pas Liangzi.
110
00:11:41,410 --> 00:11:42,620
Comment �a ?
111
00:11:44,914 --> 00:11:46,082
C'est mieux...
112
00:11:46,791 --> 00:11:47,958
juste nous deux.
113
00:11:52,254 --> 00:11:53,672
Tu es mesquin.
114
00:11:54,507 --> 00:11:56,801
C'est pas un probl�me de mesquinerie.
115
00:12:00,346 --> 00:12:04,433
C'est quel genre de probl�me ?
D'alg�bre ou de g�om�trie ?
116
00:12:09,688 --> 00:12:10,856
De triangle.
117
00:12:11,899 --> 00:12:15,694
Un triangle, c'est stable.
Tu as fini le lyc�e ou pas ?
118
00:12:16,278 --> 00:12:20,199
J'ai fait mon droit � la fac
du Shanxi, par correspondance.
119
00:12:28,541 --> 00:12:30,167
Quel talent.
120
00:12:31,168 --> 00:12:33,671
On ne t'a pas propos�
de faire une th�se ?
121
00:12:34,630 --> 00:12:35,673
G�chis de talent.
122
00:12:36,715 --> 00:12:38,050
Pas g�n�.
123
00:13:35,733 --> 00:13:36,817
Sanming...
124
00:13:47,578 --> 00:13:49,538
Prends ta douche
et viens boire un coup.
125
00:13:50,456 --> 00:13:53,918
J'ai apport� � manger de chez moi.
126
00:13:54,210 --> 00:13:55,377
Bon. D�p�che-toi.
127
00:14:06,388 --> 00:14:08,891
- Encore au boulot ?
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
128
00:14:09,058 --> 00:14:10,643
Rendez-vous d'affaires.
129
00:14:13,979 --> 00:14:16,065
Aujourd'hui, j'ai achet� la mine.
130
00:14:16,857 --> 00:14:18,275
C'est une affaire ?
131
00:14:19,485 --> 00:14:20,903
Avec le prix du charbon...
132
00:14:21,070 --> 00:14:24,698
Tu n'y comprends rien.
Je l'ai eue pour une bouch�e de pain.
133
00:14:26,617 --> 00:14:29,245
Tu viendras m'aider � g�rer.
134
00:14:29,995 --> 00:14:31,372
Oublie ton comptoir.
135
00:14:35,167 --> 00:14:38,379
C'est un boulot nul, sans avenir.
136
00:14:40,297 --> 00:14:41,382
Liangzi...
137
00:14:44,426 --> 00:14:46,053
Comment on va faire ?
138
00:14:46,804 --> 00:14:48,180
� propos de quoi ?
139
00:14:50,140 --> 00:14:51,559
Moi aussi, j'aime Tao.
140
00:14:53,352 --> 00:14:54,979
Dis-le-lui.
141
00:14:57,690 --> 00:14:59,191
Je vais �tre franc.
142
00:15:01,151 --> 00:15:02,987
Fiche-lui la paix.
143
00:15:04,196 --> 00:15:05,364
Elle n'est pas pour toi.
144
00:15:13,414 --> 00:15:16,333
Voyons � quoi ressemble
le visage de l'�lite.
145
00:15:18,836 --> 00:15:20,963
Je te parle en ami !
146
00:15:24,008 --> 00:15:25,134
Va-t'en.
147
00:15:31,390 --> 00:15:32,390
Tr�s bien.
148
00:15:33,684 --> 00:15:37,104
� partir de maintenant,
on n'est plus amis.
149
00:15:38,439 --> 00:15:40,899
Et tu vas foutre le camp
de ma mine.
150
00:15:42,860 --> 00:15:43,861
Sois tranquille.
151
00:15:44,028 --> 00:15:47,573
Si je dois mendier,
ce ne sera jamais aupr�s de toi.
152
00:15:49,533 --> 00:15:50,533
Parfait.
153
00:15:51,368 --> 00:15:52,911
C'est bien dit.
154
00:16:28,489 --> 00:16:29,990
Prends soin de toi.
155
00:16:43,379 --> 00:16:45,589
- Bonjour.
- Bonjour, Liangzi.
156
00:16:46,423 --> 00:16:48,384
- Les affaires marchent ?
- �a va.
157
00:16:50,177 --> 00:16:53,430
Liangzi ?
Tu n'es pas au boulot ?
158
00:16:55,808 --> 00:16:58,894
- Tu rentres tard.
- Je faisais cours.
159
00:16:59,311 --> 00:17:00,354
Je dois t�l�phoner.
160
00:17:05,859 --> 00:17:07,277
Surveille la boutique.
161
00:17:50,112 --> 00:17:51,321
Tu es l�, toi ?
162
00:18:02,791 --> 00:18:04,001
Entrez donc !
163
00:18:04,710 --> 00:18:06,462
Venez jeter un coup d'�il.
164
00:18:09,131 --> 00:18:11,633
- Vous cherchez quoi ?
- Une cha�ne hi-fi.
165
00:18:11,800 --> 00:18:14,052
Tr�s bien, on a du choix.
166
00:18:17,806 --> 00:18:20,642
Celle-ci a trois platines CD.
167
00:18:20,809 --> 00:18:22,811
Deux platines cassette et radio.
168
00:18:22,978 --> 00:18:24,521
- On l'�coute ?
- Allez.
169
00:18:25,814 --> 00:18:27,649
- �coutons mon CD.
- D'accord.
170
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
C'est joli, ce son.
171
00:18:47,211 --> 00:18:49,588
Je meurs de faim. Et vous ?
172
00:18:58,430 --> 00:19:00,766
- Les basses sont bien.
- Tr�s bien.
173
00:19:12,653 --> 00:19:15,572
- C'est bien. Qui chante ?
- Sally Yeh.
174
00:19:17,950 --> 00:19:20,410
Dommage que je comprenne pas
le cantonais.
175
00:19:26,625 --> 00:19:28,377
Revenez quand vous voulez.
176
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
� bient�t.
177
00:19:35,843 --> 00:19:36,844
Baguettes.
178
00:19:38,387 --> 00:19:40,055
Jinsheng, go�te.
179
00:19:49,439 --> 00:19:51,316
Elle est pas belle, la chanson ?
180
00:19:56,446 --> 00:19:59,366
- C'est moi qui les ai faits.
- Bons comme toujours.
181
00:20:11,086 --> 00:20:14,089
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Va savoir, avec l'�lite...
182
00:20:16,008 --> 00:20:17,426
J'ai un cadeau pour toi.
183
00:20:20,387 --> 00:20:23,140
- C'est quoi ?
- Super Perma. Produit d'�lite.
184
00:20:23,307 --> 00:20:24,391
Vraiment ?
185
00:20:24,850 --> 00:20:26,602
�a fait une dizaine de styles.
186
00:20:27,144 --> 00:20:28,729
Merci beaucoup.
187
00:20:29,396 --> 00:20:31,315
- Mange.
- Il ne va rien te rester.
188
00:20:46,705 --> 00:20:48,123
Qu'est-ce que tu as ?
189
00:21:09,895 --> 00:21:11,146
Ils te l'ont donn� ?
190
00:21:12,314 --> 00:21:13,565
Tu l'as achet� ?
191
00:21:14,566 --> 00:21:15,984
Ils te l'ont pr�t� ?
192
00:21:28,872 --> 00:21:30,165
Qu'est-ce qu'il y a ?
193
00:21:34,586 --> 00:21:36,088
Jinsheng !
194
00:21:38,840 --> 00:21:40,467
Tu fais encore ta crise ?
195
00:21:50,185 --> 00:21:51,895
Pourquoi tu me suis ?
196
00:21:52,312 --> 00:21:53,689
Qu'est-ce que tu as ?
