All language subtitles for Loro.2018.LiMiTED.720p.BluRay.x264-CADAVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,121 --> 00:00:33,761 This film stems from its authors' independent and free imagination; 2 00:00:33,801 --> 00:00:36,041 any reference to real people or events is wholly artistic 3 00:00:36,121 --> 00:00:37,977 and makes no claim to represent an objective truth. 4 00:00:38,001 --> 00:00:40,177 The authors took inspiration from news stories to create a narrative 5 00:00:40,201 --> 00:00:41,897 that brings together non-existent characters and real people 6 00:00:41,921 --> 00:00:43,657 in entirely invented contexts to create an original artistic work. 7 00:00:43,681 --> 00:00:45,017 No reference to people and/or events 8 00:00:45,041 --> 00:00:46,657 except those specifically identified as real 9 00:00:46,681 --> 00:00:48,041 is intended or should be inferred. 10 00:01:54,081 --> 00:02:00,161 "ALL DOCUMENTED. ALL ARBITRARY." 11 00:02:21,921 --> 00:02:24,961 SARDINIA 12 00:04:39,721 --> 00:04:43,201 APULIA 13 00:04:45,561 --> 00:04:47,041 Aren't you going to eat? 14 00:04:47,161 --> 00:04:48,961 I'm not hungry. 15 00:04:50,841 --> 00:04:52,321 You tense? 16 00:04:55,321 --> 00:04:56,321 How's the Party? 17 00:04:56,441 --> 00:04:59,241 Lots of talk. We Democrats are always talking, 18 00:04:59,361 --> 00:05:00,681 but we got damn all to say. 19 00:05:05,921 --> 00:05:07,081 How's home? 20 00:05:08,321 --> 00:05:10,801 Peachy! My wife has haemorrhoids. 21 00:05:11,321 --> 00:05:14,721 - There's this really good cream... - What's it called? Prastoden? 22 00:05:14,841 --> 00:05:17,161 - I can't remember. - She's using Prastoden. 23 00:05:17,281 --> 00:05:20,081 - I really can't remember right now. - There's another one. 24 00:05:20,201 --> 00:05:22,601 There! Here they are. 25 00:05:29,001 --> 00:05:31,161 Rocco, you know the business about the contract 26 00:05:31,281 --> 00:05:33,121 to supply the school lunches... 27 00:05:33,241 --> 00:05:34,841 Play by the rules, Sergio, like everyone. 28 00:05:34,961 --> 00:05:37,081 If I do that, Rocco, I'll never get the contract. 29 00:05:37,201 --> 00:05:39,081 That's enough. 30 00:05:42,761 --> 00:05:45,241 Moira, come round this way and I'll pass you the rope. 31 00:05:49,001 --> 00:05:50,641 Come. 32 00:05:50,761 --> 00:05:51,961 Hi. 33 00:05:52,081 --> 00:05:54,481 Candida, welcome aboard. 34 00:05:55,321 --> 00:05:56,321 Introduce yourself. 35 00:05:56,441 --> 00:05:58,441 Pleased to meet you, I'm Candida. You are...? 36 00:05:58,561 --> 00:06:00,641 Have a seat here, sit here. 37 00:06:08,561 --> 00:06:12,561 Candida, why don't you take off your bathing suit? 38 00:06:24,401 --> 00:06:25,881 No... 39 00:06:28,121 --> 00:06:30,041 I meant the bottom. 40 00:06:44,841 --> 00:06:48,281 Show the prof what you can do. 41 00:06:48,401 --> 00:06:49,401 I'm not a professor. 42 00:07:07,841 --> 00:07:08,921 All right, that's enough. 43 00:07:09,041 --> 00:07:10,801 No, why? 44 00:07:21,161 --> 00:07:22,961 Is that 25HP? 45 00:07:23,081 --> 00:07:25,081 Souped up, 75. 46 00:07:27,201 --> 00:07:29,521 Aren't you sick and tired of Taranto? 47 00:07:38,401 --> 00:07:39,401 Show me your tit. 48 00:07:48,321 --> 00:07:50,201 Rocco... everything OK? 49 00:07:53,521 --> 00:07:57,841 About the school meals contract, I'll see what I can do. 50 00:07:58,641 --> 00:08:01,121 Thanks, Rocco. You're a treasure. 51 00:08:07,641 --> 00:08:09,441 Keep down. 52 00:08:34,841 --> 00:08:40,601 THEM 53 00:08:44,121 --> 00:08:46,881 You're breaking my balls. I know you're hungry! Wait. 54 00:09:16,001 --> 00:09:18,001 Watch out, they're hot. 55 00:09:28,361 --> 00:09:29,361 Dad! 56 00:09:29,481 --> 00:09:30,641 We got the contract. 57 00:09:30,761 --> 00:09:32,881 Why the long face? Aren't you happy? 58 00:09:33,001 --> 00:09:34,561 No, I'm not happy. You paid? 59 00:09:34,681 --> 00:09:35,841 Dad, I didn't pay anyone. 60 00:09:35,961 --> 00:09:39,201 - I never paid a bribe my whole life. - Me neither. 61 00:09:39,321 --> 00:09:42,761 So how the fuck did you get things moving in half a day? 62 00:09:42,881 --> 00:09:44,281 I got busy. 63 00:09:44,401 --> 00:09:45,481 You're a pig. 64 00:09:45,601 --> 00:09:47,161 Congratulate him. He did good. 65 00:09:47,281 --> 00:09:48,361 You're both pigs. 66 00:09:48,481 --> 00:09:50,761 Yep. But we love each other lots. 67 00:09:53,001 --> 00:09:54,001 - Show me a tit! - What? 68 00:09:54,121 --> 00:09:55,121 A tit! 69 00:10:01,081 --> 00:10:02,561 You know who Fabrizio Sala is? 70 00:10:02,681 --> 00:10:05,081 The guy that runs the Margot on the Costa Smeralda? 