Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,360 --> 00:02:00,749
de kust van Californi�
2
00:02:55,720 --> 00:02:57,836
kerncentrale San Juan
3
00:03:02,080 --> 00:03:06,278
Kindermishandeling.
- En de procedure bij beroving?
4
00:03:06,440 --> 00:03:10,274
Beoordelen, rapporteren.
- En zedendelicten?
5
00:03:10,440 --> 00:03:13,273
Eerst een therapeut.
- Koffie?
6
00:03:13,440 --> 00:03:16,159
Halfvolle melk, ��n klontje.
7
00:03:16,320 --> 00:03:19,869
Ik haal het wel.
- Nee, ik wil even naar buiten.
8
00:03:27,080 --> 00:03:32,279
Ik ga koffie halen. Jullie ook wat?
- Weet je wat? Ik breng je wel.
9
00:04:15,560 --> 00:04:17,994
Mag ik je wat vragen?
10
00:04:18,160 --> 00:04:23,359
Krijg jij overuren uitbetaald?
- Alleen alles langer dan acht uur.
11
00:04:23,520 --> 00:04:29,117
Wij krijgen 1,5 keer uitbetaald.
Wat verdien je? 36000 plus de extra's?
12
00:04:29,280 --> 00:04:33,478
Krijgen jullie dan geen extra's?
- Jawel, maar...
13
00:04:33,640 --> 00:04:36,234
Is de politieacademie moeilijk?
14
00:04:53,040 --> 00:04:55,156
Zijn alle poorten dicht?
15
00:04:58,440 --> 00:05:03,468
Ze willen toch geen bewakers?
- Het is toch relevante ervaring?
16
00:05:03,640 --> 00:05:08,475
Ze zoeken altijd lui die Spaans spreken.
- Meen je dat?
17
00:05:32,880 --> 00:05:35,269
0.2 omhoog.
18
00:05:35,440 --> 00:05:38,876
0.2.
- 0.2 omhoog?
19
00:05:55,560 --> 00:05:57,596
Wat is dit?
20
00:05:57,760 --> 00:06:01,594
Kevin, Collin, pak het draaiboek.
21
00:06:03,520 --> 00:06:07,513
Hoofdpoort? Hoofdpoort, geef antwoord.
22
00:06:19,480 --> 00:06:24,429
Onbevoegden bij de hoofdpoort.
- Code rood. Evacueren.
23
00:06:31,200 --> 00:06:33,156
Geen beweging.
24
00:06:48,520 --> 00:06:51,637
Wat is er loos?
- Rover 2, wat gebeurt er?
25
00:06:51,800 --> 00:06:54,758
Engles, ben je daar?
26
00:06:54,920 --> 00:06:59,596
Een oefening?
- Doorlopen. Kom op, mensen.
27
00:07:03,400 --> 00:07:06,278
Wat denk je?
- Zo gaat het vaker.
28
00:07:06,440 --> 00:07:11,150
Dan willen ze zien hoe we reageren.
- Ik meld het.
29
00:07:11,320 --> 00:07:16,348
Hier 1580 in de kerncentrale.
Er is groot alarm.
30
00:07:20,320 --> 00:07:21,992
In gesprek.
31
00:07:24,040 --> 00:07:26,110
Ik sluit de deuren.
32
00:07:27,440 --> 00:07:29,715
Waar ga jij...
33
00:07:35,080 --> 00:07:37,514
Lopen.
34
00:08:04,000 --> 00:08:05,991
Nog steeds niets.
35
00:08:07,080 --> 00:08:10,117
Reactor 20 procent omlaag.
- Maar...
36
00:08:10,280 --> 00:08:12,032
We zetten hem uit.
37
00:08:13,840 --> 00:08:16,832
Wat is dat?
- Het reactoralarm.
38
00:08:17,000 --> 00:08:20,709
Het is ok�. Geen radioactiviteit.
- Hier 1580.
39
00:08:20,880 --> 00:08:24,873
Schoten en explosies
in de kerncentrale.
40
00:08:27,160 --> 00:08:29,515
Code 35.
41
00:08:38,880 --> 00:08:44,512
Alarmcentrale. Rustig, meneer.
Evacuatiesirenes in de kerncentrale?
42
00:08:44,680 --> 00:08:46,955
Schoten in de kerncentrale.
43
00:09:11,520 --> 00:09:15,069
Bel de FBI. Is daar 'n legerbasis?
- Mariniers.
44
00:09:15,240 --> 00:09:19,074
Op 8 km van de centrale.
Wie bellen we daar?
45
00:09:36,080 --> 00:09:40,312
Vijf of meer mannen. Zwaar gewapend.
Explosieven.
46
00:09:40,480 --> 00:09:43,631
Er komt een witte vrachtwagen aan.
47
00:09:45,360 --> 00:09:47,316
Wacht even.
48
00:10:03,320 --> 00:10:09,509
Goedenavond. We onderbreken dit
programma met nieuws uit Californi�.
49
00:10:09,680 --> 00:10:14,800
Er zou worden geschoten
bij de kerncentrale van San Juan.
50
00:10:14,960 --> 00:10:18,589
Interventieteams
en de politie zijn onderweg.
51
00:10:18,760 --> 00:10:24,153
De kerncentrale ligt aan de kust
tussen Los Angeles en San Diego.
52
00:10:24,320 --> 00:10:30,077
Hij levert bijna 20 procent van
de stroom van ruim 15 miljoen inwoners.
53
00:10:30,240 --> 00:10:36,588
Schoten en de politie is onderweg.
Bij de kerncentrale van San Juan.
54
00:11:44,720 --> 00:11:49,555
Handen omhoog en op je knie�n.
Anders schiet ik.
55
00:11:50,720 --> 00:11:57,319
Als je nu weggaat, blijf je leven.
Ga naar huis, naar je gezin.
56
00:12:09,840 --> 00:12:11,990
Ik kalibreer de pompen.
57
00:12:12,160 --> 00:12:17,280
Ik bel het alarmnummer.
Met de regelzaal van de kerncentrale.
58
00:12:17,440 --> 00:12:20,318
Start stilleggingsprocedure.
59
00:12:29,480 --> 00:12:31,596
Doorlopen, mensen.
60
00:13:04,280 --> 00:13:07,397
Mevrouw de minister, wilt u meekomen?
61
00:13:07,560 --> 00:13:09,710
Witte Huis
62
00:13:12,080 --> 00:13:16,631
We gaan naar alarmfase rood.
Onmiddellijk.
63
00:13:35,640 --> 00:13:38,108
Marwan, volgende positie.
64
00:13:38,280 --> 00:13:41,397
Film dit en breng het dan bij me.
65
00:14:03,120 --> 00:14:05,873
Laat de nucleaire commissie komen.
66
00:14:06,040 --> 00:14:08,998
Bel m'n vrouw maar dat het laat wordt.
67
00:14:19,200 --> 00:14:23,113
Hopelijk een oefening?
- Daar lijkt het niet op.
68
00:14:30,400 --> 00:14:34,279
Regel een satellietverbinding
met Washington.
69
00:14:34,440 --> 00:14:38,433
En scan op radioverkeer van die lui.
Hoe heet jij?
70
00:14:38,600 --> 00:14:42,388
Agent Ritchie. Steve.
- Jij gaat getuigen zoeken.
71
00:14:42,560 --> 00:14:48,556
Ik wil zoveel mogelijk weten:
Lengte, gewicht, aantal, accent...
72
00:14:48,720 --> 00:14:51,359
Het is heel wat. Begin maar gauw.
73
00:14:57,040 --> 00:15:01,556
Het ministerie van
binnenlandse veiligheid bevestigt...
74
00:15:01,720 --> 00:15:06,032
...dat het terreuralarm
is verhoogd naar rood.
75
00:15:06,200 --> 00:15:10,034
Men wil alleen kwijt
dat het te maken heeft...
76
00:15:10,200 --> 00:15:15,228
...met 'gebeurtenissen
in de kerncentrale van San Juan'.
77
00:15:15,400 --> 00:15:21,191
Nogmaals: Binnenlandse Veiligheid
heeft voor het eerst in z'n bestaan...
78
00:15:21,360 --> 00:15:24,511
...het terreuralarm verhoogd tot rood.
79
00:15:44,240 --> 00:15:49,394
Ik sta voor de hoofdpoort.
In reactie op die telefoontjes.
80
00:15:50,560 --> 00:15:52,869
We worden beschoten.
81
00:15:53,040 --> 00:15:54,996
Liggen.
82
00:15:57,640 --> 00:16:02,953
Zet hier maar neer. Ik op de voorgrond
met de centrale erachter.
83
00:16:03,120 --> 00:16:04,997
Klaar?
84
00:16:08,120 --> 00:16:10,429
Zijn we in de lucht?
85
00:16:14,600 --> 00:16:17,319
Er wordt nog steeds ge�vacueerd...
86
00:16:19,080 --> 00:16:24,108
Kan me niet schelen waarom
ze kwamen kijken. Ik wil geen doden.
87
00:16:26,000 --> 00:16:32,155
Afgrendelen die boel.
- Ze hebben de regelzaal aan de lijn.
88
00:16:32,320 --> 00:16:37,519
Zet me niet in de wacht.
Geef me degene die de leiding heeft.
89
00:16:37,680 --> 00:16:42,435
U spreekt met FBI-agent Tom Shea.
- Ze komen naar de regelzaal.
90
00:16:42,600 --> 00:16:46,149
Onze deur is van staal,
maar ze zijn al binnen.
91
00:16:46,320 --> 00:16:49,357
En de reactor?
- Die sluiten we af.
92
00:16:49,520 --> 00:16:51,636
Het is veilig?
- Voorlopig.
93
00:16:51,800 --> 00:16:54,917
Stuur een team naar die regelzaal.
94
00:16:57,080 --> 00:17:00,834
Ik ben er nog,
maar ik moet dingen regelen.
95
00:17:01,000 --> 00:17:04,470
Ik loop niet weg.
- We sturen een team naar u toe.
96
00:17:04,640 --> 00:17:08,269
Ik blijf aan de lijn tot ze er zijn.
Akkoord?
97
00:17:08,440 --> 00:17:11,591
Akkoord.
- Wanneer zijn ze daar?
98
00:17:11,760 --> 00:17:16,788
Het team is er in 20 minuten.
- Ik wil ze nu. Bel hun commandant.
99
00:17:16,960 --> 00:17:22,080
Er is een politieman doodgeschoten.
Sluipschutter en explosies.