197
00:21:55,524 --> 00:21:58,193
Tu fais semblant
de ne pas comprendre ?
198
00:22:01,446 --> 00:22:02,739
De quoi tu parles ?
199
00:22:03,699 --> 00:22:07,160
Tu manges dans le m�me plat que lui,
comme un petit couple.
200
00:22:08,787 --> 00:22:11,081
Je t'ai propos� de manger !
201
00:22:11,248 --> 00:22:12,249
C'est d�go�tant !
202
00:22:12,708 --> 00:22:14,292
C'est toi qui es d�go�tant.
203
00:22:22,801 --> 00:22:24,511
Je t'interdis de le voir.
204
00:22:26,096 --> 00:22:29,349
Pour qui tu te prends ?
De quel droit tu me donnes des ordres ?
205
00:22:32,436 --> 00:22:33,770
Tu me tyrannises.
206
00:22:40,444 --> 00:22:41,862
Je ne comprends pas.
207
00:22:47,075 --> 00:22:48,535
Tu me tyrannises
208
00:22:49,870 --> 00:22:51,580
parce que je tiens � toi.
209
00:26:14,616 --> 00:26:15,825
Donc, tu as choisi.
210
00:26:51,486 --> 00:26:52,779
On reste amis.
211
00:27:01,538 --> 00:27:02,622
Liangzi...
212
00:27:36,114 --> 00:27:38,992
Tu es sous Viagra,
pour la coller comme �a ?
213
00:28:00,513 --> 00:28:01,681
Liang Jianjun...
214
00:28:03,308 --> 00:28:04,726
tu joues au dur ?
215
00:28:34,506 --> 00:28:36,424
Vous me rendez tout difficile.
216
00:28:38,259 --> 00:28:39,594
Tu souffres ?
217
00:28:50,063 --> 00:28:51,189
Au revoir.
218
00:29:32,313 --> 00:29:34,441
Vous vous faites rare, patron.
219
00:29:36,234 --> 00:29:37,861
J'ai besoin d'un service.
220
00:29:38,653 --> 00:29:39,696
Dites.
221
00:29:41,072 --> 00:29:42,699
Trouve-moi un revolver.
222
00:29:42,991 --> 00:29:44,242
Un revolver ?
223
00:29:47,036 --> 00:29:48,663
�a, c'est pas possible.
224
00:30:12,437 --> 00:30:14,272
Combien de temps vivra ce chien ?
225
00:30:15,815 --> 00:30:18,943
Le vendeur a dit 15 ans,
s'il est bien soign�.
226
00:30:19,486 --> 00:30:20,904
Quinze ans ?
227
00:30:21,779 --> 00:30:23,615
�a nous met en 2014.
228
00:30:24,991 --> 00:30:26,326
Tout juste.
229
00:30:27,577 --> 00:30:29,537
Quand le chien mourra,
230
00:30:30,830 --> 00:30:32,373
on aura 40 ans.
231
00:30:35,001 --> 00:30:38,838
C'est tout ce que tu trouves
de gentil � dire ?
232
00:30:39,005 --> 00:30:40,423
Tu auras toujours 18 ans.
233
00:31:30,431 --> 00:31:31,641
Touche pas !
234
00:31:34,102 --> 00:31:35,687
Tu veux faire quoi, avec �a ?
235
00:31:39,148 --> 00:31:41,651
En finir avec ce salaud de Liangzi.
236
00:31:43,444 --> 00:31:44,821
Tu es devenu fou ?
237
00:34:02,125 --> 00:34:03,793
Les g�teaux sont secs ?
238
00:34:06,629 --> 00:34:07,630
Pas encore.
239
00:34:07,797 --> 00:34:11,467
Les g�teaux d'aujourd'hui
sont bien blancs, mais mauvais.
240
00:34:12,218 --> 00:34:13,845
Pas comme ceux de ta m�re.
241
00:34:14,429 --> 00:34:16,889
La farine n'a plus de go�t.
242
00:34:18,391 --> 00:34:20,852
Je devrai retourner � Shahe en juillet.
243
00:34:22,019 --> 00:34:24,313
Un �v�nement chez ton ami Wu ?
244
00:34:25,064 --> 00:34:27,150
Sa fille, Lilin, est enceinte.
245
00:34:27,859 --> 00:34:29,736
En juillet, le b�b� aura un mois.
246
00:34:40,455 --> 00:34:42,290
Papa, j'ai un fianc�.
247
00:34:43,458 --> 00:34:44,458
Qui ?
248
00:34:46,377 --> 00:34:47,378
Jinsheng.
249
00:34:51,966 --> 00:34:53,301
C'est pas bien ?
250
00:34:56,095 --> 00:34:58,347
� toi de voir si c'est bien ou pas.
251
00:35:07,940 --> 00:35:09,567
Je vais chercher de l'eau.
252
00:36:02,829 --> 00:36:03,955
D�p�che !
253
00:36:04,914 --> 00:36:06,040
Parfait !
254
00:36:06,541 --> 00:36:09,293
Je vous offre le bowling
un de ces jours.
255
00:36:09,919 --> 00:36:12,171
D'accord. �videmment.
256
00:36:12,338 --> 00:36:13,338
Salut !
257
00:36:14,048 --> 00:36:16,050
Tu peux pas �teindre ce portable ?
258
00:36:16,217 --> 00:36:19,470
Ce portable est r�serv�
aux bonnes nouvelles.
259
00:36:19,637 --> 00:36:23,224
La tonne de charbon
a augment� de 100 RMB.
260
00:36:23,599 --> 00:36:25,142
Arr�te !
261
00:36:29,272 --> 00:36:32,066
On est pr�ts.
Belle dame, regardez vers moi.
262
00:36:44,078 --> 00:36:45,204
Liangzi !
263
00:36:54,922 --> 00:36:56,424
Liang Jianjun !
264
00:37:28,831 --> 00:37:30,583
Message pour le 72801.
265
00:37:32,460 --> 00:37:33,628
De Shen Tao.
266
00:37:35,379 --> 00:37:36,964
Qu'il me rappelle.
267
00:38:51,038 --> 00:38:52,623
Infos locales.
268
00:38:52,790 --> 00:38:55,084
L'Office des For�ts a affr�t� 12 avions
269
00:38:55,251 --> 00:38:59,380
pour l'ensemencement a�rien,
dans le cadre du reboisement.
270
00:38:59,588 --> 00:39:03,050
L'Expo mini�re du Shanxi
devrait �tre un grand succ�s...
271
00:39:18,858 --> 00:39:19,900
Liangzi...
272
00:39:27,700 --> 00:39:29,785
Je t'ai cherch� toute la journ�e.
273
00:39:31,245 --> 00:39:32,538
N'exag�re pas.
274
00:39:41,922 --> 00:39:45,092
Je me marie le 26 mai.
Voil� ton invitation.
275
00:40:10,242 --> 00:40:11,660
Je compte sur toi.
276
00:40:13,662 --> 00:40:15,664
Pas la peine. Je pars.
277
00:40:32,932 --> 00:40:34,016
O� vas-tu ?
278
00:40:36,477 --> 00:40:37,478
Je sais pas.
279
00:40:37,978 --> 00:40:39,230
Dans le Hebei,
280
00:40:40,356 --> 00:40:43,567
dans le Henan,
en Mongolie int�rieure...
281
00:40:58,082 --> 00:40:59,458
Quand reviendras-tu ?
282
00:41:01,085 --> 00:41:02,336
Jamais.
283
00:41:12,054 --> 00:41:13,722
Tu ne parles pas s�rieusement.
284
00:41:27,820 --> 00:41:28,821
Je m'en vais.