71 00:10:05,201 --> 00:10:08,281 That's not all, he writes a gossip column, he's a talent scout. 72 00:10:08,401 --> 00:10:11,561 He's the one who finds all those bimbos for TV. 73 00:10:11,681 --> 00:10:13,761 They say he takes a lot of them to him. 74 00:10:13,881 --> 00:10:15,201 Him him? 75 00:10:15,321 --> 00:10:17,481 Him him. And today he's looking in Taranto. 76 00:10:17,601 --> 00:10:20,521 What the fuck is he hoping to find with these losers? 77 00:10:20,641 --> 00:10:23,441 What the fuck are you saying, Tama'? It's good fishing out here. 78 00:10:23,561 --> 00:10:25,521 They're total sluts here. 79 00:10:25,641 --> 00:10:28,441 They invited me to audition for Sala, as well. 80 00:10:28,561 --> 00:10:30,721 - Exactly, babe! - Arsehole! 81 00:10:30,841 --> 00:10:33,881 I'm kidding! I can't stand this city anymore! 82 00:10:34,001 --> 00:10:36,161 What the fuck are we doing here? 83 00:10:36,281 --> 00:10:37,841 We deserve better. 84 00:10:37,961 --> 00:10:40,521 What do you mean? 85 00:10:40,641 --> 00:10:41,761 I mean I made a decision. 86 00:10:41,881 --> 00:10:44,441 - We're going to Rome. - Rome? 87 00:10:44,561 --> 00:10:46,041 And when did you decide? 88 00:10:46,161 --> 00:10:49,441 Today. I saw a tattoo and it hit me. I want to get to him. 89 00:10:50,241 --> 00:10:51,361 Him him? 90 00:10:52,361 --> 00:10:53,721 Him him. 91 00:10:59,321 --> 00:11:02,481 Yeah, I know, I'm a bit late. 92 00:11:02,601 --> 00:11:04,681 Hello. Candida Pascià. 93 00:11:04,801 --> 00:11:06,841 We're here to see Sala. I'm her manager. 94 00:11:06,961 --> 00:11:10,521 No manager. Just the girl. 95 00:11:10,641 --> 00:11:12,121 All right. I'll wait out here. 96 00:11:12,241 --> 00:11:14,801 Yeah, we're coming, we're coming. Who's there? 97 00:11:14,921 --> 00:11:17,481 Sonia, Pat, then...? Where are you? 98 00:11:18,121 --> 00:11:19,761 At the Timone D'Oro? 99 00:11:19,881 --> 00:11:22,121 All right, 20 minutes. 100 00:11:22,241 --> 00:11:24,121 Sergio needs to finish something for work first. 101 00:11:24,241 --> 00:11:27,961 Listen, order me a tuna tartare, but with avocado. 102 00:11:31,361 --> 00:11:32,961 What's your name? 103 00:11:35,081 --> 00:11:37,081 Do you laugh all the time? 104 00:11:38,961 --> 00:11:40,761 Get out of here! 105 00:11:42,361 --> 00:11:43,801 Show us what you've got, dear. 106 00:11:52,081 --> 00:11:54,121 - Do you have a name? - Candida. 107 00:11:54,241 --> 00:11:55,721 Candida... 108 00:11:56,241 --> 00:11:57,721 And are you "candid"? 109 00:11:58,441 --> 00:12:00,001 Not at all. 110 00:12:01,361 --> 00:12:02,601 What do you do? 111 00:12:02,721 --> 00:12:05,521 I used to do gymnastics. Then I got hurt and I had to stop. 112 00:12:05,641 --> 00:12:08,481 But can you still show us a trick or two, dear? 113 00:12:08,601 --> 00:12:09,961 I can try. 114 00:12:44,241 --> 00:12:46,681 You are a joy to fuck! 115 00:12:53,921 --> 00:12:55,601 The Dolce Vita! 116 00:13:02,681 --> 00:13:03,681 A gift! 117 00:13:27,161 --> 00:13:30,321 Take it easy. I hear you're going to Sardinia and renting Villa Morena? 118 00:13:30,441 --> 00:13:33,641 I sure am. And the parties I'll have will empty your Margot. 119 00:13:34,521 --> 00:13:35,561 Bravo, Sergio. 120 00:13:36,241 --> 00:13:40,401 You're creating your court of whores with free cocaine. 121 00:13:40,521 --> 00:13:43,641 You wanna take them to him. But that's my territory, sweetie! 122 00:13:44,881 --> 00:13:47,681 I'm a free marketeer. I believe monopolies should be broken up. 123 00:13:47,801 --> 00:13:52,321 Unfortunately, you're lacking two things, class and his acquaintance. 124 00:13:52,441 --> 00:13:55,281 Two details that will soon be resolved, Fabrizio! 125 00:13:55,401 --> 00:13:57,801 You're throwing away your savings, Sergio. 126 00:13:57,921 --> 00:14:00,241 And you'll go back to Taranto dirt poor. 127 00:14:00,361 --> 00:14:02,161 Well, in that case, have some, relax. 128 00:14:02,281 --> 00:14:06,881 It's so old-fashioned! I haven't touched coke for a good ten years. 129 00:14:07,001 --> 00:14:11,241 So don't get in the way. The girls love this old-fashioned stuff. 130 00:14:37,561 --> 00:14:39,361 No, I understand. 131 00:15:08,161 --> 00:15:09,241 What did you hear? 132 00:15:10,201 --> 00:15:11,921 Nothing. You weren't talking. 133 00:15:13,241 --> 00:15:14,881 Bravo... 134 00:15:15,001 --> 00:15:16,441 ...Sergio Morra. 135 00:15:17,521 --> 00:15:19,001 You know me? 136 00:15:19,441 --> 00:15:22,241 You do everything you can to get yourself noticed. 137 00:15:22,361 --> 00:15:24,921 So I've studied you a bit, from a distance. 