100
00:17:22,240 --> 00:17:25,516
En we luisteren ze af.
Ze praten Arabisch.
101
00:17:25,680 --> 00:17:29,753
Wat een verrassing.
- We volgen al hun radioverkeer.
102
00:17:29,920 --> 00:17:33,754
Hou lijnvluchten weg
en regel satellietbeelden.
103
00:17:33,920 --> 00:17:36,753
Hallo? Ze zijn al in de gang.
104
00:17:38,240 --> 00:17:40,390
Ze staan voor de deur.
105
00:17:41,360 --> 00:17:44,272
Mr Kahn, gaat het?
106
00:17:44,440 --> 00:17:46,749
Ze blazen de deur niet op.
107
00:17:56,760 --> 00:17:58,432
Ze zijn binnen.
108
00:18:12,920 --> 00:18:14,990
Wat zei hij?
109
00:18:15,160 --> 00:18:18,197
Dat ze de centrale in handen hebben.
110
00:18:26,360 --> 00:18:31,514
Die vrachtwagen staat hier.
We moeten uitgaan van explosieven.
111
00:18:31,680 --> 00:18:36,117
Wat zijn dat?
- Opslagbassins van gebruikte spijtstof.
112
00:18:36,280 --> 00:18:41,035
Als ze die opblazen,
krijgen we 'n grote nucleaire stoomwolk.
113
00:18:48,960 --> 00:18:53,988
Laat Charlotte Jess bellen.
Ze moeten hier zo ver mogelijk weg.
114
00:18:55,280 --> 00:18:58,113
De president is onderweg uit Japan.
115
00:18:58,280 --> 00:19:01,078
Justitie en Utley co�rdineren.
116
00:19:01,240 --> 00:19:06,519
Bel de CIA en NSA. We draaien hier
niet alleen voor op. Wie zit daar?
117
00:19:06,680 --> 00:19:08,318
Shea.
- Ik wil Neeson.
118
00:19:08,480 --> 00:19:10,596
Die zit in Ierland.
119
00:19:10,760 --> 00:19:13,513
Hou Utley in de gaten.
- Ja, de hufter.
120
00:19:16,880 --> 00:19:19,030
Goedenavond, heren.
121
00:19:19,200 --> 00:19:23,591
De nucleaire commissie NRC
wil een veilige zone van 8 km.
122
00:19:23,760 --> 00:19:29,596
Ze willen vast 'n meltdown veroorzaken.
- Daar houden we rekening mee.
123
00:19:29,760 --> 00:19:33,435
Tom Shea heeft de leiding?
- Neeson is er niet.
124
00:19:33,600 --> 00:19:39,197
Die Shea die de staatssecretaris sloeg?
- Vanwege de Cole-doofpot.
125
00:19:39,360 --> 00:19:42,511
Vertrouwen we hem?
- Hij voert het bevel.
126
00:19:42,680 --> 00:19:47,913
Als je hem wilt vervangen, dan snel.
Als anders komt het slecht over.
127
00:19:48,080 --> 00:19:50,036
Agent Hall?
128
00:19:50,200 --> 00:19:54,830
Hij spreekt Arabisch.
Hij heeft op school gezeten in Dubai.
129
00:19:55,000 --> 00:19:58,310
Hij kent die mensen
en hij is ter plekke.
130
00:19:58,480 --> 00:20:03,315
Uw besluit. Defensie is er al,
BuZa en de CIA zijn ingelicht.
131
00:20:03,480 --> 00:20:08,395
EZ onderzoekt de gevolgen.
Alle centrales worden bewaakt...
132
00:20:08,560 --> 00:20:11,757
...plus het Witte Huis, het Capitool...
133
00:20:46,000 --> 00:20:48,275
We moeten hier weg.
134
00:20:56,200 --> 00:21:00,478
Kom op, Manolo, even meewerken.
Goed zo. Daar gaan we.
135
00:21:00,640 --> 00:21:06,590
We gaan terug. Goed zo. Ik heb je.
Ik leg je hier neer, ok�?
136
00:21:06,760 --> 00:21:09,877
Daar gaat ie. Voorzichtig.
137
00:21:13,000 --> 00:21:18,313
De president is op de terugweg
uit Japan onder escorte van F-15's.
138
00:21:18,480 --> 00:21:21,438
Hij legt straks een verklaring af...
139
00:21:21,600 --> 00:21:25,513
...maar voert continu overleg
met z'n ministers.
140
00:21:25,680 --> 00:21:31,596
De National Guard bewaakt inmiddels
alle kerncentrales in het hele land.
141
00:21:31,760 --> 00:21:38,472
Klopt. Alle centrales zijn stilgezet met
grootschalige stroomuitval als gevolg.
142
00:21:38,640 --> 00:21:42,633
Er is geen reden voor paniek.
- Ik onderbreek je, Tim.
143
00:21:42,800 --> 00:21:46,429
We hebben een update
over de evacuaties.
144
00:21:46,600 --> 00:21:50,957
Binnenlandse Veiligheid
vordert de evacuatie...
145
00:21:51,120 --> 00:21:56,558
...van al het niet-noodzakelijk personeel
binnen 8 km van de centrale.
146
00:21:56,720 --> 00:22:02,397
Mensen dus die niet vallen onder de
paraplu van Binnenlandse Veiligheid.
147
00:22:02,560 --> 00:22:05,632
Uitgezonderd politie en brandweer...
148
00:22:05,800 --> 00:22:12,194
...dient iedereen binnen 8 km
van de centrale het gebied te verlaten.
149
00:22:12,360 --> 00:22:17,673
Het gaat om dit gebied: Van de hele stad
San Clemente in het noorden...
150
00:22:17,840 --> 00:22:20,991
...tot snelwegafslag Agra in het zuiden.
151
00:22:21,160 --> 00:22:27,190
Bent u in dat gebied, ga dan nu naar
uw auto, ga geen spullen meer pakken...
152
00:22:27,360 --> 00:22:34,630
...maar ga naar een hoofdweg waar
de politie u het gebied uit zal leiden.
153
00:22:34,800 --> 00:22:39,510
Men benadrukt dat het slechts
een voorzorgsmaatregel is...
154
00:22:39,680 --> 00:22:42,672
...die u echter wel dient na te volgen.
155
00:22:42,840 --> 00:22:49,359
Denk maar niet dat ik help. Knal me dan
maar neer, want ik laat 'm niet smelten.
156
00:22:52,600 --> 00:22:56,479
Ik ging weg uit Pakistan
vanwege mensen zoals jij.
157
00:22:58,200 --> 00:23:02,671
Syed, hou nou op.
- Ze doen het toch wel.
158
00:23:02,840 --> 00:23:05,400
Laat ze nou.
- Hou je kop.
159
00:23:11,040 --> 00:23:13,031
Mooi zo.
160
00:23:14,480 --> 00:23:18,314
Hoofd omhoog, dan leg ik dit eronder.
161
00:23:39,200 --> 00:23:44,274
Kolonel Boggs? Tom Shea, FBI.
- We hebben nog een kwartier nodig.
162
00:23:44,440 --> 00:23:48,638
Hoe lijkt het?
- Ze kunnen alle deuren bedienen.
163
00:23:48,800 --> 00:23:55,194
Na 11 september is alles extra beveiligd.
Er komt nog geen pantserwagen door.
164
00:23:55,360 --> 00:23:58,716
Jammer dan
dat de voordeur openstond.
165
00:23:58,880 --> 00:24:02,077
Hebben jullie hier geen scenario's voor?
166
00:24:02,240 --> 00:24:05,994
We trainen voor aanvallen
op Al-Qaida-bases.
167
00:24:06,160 --> 00:24:10,472
Wel voor Tora Bora en niet
voor de kerncentrale om de hoek?
168
00:24:10,640 --> 00:24:16,112
Dat doet de FBI toch? Ik weet wie je
bent. Ik kan ook meppen uitdelen.
169
00:24:16,280 --> 00:24:19,477
Fijn met u samen te werken,
kolonel Boggs.
170
00:24:20,560 --> 00:24:22,198
Waar waren we?
171
00:24:25,160 --> 00:24:27,720
Centrale, hier 1580.
172
00:24:33,360 --> 00:24:39,276
Is 8 km genoeg als dat ding smelt?
- Nee, als hij smelt, helpt niks meer.
173
00:24:39,440 --> 00:24:42,876
NRC kan niet zeggen
hoeveel die lui weten.
174
00:24:43,040 --> 00:24:46,396
De plattegronden zijn geheim
sinds 11-9.
175
00:24:46,560 --> 00:24:52,351
Maar daarvoor niet?
- Zo te vinden op kommaarmet jebom. gov.
176
00:24:52,520 --> 00:24:56,638
Alles ligt plat.
Heeft Charlotte Jess bereikt?
177
00:24:56,800 --> 00:25:00,952
Ze doet haar best.
- Ze moet hier weg.
178
00:25:01,120 --> 00:25:04,635
De kans is groot
dat we ongezien binnenkomen.
179
00:25:04,800 --> 00:25:09,476
Als ze ons zien, gaat iedereen eraan.
- Ze hebben een bom.
180
00:25:09,640 --> 00:25:14,111
Hoe langer we wachten, hoe meer
we te weten kunnen komen.
181
00:25:14,280 --> 00:25:19,354
Dan graven ze zich in.
We moeten nu onze kans pakken.
182
00:25:19,520 --> 00:25:21,476
Agent Shea?
183
00:25:21,640 --> 00:25:24,791
Ik zal erover nadenken.
- We hebben iets.
184
00:25:24,960 --> 00:25:27,520
Zitten daar vingerafdrukken?
185
00:25:28,360 --> 00:25:32,672
Getuigen hebben Arabieren gezien
bij een autoverhuur.
186
00:25:32,840 --> 00:25:39,029
We zijn op zoek naar de bedrijfsleider.
- Een koran. In het Arabisch.
187
00:25:39,200 --> 00:25:44,433
'De dag der wrake is aanstaande.'
- Aanstaande? Het is al zover.
188
00:25:44,600 --> 00:25:49,310
We hebben hem wel heel erg makkelijk
gevonden. En zo dichtbij.
189
00:25:51,120 --> 00:25:56,069
Die autoverhuurder kwam
met een naam. Khalid Jarrah.
190
00:25:59,880 --> 00:26:05,477
Da's een samenstelling van namen
van 11 september. Dit gaat niet goed.
191
00:26:05,640 --> 00:26:09,235
We weten niet of de arrestaties
in Pakistan...