285
00:41:30,114 --> 00:41:31,949
Sans dire au revoir ?
286
00:41:34,743 --> 00:41:36,787
Je te l'ai d�j� dit l'autre soir.
287
00:45:10,793 --> 00:45:13,712
Mon petit Daole...
288
00:45:14,588 --> 00:45:16,799
Tu veux vraiment l'appeler comme �a ?
289
00:45:17,424 --> 00:45:19,009
Ce sera son nom.
290
00:45:21,345 --> 00:45:22,721
Daole,
291
00:45:23,889 --> 00:45:27,434
ton papa te gagnera
des tas de dollars.
292
00:45:47,496 --> 00:45:55,496
AU-DEL� DES MONTAGNES
293
00:46:02,803 --> 00:46:05,472
Tous en place pour la photo !
294
00:46:05,848 --> 00:46:07,641
Bien au centre !
295
00:46:13,272 --> 00:46:14,857
Rapprochez-vous !
296
00:46:15,441 --> 00:46:16,900
Regardez vers moi !
297
00:46:18,485 --> 00:46:21,530
Bien serr�s !
Regardez vers moi !
298
00:47:18,587 --> 00:47:19,671
Va avec Papa.
299
00:49:10,240 --> 00:49:11,408
Inspirez.
300
00:49:12,451 --> 00:49:13,535
Expirez.
301
00:49:14,494 --> 00:49:15,829
Inspirez encore.
302
00:49:17,539 --> 00:49:18,539
Expirez.
303
00:49:20,417 --> 00:49:21,501
Expirez.
304
00:49:32,554 --> 00:49:33,847
O� travaillez-vous ?
305
00:49:34,389 --> 00:49:35,891
� la mine n� 2, au fond.
306
00:49:36,975 --> 00:49:40,520
Je recommande un autre examen,
dans un h�pital en ville.
307
00:49:45,275 --> 00:49:46,610
Travailleur migrant ?
308
00:49:48,403 --> 00:49:49,655
D'o� �tes-vous ?
309
00:53:15,861 --> 00:53:17,487
Fais-toi hospitaliser.
310
00:53:30,500 --> 00:53:32,669
L'op�ration, la chimio...
311
00:53:33,753 --> 00:53:34,838
�a co�te cher.
312
00:53:39,217 --> 00:53:41,803
Donne-moi les num�ros
de tes amis et parents.
313
00:53:42,262 --> 00:53:44,472
J'irai emprunter l'argent demain.
314
00:53:48,935 --> 00:53:50,103
Pas question.
315
00:53:51,479 --> 00:53:53,231
Emprunter, c'est pas rien.
316
00:53:54,107 --> 00:53:55,609
C'est � moi de le faire.
317
00:54:24,679 --> 00:54:27,349
- D'o� est ta femme ?
- De Handan m�me.
318
00:54:30,101 --> 00:54:31,478
C'est bien, Handan ?
319
00:54:33,313 --> 00:54:36,149
Le charbon ne rapporte plus.
La mine va fermer.
320
00:54:37,776 --> 00:54:39,361
C'est comme ici.
321
00:54:40,320 --> 00:54:42,113
On interdit les petites mines.
322
00:54:42,614 --> 00:54:45,075
J'ai chang� de m�tier.
Je suis soudeur.
323
00:54:45,575 --> 00:54:47,702
Soudeur ? Un m�tier qualifi�.
324
00:54:49,871 --> 00:54:51,539
Puisque tu es revenu,
325
00:54:51,706 --> 00:54:54,209
dis-moi si tu as besoin
d'un coup de main.
326
00:54:57,879 --> 00:54:59,547
Tu reviens juste � temps.
327
00:54:59,965 --> 00:55:02,842
Le mois prochain,
je vais � P�kin pour mon visa.
328
00:55:03,343 --> 00:55:04,386
Ton visa ?
329
00:55:09,015 --> 00:55:10,475
Pour aller � Almaty.
330
00:55:13,353 --> 00:55:16,106
La China Petroleum
y construit des pipelines.
331
00:55:17,065 --> 00:55:18,566
Ils embauchent des soudeurs.
332
00:55:20,360 --> 00:55:21,486
Almaty ?
333
00:55:22,237 --> 00:55:25,407
Au Kazakhstan.
C'est derri�re la cha�ne des Tianshan.
334
00:55:28,535 --> 00:55:29,953
Je tente ma chance.
335
00:55:31,037 --> 00:55:33,373
Je dois payer une caution
de 30 000 yuans.
336
00:55:34,082 --> 00:55:36,126
J'ai emprunt� � mes fr�res,
337
00:55:36,876 --> 00:55:38,378
et un peu � des amis.
338
00:55:40,005 --> 00:55:42,132
Je dois pouvoir rembourser
en un an.
339
00:55:44,259 --> 00:55:45,385
Tu vas y arriver.
340
00:55:46,344 --> 00:55:48,680
- Avec un bon job comme �a.
- C'est s�r.
341
00:55:48,847 --> 00:55:50,432
Le p�trole, �a marche.
342
00:55:55,854 --> 00:55:57,480
Zhang Jinsheng est un ca�d.
343
00:55:58,940 --> 00:56:01,067
Il est dans la finance � Shanghai.
344
00:56:02,068 --> 00:56:03,695
Un vrai capitaliste.
345
00:56:12,078 --> 00:56:13,663
Lui et Tao ont divorc�.
346
00:56:25,050 --> 00:56:26,092
� la tienne.
347
00:56:29,971 --> 00:56:32,140
Dis-moi si tu as besoin
de quelque chose.
348
00:56:44,986 --> 00:56:46,112
Non, �a va.
349
00:57:10,553 --> 00:57:14,432
� c�t� de moi, le nouveau mari�,
le Fran�ais Olivier.
350
00:57:14,599 --> 00:57:18,269
Avec cette belle dans les bras,
succ�s et richesse il aura.
351
00:57:18,436 --> 00:57:20,271
Au foyer et au travail il prosp�rera,
352
00:57:20,438 --> 00:57:23,274
et la Banque de Chine
lui appartiendra !
353
00:57:25,443 --> 00:57:27,612
En cet instant de joie,
354
00:57:27,779 --> 00:57:29,364
demandons � Olivier :
355
00:57:29,531 --> 00:57:31,449
te sens-tu happy ?
356
00:57:31,825 --> 00:57:32,826
Je suis tr�s happy.
357
00:57:32,992 --> 00:57:34,869
Plus fort ! Es-tu happy ?
358
00:57:38,248 --> 00:57:41,626
En ce jour qui restera
dans la m�moire de notre couple,
359
00:57:41,793 --> 00:57:45,713
la meilleure amie de la mari�e,
Madame Shen Tao,
360
00:57:45,880 --> 00:57:47,924
leur offre un cadeau de prix :
361
00:57:48,091 --> 00:57:50,969
un iPhone dernier mod�le � chacun.
362
00:57:57,851 --> 00:58:00,603
O� est Madame Shen ?
363
00:58:02,272 --> 00:58:03,272
Ici !
364
00:58:06,568 --> 00:58:08,027
� la sant� des mari�s !
365
00:58:11,489 --> 00:58:14,242
Je demande aux mari�s
de saluer Madame Shen.
366
00:58:14,409 --> 00:58:15,785
Premier salut !
367
00:58:16,786 --> 00:58:18,163
Deuxi�me salut !
368
00:58:18,913 --> 00:58:20,415
Troisi�me salut !
369
00:58:24,878 --> 00:58:27,505
Madame Shen,
on vous demande � l'ext�rieur.
370
00:58:28,214 --> 00:58:29,215
Merci.
371
00:58:39,058 --> 00:58:40,143
Shen Tao...