138 00:15:26,041 --> 00:15:28,601 Well, I like to keep busy. 139 00:15:31,801 --> 00:15:34,801 So who was the arsehole on the phone? 140 00:15:36,081 --> 00:15:39,481 No one's an arsehole with me, remember that. 141 00:15:39,601 --> 00:15:41,601 It's important. 142 00:15:42,561 --> 00:15:45,961 Because the man who can resist me has yet to be born. 143 00:15:46,681 --> 00:15:48,161 Would you... 144 00:15:49,521 --> 00:15:51,521 ...resist me? 145 00:15:54,801 --> 00:15:59,281 Well, in effect, if I think about it, 146 00:15:59,401 --> 00:16:02,841 I couldn't think of any obstacles... 147 00:16:02,961 --> 00:16:05,281 Well, there is one obstacle. 148 00:16:05,401 --> 00:16:07,401 Yeah? 149 00:16:07,521 --> 00:16:10,001 I'm the obstacle. 150 00:16:12,001 --> 00:16:14,841 You'll never be able to fuck someone like me. 151 00:16:15,961 --> 00:16:21,761 But don't be discouraged, you seem sharp enough to fuck all the others. 152 00:16:21,881 --> 00:16:23,681 Why...? 153 00:16:25,361 --> 00:16:27,161 Who do you fuck? 154 00:16:33,481 --> 00:16:35,281 Him him? 155 00:16:36,521 --> 00:16:38,321 You don't know what I'd give to know him. 156 00:16:40,321 --> 00:16:42,841 If you prove to be devoted and helpful to me, 157 00:16:42,961 --> 00:16:45,161 maybe I'll introduce you to him, some day. 158 00:16:49,641 --> 00:16:53,041 Fucking Attilio never answers. 159 00:16:53,161 --> 00:16:56,161 This party's really broken my balls, you know? 160 00:17:02,361 --> 00:17:05,001 - You want some? - Forget it. 161 00:17:05,121 --> 00:17:06,641 I've got to work tomorrow, unlike you, 162 00:17:06,721 --> 00:17:09,721 spending the days drying the rocks with a hairdryer. 163 00:17:09,841 --> 00:17:12,161 Be careful with Kira, she's meaner than Putin. 164 00:17:12,281 --> 00:17:14,481 I imagine. But what class, though. 165 00:17:14,601 --> 00:17:17,281 Class? She fancies herself, but ten years ago, 166 00:17:17,401 --> 00:17:20,121 when she got off the boat from Albania, she bedded half of Rome. 167 00:17:20,881 --> 00:17:23,441 - Even you? - You think I'm an idiot? 168 00:17:23,561 --> 00:17:25,041 Enough, Ricca'! 169 00:17:25,161 --> 00:17:27,201 - And how was it? - Better than Totti. 170 00:17:27,881 --> 00:17:30,321 But as soon as you bend over to pull up your underpants... 171 00:17:30,441 --> 00:17:32,121 ...she buggers you from behind. 172 00:17:32,241 --> 00:17:34,921 Such is Rome, Serginho, no different from Albania, 173 00:17:35,041 --> 00:17:37,081 when they were all dirt poor. 174 00:17:37,201 --> 00:17:38,681 Well, well, what a surprise! 175 00:17:38,801 --> 00:17:41,361 Finally, Attilio, where the fuck have you been? 176 00:17:41,481 --> 00:17:45,481 - In the bathroom. - We've been ready to go for an hour. 177 00:17:45,601 --> 00:17:47,321 Let's get together sometime, Ricca'! 178 00:17:47,441 --> 00:17:50,761 The less we get together, the better! Bye, Hun! 179 00:17:51,561 --> 00:17:54,521 Silvio's greasepaint has infected his brain. 180 00:17:54,641 --> 00:17:57,361 We were at the FAO for the summit on world hunger, and he says, 181 00:17:57,481 --> 00:18:00,121 "We have to cut short the speeches. 182 00:18:00,241 --> 00:18:02,961 "Our situation might not be tragic, but we're hungry too." 183 00:18:03,081 --> 00:18:05,417 Whenever he opens his mouth, I always wonder how it's going to go... 184 00:18:05,441 --> 00:18:06,761 Will I laugh or cry? 185 00:18:06,881 --> 00:18:08,961 Cupa, dear, we're already crying. 186 00:18:09,081 --> 00:18:11,401 Even when he makes us laugh. 187 00:18:11,521 --> 00:18:13,321 In all these years, he has given us two things 188 00:18:13,441 --> 00:18:15,441 we were unable to produce by ourselves: 189 00:18:15,561 --> 00:18:17,121 economic energy and enthusiasm. 190 00:18:17,241 --> 00:18:18,641 But they're not enough anymore. 191 00:18:19,681 --> 00:18:21,081 What are you saying, Santino? 192 00:18:23,241 --> 00:18:25,017 Darling, could you look after the boy a moment? 193 00:18:25,041 --> 00:18:26,521 We're talking seriously here. 194 00:18:26,641 --> 00:18:28,521 Luigino, why don't you drive around over there? 195 00:18:28,641 --> 00:18:30,481 And why don't you fuck off? 196 00:18:30,601 --> 00:18:32,601 I'm saying that we lost 197 00:18:32,721 --> 00:18:37,961 because over time people keep a sort of unconscious tally 198 00:18:38,081 --> 00:18:40,641 of all his fucking inanities, and when they add them all up, 199 00:18:40,761 --> 00:18:44,921 they come to the conclusion that he has really broken their balls. 