192
00:26:09,400 --> 00:26:12,995
...verband houden met de kerncentrale...
193
00:26:13,160 --> 00:26:17,472
...maar er zijn meerdere arrestaties
verricht.
194
00:26:17,640 --> 00:26:24,478
President Musharraf van Pakistan zegt
alles te zullen doen om de VS te helpen.
195
00:26:24,640 --> 00:26:29,316
In en rondom San Juan worden
nog steeds burgers ge�vacueerd.
196
00:26:29,480 --> 00:26:33,678
We gaan naar onze verslaggeefster
Mica Sultan.
197
00:26:33,840 --> 00:26:38,630
De een vertrekt, de ander hoopt
dat het met een sisser afloopt.
198
00:26:38,800 --> 00:26:42,031
Maar de verwarring
neemt met het uur toe.
199
00:26:42,200 --> 00:26:46,318
We hebben begrepen
dat iedereen weg moet...
200
00:26:46,480 --> 00:26:50,758
...maar dat er mensen
vaststaan door wegafsluitingen.
201
00:26:50,920 --> 00:26:56,870
De wegen staan vol. Iedereen buiten de
evacuatiezone moet blijven waar hij is.
202
00:26:57,040 --> 00:27:01,955
Ook verzoekt de overheid iedereen
niet naar familie te bellen.
203
00:27:02,120 --> 00:27:07,752
De lijnen moeten open blijven
voor de hulpverleningsdiensten.
204
00:27:07,920 --> 00:27:10,480
Dus wilt u uw familie bereiken...
205
00:27:10,640 --> 00:27:12,835
Marwan?
206
00:27:18,280 --> 00:27:20,840
Marwan, je moet je ronde lopen.
207
00:27:21,000 --> 00:27:26,074
Een minuutje nog.
- Dat minuutje duurt al vijf minuten.
208
00:27:26,240 --> 00:27:28,549
Ik ga al.
209
00:27:39,920 --> 00:27:43,276
Had je wat? Aan het werk.
210
00:27:44,880 --> 00:27:48,395
Je accent. Kasjmir, bij de grens?
211
00:27:49,840 --> 00:27:54,550
Ben je daar wel eens geweest?
- Ik ben overal geweest.
212
00:27:56,280 --> 00:28:01,434
Nee, niet via iemand anders.
Verbind haar rechtstreeks door.
213
00:28:01,600 --> 00:28:04,319
Met mij. Zij luisteren wel mee.
214
00:28:06,440 --> 00:28:10,228
Agent, je spreekt met Tom Shea, FBI.
Ben je gewond?
215
00:28:10,400 --> 00:28:14,996
M'n vest ving de kogel op,
maar het doet wel zeer.
216
00:28:15,160 --> 00:28:19,312
En er is een bewaker geraakt.
Manolo Chavez.
217
00:28:19,480 --> 00:28:21,436
Ernstig?
- Ja.
218
00:28:21,600 --> 00:28:27,038
Zitten jullie ergens veilig?
- Geen idee. Ik kan hem niet verplaatsen.
219
00:28:27,200 --> 00:28:32,638
Agent, ik heb liever dat
je van de radio af gaat. Heb je een gsm?
220
00:28:32,800 --> 00:28:39,069
Ik geef je m'n nummer en ik wil
dat je me daarop terugbelt. Lukt dat?
221
00:28:40,360 --> 00:28:42,316
Moment.
222
00:28:57,160 --> 00:29:02,188
Enig idee met hoeveel ze zijn?
- Ik heb er vier gezien.
223
00:29:02,360 --> 00:29:08,196
Maar ik hoorde tegelijkertijd ook
schieten. In totaal minstens zes.
224
00:29:08,360 --> 00:29:14,629
Zag je ook wat voor wapens ze hadden?
- Automatische wapens en handgranaten.
225
00:29:14,800 --> 00:29:18,588
Ze weten wel van wanten.
Wat is er loos?
226
00:29:18,760 --> 00:29:24,949
Dat zijn we nog aan het uitzoeken.
Uitstekend werk, agent.
227
00:29:28,400 --> 00:29:31,392
Luister, ik...
228
00:29:31,560 --> 00:29:33,790
Ik denk dat hij doodgaat.
229
00:29:35,080 --> 00:29:41,349
Ik haal een verpleger aan de lijn,
dan zegt hij wat je moet doen. Lukt dat?
230
00:29:41,520 --> 00:29:44,273
Dat is goed.
231
00:29:44,440 --> 00:29:48,558
Je kunt me altijd bellen.
Moeten we je familie bellen?
232
00:29:50,480 --> 00:29:56,191
Als ma 't hoort, komt ze me zelf halen.
- Zo'n moeder heb ik nou ook.
233
00:30:04,920 --> 00:30:07,275
Marwan, waar zit je?
234
00:30:07,440 --> 00:30:09,556
In het hoofdpompstation.
235
00:30:20,800 --> 00:30:27,831
Alleen wie stierf als martelaar
is verzekerd van een plaats in de hemel.
236
00:30:43,400 --> 00:30:48,155
NRC zegt dat de koepel het wel houdt.
- Is dat waar?
237
00:30:48,320 --> 00:30:55,237
Verkeersdoden, plunderingen, een gezin
haast gestikt omdat ze zich opsloten...
238
00:30:55,400 --> 00:30:58,153
Als het de mensen maar rustig houdt.
239
00:30:58,320 --> 00:31:02,199
Ik heb het adres via het verhuurbedrijf.
240
00:31:03,760 --> 00:31:07,594
Ritchie, met alles wat je hebt
naar de tent komen.
241
00:31:09,280 --> 00:31:12,033
We moeten nu in actie komen.
242
00:31:12,200 --> 00:31:16,159
We hebben een naam en een adres.
Eerst meer weten.
243
00:31:16,320 --> 00:31:19,039
We weten toch wat er aan de hand is?
244
00:31:19,200 --> 00:31:24,274
Als ze de boel hadden willen opblazen,
was het allang gebeurd.
245
00:31:24,440 --> 00:31:27,477
Ze willen iets.
- Het team staat klaar.
246
00:31:27,640 --> 00:31:32,998
Ingrijpen, ok�. Maar wacht
tot we weten wie die lui zijn.
247
00:31:33,160 --> 00:31:36,596
Terroristen in een kerncentrale.
248
00:31:36,760 --> 00:31:41,709
Hoeveel langer wilt u wachten?
- Het moet nu.
249
00:31:41,880 --> 00:31:47,034
Staat het klaar? Mooi werk.
Dit zijn bewakingsbeelden. Kijkt u mee.
250
00:31:50,520 --> 00:31:53,239
Hoe lang zijn ze gefilmd?
251
00:31:53,400 --> 00:31:58,190
Tot ze de bewakingspost bereikten.
- Wilt u dit nog bestuderen?
252
00:31:58,360 --> 00:32:03,036
Ja, maar ik zie zo geen nieuwe feiten.
- Ze zijn gemaskerd.
253
00:32:03,240 --> 00:32:08,553
Ze zijn steeds te zien met maskers op.
Zelfmoordenaars doen dat niet.
254
00:32:08,720 --> 00:32:14,352
Ze willen iets. Als we wachten,
komen we er misschien achter wat.
255
00:32:14,520 --> 00:32:16,238
Hoe lang...
256
00:32:16,400 --> 00:32:21,554
Carlton Madsen, NRC. Agent Shea?
- Ja, kom erbij.
257
00:32:21,720 --> 00:32:24,280
Dit is kolonel Boggs. Ga zitten.
258
00:32:24,440 --> 00:32:29,833
Is de veiligheid van die centrale
onderzocht sinds 11 september?
259
00:32:30,000 --> 00:32:34,278
Jawel.
- Echte simulaties ter plaatse?
260
00:32:34,440 --> 00:32:39,434
De gewone procedure.
- Ja, drie tests met waarschuwing vooraf.
261
00:32:39,600 --> 00:32:43,309
En de helft ging mis.
- Minder dan de helft.
262
00:32:43,480 --> 00:32:48,759
Jongens, toe. Waar krijgen we
in het ergste geval mee te maken?
263
00:32:48,920 --> 00:32:53,948
We werken de cijfers nu bij,
maar het is ooit berekend in 1981.
264
00:32:54,120 --> 00:32:59,513
Besmettingszone van 80 km.
Gezondheidsschade: 910.000 mensen.
265
00:32:59,680 --> 00:33:06,756
In de directe omgeving van de centrale
vallen er op slag 130.000 doden.
266
00:33:15,520 --> 00:33:18,830
De bevolking is verdubbeld sinds 1981.
267
00:33:22,040 --> 00:33:25,589
De politie meldt grootscheepse paniek.
268
00:33:25,760 --> 00:33:29,275
Avondwinkels zijn
zo goed als leeggekocht.
269
00:33:29,440 --> 00:33:36,152
De overheid maant iedereen
buiten de zone rustig binnen te blijven.
270
00:33:36,320 --> 00:33:43,112
Offici�le bronnen haasten zich te zeggen
dat kerncentrales veilig zijn.
271
00:33:43,280 --> 00:33:50,311
Wij praten met Dr. Jim Walsh van
de universiteit van Harvard. Welkom.
272
00:33:50,480 --> 00:33:53,472
Wat zijn de gevolgen van een meltdown?
273
00:33:53,640 --> 00:33:58,873
Een meltdown zou verschrikkelijk zijn.
Zie Tsjernobyl.
274
00:33:59,040 --> 00:34:04,273
Bij een meltdown komen er
radioactieve deeltjes in de atmosfeer...
275
00:34:04,440 --> 00:34:07,238
...die mijlenver worden verspreid.
276
00:34:07,400 --> 00:34:14,431
Personeel en hulpverleners lopen
de grootste risico's, maar anderen ook.
277
00:34:14,600 --> 00:34:20,118
Het heeft economische gevolgen
en gevolgen voor de kernindustrie.
278
00:34:20,280 --> 00:34:25,718
Het moet echt voorkomen worden.
- De VS heeft hier geen ervaring mee.
279
00:34:25,880 --> 00:34:28,952
We hebben Harrisburg gehad...
280
00:34:29,120 --> 00:34:35,468
...maar nooit een terroristische aanval
op een kerncentrale. Het is dus nieuw.
281
00:34:35,640 --> 00:34:41,590
Ik moet u onderbreken. We krijgen
melding van een tv-boodschap...
282
00:34:41,760 --> 00:34:46,959
Een webcast?
Het gaat om een uitzending via internet.