372
00:58:41,728 --> 00:58:42,854
Vous �tes...
373
00:58:44,272 --> 00:58:45,690
Vous ne me connaissez pas.
374
00:58:46,691 --> 00:58:49,319
Je suis la femme de Liangzi.
375
00:58:50,236 --> 00:58:51,321
Liangzi...
376
00:58:52,030 --> 00:58:53,364
Il est revenu ?
377
00:58:54,949 --> 00:58:56,201
Il est revenu.
378
00:58:59,204 --> 00:59:00,496
Il va bien ?
379
00:59:06,753 --> 00:59:07,879
Il va tr�s mal.
380
00:59:11,674 --> 00:59:12,967
Il va tr�s mal.
381
01:00:25,873 --> 01:00:26,916
Entrez.
382
01:00:29,711 --> 01:00:30,878
Vous avez pu venir...
383
01:00:33,715 --> 01:00:34,716
Et Liangzi ?
384
01:00:37,677 --> 01:00:39,137
Il est d�j� grand.
385
01:00:39,554 --> 01:00:42,140
- Il dort ?
- Il vient de s'endormir.
386
01:00:56,571 --> 01:00:57,613
Liangzi...
387
01:00:58,072 --> 01:00:59,157
tu es revenu.
388
01:01:04,871 --> 01:01:06,622
Sans m�me me pr�venir.
389
01:01:24,932 --> 01:01:26,601
Ton fils est mignon.
390
01:01:28,603 --> 01:01:29,687
Assez.
391
01:01:32,357 --> 01:01:33,858
Et toi, �a va ?
392
01:01:34,901 --> 01:01:35,985
Tr�s bien.
393
01:01:36,903 --> 01:01:37,987
Et ton fils ?
394
01:01:41,574 --> 01:01:42,950
Il est avec Jinsheng.
395
01:01:43,951 --> 01:01:46,412
Il va � l'�cole internationale
de Shanghai.
396
01:01:50,792 --> 01:01:52,168
Il n'est pas avec toi ?
397
01:01:58,925 --> 01:02:00,343
Son p�re a la garde.
398
01:02:01,719 --> 01:02:04,847
Les conditions de vie � Shanghai
sont meilleures.
399
01:02:29,497 --> 01:02:30,915
Tu es s�re ?
400
01:02:31,082 --> 01:02:32,250
S�re.
401
01:02:37,213 --> 01:02:38,756
Je te suis reconnaissant.
402
01:02:45,388 --> 01:02:47,014
Tu n'as pas � me remercier.
403
01:02:52,895 --> 01:02:54,939
Tu as chant�, au Nouvel An ?
404
01:02:57,150 --> 01:02:58,526
Je ne chante plus.
405
01:03:06,242 --> 01:03:08,661
Les belles paroles
ne me viennent plus.
406
01:03:29,974 --> 01:03:31,100
Tes cl�s.
407
01:04:18,898 --> 01:04:21,192
Il a l'air bien. Il est de Yuci ?
408
01:04:22,443 --> 01:04:23,903
Il est dans le b�timent.
409
01:04:24,070 --> 01:04:26,364
Il est veuf, avec une fille.
410
01:04:27,156 --> 01:04:29,492
Il a les moyens
de la prendre en charge.
411
01:04:29,825 --> 01:04:30,910
Une fille ?
412
01:04:32,662 --> 01:04:34,580
Demande � Tao de le rencontrer.
413
01:04:35,039 --> 01:04:39,043
� 40 ans,
c'est dur de trouver un bon parti.
414
01:04:39,210 --> 01:04:41,295
Elle ne va pas finir sa vie seule.
415
01:04:41,462 --> 01:04:43,381
Il lui faut un foyer.
416
01:04:46,050 --> 01:04:47,593
Essaye de la convaincre.
417
01:04:48,386 --> 01:04:49,845
Elle ne m'�coute pas.
418
01:04:54,058 --> 01:04:55,101
Bonjour, Tante.
419
01:04:56,435 --> 01:04:57,562
Te voil�, Tao...
420
01:04:59,814 --> 01:05:02,066
La station-service marche, non ?
421
01:05:02,358 --> 01:05:03,693
Oui, tr�s bien.
422
01:05:05,861 --> 01:05:07,029
Papa, on y va.
423
01:05:07,738 --> 01:05:09,323
Vous partez en voyage ?
424
01:05:09,490 --> 01:05:11,450
Il va � l'anniversaire
d'un compagnon d'armes.
425
01:05:11,617 --> 01:05:13,911
Je l'emm�ne � la gare.
Il va � Shahe.
426
01:05:15,580 --> 01:05:16,581
Je vous laisse.
427
01:05:17,748 --> 01:05:19,584
- Passe me voir.
- Portez-vous bien.
428
01:05:21,168 --> 01:05:22,168
On y va.
429
01:05:28,259 --> 01:05:30,511
- Tu as ta carte d'identit� ?
- Oui.
430
01:05:31,137 --> 01:05:33,139
- Ton billet de train ?
- Je l'ai.
431
01:05:33,306 --> 01:05:35,141
- Ton portable ?
- Je l'ai.
432
01:05:35,308 --> 01:05:36,308
On y va.
433
01:05:38,060 --> 01:05:40,980
- Garde la boutique.
- Bon voyage, madame.
434
01:06:35,159 --> 01:06:36,202
C'est toi, Wu ?
435
01:06:37,703 --> 01:06:38,788
Je suis arriv�.
436
01:06:40,915 --> 01:06:42,833
T'inqui�te, prends ton temps.
437
01:06:45,086 --> 01:06:47,046
Je serai dans la salle d'attente.
438
01:08:08,711 --> 01:08:09,712
Docteur...
439
01:08:10,963 --> 01:08:12,173
La famille est l� ?
440
01:08:16,093 --> 01:08:17,094
Vous �tes...
441
01:08:18,387 --> 01:08:19,472
Sa fille.
442
01:08:20,890 --> 01:08:22,516
Carte d'identit�.
443
01:08:33,944 --> 01:08:35,654
Enterrement ou cr�mation ?
444
01:08:36,739 --> 01:08:38,407
Vous le ramenez chez lui ?
445
01:08:41,827 --> 01:08:43,037
Oui, on rentre.
446
01:08:43,829 --> 01:08:45,164
O� est-il ?
447
01:08:46,207 --> 01:08:48,209
Attendez ici. Je le pr�pare.
448
01:09:09,563 --> 01:09:10,564
Tao...
449
01:09:12,817 --> 01:09:16,028
J'ai r�serv� l'ambulance
pour le ramener.
450
01:09:16,570 --> 01:09:17,571
Mais...
451
01:09:18,572 --> 01:09:19,615
Dites.
452
01:09:20,074 --> 01:09:23,494
Ils veulent 12 000, p�age inclus,
453
01:09:24,370 --> 01:09:25,412
hors essence.
454
01:09:26,038 --> 01:09:27,122
D'accord.
455
01:09:31,919 --> 01:09:33,963
Je te demande pardon...
456
01:09:36,257 --> 01:09:38,342
pour ce terrible malheur...
457
01:09:39,343 --> 01:09:42,638
Ne dites pas �a.
C'�tait votre anniversaire...
458
01:11:10,267 --> 01:11:12,937
"Mon p�re est d�c�d�
hier matin � 7 h 20.
459
01:11:13,103 --> 01:11:16,440
"Organise au plus vite
le voyage de Daole � Fenyang."
460
01:12:01,902 --> 01:12:03,696
Bonjour. Madame Shen ?
461
01:12:05,990 --> 01:12:08,033
- C'est moi.
- Veuillez signer ici.
462
01:12:14,707 --> 01:12:16,375
Merci. Veuillez me suivre.