200 00:18:46,401 --> 00:18:47,801 Explain this a bit more. 201 00:18:50,201 --> 00:18:52,801 All those trials he has to face, Cupa, 202 00:18:52,921 --> 00:18:55,561 and all those laws to help himself. 203 00:18:55,681 --> 00:18:58,481 You may control six national TV networks, 204 00:18:58,601 --> 00:19:02,481 but people figure things out sooner or later, and they take umbrage. 205 00:19:02,601 --> 00:19:04,641 All those broken promises... 206 00:19:04,761 --> 00:19:06,321 People notice. 207 00:19:06,441 --> 00:19:10,241 His collaborator sentenced to nine years for ties to the Mafia. 208 00:19:10,361 --> 00:19:11,441 People get pissed off. 209 00:19:12,281 --> 00:19:13,361 He goes abroad and says, 210 00:19:13,481 --> 00:19:16,881 "Come die in Italy, we've abolished inheritance taxes." 211 00:19:17,001 --> 00:19:18,801 - That was a good one, though. - Yeah... 212 00:19:18,921 --> 00:19:21,081 Does it seems smart to you to go on TV and say, 213 00:19:21,201 --> 00:19:26,201 "The average Italian has the mental capacity of a seventh-grader, 214 00:19:26,321 --> 00:19:29,681 "and not even one of the brightest. That's who I have to talk to"? 215 00:19:29,801 --> 00:19:30,881 Isn't that true? 216 00:19:31,001 --> 00:19:34,961 Of course it's true. You can think it, but you don't say it. 217 00:19:35,441 --> 00:19:37,161 He's 70 years old, Cupa. 218 00:19:37,281 --> 00:19:40,081 His heart and prostate are wrecked, though he keeps using them, 219 00:19:40,201 --> 00:19:43,041 and sparking endless gossip, I don't know! 220 00:19:43,161 --> 00:19:45,841 I know where you're headed, 221 00:19:45,961 --> 00:19:49,401 but you have to have the courage to say it, not wait for me to say it. 222 00:19:54,321 --> 00:19:55,481 Cupa... 223 00:19:56,401 --> 00:19:59,121 ...would you support me? 224 00:19:59,241 --> 00:20:01,561 Support you in what? 225 00:20:02,681 --> 00:20:07,881 In becoming the next leader of the Centre-Right. 226 00:20:12,441 --> 00:20:15,361 You want to be Prime Minister wearing those shirts? 227 00:20:15,481 --> 00:20:19,721 No. I only wear these shirts to support "Made in Italy". 228 00:20:22,001 --> 00:20:24,321 You've never been afraid of speaking your mind, Cupa. 229 00:20:24,441 --> 00:20:27,601 I want an answer from you. 230 00:20:36,281 --> 00:20:38,601 I'm with you. 231 00:20:38,721 --> 00:20:39,721 Go for it! 232 00:20:40,561 --> 00:20:42,961 Fucking hell! 233 00:20:45,681 --> 00:20:48,241 And now, girls, it's up to us. 234 00:20:48,361 --> 00:20:51,321 Youth is fleeting. Let's get busy. 235 00:21:12,361 --> 00:21:13,361 Sergio! 236 00:21:16,601 --> 00:21:17,761 What are you waiting for? 237 00:21:17,881 --> 00:21:19,081 ...to steal my husband! 238 00:21:19,201 --> 00:21:21,681 But you didn't love him anymore! 239 00:21:21,801 --> 00:21:24,121 ...70% off store prices... 240 00:21:25,121 --> 00:21:26,361 Working now, Sergio! 241 00:21:31,681 --> 00:21:34,041 Kiss him! Now! 242 00:22:10,201 --> 00:22:12,441 You drugged me, you arseholes. 243 00:22:12,561 --> 00:22:15,001 You've covered me with cats. 244 00:22:15,121 --> 00:22:17,681 I can't stand cats. 245 00:22:21,881 --> 00:22:23,521 That's enough. 246 00:22:25,961 --> 00:22:27,361 Enough. 247 00:22:35,001 --> 00:22:37,241 Who are you? 248 00:22:39,001 --> 00:22:40,161 Me? 249 00:22:43,161 --> 00:22:45,161 I'm a talent scout. 250 00:22:45,641 --> 00:22:47,417 To come here, I told Puccio I was going to see the Pope. 251 00:22:47,441 --> 00:22:49,161 I worked for Lory Del Santo, she's great. 252 00:22:49,281 --> 00:22:50,561 Have you ever seen a falcon? 253 00:22:50,681 --> 00:22:52,721 The arsehole kept sending me pictures of his dick. 254 00:22:52,841 --> 00:22:54,601 They wanted to plaster my big toe, I said no! 255 00:22:54,681 --> 00:22:56,241 My friend does good tarot readings. 256 00:22:56,361 --> 00:22:59,041 - Mine says avocado's bad for you. - I can't swim, but I can dive. 257 00:22:59,161 --> 00:23:01,321 - I pretend to drink... - I wanted to kill myself. 258 00:23:02,081 --> 00:23:04,817 - I shit, but I can do it just in my house. - Milan makes you feel alive. 259 00:23:04,841 --> 00:23:07,481 - You know him? - It's so beautiful, so beautiful... 260 00:23:12,321 --> 00:23:14,401 I've got tachycardia. Do you think it's the prawns? 261 00:23:14,521 --> 00:23:18,801 Right, girls, summer's in the air tonight, can you smell it? 262 00:23:18,921 --> 00:23:21,801 We can't smell a thing, Sergio. Our noses are all blocked. 263 00:23:24,001 --> 00:23:28,041 Right, loves, thank you all for coming to dinner tonight. 