283
00:34:47,120 --> 00:34:51,716
Rechtstreekse, ongemonteerde beelden,
ook nieuw voor ons.
284
00:34:51,880 --> 00:34:57,398
Ze komen vanuit de regelzaal
van de kerncentrale van San Juan.
285
00:34:59,600 --> 00:35:04,879
Internet via een prepaid-telefoon.
Een server in Kroati�.
286
00:35:05,040 --> 00:35:08,191
'Als gij voor de zaak van Allah
sterft...
287
00:35:08,360 --> 00:35:13,639
...zullen Zijn genade en vergeving
beter zijn dan alle rijkdommen.'
288
00:35:13,800 --> 00:35:18,112
Dat komt uit de koran.
- U ziet hoe makkelijk dit was.
289
00:35:18,280 --> 00:35:24,992
Bent u bang? Want vandaag, Amerika,
is vrees gerechtvaardigd.
290
00:35:32,040 --> 00:35:36,875
Wat heb je gevonden?
- Allemaal blauwdrukken en handboeken.
291
00:35:37,040 --> 00:35:40,396
Niet van San Juan,
maar het lijkt er wel op.
292
00:35:40,560 --> 00:35:43,358
En veel Arabische aantekeningen.
293
00:35:43,520 --> 00:35:48,275
Er komt een vertaler.
- Foto's maken en hier brengen.
294
00:35:48,440 --> 00:35:51,637
Waarom lieten ze het voor ons liggen?
295
00:35:51,800 --> 00:35:55,713
Misschien kon het ze niks schelen.
- Jawel. Buren?
296
00:35:55,880 --> 00:36:01,398
We zitten in de evacuatiezone.
Het is een dooie boel buiten.
297
00:36:01,560 --> 00:36:04,950
Zoek de huisbaas.
- Zijn we mee bezig.
298
00:36:05,240 --> 00:36:11,873
Daarnaast lieten de terroristen in de
centrale verontrustende beelden zien...
299
00:36:12,040 --> 00:36:17,398
...die aantonen hoe makkelijk
ze de kerncentrale konden innemen.
300
00:36:17,560 --> 00:36:25,194
Jim Walsh vanuit Cambridge, wat is er
allemaal veranderd sinds 11 september?
301
00:36:25,360 --> 00:36:29,478
Er is het nodige veranderd
en er is veel verbeterd.
302
00:36:29,640 --> 00:36:33,110
De Nucleaire Commissie
kwam traag op gang...
303
00:36:33,280 --> 00:36:39,435
...maar de kerncentrales kregen orders
om hun beveiliging te verhogen.
304
00:36:39,600 --> 00:36:42,239
Er is wel een en ander veranderd.
305
00:36:42,400 --> 00:36:49,476
De NRC nam de terreurdreiging serieus,
maar snel handelen was vereist.
306
00:36:49,640 --> 00:36:53,189
Het is afwachten
of ze dat hier hebben gedaan.
307
00:36:53,400 --> 00:36:56,551
Daar zal nog genoeg
over worden gepraat.
308
00:36:56,720 --> 00:37:01,635
Maar u begrijpt dat wij onze aandacht
richten op dit gebeuren.
309
00:37:01,800 --> 00:37:06,430
We gaan live terug naar Mica Sultan
bij de kerncentrale.
310
00:37:06,600 --> 00:37:11,549
Op de beelden van de terroristen
was een vrachtwagen te zien.
311
00:37:11,720 --> 00:37:17,158
Waarschijnlijk staat hij vol explosieven
op een belangrijke plek:
312
00:37:17,320 --> 00:37:21,279
Bij de opslagbassins
van de splijtstoffen.
313
00:37:21,440 --> 00:37:23,590
Wat weet jij daarvan?
314
00:37:23,760 --> 00:37:29,995
Die opslag moet tegen een aardbeving
kunnen van 7 op de schaal van Richter.
315
00:37:30,160 --> 00:37:35,314
Maar niemand weet wat er gebeurt
als er middenin een bom ontploft.
316
00:37:35,480 --> 00:37:42,795
Men zegt dat de radioactieve stoomwolk
het hele zuidwesten zal bestrijken.
317
00:37:42,960 --> 00:37:47,750
Een expert spreekt van een ramp
vergelijkbaar met Tsjernobyl.
318
00:37:47,920 --> 00:37:54,189
In Tsjernobyl stond de kernreactor
dagenlang in brand in 1986...
319
00:37:54,360 --> 00:37:58,638
...en werd een gebied
zo groot als Kentucky vergiftigd.
320
00:37:58,800 --> 00:38:01,553
We zagen de truck met explosieven...
321
00:38:01,720 --> 00:38:06,077
...en hoorden verontrustende woorden
uit de koran.
322
00:38:06,240 --> 00:38:11,598
'Als gij voor de zaak van Allah sterft,
zullen zijn genade... '
323
00:38:11,760 --> 00:38:16,993
Heiligschennis. Geeft je geloof
je het recht mensen kwaad te doen?
324
00:38:17,160 --> 00:38:19,754
Ik doe ze geen kwaad, ik red ze.
325
00:38:19,920 --> 00:38:23,515
Je bent een zwakkeling
op zoek naar macht.
326
00:38:23,680 --> 00:38:27,309
Ik heb voor mijn volk
gevochten en gedood.
327
00:38:27,480 --> 00:38:32,156
Ik heb m'n broeders zien sterven.
Maar er veranderde niets.
328
00:38:32,320 --> 00:38:35,471
Vandaag zorgen we
dat er iets verandert.
329
00:38:40,280 --> 00:38:42,157
Rustig maar.
330
00:39:02,680 --> 00:39:06,958
U ziet waar we zijn. U ziet...
- Hij klinkt goed opgeleid.
331
00:39:07,120 --> 00:39:12,240
We zijn nog bezig met het accent.
- Weet je al welke regio, welk land?
332
00:39:12,400 --> 00:39:17,030
Ze zijn nog bezig.
- Het lijkt Syrisch, maar is het niet.
333
00:39:17,200 --> 00:39:23,389
Al-Qaida zwijgt tijdens aanvallen.
Abu-Sayyef dan? Jemaah Islamiya?
334
00:39:23,560 --> 00:39:26,757
Zo staan er wel dertig
op de terreurlijst.
335
00:39:26,920 --> 00:39:33,758
Parachutespringen vergt training. Is er
een groep met een dergelijk profiel?
336
00:39:33,920 --> 00:39:37,469
We weten erg weinig.
- En over het vliegtuig?
337
00:39:37,640 --> 00:39:41,553
Er is een vliegtuig neergestort
in de oceaan.
338
00:39:41,720 --> 00:39:45,759
Een priv�-vlucht uit Mexico,
dus geen vluchtplan.
339
00:39:45,920 --> 00:39:50,914
De berging kan duren.
- Kunnen we hem het zwijgen opleggen?
340
00:39:51,080 --> 00:39:56,313
We hebben het IP-adres afgesloten.
- Is z'n gezicht te herkennen?
341
00:39:56,480 --> 00:39:59,711
Nee, hij weet precies wat hij doet.
342
00:40:00,800 --> 00:40:02,552
Rapporteren.
343
00:40:11,280 --> 00:40:15,876
Hij wil laten zien dat hij ons aankan.
Hij weet hoe we werken.
344
00:40:16,040 --> 00:40:20,318
Zoek op die lijst naar iemand
met Amerikaanse training.
345
00:40:33,240 --> 00:40:38,917
Mag hij z'n gsm aanzetten om z'n vrouw
te bellen? Heel even maar.
346
00:41:09,000 --> 00:41:11,070
Het is voor hem.
347
00:41:22,720 --> 00:41:26,554
Spreek ik met Khalid?
- Wie is dit?
348
00:41:26,720 --> 00:41:31,794
Tom Shea, FBI. Hoe lossen we dit op
zonder bloedvergieten?
349
00:41:31,960 --> 00:41:37,751
Amerika lost toch niks op zonder
bloedvergieten? We praten nog wel.
350
00:41:41,240 --> 00:41:43,196
Weg.
- Bel nog 's.
351
00:41:43,360 --> 00:41:46,591
Hij zei dat we nog praten.
- Hij rekt tijd.
352
00:41:46,760 --> 00:41:53,029
Nee. De gemiddelde terreuractie duurt
maar drie minuten. Dit is wat anders.
353
00:41:53,200 --> 00:41:58,149
M'n CAG-team kan dit nu be�indigen.
- Ik weet dat u ze sturen wilt.
354
00:41:58,320 --> 00:42:03,758
Ik laat niet zomaar op ze knallen.
Ik stuur ze pas als laatste uitweg.
355
00:42:03,920 --> 00:42:08,277
Ik wacht liever veilig
tot de FBI het verknald heeft.
356
00:42:08,440 --> 00:42:13,560
Maar die luxe hebben we niet.
- Nee, ze zijn ons steeds een stap voor.
357
00:42:13,720 --> 00:42:19,352
Ik wil eerst m'n achterstand goedmaken.
- Uw agente op het terrein.
358
00:42:22,600 --> 00:42:27,196
Agent Cox. Alles goed?
- Hij is dood.
359
00:42:29,000 --> 00:42:33,278
M'n borst doet pijn. Ik heb vast
een inwendige bloeding.
360
00:42:33,440 --> 00:42:37,479
Of je hebt ribben gebroken.
- Ademen doet zeer.
361
00:42:37,640 --> 00:42:43,510
Ik heb ook 's zo'n klap gehad. Het doet
verdomde zeer, maar je gaat niet dood.
362
00:42:43,680 --> 00:42:49,152
Goed. Sorry.
- Nee, je doet het fantastisch, agent.
363
00:42:49,320 --> 00:42:55,190
Maar zoek een veiligere plek en hou
je telefoon aan, maar zet 'm op 'stil'.
364
00:42:55,360 --> 00:42:57,635
Nee, ik laat hem niet achter.
365
00:42:57,800 --> 00:43:01,918
Hij had gewild
dat je je in veiligheid bracht.
366
00:43:02,080 --> 00:43:06,471
M'n collega stond vlak buiten de poort.
367
00:43:09,920 --> 00:43:12,036
Hij is veilig.
368
00:43:22,880 --> 00:43:26,953
Je doodt dan misschien iemand
omdat die persoon...
369
00:43:27,120 --> 00:43:31,432
...omdat zijn dood
een politiek effect sorteert...
370
00:43:31,600 --> 00:43:35,070
...ten nutte van jouw zaak.