463
01:12:48,365 --> 01:12:49,366
Daole...
464
01:12:50,242 --> 01:12:51,994
Tu ne dis rien � Maman ?
465
01:12:52,786 --> 01:12:54,038
Dis "maman".
466
01:12:55,873 --> 01:12:56,957
Mummy.
467
01:12:59,376 --> 01:13:02,463
"Mummy" ?
Qui t'a appris � dire �a ?
468
01:13:03,047 --> 01:13:04,840
Sois simple et dis "Maman".
469
01:13:15,476 --> 01:13:17,853
Qui t'a coll� ce foulard de fille...
470
01:14:01,230 --> 01:14:02,231
Rentrons.
471
01:15:06,211 --> 01:15:10,632
Monsieur Shen est parti aux cieux
sur l'aile d'un oiseau.
472
01:15:11,550 --> 01:15:15,929
Son cher visage semble vivre,
� quelle douleur !
473
01:15:17,139 --> 01:15:21,768
Aupr�s de sa fille en larmes,
son petit-fils se recueille.
474
01:15:22,477 --> 01:15:24,396
Offrez l'encens !
475
01:15:26,648 --> 01:15:28,525
Offre l'encens � grand-p�re.
476
01:15:41,830 --> 01:15:42,915
� genoux.
477
01:15:44,833 --> 01:15:45,959
� genoux !
478
01:15:47,169 --> 01:15:48,837
� genoux devant grand-p�re !
479
01:15:54,760 --> 01:15:58,513
P�re, Daole est revenu pour te voir !
480
01:16:20,494 --> 01:16:22,162
Mummy te manque ?
481
01:16:22,913 --> 01:16:24,373
Qu'est-ce que tu fais ?
482
01:16:24,873 --> 01:16:27,334
Avec Papa,
on est all�s au consulat
483
01:16:27,501 --> 01:16:29,628
faire le dossier d'immigration.
484
01:16:29,795 --> 01:16:34,216
Papa a r�gl� l'achat de la maison
avec l'avocat de Melbourne.
485
01:16:34,383 --> 01:16:36,343
La maison toute blanche ?
486
01:16:37,469 --> 01:16:38,470
C'est �a.
487
01:16:39,096 --> 01:16:40,847
On verra les pingouins ?
488
01:16:41,640 --> 01:16:43,517
Les pingouins sont sur Philip Island.
489
01:16:43,684 --> 01:16:46,561
Mais de la maison,
on voit des kangourous.
490
01:16:47,187 --> 01:16:48,230
Des kangourous ?
491
01:16:48,397 --> 01:16:49,523
Kangaroos !
492
01:16:53,443 --> 01:16:56,446
La maison est entour�e
d'un parc naturel.
493
01:16:56,613 --> 01:16:59,157
Papa t'a trouv�
la meilleure pension de la r�gion.
494
01:16:59,324 --> 01:17:02,452
Avec la meilleure �quipe
de volley d'Australie
495
01:17:02,619 --> 01:17:04,371
et les meilleures chambres.
496
01:17:04,830 --> 01:17:07,791
Dollar va vivre
comme un grand gar�on.
497
01:17:08,250 --> 01:17:10,002
Les �l�ves sont australiens.
498
01:17:10,168 --> 01:17:11,878
Tu devras parler anglais
499
01:17:12,045 --> 01:17:14,798
et tu le parleras de mieux en mieux.
500
01:17:15,716 --> 01:17:17,592
Tu es content de Mummy ?
501
01:19:07,994 --> 01:19:10,038
Maman, c'est mal de fumer.
502
01:19:14,876 --> 01:19:16,795
Tu es bien le fils de Jinsheng.
503
01:19:17,254 --> 01:19:19,172
Vous aimez contr�ler les autres.
504
01:19:20,090 --> 01:19:22,134
Papa s'appelle Peter, maintenant.
505
01:19:26,680 --> 01:19:28,390
M�me son nom est �tranger.
506
01:19:37,232 --> 01:19:39,151
Tu es bien mieux avec ton p�re.
507
01:19:40,485 --> 01:19:42,154
Avec lui, � Shanghai.
508
01:19:42,863 --> 01:19:46,074
Apr�s l'�cole internationale,
tu �tudieras � l'�tranger.
509
01:19:53,290 --> 01:19:54,875
Maman n'a rien � offrir.
510
01:20:07,888 --> 01:20:10,432
Nous ne ferons
qu'un bout de chemin avec toi.
511
01:20:13,894 --> 01:20:15,770
T�t ou tard, il faut se s�parer.
512
01:21:17,624 --> 01:21:18,624
Mummy...
513
01:21:18,959 --> 01:21:20,835
- Tu as d�n� ?
- Pas encore.
514
01:21:21,419 --> 01:21:24,381
Je ne t'ai pas dit
de manger � heures fixes ?
515
01:21:25,465 --> 01:21:28,051
Papa a pris ton billet d'avion
pour apr�s-demain.
516
01:21:28,218 --> 01:21:30,845
Mummy a r�serv�
dans ton restaurant pr�f�r�...
517
01:21:32,931 --> 01:21:33,931
Pousse-toi.
518
01:21:35,600 --> 01:21:37,310
Passez-moi Jinsheng, merci.
519
01:21:41,189 --> 01:21:43,108
- Tao...
- Zhang Jinsheng...
520
01:21:43,275 --> 01:21:46,820
Dis � cette femme de ne pas parler
� mon fils devant moi.
521
01:21:47,821 --> 01:21:50,115
- Pourquoi ?
- Vous �tes inconscients ?
522
01:21:51,449 --> 01:21:53,451
Je dois r�server l'avion du petit.
523
01:21:53,785 --> 01:21:56,830
L'avion ?
Inutile, je m'occuperai de son retour.
524
01:21:58,582 --> 01:21:59,582
S�re ?
525
01:21:59,708 --> 01:22:02,794
Je te le renverrai sain et sauf.
526
01:22:02,961 --> 01:22:04,588
D'accord ? Salut.
527
01:22:23,481 --> 01:22:25,525
Maman t'a fait des raviolis.
528
01:22:26,026 --> 01:22:28,570
Manges-en, tant et tant,
pour devenir grand.
529
01:22:49,883 --> 01:22:50,883
C'est bon ?
530
01:22:50,967 --> 01:22:53,178
Oui. Very nice.
531
01:23:34,135 --> 01:23:36,388
Pourquoi on roule si lentement ?
532
01:23:37,180 --> 01:23:38,932
Parce que c'est un omnibus.
533
01:23:39,432 --> 01:23:42,310
Pourquoi on prend pas l'avion
ou un TGV ?
534
01:23:44,771 --> 01:23:48,400
Parce que comme �a,
Maman reste avec toi plus longtemps.
535
01:25:28,166 --> 01:25:29,751
Tu aimes cette chanson ?
536
01:25:41,805 --> 01:25:44,307
C'est l'endroit o� Papa veut m'emmener.
537
01:26:03,409 --> 01:26:05,370
Je t'ai fait faire des cl�s.
538
01:26:06,162 --> 01:26:09,791
La grande est pour le portail,
l'autre pour la maison.
539
01:26:11,251 --> 01:26:14,128
Tu dois avoir les cl�s de ta maison.
540
01:26:17,757 --> 01:26:20,844
Pour revenir chez toi quand tu voudras.
541
01:27:50,683 --> 01:27:51,683
Bonjour.
542
01:27:52,810 --> 01:27:54,938
Je ne vous ai jamais vue
dans ce tram.
543
01:27:55,605 --> 01:27:58,858
Je viens de d�m�nager.
Le tram est pratique.
544
01:28:01,611 --> 01:28:02,695
Je vois.