264 00:23:28,161 --> 00:23:32,121 I wanted you to tell you that I've put a deposit down on Villa Morena, 265 00:23:32,241 --> 00:23:35,681 and, from July 3, you're all my guests in Sardinia! 266 00:23:39,601 --> 00:23:42,641 We're going to throw a truly wild party! Cheers! 267 00:23:42,761 --> 00:23:46,081 You did well, really well. 268 00:23:46,201 --> 00:23:49,521 He'll go mad when he sees all this pussy! They're perfect. 269 00:23:50,761 --> 00:23:53,081 They're nothing special. 270 00:23:53,761 --> 00:23:55,561 For me, you're the perfect pussy. 271 00:23:57,201 --> 00:24:00,841 It doesn't work that way, Sergio. 272 00:24:00,961 --> 00:24:02,961 It never works that way with me. 273 00:24:03,801 --> 00:24:06,761 I saw him at a Forza Italia meeting, he's not so short. 274 00:24:06,881 --> 00:24:09,841 I'll introduce you when he comes to the Bagaglino Show, he's thin. 275 00:24:17,081 --> 00:24:21,001 - We haven't met. - No, I'm a friend of Palmira's. 276 00:24:21,121 --> 00:24:23,121 Ah, the director. 277 00:24:24,681 --> 00:24:25,761 And what do you do? 278 00:24:25,881 --> 00:24:28,481 I'm an extra. I study literature at the Sapienza. 279 00:24:28,601 --> 00:24:30,097 What do you want to do when you grow up? 280 00:24:30,121 --> 00:24:31,361 Act. 281 00:24:31,481 --> 00:24:34,401 - Film or TV? - Is it not the same? 282 00:24:35,561 --> 00:24:38,801 Will you come to my party in Sardinia? 283 00:24:38,921 --> 00:24:40,881 I don't know. 284 00:24:41,001 --> 00:24:42,081 I'd feel inadequate. 285 00:24:43,641 --> 00:24:45,921 I don't drink or do drugs. 286 00:24:46,041 --> 00:24:47,521 Look, what I can guarantee you 287 00:24:47,641 --> 00:24:54,441 is that a lot of TV drama producers come to my villa in Sardinia. 288 00:25:12,721 --> 00:25:15,001 - No, stop. - What's wrong? 289 00:25:15,121 --> 00:25:16,521 I've never cheated on Sergio. 290 00:25:16,641 --> 00:25:18,881 What are you waiting for? The guy's an idiot. 291 00:25:19,001 --> 00:25:21,401 He's not an idiot, and you never did shit for him. 292 00:25:21,521 --> 00:25:23,401 Tamara, he's utterly unpresentable! 293 00:25:23,521 --> 00:25:27,521 I'm not going to piss on my career by promoting an arrogant cocaine addict. 294 00:25:27,641 --> 00:25:28,881 Fuck you, Santino. 295 00:25:30,681 --> 00:25:34,401 Get the fuck off me, now. I will not cheat on my man. 296 00:25:41,321 --> 00:25:43,321 What the fuck? 297 00:25:43,921 --> 00:25:46,161 What are you, 13? 298 00:25:46,281 --> 00:25:48,601 I've never cheated on Sergio. 299 00:25:49,161 --> 00:25:51,481 You just have, dear! 300 00:25:56,041 --> 00:25:59,761 You're a piece of shit! 301 00:25:59,881 --> 00:26:02,361 And now people are going to piss on you. 302 00:26:02,481 --> 00:26:03,937 Because I'll tell them everything, Santino, 303 00:26:03,961 --> 00:26:07,281 I'll tell them everything, you giant piece of shit. 304 00:26:08,081 --> 00:26:09,721 Where are you going...? 305 00:26:09,841 --> 00:26:11,921 Do you have any wishes, Sergio? 306 00:26:12,041 --> 00:26:14,361 Some of my wishes have already come true. 307 00:26:14,481 --> 00:26:18,721 I wanted to get away from that shithole of Taranto and my father. 308 00:26:18,841 --> 00:26:20,361 What's wrong with your father? 309 00:26:20,481 --> 00:26:22,441 He's honest and upright. 310 00:26:22,561 --> 00:26:27,281 Life's a struggle for him. He wanted it to be one for me as well. 311 00:26:27,401 --> 00:26:30,201 I think your father's right. 312 00:26:30,321 --> 00:26:32,561 Why, is your life a struggle? 313 00:26:32,681 --> 00:26:34,681 Absolutely. 314 00:26:34,801 --> 00:26:38,201 Life's really hard when you don't know how to do anything. 315 00:26:39,201 --> 00:26:43,001 After the games are over, there'll be the mirror, Sergio, 316 00:26:43,121 --> 00:26:45,441 and you and I won't even be able to go near it. 317 00:26:45,561 --> 00:26:47,761 Instead your father will be able to look into it proudly 318 00:26:48,481 --> 00:26:52,881 and say, "I was honest and upright." 319 00:26:53,001 --> 00:26:57,041 God, Kira, you're depressing me! 320 00:26:57,161 --> 00:26:59,641 I'm even depressing myself. 321 00:26:59,761 --> 00:27:01,001 Do you believe in God? 322 00:27:01,121 --> 00:27:03,441 Of course. Only on Mondays. 323 00:27:07,481 --> 00:27:08,641 What does he want? 324 00:27:08,761 --> 00:27:11,561 What do you think? He's been tormenting me for years. 325 00:27:11,681 --> 00:27:16,401 It would've been better to fuck him ten years ago, and gotten rid of him. 326 00:27:17,721 --> 00:27:19,801 And you, what do you wish for? 327 00:27:19,921 --> 00:27:21,881 It's better not to wish. 328 00:27:22,001 --> 00:27:25,681 Girls like me are stupid when they dream. 