371
00:43:35,240 --> 00:43:39,028
Waardoor wordt terrorisme gevoed?
- Door hoop.
372
00:43:39,200 --> 00:43:43,159
Niet door ontevredenheid of haat.
Hoop van slagen.
373
00:43:43,320 --> 00:43:47,677
We praten straks verder
over hoe terroristen denken.
374
00:43:47,840 --> 00:43:54,188
We horen nu dat in Azi� en Europa
de financi�le handel is stopgezet.
375
00:43:54,360 --> 00:43:59,673
De hele wereld kijkt naar
de kerncentrale in Zuid-Californi�.
376
00:44:00,480 --> 00:44:05,600
Er zijn al mensen gemeld die denken
dat ze stralingsziekte hebben.
377
00:44:05,760 --> 00:44:11,392
Iemand dacht dat het oorlog was en
knalde z'n buren neer. De Guard sturen?
378
00:44:11,560 --> 00:44:17,510
Volgens NRC is 8 km niet genoeg.
Moeten we niet verder evacueren?
379
00:44:17,680 --> 00:44:22,310
25 miljoen mensen binnen 24 uur?
Hoe dacht je dat te doen?
380
00:44:22,480 --> 00:44:29,238
Bovendien zeg je dan dat vijf terroristen
miljoenen in hun greep kunnen houden.
381
00:44:29,400 --> 00:44:33,916
Wil je nog meer paniek?
Wil je 25 miljoen vluchtelingen?
382
00:44:34,080 --> 00:44:37,231
We kunnen alleen zeggen
dat het veilig is.
383
00:44:37,400 --> 00:44:40,870
We willen geen duizenden doden
door paniek.
384
00:44:41,040 --> 00:44:43,759
De NRC heeft nieuwe cijfers.
385
00:44:43,920 --> 00:44:51,110
De wind is aflandig en dat blijft eerst
zo. Dat scheelt enorm veel slachtoffers.
386
00:44:51,280 --> 00:44:55,319
Cijfers.
- In duidelijke taal, Madsen.
387
00:44:55,480 --> 00:44:58,597
Aflandige wind: 150 tot 200.000.
388
00:44:58,760 --> 00:45:02,469
Zeewind: 500 tot 750.000.
De wind is nu gunstig.
389
00:45:02,640 --> 00:45:06,076
Nu actie betekent
75% minder slachtoffers.
390
00:45:06,240 --> 00:45:08,595
Als we wachten, draait de wind.
391
00:45:08,760 --> 00:45:14,437
Ze zijn al vijf uur binnen. Ze hebben
alleen maar een bericht uitgezonden.
392
00:45:14,600 --> 00:45:20,232
Ze laten sporen achter en opereren niet
volgens het Al-Qaida-boekje.
393
00:45:20,400 --> 00:45:26,919
Hun accent is onbekend. Khalid zegt
dat we nog praten. We hebben nog tijd.
394
00:45:27,080 --> 00:45:30,629
Vertrouw je hem?
Wie weet smelt de reactor al.
395
00:45:30,800 --> 00:45:35,237
Dat hadden we kunnen voorkomen.
- Maar we weten het niet.
396
00:45:35,400 --> 00:45:39,552
Of ze blazen de opslagbassins op
of ze smelten de kern.
397
00:45:39,720 --> 00:45:46,717
Dan vallen we aan. Maar zolang ze niks
doen, willen we ze niet kwaad maken.
398
00:45:46,880 --> 00:45:51,908
Zijn er ergens meters waarop te zien is
of ze hem laten smelten?
399
00:45:52,080 --> 00:45:54,992
Ja, maar alleen in de centrale zelf.
400
00:45:55,160 --> 00:45:57,720
Ik heb daarbinnen een stel ogen.
401
00:45:57,880 --> 00:46:02,715
Als je richting westen kijkt...
Weet je welke kant dat op is?
402
00:46:02,880 --> 00:46:09,433
Rechts zie je een hele rij buizen.
Volg die buizen ongeveer 50 meter.
403
00:46:09,600 --> 00:46:11,556
Je kunt het.
404
00:46:22,120 --> 00:46:26,113
Ben jij de conci�rge?
Wat weet je van flat 5d?
405
00:46:26,280 --> 00:46:30,193
Daar wonen Arabieren.
Ene Khalid betaalt de huur.
406
00:46:30,360 --> 00:46:34,353
Zijn z'n cheques gedekt?
- Hij betaalt contant.
407
00:46:34,520 --> 00:46:38,593
Kan dit ook morgen? Ik ben nu bezig.
408
00:46:38,760 --> 00:46:43,959
Het is nogal urgent. Wat weet je
nog meer? Auto's? Meisjes?
409
00:46:44,120 --> 00:46:49,797
Ik zag hem eens in Scarlet's. Hij
geneerde zich. Hij mag niks met meiden.
410
00:46:49,960 --> 00:46:53,396
Scarlet's?
- Ja, die stripteasetent.
411
00:46:53,560 --> 00:46:57,235
Volgens mij had Khalid wat
met een danseresje.
412
00:46:57,400 --> 00:46:59,834
Hoezo fundamentalist?
413
00:47:00,000 --> 00:47:02,036
Mag ik even binnenkomen?
414
00:47:05,000 --> 00:47:10,870
Ok�. Volgens mij is het hier.
- Je loopt nu via een omweg, Zoe.
415
00:47:11,040 --> 00:47:15,113
Maar zo mijd je
de meeste bewakingscamera's.
416
00:47:18,440 --> 00:47:20,829
Je kunt het.
417
00:47:31,120 --> 00:47:35,272
Er worden plunderingen gemeld
in L.A. en San Diego.
418
00:47:35,440 --> 00:47:37,908
Alle luchthavens zijn dicht...
419
00:47:38,080 --> 00:47:44,110
...en de ziekenhuizen krijgen mensen
die bang zijn stralingsziekte te hebben.
420
00:47:44,280 --> 00:47:49,035
Ons is met klem verteld
dat er nergens straling is gemeten...
421
00:47:49,200 --> 00:47:54,877
...en dat de 8 km-evacuatiezone
slechts een voorzorgsmaatregel is.
422
00:47:55,040 --> 00:48:00,717
Mica Sultan vertelt ons vanuit San Juan
hoe de evacuatie verloopt.
423
00:48:00,880 --> 00:48:04,668
Kort na middernacht
is de 405 een parkeerplaats.
424
00:48:04,840 --> 00:48:09,789
Dat geldt ook voor de snelwegen 10,
110 en 710. Alles staat stil.
425
00:48:09,960 --> 00:48:13,032
Dank je. We gaan live naar Washington.
426
00:48:13,200 --> 00:48:19,309
Minister Utley van Binnenlandse
Veiligheid spreekt de pers toe bij...
427
00:48:19,480 --> 00:48:23,996
Kunnen we? Minister Utley
van Binnenlandse Veiligheid.
428
00:48:24,160 --> 00:48:30,076
Kalm blijven en blijven waar je bent.
- Is er gevaar voor een meltdown?
429
00:48:30,240 --> 00:48:37,874
Nee, dan zouden er tegelijk twee
koelsystemen moeten uitvallen en dat...
430
00:48:38,040 --> 00:48:41,715
Hoe veilig is het
in de onmiddellijke omgeving?
431
00:48:41,880 --> 00:48:45,270
De koepel bevat een insluitsysteem.
432
00:48:45,440 --> 00:48:53,074
De 8 km-evacuatiezone achten veel
experts zelfs overdreven voorzichtig.
433
00:48:53,240 --> 00:48:57,791
Niet. Ze weten dat je het water
en de splijtstof kunt dumpen.
434
00:48:57,960 --> 00:49:02,954
Precies: Ze weten het.
Maar waarschuwen ze het volk ook?
435
00:49:05,800 --> 00:49:08,598
Ze komen wel. Blijf alert.
436
00:49:39,520 --> 00:49:42,353
Nog niks van je agent in de centrale?
437
00:49:42,520 --> 00:49:44,829
Kolonel, uw team staat klaar?
438
00:49:45,000 --> 00:49:48,788
We moeten niet...
- Het was goed bedacht, Shea.
439
00:49:48,960 --> 00:49:53,238
Maar we kunnen niet wachten.
- Ik heb iemand binnen...
440
00:49:53,400 --> 00:49:57,678
Het besluit is genomen.
Kolonel Boggs, ga uw gang.
441
00:50:19,960 --> 00:50:26,229
06, hier 21-alfa. Basislijn 1 veilig.
We gaan verder. Uit.
442
00:50:58,080 --> 00:51:01,629
Hier 21-alfa.
Binnenste perimeter bereikt.
443
00:51:05,960 --> 00:51:11,478
De meters slaan uit. Het is hier
niet veilig. We trekken terug.
444
00:51:11,640 --> 00:51:13,596
Terug.
445
00:51:15,200 --> 00:51:21,036
Radioactiviteit. Hun meters slaan uit.
- Dan is de reactor aan het smelten.
446
00:51:32,040 --> 00:51:37,876
De satellieten melden helemaal niks.
- Hoe komt het team dan bij straling?
447
00:51:38,040 --> 00:51:41,669
Over tien minuten
kom ik met nieuwe plannen.
448
00:51:45,040 --> 00:51:48,715
Janzen, weet je al wat?
Hier gebeurt van alles.
449
00:51:48,880 --> 00:51:54,512
Het team heeft binnen straling gemeten
maar de satellieten melden niks.
450
00:51:55,920 --> 00:52:01,916
Ik wil iemand in Sacramento voor het
contact met Washington. Pak een heli.
451
00:52:02,080 --> 00:52:07,074
Neem Charlotte en Jess mee.
Ik wil iemand die ik kan vertrouwen.
452
00:52:07,240 --> 00:52:10,152
Je hebt me hier nodig.
- Nee.
453
00:52:10,320 --> 00:52:14,233
Als er iets gebeurt,
wil ik dat je hier weg bent.
454
00:52:14,400 --> 00:52:19,758
Ik ga niet weg. Ik blijf bij jou.
Ik heb zo een compositietekening.
455
00:52:19,920 --> 00:52:25,278
Het gebied zal in quarantaine gaan.
- Hoeveel mensen sluit je dan in?
456
00:52:25,440 --> 00:52:29,638
Staat de wind nog goed?
- Volgens de weerkundigen wel.
457
00:52:29,800 --> 00:52:33,998
We moeten internationale scenario's
voorbereiden.
458
00:52:34,160 --> 00:52:39,712
Na 11-9 vielen we Afghanistan aan
met 10% van onze macht. Irak met 20%.