545
01:28:12,205 --> 01:28:14,916
Hier, nous avons �tudi�
les noms propres.
546
01:28:15,541 --> 01:28:17,377
"Nom propre" se dit...
547
01:28:19,087 --> 01:28:20,087
"xing".
548
01:28:21,381 --> 01:28:25,176
Et je vous ai dit qu'il y en a
environ 100 en Chine.
549
01:28:25,343 --> 01:28:27,595
Zhao, Qian, Sun, Li...
550
01:28:27,971 --> 01:28:31,224
Il vous faudra du temps
pour tous les m�moriser.
551
01:28:31,891 --> 01:28:33,935
Et donc, les pr�noms ?
552
01:28:34,102 --> 01:28:36,646
Nous �tudierons le pr�nom,
qui se dit...
553
01:28:37,271 --> 01:28:38,272
"ming".
554
01:28:40,066 --> 01:28:42,443
Dollar, quel est ton pr�nom ?
555
01:28:43,695 --> 01:28:45,113
"Daole" est "Dollar".
556
01:28:46,948 --> 01:28:50,243
Je crois qu'il veut dire "US Dollar".
557
01:28:52,662 --> 01:28:54,998
Et celui qui t'a appel� comme �a
n'a rien compris.
558
01:28:55,164 --> 01:28:57,875
Le dollar US
est en chute libre depuis toujours.
559
01:28:58,042 --> 01:29:00,128
On aurait d� t'appeler "Renminbi" !
560
01:29:02,964 --> 01:29:04,841
Quel est le pr�nom de ta m�re ?
561
01:29:05,967 --> 01:29:07,385
Je n'ai pas de m�re.
562
01:29:08,428 --> 01:29:10,638
Pas de m�re. Qu'es-tu, alors ?
563
01:29:11,347 --> 01:29:14,350
Un Roi des singes, comme Sun Wukong,
564
01:29:14,517 --> 01:29:15,768
n� d'un rocher ?
565
01:29:17,437 --> 01:29:20,189
Je suis un b�b�-�prouvette.
566
01:29:21,858 --> 01:29:23,693
Il faut quand m�me une m�re.
567
01:29:27,321 --> 01:29:29,282
Quel est votre pr�nom chinois ?
568
01:29:30,700 --> 01:29:31,700
J'ai oubli�.
569
01:29:37,415 --> 01:29:39,917
En 2014, il y a 11 ans,
570
01:29:40,960 --> 01:29:43,755
la Chine �tait en pleine campagne
anti-corruption.
571
01:29:44,589 --> 01:29:47,300
� Hong Kong,
dans un h�tel, je croise Xing.
572
01:29:48,217 --> 01:29:51,054
Xing h�sitait � rentrer
en Chine continentale.
573
01:29:52,055 --> 01:29:54,432
Il est furieux
parce que je crie : "Xing".
574
01:29:54,599 --> 01:29:55,599
Pourquoi ?
575
01:29:56,684 --> 01:29:59,562
Parce que �a se prononce
comme "criminel".
576
01:29:59,729 --> 01:30:00,897
La poisse !
577
01:30:01,064 --> 01:30:04,358
J'ai dit : "Mais tu as h�rit�
ce nom de ton p�re !"
578
01:30:08,321 --> 01:30:10,239
2014...
579
01:30:10,948 --> 01:30:13,493
c'est l'ann�e o� on a quitt� Shanghai.
580
01:30:14,118 --> 01:30:17,246
Voil� qu'� la douane, je re�ois un SMS
581
01:30:17,747 --> 01:30:21,959
disant que Xing
venait d'�tre mis en accusation.
582
01:30:23,002 --> 01:30:25,463
Jinsheng,
tu te caches depuis plus de 10 ans.
583
01:30:25,630 --> 01:30:27,006
Pourquoi tu ne rentrerais pas ?
584
01:30:27,173 --> 01:30:28,216
On verra.
585
01:30:28,591 --> 01:30:30,551
Ce serait mieux pour ton fils.
586
01:30:30,718 --> 01:30:33,846
- Que devient Liu, le chef du Bureau ?
- Il est � la retraite.
587
01:30:34,013 --> 01:30:35,264
Il a atterri en douceur.
588
01:30:37,600 --> 01:30:38,600
La cl�.
589
01:30:39,352 --> 01:30:41,479
- Et la tienne ?
- Perdue.
590
01:30:41,646 --> 01:30:42,939
Encore ?
591
01:30:43,940 --> 01:30:45,274
Les m�mes...
592
01:30:45,900 --> 01:30:46,984
Tous pareils.
593
01:30:48,402 --> 01:30:49,779
Je peux te parler ?
594
01:30:53,324 --> 01:30:54,324
Parler.
595
01:31:38,578 --> 01:31:39,578
Pourquoi pas.
596
01:31:55,344 --> 01:31:57,430
Je pourrais faire n'importe quel m�tier.
597
01:31:58,014 --> 01:31:59,473
Je veux quitter la fac.
598
01:31:59,640 --> 01:32:01,934
Je ne sais pas ce que je veux faire.
599
01:32:02,810 --> 01:32:04,979
En tout cas pour le moment. Voil�.
600
01:32:16,490 --> 01:32:17,533
Salut, Peter.
601
01:32:41,599 --> 01:32:43,517
Tu peux faire n'importe quel m�tier ?
602
01:32:48,439 --> 01:32:50,942
Tu es champion toutes cat�gories ?
603
01:32:52,109 --> 01:32:53,486
Ou Superman ?
604
01:32:54,737 --> 01:32:56,572
On va voir ce qu'on va voir ?
605
01:32:59,325 --> 01:33:02,286
- Quoi ?
- Tu dis que tu peux tout faire.
606
01:33:03,913 --> 01:33:04,622
Mal traduit.
607
01:33:04,789 --> 01:33:07,375
Commence par parler chinois
comme ton vieux !
608
01:33:13,422 --> 01:33:15,007
Tu comprends, "vieux" ?
609
01:33:16,968 --> 01:33:18,970
"Vieux", �a veut dire father.
610
01:33:20,388 --> 01:33:22,098
Je suis ton vieux.
611
01:33:22,974 --> 01:33:25,101
Le father de Zhang Dollar.
612
01:33:26,644 --> 01:33:27,644
Je sais.
613
01:33:30,648 --> 01:33:31,983
Tu es mon p�re.
614
01:33:36,654 --> 01:33:40,366
Mais ton vrai fils,
c'est Google Traduction.
615
01:35:09,622 --> 01:35:10,664
Livraison.
616
01:35:27,181 --> 01:35:28,224
Dollar ?
617
01:35:29,350 --> 01:35:30,518
Vous habitez l� ?
618
01:35:32,103 --> 01:35:33,771
Je t'ai dit, j'ai d�m�nag�.
619
01:35:34,772 --> 01:35:37,274
Et figure-toi
que tu es mon premier invit�.
620
01:35:38,776 --> 01:35:40,194
Je ne suis pas invit�.
621
01:35:40,528 --> 01:35:44,281
Vous ne m'avez pas invit�.
Je fais une livraison.
622
01:35:47,743 --> 01:35:49,370
Tout visiteur est un h�te.
623
01:35:54,291 --> 01:35:55,334
Entre.
624
01:36:00,172 --> 01:36:02,174
- Voil� votre commande.
- Entre.
625
01:36:03,384 --> 01:36:04,552
Je peux ?
626
01:36:08,681 --> 01:36:10,433
Tu es officiellement invit�.
627
01:36:18,482 --> 01:36:20,484
On fait une pause de 10 minutes.
628
01:36:22,695 --> 01:36:27,867
Ensuite, nous �couterons
des chansons chinoises classiques.