329 00:27:25,801 --> 00:27:30,201 With all the coke I'm giving the girls, the villa in Sardinia, 330 00:27:30,321 --> 00:27:31,721 I'm pissing away everything. 331 00:27:31,841 --> 00:27:33,817 Something has to come in, or I don't know what to do. 332 00:27:33,841 --> 00:27:39,001 This party in Sardinia will be the best investment of your life. 333 00:27:39,121 --> 00:27:40,681 Villa Morena faces his place, 334 00:27:40,801 --> 00:27:42,641 and he'll notice you and your parade of whores, 335 00:27:42,721 --> 00:27:45,281 and find a way to show his gratitude. 336 00:27:45,401 --> 00:27:46,721 Let's hope so. 337 00:27:47,321 --> 00:27:49,281 There, see? Speak of the devil... 338 00:27:50,001 --> 00:27:51,321 I get horny when he calls you. 339 00:27:54,401 --> 00:27:55,481 Good to know! 340 00:27:56,961 --> 00:27:58,761 Darling... 341 00:28:00,401 --> 00:28:01,401 I'm fine. 342 00:28:01,521 --> 00:28:05,441 I'm at home with a friend of mine, whom I want you to meet. 343 00:28:07,601 --> 00:28:09,721 He's really sharp... 344 00:28:09,841 --> 00:28:11,801 His name is Sergio Morra. 345 00:28:15,801 --> 00:28:19,201 So come to the Bagaglino Show... 346 00:28:21,241 --> 00:28:22,401 Yes... 347 00:28:26,681 --> 00:28:30,521 Yes, I know, I know. 348 00:28:30,641 --> 00:28:32,201 I mean, they're totally incompetent! 349 00:28:32,321 --> 00:28:35,401 Where the hell are they going to go with that pathetic majority? 350 00:28:36,441 --> 00:28:42,441 I think you just need to be patient, you'll be back in power soon. 351 00:28:43,601 --> 00:28:45,401 Are you bored, love? 352 00:28:47,961 --> 00:28:52,641 Just because your arm is hurting, you think it's going to fall off! 353 00:28:57,041 --> 00:29:00,041 Shall we do something after the Bagaglino Show, darling? 354 00:29:00,161 --> 00:29:03,001 Oh, that's a shame, you have to go back. 355 00:29:03,961 --> 00:29:07,041 Yeah, Geri was delighted. 356 00:29:08,601 --> 00:29:10,801 This Bagaglino Show is such a pain. 357 00:29:10,921 --> 00:29:12,721 The dickhead didn't show again! 358 00:29:12,841 --> 00:29:14,401 Don't speak about him like that, love. 359 00:29:14,521 --> 00:29:16,681 This cost me 300 euros and it looks like shit. 360 00:29:16,801 --> 00:29:18,601 Most powerful man in Italy, time is money. 361 00:29:18,721 --> 00:29:21,801 If only all you needed was a top to make the difference, love! 362 00:29:21,921 --> 00:29:23,297 Did you check me out properly, love? 363 00:29:23,321 --> 00:29:27,721 Let's hope this shit doesn't go on too long. Oh, God, here we go! 364 00:29:36,361 --> 00:29:38,521 - What is it? - Santino, it's me. 365 00:29:38,641 --> 00:29:40,121 The check you gave me is no good. 366 00:29:40,241 --> 00:29:42,321 - And ten thousand's not enough... - No? 367 00:29:42,441 --> 00:29:46,241 Shut up, Santino, just shut up, you arsehole! 368 00:29:46,361 --> 00:29:49,921 I want 40,000! Otherwise I'll go straight to your wife. 369 00:29:50,041 --> 00:29:53,121 And another thing, I've got a pregnancy test tomorrow. 370 00:29:53,241 --> 00:29:54,561 And if I am, get ready, 371 00:29:54,681 --> 00:29:57,561 you'll have to sell that little house at the Spanish Steps! 372 00:29:57,681 --> 00:29:59,681 Look after yourself! 373 00:30:20,161 --> 00:30:22,961 Couldn't we have got a taxi to this fucking restaurant? 374 00:30:23,081 --> 00:30:27,201 Stupid fucking idea, a walk through Rome! Like I don't know it. 375 00:30:27,321 --> 00:30:29,561 Funny how only Confalonieri is informal with him. 376 00:30:29,681 --> 00:30:31,921 - Galliani as well. - No, Galliani isn't. 377 00:30:32,041 --> 00:30:33,641 - Who said? - I just know. 378 00:30:33,761 --> 00:30:35,761 - You shouldn't have done that. - Done what? 379 00:30:37,081 --> 00:30:40,481 You've ruined everything. You shouldn't have, Tamara. 380 00:30:44,761 --> 00:30:46,161 It's him. 381 00:30:46,841 --> 00:30:48,841 Him and his escort! 382 00:32:19,801 --> 00:32:25,161 VILLA MORENA, SARDINIA 383 00:33:06,601 --> 00:33:12,201 Methylenedioxymethamphetamine, commonly known as MDMA, 384 00:33:12,321 --> 00:33:16,881 stimulates the nervous system and has empathogen properties. 385 00:33:17,001 --> 00:33:22,561 It's perceived as a wave of pleasant warmth that comes from below, 386 00:33:22,681 --> 00:33:26,281 and this is defined with the verb "to come up". 387 00:33:26,401 --> 00:33:28,281 I'm coming up! 388 00:33:28,401 --> 00:33:33,561 - People say, "I'm coming up..." - I didn't come up. 389 00:33:33,681 --> 00:33:38,561 Unlike cocaine it causes a state of sweet excitement, 390 00:33:38,681 --> 00:33:40,081 called "smooth". 