459
00:52:39,880 --> 00:52:46,035
Dit moeten we proportioneel
vergelden. Met kernwapens dus.
460
00:52:46,200 --> 00:52:49,431
De president wil
dat die optie openstaat.
461
00:52:49,600 --> 00:52:53,513
Ik wacht op bericht
van onze onderzee�rs bij Jemen.
462
00:52:53,680 --> 00:52:59,038
Ze zijn al bezig met de raketten
zodat ze klaar staan om af te vuren.
463
00:53:20,240 --> 00:53:24,597
Je mensen gaan sterven.
- Hoe is het met de gijzelaars?
464
00:53:24,760 --> 00:53:30,198
We houden veel mensen in onze greep.
- Ja. Wil je ook zeggen waarom?
465
00:53:30,360 --> 00:53:33,591
Weet je dat niet?
- Je wilt je macht tonen.
466
00:53:33,760 --> 00:53:38,788
Jullie zwakheid. We gebruiken
jullie technologie tegen jullie.
467
00:53:38,960 --> 00:53:44,956
Jullie leiders laten je in de steek
terwijl zij veilig in een bunker zitten.
468
00:53:45,120 --> 00:53:48,192
Ze denken alleen maar aan zichzelf.
469
00:53:48,360 --> 00:53:51,477
Dit is op internet.
Haal hem eraf.
470
00:53:51,640 --> 00:53:54,393
Kan niet.
- Het is een andere server.
471
00:53:54,560 --> 00:53:56,755
Doe er wat aan.
472
00:53:56,920 --> 00:54:00,469
Gooi de hoorn erop.
- Je hebt ieders aandacht.
473
00:54:00,640 --> 00:54:04,474
Dat was de bedoeling.
- Je bent duidelijk slim.
474
00:54:04,640 --> 00:54:07,757
Leren ze je vleien bij de FBI?
- Het is zo.
475
00:54:07,920 --> 00:54:12,118
Die lui daar hebben het harder nodig.
- Ik praat met jou.
476
00:54:12,280 --> 00:54:15,875
De mensen moeten zien
hoe Amerika ze voorliegt.
477
00:54:16,040 --> 00:54:19,476
Ze zeggen dat ze veilig zijn, terwijl...
478
00:54:20,640 --> 00:54:22,517
Hij is weg.
479
00:54:25,280 --> 00:54:30,718
Je hebt m'n internetuitzending
verbroken.
480
00:54:33,120 --> 00:54:35,031
Herstel de verbinding.
481
00:54:37,480 --> 00:54:40,278
FBI. Geen beweging.
482
00:54:40,440 --> 00:54:45,070
Je bent gearresteerd. Kom overeind.
483
00:54:46,240 --> 00:54:49,312
Dus je bent onderweg?
484
00:54:51,480 --> 00:54:55,553
Pak de snelweg
en laat mijn papieren maar zien.
485
00:54:55,720 --> 00:54:59,793
Ja, dat zou wel heel erg fijn zijn.
486
00:54:59,960 --> 00:55:07,640
Hoe het hier gaat? Ze kunnen
nog steeds z'n accent niet plaatsen.
487
00:55:07,800 --> 00:55:09,995
Jess? Jessie?
488
00:55:31,240 --> 00:55:34,994
Uw politieagente aan de lijn.
- Dank je wel.
489
00:55:35,160 --> 00:55:38,630
Zoe, ben je bij de meters?
- Bijna.
490
00:55:38,800 --> 00:55:43,430
Hoe is het met je?
- Goed. Ik heb wat te doen. En met jou?
491
00:55:43,600 --> 00:55:48,799
Ik ben nog niet gedegradeerd.
Dat zou niet voor het eerst zijn.
492
00:55:48,960 --> 00:55:51,349
Die bom op de USS Cole in Jemen.
493
00:55:51,520 --> 00:55:57,197
Ik had al twee arrestaties verricht
en toen sloten ze het onderzoek.
494
00:55:57,360 --> 00:56:03,390
De terroristen kwamen vrij. De politiek
was belangrijker dan de daders pakken.
495
00:56:03,560 --> 00:56:08,588
Waarom werd je gedegradeerd?
- Ik heb een klap uitgedeeld.
496
00:56:13,720 --> 00:56:17,076
Volgens mij ben ik er.
497
00:56:22,440 --> 00:56:25,512
Ik ben er. Ik ga naar binnen.
498
00:56:25,680 --> 00:56:31,471
Ik geef je nu aan Mike Krinsky.
Mike, hier is Zoe. Hij gaat je helpen.
499
00:56:33,240 --> 00:56:36,630
Over de intercom.
- Zoe?
500
00:56:36,800 --> 00:56:40,839
Luister. Je ziet twee rijen met meters.
501
00:56:41,000 --> 00:56:43,389
Klopt. Vlak voor me.
502
00:56:43,560 --> 00:56:49,237
Ik wil weten wat er op de eerste
linksonder staat. 'Kerntemperatuur'.
503
00:56:53,960 --> 00:56:58,670
Kerntemperatuur.
Hij is groen, normaal. Dat is toch goed?
504
00:56:58,840 --> 00:57:02,150
Dat wilden we horen.
En die daarboven?
505
00:57:04,120 --> 00:57:07,430
'Turbine' en 'reactor'.
506
00:57:07,600 --> 00:57:13,311
Ze zijn allebei groen. 'Hoofdaanvoer'
staat een heel stuk onder rood.
507
00:57:13,480 --> 00:57:18,918
Zoek nu naar 'reactordruk'.
Zie je die? Onder die van net.
508
00:57:20,800 --> 00:57:26,591
Die kan ik niet aflezen. Het glas is
helemaal vies. Kan ik het glas breken?
509
00:57:26,760 --> 00:57:29,991
Dan slaat het veiligheidssysteem alarm.
510
00:57:34,160 --> 00:57:36,674
Agent Shea?
511
00:57:36,840 --> 00:57:40,196
Zoe, met mij. Luister.
512
00:57:40,360 --> 00:57:46,469
We hebben binnen wat straling gemeten
maar de satellieten melden niks.
513
00:57:46,640 --> 00:57:52,590
Onze besluiten hier hangen ervan af
of de reactor lekt of niet.
514
00:57:54,320 --> 00:57:57,676
Glas breken, meter aflezen
en wegwezen.
515
00:58:03,280 --> 00:58:05,236
Daar gaat ie.
516
00:58:12,040 --> 00:58:14,235
alarm
storing meter 6
517
00:58:30,920 --> 00:58:33,878
Het staat rond de 1100 psi.
518
00:58:34,040 --> 00:58:36,713
Dat is veel lager dan normaal.
519
00:58:36,880 --> 00:58:40,873
De reactor koelt af.
- Dus ze laten hem niet smelten?
520
00:58:41,040 --> 00:58:43,634
Hij is stabiel.
- Bel Washington.
521
00:58:43,800 --> 00:58:48,351
We hoorden ze net via de radio.
Ze weten waar ze is.
522
00:58:50,680 --> 00:58:52,989
Zoe, je moet daar weg.
523
00:58:56,440 --> 00:59:02,709
Na negen uur groeit het aantal doden
als gevolg van paniek nog steeds.
524
00:59:02,880 --> 00:59:08,796
Plunderingen ontaarden in rellen en
in het hele land neemt het geweld toe.
525
00:59:08,960 --> 00:59:14,557
Vreselijk nieuws, Sam. Er wordt nu zelfs
geweld gemeld in Baltimore.
526
00:59:14,720 --> 00:59:20,158
Volgens onze correspondent
zijn daar rellen uitgebroken.
527
00:59:20,320 --> 00:59:26,270
De politie probeert de menigte tegen te
houden die winkels willen bestormen.
528
00:59:26,440 --> 00:59:29,398
Ondertussen kan de wereld niets doen.
529
00:59:29,560 --> 00:59:34,588
Alleen afwachten wat er gebeurt
in de kerncentrale van San Juan.
530
00:59:34,760 --> 00:59:40,596
Hoe konden hun meters uitslaan?
- Twijfelt u aan m'n mensen?
531
00:59:40,760 --> 00:59:45,595
U deed wat moest. Ik had 't ook gedaan.
- Dat is niet waar.
532
00:59:47,040 --> 00:59:51,477
Wat ze ook in Washington besluiten,
wij moeten het doen.
533
00:59:51,640 --> 00:59:55,474
Ze kunnen ons altijd
tot zondebok aanwijzen.
534
00:59:55,640 --> 00:59:59,792
Kan iets anders
hun meters doen uitslaan?
535
00:59:59,960 --> 01:00:04,750
Ze trainen met een jodiumisotoop
om ze te laten uitslaan.
536
01:00:04,920 --> 01:00:11,029
Dat merken ze niet? Ze trekken terug?
- Als de meters uitslaan, gaan ze terug.
537
01:00:11,200 --> 01:00:14,829
Hoe kom je aan die isotoop?
- Niet. Topgeheim.
538
01:00:15,000 --> 01:00:19,232
We hebben Khalids stripvriendinnetje.
- Begrepen.
539
01:00:20,560 --> 01:00:22,869
Zoals ik al zei: topgeheim.
540
01:00:47,080 --> 01:00:53,394
Alles wat je weet. Anders zit je de rest
van je leven in een cel in Guantanamo.
541
01:00:59,840 --> 01:01:02,559
Ik weet niks.
542
01:01:02,720 --> 01:01:05,553
Dat is niet goed genoeg.
543
01:01:08,320 --> 01:01:14,236
Ik leerde hem een paar maanden terug
kennen in de club. Ik had medelijden.
544
01:01:15,960 --> 01:01:19,748
Hij was ziek. Kanker.
545
01:01:19,920 --> 01:01:24,789
Ik ging met hem naar bed om hem
te troosten. Dat is geen misdaad.
546
01:01:26,120 --> 01:01:28,839
Wat voor kanker?
547
01:01:30,320 --> 01:01:36,589
Een syndroom. Uit Afghanistan.
Door het uranium in granaten, zei hij.
548
01:01:36,760 --> 01:01:42,790
Afghanistan? Zat hij in trainingskampen
of vocht hij voor de Taliban?
549
01:01:42,960 --> 01:01:46,794
De Taliban? Nee, voor dit land.
550
01:01:52,800 --> 01:01:55,633
Is Khalid een Amerikaanse soldaat?
551
01:01:57,160 --> 01:01:59,355
Natuurlijk.
552
01:02:00,600 --> 01:02:06,789
Maar, Khalid?