629
01:36:56,061 --> 01:36:57,061
C'est du cantonais ?
630
01:36:57,730 --> 01:36:59,440
C'est une chanson cantonaise.
631
01:36:59,607 --> 01:37:01,775
Un tube des ann�es 1990.
632
01:37:04,028 --> 01:37:06,780
J'ai l'impression
de l'avoir d�j� entendue.
633
01:37:09,825 --> 01:37:13,454
Qui sait ?
La plupart des chansons cantonaises
634
01:37:13,787 --> 01:37:16,582
se ressemblent pas mal.
635
01:37:20,211 --> 01:37:22,588
Vous �tes de Guangzhou ?
636
01:37:23,797 --> 01:37:25,299
Non, de Hong Kong.
637
01:37:26,050 --> 01:37:28,427
Mais je suis partie pour Toronto
en 1996.
638
01:37:30,429 --> 01:37:32,306
Pourquoi �tes-vous venue en Australie ?
639
01:37:33,224 --> 01:37:34,975
Pourquoi es-tu venu en Australie ?
640
01:37:42,358 --> 01:37:43,692
Je n'ai pas choisi.
641
01:37:46,695 --> 01:37:48,405
C'est mon p�re qui a voulu.
642
01:37:49,406 --> 01:37:51,367
Tu n'es donc pas un b�b�-�prouvette.
643
01:37:52,910 --> 01:37:56,664
Un b�b�-�prouvette aussi
a des parents.
644
01:37:57,456 --> 01:37:59,083
Comment s'appelle ta m�re ?
645
01:38:01,877 --> 01:38:03,212
Je ne me souviens pas.
646
01:38:24,066 --> 01:38:25,484
Une table pour deux ?
647
01:38:25,943 --> 01:38:26,943
Par ici.
648
01:38:45,963 --> 01:38:47,464
Tu souffres du jetlag ?
649
01:38:48,007 --> 01:38:49,758
Non, tu me connais.
650
01:38:50,092 --> 01:38:51,635
Je voyage beaucoup.
651
01:38:55,639 --> 01:38:58,392
Il n'�tait pas n�cessaire
de nous rencontrer.
652
01:38:59,893 --> 01:39:02,646
La lettre de mon avocat �tait claire.
653
01:39:04,607 --> 01:39:06,609
Il a oubli� certains d�tails.
654
01:39:06,775 --> 01:39:09,737
Quand nous �tions mari�s,
je payais les factures.
655
01:39:09,903 --> 01:39:11,780
Mon avocat a fait le calcul.
656
01:39:12,156 --> 01:39:14,867
Il dit que tu devrais
en rembourser la moiti�.
657
01:39:16,410 --> 01:39:18,203
Tu veux le jouer comme �a ?
658
01:39:20,581 --> 01:39:22,625
Et tout ce que j'ai pay�, moi ?
659
01:39:22,791 --> 01:39:24,126
Tes v�tements, ton alcool,
660
01:39:24,293 --> 01:39:26,295
les provisions pour la maison.
661
01:39:28,047 --> 01:39:30,674
Je devrais peut-�tre faire le calcul.
662
01:39:57,534 --> 01:39:59,119
C'est moi, Dollar.
663
01:40:01,580 --> 01:40:03,082
Je n'ai rien command�.
664
01:40:03,749 --> 01:40:06,543
Je ne viens pas en livreur,
mais en invit�.
665
01:40:15,969 --> 01:40:17,012
Entre.
666
01:40:51,630 --> 01:40:53,215
Vous n'avez pas d�n�.
667
01:40:57,219 --> 01:40:58,262
Entre.
668
01:41:04,351 --> 01:41:06,812
D�sol�e que tu aies assist� � �a.
669
01:41:09,064 --> 01:41:10,274
Je n'ai rien vu.
670
01:41:14,027 --> 01:41:15,446
C'est mon ex-mari.
671
01:41:20,743 --> 01:41:22,202
Inutile de m'expliquer.
672
01:41:24,329 --> 01:41:26,206
Je connais ces choses-l�.
673
01:41:28,542 --> 01:41:29,585
Vraiment ?
674
01:41:35,632 --> 01:41:36,759
Quel �ge tu as ?
675
01:41:41,805 --> 01:41:44,558
Ne vous laissez pas emb�ter par tout �a.
676
01:41:48,437 --> 01:41:49,813
Il vaut mieux oublier.
677
01:41:55,360 --> 01:41:56,361
C'est vrai.
678
01:41:57,488 --> 01:41:59,406
Ce n'est que mon histoire...
679
01:42:01,033 --> 01:42:02,701
Ton histoire, la sienne...
680
01:42:04,578 --> 01:42:05,829
rien de bien neuf.
681
01:42:10,167 --> 01:42:11,460
On mange ?
682
01:42:12,461 --> 01:42:13,461
Bien s�r.
683
01:42:39,154 --> 01:42:40,155
Mon p�re.
684
01:42:42,908 --> 01:42:45,118
J'ai vraiment besoin de lui parler.
685
01:42:45,619 --> 01:42:47,162
Pouvez-vous traduire ?
686
01:43:17,526 --> 01:43:18,526
Bonjour.
687
01:43:21,405 --> 01:43:22,573
Qui �tes-vous ?
688
01:43:25,367 --> 01:43:26,367
Une amie.
689
01:43:26,410 --> 01:43:28,370
Une amie de Dollar.
690
01:43:41,008 --> 01:43:43,427
Nos probl�mes familiaux
vous int�ressent ?
691
01:43:50,017 --> 01:43:53,270
Il m'a demand� de traduire
ce qu'il veut vous dire.
692
01:43:55,814 --> 01:43:56,814
Parle.
693
01:44:04,364 --> 01:44:06,575
Je veux m'en aller d'ici
et quitter la fac.
694
01:44:07,409 --> 01:44:11,371
Rien au monde
ne m'int�resse particuli�rement.
695
01:44:15,083 --> 01:44:16,919
N'importe quel m�tier m'irait.
696
01:44:21,840 --> 01:44:25,177
Il souhaite d�m�nager
et quitter l'universit�.
697
01:44:27,888 --> 01:44:31,433
Pour l'instant,
rien ne l'attire en particulier.
698
01:44:31,850 --> 01:44:33,644
N'importe quel m�tier lui irait.
699
01:44:37,522 --> 01:44:39,399
Je n'ai qu'une seule question :
700
01:44:40,317 --> 01:44:41,860
o� est-ce qu'il vivra ?
701
01:44:44,279 --> 01:44:48,075
Qu'est-ce que tu crois ?
Tu t'en sortiras comment, sans dipl�me ?
702
01:44:48,241 --> 01:44:50,661
Qui t'a fourr� ces b�tises
dans la t�te ?
703
01:44:55,248 --> 01:44:58,418
Une question :
o� vivras-tu si tu pars d'ici,
704
01:45:02,130 --> 01:45:05,258
et de quoi vivras-tu
sans aucun dipl�me sup�rieur.
705
01:45:05,425 --> 01:45:07,594
Je suis libre de faire ce que je veux !
706
01:45:11,181 --> 01:45:12,599
Il veut go�ter...
707
01:45:13,684 --> 01:45:14,684
� la libert�.
708
01:45:16,895 --> 01:45:18,063
Tu sais ce que c'est,
709
01:45:19,106 --> 01:45:20,649
la libert� ?
710
01:45:25,696 --> 01:45:27,948
Le port d'armes est interdit en Chine.
711
01:45:28,115 --> 01:45:32,327
Mais en Australie,
la loi autorise l'achat d'armes � feu.
712
01:45:33,078 --> 01:45:36,957
J'ai achet� des tas de flingues,
mais je n'ai pas un seul ennemi !