391 00:33:40,201 --> 00:33:41,201 Smooth! 392 00:33:41,321 --> 00:33:45,001 Sexual desire isn't predatory and voracious, 393 00:33:45,121 --> 00:33:48,921 but driven by a sense of universal love 394 00:33:49,041 --> 00:33:53,041 for other people and inanimate objects. 395 00:33:53,161 --> 00:33:56,721 An increased lack of judgment is noticed 396 00:33:56,841 --> 00:34:00,161 and an increased sense of emotional disinhibition. 397 00:34:00,281 --> 00:34:02,801 Which is why it is often called the "love drug". 398 00:34:05,081 --> 00:34:10,001 One of the most obvious effects is the so-called "gurning". 399 00:36:36,561 --> 00:36:39,281 Where the fuck are you, Silvio? 400 00:36:45,201 --> 00:36:47,681 We should stay like this forever. 401 00:38:49,241 --> 00:38:52,801 We should all stay like this forever. 402 00:39:37,681 --> 00:39:40,481 I love you, Sergio. 403 00:41:43,001 --> 00:41:45,121 I'm dying! Voilà! 404 00:42:15,641 --> 00:42:18,441 Happy birthday, ma'am. 405 00:42:24,801 --> 00:42:27,081 You're not even slightly funny. 406 00:43:17,881 --> 00:43:19,121 I liked it better 407 00:43:19,241 --> 00:43:22,161 when you wooed me with warm slippers or a cashmere blanket, 408 00:43:22,281 --> 00:43:24,281 because you'd discovered I was cold. 409 00:43:24,401 --> 00:43:28,281 Later I realised that women also like diamonds. 410 00:43:28,401 --> 00:43:30,481 And little butterflies. 411 00:43:30,601 --> 00:43:32,681 Aren't you going to take it? 412 00:43:41,321 --> 00:43:45,881 I'm trying, but it always seems further away. 413 00:43:46,001 --> 00:43:48,401 I'm always moving away from it. 414 00:44:01,321 --> 00:44:04,721 I'm very sorry about your sister-in-law. 415 00:44:14,241 --> 00:44:15,801 How's it going, sir? 416 00:44:15,921 --> 00:44:18,241 To be honest, this place is starting to piss me off. 417 00:44:18,361 --> 00:44:19,721 What's in there? 418 00:44:19,841 --> 00:44:20,841 A Communist. 419 00:44:20,961 --> 00:44:22,921 - I'm going to throw him out. - That's a good one. 420 00:44:26,121 --> 00:44:28,761 My dear Fabrizio, how's it going? 421 00:44:29,561 --> 00:44:31,721 I'd gladly come to the Margot, 422 00:44:31,841 --> 00:44:36,001 but I really should stay at home and be a good boy. 423 00:44:36,121 --> 00:44:39,921 I have to win Veronica back. 424 00:44:44,041 --> 00:44:47,041 Grandma says you know the Latin names of all the plants. 425 00:44:47,161 --> 00:44:49,121 That's true. I studied with the Salesians. 426 00:44:49,241 --> 00:44:52,401 They place a lot of emphasis on Greek and Latin. 427 00:44:52,521 --> 00:44:54,761 - What's this one called? - Caryopteris. 428 00:44:54,881 --> 00:44:56,921 - Are you sure? - Of course I am. 429 00:44:57,041 --> 00:44:59,121 When you clean the pond, where do the swans go? 430 00:44:59,241 --> 00:45:01,241 - They commit suicide. - Really? 431 00:45:01,361 --> 00:45:05,241 No, I was kidding. They get moved to the other pond. 432 00:45:05,361 --> 00:45:08,001 - Does the volcano work, Grandpa? - Of course it works. 433 00:45:08,121 --> 00:45:10,681 I'll show you sometime. Look at that beautiful sea. 434 00:45:10,801 --> 00:45:12,601 - Do you know that Putin... - Who's Putin? 435 00:45:12,721 --> 00:45:14,361 The head of Russia. 436 00:45:14,481 --> 00:45:16,361 When Putin came to visit me 437 00:45:16,481 --> 00:45:18,561 he was right out there in the bay with two warships 438 00:45:18,681 --> 00:45:22,081 and the missile cruiser Moskova. A real spectacle. 439 00:45:22,201 --> 00:45:24,801 - I don't believe it. - You're skeptical today. 440 00:45:24,921 --> 00:45:27,401 I can tell you've been spending time with your grandma. 441 00:45:27,521 --> 00:45:31,521 Grandpa, 12 of my classmates say you're going to go to jail. 442 00:45:31,641 --> 00:45:34,001 - How many are in your class? - 30. 443 00:45:34,121 --> 00:45:35,761 Well, that's about right. 444 00:45:35,881 --> 00:45:37,481 According to a survey I commissioned, 445 00:45:37,601 --> 00:45:40,761 30% of Italians think I should be sent to jail. 446 00:45:40,881 --> 00:45:41,881 Why? 447 00:45:42,001 --> 00:45:45,401 Because they accuse me of tax fraud, cooking the books, corrupting judges, 448 00:45:45,521 --> 00:45:47,881 which everyone else does, not your grandfather. 449 00:45:48,001 --> 00:45:49,001 So will you go to jail? 450 00:45:49,121 --> 00:45:50,441 No, because I am of sound mind, 451 00:45:50,561 --> 00:45:53,041 while the judges are all mentally ill, 452 00:45:53,161 --> 00:45:54,561 and they hate us, me and you. 453 00:45:54,681 --> 00:45:55,681 Do they hate Grandma too? 454 00:45:55,801 --> 00:45:59,801 No. Because she's beautiful and reads very serious books. 