Hij heet Eddie. Eddie Sands.
553
01:02:07,960 --> 01:02:11,509
Een onderscheiden officier.
- Van welk land?
554
01:02:11,680 --> 01:02:14,319
De Verenigde Staten van Amerika.
555
01:02:15,880 --> 01:02:18,599
Majoor Edward Sands.
556
01:02:18,760 --> 01:02:21,035
Delta Force.
557
01:02:21,200 --> 01:02:25,557
Ik wed dat het allemaal veteranen zijn.
Z'n hele team.
558
01:02:26,640 --> 01:02:30,110
Onze terrorist
is een Amerikaanse militair.
559
01:02:31,200 --> 01:02:36,399
Het Midden-Oosten viert feest,
maar veel landen bieden hulp aan.
560
01:02:36,560 --> 01:02:42,112
Canada en Mexico werken met onze
strijdkrachten samen bij onze grenzen.
561
01:02:42,280 --> 01:02:49,868
Ook zijn er Isra�lische straaljagers
onderweg met tabletten kaliumjodide.
562
01:02:50,040 --> 01:02:56,388
Kaliumjodide is het meest effectieve
medicijn bij radioactieve besmetting.
563
01:02:56,560 --> 01:03:02,829
Nu er een groot tekort dreigt, gaan
deze pillen direct naar Zuid-Californi�.
564
01:03:03,000 --> 01:03:09,678
Onderscheiden wegens moed en
verwondingen, antiterreurtraining.
565
01:03:09,840 --> 01:03:14,516
Waarom dan die sporen naar Al-Qaida?
- Dat weet ik ook niet.
566
01:03:14,680 --> 01:03:18,559
Amerikaanse soldaten als terroristen?
567
01:03:18,720 --> 01:03:24,590
Ze hadden in Afghanistan Bin Laden
omsingeld, maar moesten 'm laten gaan.
568
01:03:24,760 --> 01:03:29,629
Dat was een deal van BuZa
in ruil voor toegang tot luchtbases.
569
01:03:29,800 --> 01:03:34,669
Hij meldde het en werd berispt. Vandaar.
- Praat je het goed?
570
01:03:34,840 --> 01:03:40,995
Ik begrijp het. Ik denk dagelijks aan de
terroristen die vrijuit gingen in Jemen.
571
01:03:41,160 --> 01:03:44,470
Komen ze terug
met een biologische aanval?
572
01:03:44,640 --> 01:03:48,269
Hij wil iets duidelijk maken.
- En de rest?
573
01:03:48,440 --> 01:03:53,036
Dienden allemaal onder Sands.
- En hebben allemaal kanker.
574
01:03:53,200 --> 01:03:57,671
Verarmd-uraniumsyndroom.
Door onze eigen munitie.
575
01:03:59,040 --> 01:04:03,636
Als dat in de openbaarheid komt,
krijgen we gedonder.
576
01:04:03,800 --> 01:04:08,874
Er zijn gevechtsvliegtuigen opgestegen
in de Perzische Golf...
577
01:04:09,040 --> 01:04:12,953
...en ook slagschepen rukken op.
578
01:04:13,120 --> 01:04:18,353
Er zou een officieel defensiealarm
zijn afgegeven.
579
01:04:18,520 --> 01:04:24,390
Dat gebeurt alleen als Amerika
is of wordt aangevallen.
580
01:04:24,560 --> 01:04:29,429
Alle strijdkrachten zijn
in de opperste staat van paraatheid.
581
01:04:29,600 --> 01:04:32,592
Internetverbinding?
- Afgesloten.
582
01:04:32,760 --> 01:04:35,752
Hij verzint wel weer wat.
- Wat nu?
583
01:04:35,920 --> 01:04:41,119
Die vrachtwagen staat te hoog
op de wielen voor echte explosieven.
584
01:04:41,280 --> 01:04:45,956
Nog anderhalve dag wachten
en de reactor is afgekoeld.
585
01:04:46,120 --> 01:04:51,319
Er zijn al 115 doden, veel meer
gewonden, er wordt geplunderd...
586
01:04:51,480 --> 01:04:53,710
Het loopt uit de hand.
587
01:04:53,880 --> 01:04:59,159
Dit land kan het zich niet permitteren
nog anderhalve dag te wachten.
588
01:05:02,520 --> 01:05:05,956
Goed. Actie dan.
- We beginnen meteen.
589
01:06:30,280 --> 01:06:34,398
Jesse?
- Het spijt me.
590
01:06:35,880 --> 01:06:40,112
Je hoeft geen spijt te hebben.
Je moet juist trots zijn.
591
01:06:40,280 --> 01:06:44,751
Ik trek het niet.
Ik moet je laten stikken.
592
01:06:44,920 --> 01:06:50,392
Wat er verder ook gebeurt,
dit hebben we toch maar mooi gedaan.
593
01:06:56,920 --> 01:07:00,356
Je bent een fantastische soldaat, Jesse.
594
01:07:00,520 --> 01:07:05,150
Ik ben een dode soldaat.
- Dat zijn we allemaal.
595
01:07:05,320 --> 01:07:08,630
Gesneuveld in de strijd,
vergeet dat niet.
596
01:07:08,800 --> 01:07:15,592
Ik vond het niet eens erg dat ik kanker
kreeg. Ik wou alleen maar vechten.
597
01:07:17,880 --> 01:07:19,836
Kom.
598
01:07:38,080 --> 01:07:40,913
Hoe gaat het met jou?
- Goed, meneer.
599
01:07:43,280 --> 01:07:45,635
Het duurt niet lang meer.
600
01:08:09,560 --> 01:08:11,994
Marwan, waar ben je?
601
01:08:12,160 --> 01:08:14,549
Bij de zuiderpoort.
602
01:08:33,600 --> 01:08:38,515
Marwan, je hebt je sector verlaten.
- Ik kon Jesse niet bereiken.
603
01:08:38,680 --> 01:08:42,116
Het gaat niet zo goed met hem.
En met jou?
604
01:08:42,280 --> 01:08:45,158
Ik ben klaar voor de dood.
605
01:08:45,320 --> 01:08:50,189
Naar je post. We gaan het afronden.
- Hoe bedoel je?
606
01:08:50,360 --> 01:08:55,388
Internet op, dan weggaan
en hulp regelen voor Jesse.
607
01:08:55,560 --> 01:08:59,394
We gaan hier niet weg.
608
01:08:59,560 --> 01:09:02,472
Ik blijf tot jullie weg zijn.
609
01:09:02,640 --> 01:09:07,430
We sterven hier vandaag.
Dat weet je... Khalid.
610
01:09:16,680 --> 01:09:20,434
Zoe, onze mensen zijn binnen.
Waar zit je?
611
01:09:20,600 --> 01:09:25,355
Ik ben op weg naar buiten.
- Je moet achterlangs. Waar ben je?
612
01:09:25,520 --> 01:09:28,432
Bij de hoofdpomp en...
613
01:09:29,840 --> 01:09:31,637
Wacht even.
614
01:09:32,520 --> 01:09:35,830
Ik zie iets.
- Vertel.
615
01:09:40,920 --> 01:09:42,911
Wat zie je?
616
01:09:44,720 --> 01:09:49,999
Het lijkt wel een bom.
Zwart en hij zit tegen de buis geplakt.
617
01:09:50,160 --> 01:09:56,315
De hoofdpomp. Als ze die opblazen en
de nevenpompen ook, smelt de reactor.
618
01:09:58,240 --> 01:10:00,151
Zoe?
619
01:10:19,960 --> 01:10:21,359
Boggs.
620
01:10:21,520 --> 01:10:24,990
Hij zegt dat hij ze niet meer
kan terughalen.
621
01:10:28,160 --> 01:10:32,153
Hoe lang nog?
- Ik heb je over drie minuten on-line.
622
01:10:32,320 --> 01:10:34,276
Wie zijn jullie?
623
01:10:36,440 --> 01:10:39,671
Amerikaanse soldaten.
- Opstandelingen?
624
01:10:39,840 --> 01:10:41,876
Nee, we zijn...
625
01:10:42,040 --> 01:10:48,070
Eerder lui die vliegtuigen kapen en
ermee langs de Twin Towers vliegen.
626
01:10:48,240 --> 01:10:51,789
Dus dat is dit?
627
01:10:51,960 --> 01:10:56,431
Een waarschuwing? Al dit gedoe?
628
01:10:56,600 --> 01:11:01,879
Ja. Er hadden veel doden kunnen vallen.
En waarom?
629
01:11:02,040 --> 01:11:07,319
Kerncentrales, chemische fabrieken,
watervoorraden.
630
01:11:07,480 --> 01:11:13,715
Allemaal vreselijk kwetsbaar, maar wij
nemen pincetjes van oma's in beslag.
631
01:11:16,080 --> 01:11:20,119
Er verandert pas wat
als de mensen bang zijn.
632
01:11:26,680 --> 01:11:28,636
Tijd om het af te ronden.
633
01:11:34,240 --> 01:11:37,789
Majoor Edward Sands,
we hebben een probleem.
634
01:11:37,960 --> 01:11:42,351
Niet als we ons zegje kunnen doen.
- Vertel over de bommen.
635
01:11:42,520 --> 01:11:48,755
De reactor is veilig. De vrachtwagen...
- Nee, de bommen op het pompsysteem.
636
01:11:48,920 --> 01:11:51,639
Die zijn er niet.
637
01:11:51,800 --> 01:11:54,360
Waar is Boggs?
- Ze zijn al weg.
638
01:11:54,520 --> 01:11:56,670
Trek hem terug.
639
01:11:56,880 --> 01:12:01,510
Je hebt een bom op de hoofdpomp.
- Is dit om m'n mannen te lokken?
640
01:12:01,680 --> 01:12:07,550
Er ligt een bom en degene die hem zag
is nu dood. Wat is hier aan de hand?
641
01:12:18,280 --> 01:12:22,671
Een van m'n mannen is daar geweest.
Ik reken met hem af.
642
01:12:22,840 --> 01:12:29,712
Nee. Als beide pompen ontploffen,
smelt de reactor. Wat is hier loos?
643
01:12:29,880 --> 01:12:33,475
Marwan. Zijn naam is Raul Leda.
644
01:12:33,640 --> 01:12:38,760
Hij is drie jaar gevangen gehouden
door Pakistaanse extremisten.
645
01:12:38,920 --> 01:12:40,956
Hij is bekeerd.
- Laat mij.