713
01:45:37,124 --> 01:45:38,458
C'est quoi, la libert� ?
714
01:45:38,625 --> 01:45:40,043
De la connerie !
715
01:45:44,172 --> 01:45:45,465
Ton p�re dit...
716
01:45:47,759 --> 01:45:51,930
la libert� peut s'interpr�ter
de diff�rentes fa�ons.
717
01:46:03,025 --> 01:46:04,151
Tu sais quoi ?
718
01:46:08,155 --> 01:46:09,614
Reste jouer avec tes flingues.
719
01:46:13,076 --> 01:46:14,911
Je me passerai de ta permission.
720
01:47:30,403 --> 01:47:32,280
J'ai une impression de d�j� vu.
721
01:47:35,200 --> 01:47:37,285
Vous conduisez, je suis le passager.
722
01:47:37,828 --> 01:47:39,079
J'ai d�j� v�cu �a.
723
01:47:40,372 --> 01:47:41,623
Tu r�ves.
724
01:47:44,209 --> 01:47:48,296
Ne dit-on pas qu'on se souvient
de ses pr�c�dentes incarnations ?
725
01:47:50,173 --> 01:47:52,342
Je ne crois pas � la r�incarnation.
726
01:47:53,593 --> 01:47:55,178
Mais la vie se r�p�te.
727
01:47:56,304 --> 01:47:59,182
Ce qui donne aux choses
un air de familiarit�.
728
01:48:02,269 --> 01:48:04,813
J'ai vraiment d�j� v�cu cet instant.
729
01:50:02,264 --> 01:50:04,641
Regarde :
les aiguilles des "Douze ap�tres".
730
01:50:06,059 --> 01:50:08,561
Quand je suis arriv�e,
elles �taient huit.
731
01:50:09,062 --> 01:50:11,523
Il n'en reste que trois.
732
01:50:49,894 --> 01:50:51,229
Qu'est-ce que c'est ?
733
01:51:01,323 --> 01:51:02,365
Mon secret.
734
01:51:07,746 --> 01:51:09,289
Alors, pas de questions.
735
01:51:23,428 --> 01:51:24,679
C'est ma m�re
736
01:51:26,306 --> 01:51:28,058
qui me les a donn�es.
737
01:51:38,651 --> 01:51:40,528
Ce sont les cl�s de chez moi.
738
01:51:51,748 --> 01:51:53,208
Comment est-elle ?
739
01:52:00,173 --> 01:52:01,674
Je ne l'ai plus vue...
740
01:52:04,344 --> 01:52:05,845
depuis l'�ge de 7 ans.
741
01:52:08,139 --> 01:52:09,349
Elle vit toujours ?
742
01:52:14,938 --> 01:52:16,356
Autant que je sache.
743
01:52:20,527 --> 01:52:22,112
Autant que tu saches...
744
01:52:27,742 --> 01:52:29,327
Tu te souviens d'elle ?
745
01:52:39,879 --> 01:52:41,172
Elle s'appelle Tao.
746
01:52:43,466 --> 01:52:44,801
Comme le mot "vague".
747
01:52:56,396 --> 01:52:57,981
Tu devrais aller la voir.
748
01:53:00,150 --> 01:53:01,234
C'est facile.
749
01:53:05,947 --> 01:53:07,782
Je pourrais t'en dire autant.
750
01:53:25,925 --> 01:53:28,094
Depuis mon arriv�e en Australie,
751
01:53:30,847 --> 01:53:32,932
je garde mon portable toujours allum�.
752
01:53:37,061 --> 01:53:38,646
Ma m�re est �g�e.
753
01:53:42,108 --> 01:53:43,276
Je veux
754
01:53:44,486 --> 01:53:47,030
qu'elle puisse me joindre
� tout moment.
755
01:53:52,327 --> 01:53:54,078
Va la voir � Toronto.
756
01:53:57,624 --> 01:54:00,168
On m'appelle rarement, � A-City.
757
01:54:05,381 --> 01:54:08,510
Alors, d�s que mon portable sonne...
758
01:54:10,803 --> 01:54:12,138
je panique.
759
01:54:14,766 --> 01:54:17,143
J'ai peur qu'un malheur soit arriv�.
760
01:54:21,397 --> 01:54:23,107
La part la plus difficile...
761
01:54:24,817 --> 01:54:26,945
de l'amour, c'est l'inqui�tude.
762
01:54:32,909 --> 01:54:33,993
Peut-�tre...
763
01:54:38,164 --> 01:54:40,166
Peut-�tre que c'est la douleur
764
01:54:40,792 --> 01:54:42,710
qui fait sentir qu'on aime.
765
01:55:02,897 --> 01:55:05,233
En fait, nous cherchons un vol
766
01:55:05,400 --> 01:55:06,943
au d�part de A-City,
767
01:55:07,110 --> 01:55:09,487
� destination de P�kin,
768
01:55:10,113 --> 01:55:14,367
et ensuite de P�kin � Taiyuan,
dans la province du Shanxi.
769
01:55:16,911 --> 01:55:19,289
Retour � P�kin
une semaine plus tard.
770
01:55:19,455 --> 01:55:21,624
Et ensuite, Toronto.
771
01:55:22,875 --> 01:55:25,378
Je vous conseillerais
la classe affaires
772
01:55:25,545 --> 01:55:27,088
pour un si long trajet.
773
01:55:27,255 --> 01:55:30,633
Ce serait plus confortable
pour votre fils et vous.
774
01:55:35,096 --> 01:55:37,807
La classe �conomique nous suffira.
775
01:55:47,191 --> 01:55:48,276
Allons-nous-en.
776
01:55:55,366 --> 01:55:56,409
Viens.
777
01:56:23,603 --> 01:56:25,021
Qu'est-ce qu'il y a ?
778
01:56:27,231 --> 01:56:29,067
Pourquoi est-ce si difficile ?
779
01:56:33,780 --> 01:56:37,492
Si j'avais 20 ans,
je ne te sugg�rerais pas de rentrer.
780
01:56:38,910 --> 01:56:41,329
Mais il s'agit de liens du sang.
781
01:56:41,496 --> 01:56:44,999
Elle est ta m�re, tu es son seul fils,
rien ne changera �a.
782
01:56:45,667 --> 01:56:47,502
Mais �a fait si longtemps !
783
01:56:48,961 --> 01:56:52,882
Le temps ne change pas tout.
C'est ce que le temps m'a appris.
784
01:56:58,346 --> 01:57:01,891
Cette femme,
� l'agence, �tait si impolie...
785
01:57:06,604 --> 01:57:09,065
Elle nous a pris
pour une m�re et son fils.
786
01:57:11,693 --> 01:57:14,821
Comment me pr�senteras-tu
� ta m�re, � Fenyang ?
787
01:57:17,573 --> 01:57:20,743
Ton professeur ? Ta vieille amie ?
788
01:57:22,245 --> 01:57:23,413
Ta petite amie ?
789
01:57:31,295 --> 01:57:32,296
Je vois.
790
01:57:39,721 --> 01:57:40,847
C'�tait...
791
01:57:42,181 --> 01:57:43,516
sans r�fl�chir.
792
01:57:55,987 --> 01:57:56,988
C'est rien.
793
01:58:01,576 --> 01:58:02,869
Ne t'inqui�te pas.
794
01:58:44,452 --> 01:58:45,578
Pardon.
795
01:58:53,878 --> 01:58:55,463
Ta libert� n'est qu'� toi.
796
01:59:26,327 --> 01:59:27,453
"Tao".
797
02:06:05,559 --> 02:06:08,020
Sous-titrage : Monal Group
798
02:06:09,305 --> 02:06:15,463
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver
toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
54862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.