646
01:12:41,120 --> 01:12:46,831
Daar kunnen we niet op vertrouwen.
Zorg dat je mannen zich overgeven.
647
01:12:47,000 --> 01:12:51,118
Als hij je team ziet komen,
blaast hij de boel op.
648
01:12:51,280 --> 01:12:53,840
Doe de poort voor me open.
649
01:13:00,520 --> 01:13:05,071
Waar wachten ze op met die bom?
- Ze hebben er vast meer.
650
01:13:05,240 --> 01:13:08,118
FBI-agent voor de hoofdpoort.
651
01:13:12,720 --> 01:13:15,280
Ik hoop dat hij weet wat hij doet.
652
01:13:16,960 --> 01:13:20,589
Laat de FBI-agent
door de hoofdpoort.
653
01:13:20,760 --> 01:13:26,551
Ik herhaal: Teamleiders,
laat de FBI-agent door de poort.
654
01:13:26,720 --> 01:13:28,597
Laat hem door.
655
01:13:31,080 --> 01:13:33,833
Bravo-leider. Is genomen.
656
01:13:35,120 --> 01:13:37,588
Delta-leider. Begrepen.
657
01:13:49,480 --> 01:13:54,952
In z'n eentje?
- Hij heeft geen bevoegdheid. Noteer dat.
658
01:13:55,120 --> 01:14:00,513
Dit verandert niks. We gaan door.
- Hij heeft de leiding. U kunt niet...
659
01:14:00,680 --> 01:14:04,195
Hij weet dat hij kan worden neergeknald.
660
01:14:04,360 --> 01:14:10,754
Hij heeft steeds gelijk gehad. Als hij
zegt dat het fout loopt, geloof ik hem.
661
01:14:28,080 --> 01:14:31,470
Waar is hij?
- Bij het hoofdpompsysteem.
662
01:14:31,640 --> 01:14:35,952
Kunnen we daarheen?
- Nee, hij weet dat we komen.
663
01:14:38,800 --> 01:14:42,839
Er ligt vast ook iets bij de nevenpomp.
- Kom op dan.
664
01:14:43,000 --> 01:14:45,116
Nog eens.
- Shea, melden.
665
01:14:45,280 --> 01:14:50,912
Hij heeft de leiding en hij is binnen.
- Als je het uitstelt, is het al licht.
666
01:14:51,080 --> 01:14:55,119
Het besluit is genomen, kolonel.
Uitvoeren.
667
01:14:58,720 --> 01:15:02,998
Jij kent hem. Waarom blies hij
de boel niet meteen op?
668
01:15:03,160 --> 01:15:06,994
Kan het zijn dat hij twijfelt?
- Ik weet het niet.
669
01:15:07,160 --> 01:15:10,232
We moeten het weten.
We moeten weten...
670
01:15:16,680 --> 01:15:19,831
Maximale schade. Daar wacht hij op.
671
01:15:20,000 --> 01:15:22,355
Raul wachtte op de wind.
672
01:15:22,520 --> 01:15:26,115
Ze komen eraan.
Als hij ze ziet, wacht hij niet.
673
01:16:04,800 --> 01:16:06,711
Shea?
674
01:16:10,320 --> 01:16:15,678
Hij is omwikkeld met ontstekingsdraad.
- Wat moet ik doen?
675
01:16:15,840 --> 01:16:21,119
Ik moet alle draden doorknippen.
Jij moet de detonator stilhouden.
676
01:16:21,280 --> 01:16:26,115
Hoezo?
- Bij de minste beweging gaat hij af.
677
01:16:42,040 --> 01:16:47,558
Wat denk je nou? Dat ik je door je kop
schiet en de bom laat afgaan?
678
01:17:00,840 --> 01:17:02,910
Met twee handen.
679
01:17:16,360 --> 01:17:22,708
Raul. Ik had het kunnen weten.
Hij had er niet bij moeten zijn.
680
01:17:22,880 --> 01:17:26,475
Jullie hadden hier
allemaal niet moeten zijn.
681
01:18:42,240 --> 01:18:48,270
Explosie in hoofdpomp. Nevenpompen
lijken stabiel. Hoofdpomp is weg.
682
01:18:52,120 --> 01:18:54,759
Ik knal je overhoop.
- Toe maar.
683
01:18:54,920 --> 01:18:58,993
Of ik nu door kanker ga of een kogel...
- Wat wil je nou?
684
01:18:59,160 --> 01:19:03,870
We zijn vergiftigd door uraniumafval
uit een kerncentrale.
685
01:19:04,040 --> 01:19:10,354
Washington laat het hier gewoon liggen,
onbeschermd, zonder te waarschuwen.
686
01:19:10,520 --> 01:19:14,911
Het interesseert ze allemaal niks.
- En jou wel?
687
01:19:15,080 --> 01:19:19,710
Daarom doen we dit toch?
- Er zijn doden gevallen.
688
01:19:19,880 --> 01:19:25,113
Door paniek, op straat.
- Door hun dood blijven anderen leven.
689
01:19:25,280 --> 01:19:29,751
Zo zie jij dat.
Jij bent opgeleid om zo te denken.
690
01:19:29,920 --> 01:19:34,994
De gewone man verwacht
dat hij beschermd wordt.
691
01:19:35,160 --> 01:19:39,472
Ik ben hier nu elf uur
en wat heeft de overheid gedaan?
692
01:19:39,640 --> 01:19:43,315
Een evacuatiezone van 8 km
ingesteld.
693
01:19:43,480 --> 01:19:48,554
Echte terroristen hadden
miljoenen mensen kunnen doden.
694
01:19:48,720 --> 01:19:52,872
Dit was de enige manier
om ze dat te laten inzien.
695
01:19:53,040 --> 01:19:56,396
Typisch de woorden
van een echte terrorist.
696
01:20:16,800 --> 01:20:20,588
Stroom uit
en Bravo en Delta inzetten.
697
01:20:27,080 --> 01:20:31,631
Er lekt water uit de kern
en de nevenpompen starten niet op.
698
01:20:37,280 --> 01:20:40,750
Laat vallen. Nu meteen.
- Magazijn eruit.
699
01:20:42,040 --> 01:20:43,996
Ben jij Shea?
- Ja. En?
700
01:20:44,160 --> 01:20:47,391
De pompen doen niks.
- De stroom is uit.
701
01:20:47,560 --> 01:20:52,236
Er lekt water. Hij wordt heet.
- De generators moeten aan.
702
01:21:11,480 --> 01:21:13,630
Waar blijft de generator?
703
01:21:13,800 --> 01:21:20,433
Noodgenerator 1 is opgestart.
De nevenpomp treedt in werking.
704
01:21:20,600 --> 01:21:25,594
De koelwatertemperatuur zakt weer.
- Mooi, de pompen doen het.
705
01:21:27,120 --> 01:21:30,874
Iedereen op de grond. Geen beweging.
706
01:21:32,400 --> 01:21:38,794
Niet doen. De kern... Ik moet zorgen
dat de veiligheidspomp het blijft doen.
707
01:21:38,960 --> 01:21:42,191
Dat is de hoofdtechnicus.
Roep Boggs op.
708
01:21:42,360 --> 01:21:45,875
De kern loopt gevaar.
U moet me dit laten doen.
709
01:21:46,040 --> 01:21:50,033
Verdomme, dat is een gijzelaar.
- Geen beweging.
710
01:21:50,200 --> 01:21:53,829
Knal je mij ook neer?
Hij is mijn gevangene.
711
01:21:54,000 --> 01:21:56,719
Ze laten me echt niet in leven.
712
01:21:56,880 --> 01:22:01,078
We zijn dode Arabische terroristen.
Da's het verhaal.
713
01:22:01,240 --> 01:22:06,598
Roep Boggs op. Hij is mijn gevangene
en ik lever hem levend af.
714
01:23:00,000 --> 01:23:02,309
Dicht bij me blijven.
715
01:23:26,560 --> 01:23:28,516
Het eindigt hier.
716
01:23:31,640 --> 01:23:33,596
Niet doen.
717
01:24:09,800 --> 01:24:14,476
Om 6.22 uur zijn bij een gewaagde
bestorming in het donker...
718
01:24:14,640 --> 01:24:20,351
...alle zeven terroristen gedood
en de kerncentrale is veilig verklaard.
719
01:24:20,520 --> 01:24:27,039
De terroristen waren moslimextremisten
die opereerden vanaf de Filippijnen.
720
01:24:27,200 --> 01:24:31,990
De president maant iedereen
het gewone leven weer op te pakken.
721
01:24:32,160 --> 01:24:35,232
Weer te gaan werken,
spelen en winkelen.
722
01:24:35,400 --> 01:24:37,834
Hij herhaalde zijn belofte...
723
01:24:38,000 --> 01:24:42,312
...dat hij de Amerikaanse levenswijze
zal beschermen.
724
01:24:42,480 --> 01:24:44,710
Waarom dit gebeurd is?
725
01:24:44,880 --> 01:24:49,396
In de strijd tegen mensen
die ons kwaad willen doen...
726
01:24:49,560 --> 01:24:56,830
...hebben wij, die ons ertegen trachten
te verdedigen, deze slag verloren.
727
01:24:57,000 --> 01:25:01,152
De kans op een aanval
op een kerncentrale was re�el.
728
01:25:01,320 --> 01:25:05,518
Er was onenigheid over de vraag
of dit een echt doel was.
729
01:25:05,680 --> 01:25:10,959
Maar gegeven wat Bin Laden heeft
gezegd over symbolische doelen...
730
01:25:11,120 --> 01:25:13,759
...en economische schade...
731
01:25:13,920 --> 01:25:19,119
...was een aanval op een kerncentrale
op z'n minst aannemelijk.
732
01:25:19,280 --> 01:25:25,435
Nu krijgen we een hoop vragen,
net als na de ramp van 11 september.
733
01:25:25,600 --> 01:25:29,593
'Hebben we wel alles gedaan
om het te voorkomen?
734
01:25:29,760 --> 01:25:35,312
Destijds hoorden we vaak:
'We konden het niet zien aankomen'.
735
01:25:35,480 --> 01:25:37,869
Dat kan men nu niet meer zeggen.
736
01:25:38,040 --> 01:25:43,592
Men wist dat er een probleem was,
maar ging het niet snel genoeg te lijf.
737
01:25:44,880 --> 01:25:49,839
Rip en bewerking door leden
van NLOndertitels.com
738
01:25:50,000 --> 01:25:54,000
Gedownload van www.ondertitel.com
64907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.