455 00:46:00,281 --> 00:46:02,681 I don't think anybody should go to jail. 456 00:46:02,801 --> 00:46:04,801 You're a wonderful guarantor of people's rights, 457 00:46:04,921 --> 00:46:09,921 and I agree with you. I dream of a world without jails. 458 00:46:10,041 --> 00:46:12,521 Grandpa, you just stepped in poop. 459 00:46:12,641 --> 00:46:13,801 No, I didn't. 460 00:46:13,921 --> 00:46:15,721 Yes, you did, just now. 461 00:46:15,841 --> 00:46:20,721 Do you know what the great English scientist Isaac Newton said? 462 00:46:20,841 --> 00:46:22,841 "Appearances only deceive mediocre minds." 463 00:46:22,961 --> 00:46:25,841 You're not mediocre, so you have to see that that's not what happened. 464 00:46:27,001 --> 00:46:31,801 Your grandfather has never stepped in poop his whole life, and never will. 465 00:46:31,921 --> 00:46:36,001 The gardeners tilled the soil which makes little balls of dirt 466 00:46:36,121 --> 00:46:40,321 come up which have a texture very similar to that of poop. 467 00:46:40,441 --> 00:46:41,441 Do you understand now? 468 00:46:41,561 --> 00:46:44,121 Yes, Grandpa. It looks like poop. But it's not. 469 00:46:44,241 --> 00:46:46,041 Bravo. What have you just learned? 470 00:46:46,161 --> 00:46:48,561 - That soil is a lot like poop. - No. 471 00:46:48,681 --> 00:46:53,841 You have learned that truth is the result of our tone of voice 472 00:46:53,961 --> 00:46:55,841 and the conviction with which we speak. 473 00:46:55,961 --> 00:46:59,401 - So maybe it really was poop? - And maybe Newton never said that. 474 00:46:59,521 --> 00:47:01,441 Does it matter? No. 475 00:47:01,561 --> 00:47:06,481 The only thing that matters is that you believed me. 476 00:47:10,401 --> 00:47:14,721 Ma'am, why always the same picture? 477 00:47:14,841 --> 00:47:18,201 When my husband likes something, he wants others just the same. 478 00:47:18,321 --> 00:47:20,401 It's the same with his women too. 479 00:47:23,601 --> 00:47:26,081 NEW JOKES 480 00:47:27,121 --> 00:47:31,801 Who is that man who is always with your husband, ma'am? 481 00:47:31,921 --> 00:47:33,601 Paolo Spagnolo. 482 00:47:33,721 --> 00:47:35,521 Is he his friend? 483 00:47:35,641 --> 00:47:37,001 I don't think so. 484 00:47:37,721 --> 00:47:39,921 My husband hates being alone. 485 00:47:41,561 --> 00:47:44,801 And he very rarely likes being a couple. 486 00:47:47,441 --> 00:47:49,561 Paolo Spagnolo makes three. 487 00:47:53,641 --> 00:47:55,961 - We'll broadcast that one. - OK, sir. 488 00:47:56,081 --> 00:47:57,961 But let me remind you that in this clip, 489 00:47:58,081 --> 00:48:00,161 you didn't talk about the topic most dear to you, 490 00:48:00,281 --> 00:48:03,961 - the constitutional referendum. - It doesn't matter. 491 00:48:04,081 --> 00:48:07,681 In this one, Mrs Ordinary looks at me and thinks, 492 00:48:07,801 --> 00:48:09,041 "I'd give it to him." 493 00:48:11,241 --> 00:48:13,641 Will I return to power? 494 00:48:13,761 --> 00:48:15,561 I'm 70 years old. 495 00:48:15,681 --> 00:48:18,481 If the Left hangs on, it will be another five years. 496 00:48:18,601 --> 00:48:21,521 By then I'll be 75. 497 00:48:21,641 --> 00:48:22,881 Age doesn't matter, sir. 498 00:48:23,001 --> 00:48:27,641 My father-in-law has a friend who's 92 and still does judo. 499 00:48:30,961 --> 00:48:33,401 Not now, love. I'm with the President. 500 00:48:33,521 --> 00:48:36,841 OK, love, got it. I'll call you later. I'll call you! 501 00:48:37,681 --> 00:48:39,161 Excuse me, sir. My wife. 502 00:48:39,281 --> 00:48:41,601 She's insisting I go on Celebrity Survivors. 503 00:48:41,721 --> 00:48:44,321 She says it'll be good for my career. 504 00:48:44,441 --> 00:48:47,401 - I'm your career. - That's what I tell her. 505 00:48:47,521 --> 00:48:50,921 Can you play "Domenica bestiale" by Concato? 506 00:48:51,041 --> 00:48:52,921 No, sir, I don't like that song. 507 00:48:53,041 --> 00:48:56,441 But I do. It's our song, Veronica's and mine. 508 00:48:56,561 --> 00:48:59,201 Beautiful, that. Keep going. 509 00:49:00,361 --> 00:49:07,161 Only you make me feel in my heart 510 00:49:07,281 --> 00:49:13,601 This love I can't forget 511 00:49:14,561 --> 00:49:19,201 Listen, kid, you're taking advantage 512 00:49:19,321 --> 00:49:23,521 Of my love for you and then you pretend 513 00:49:23,641 --> 00:49:27,601 That you're thinking of someone else and you don't tell me 514 00:49:27,721 --> 00:49:32,641 That you still love me and you're happy now 515 00:49:32,761 --> 00:49:36,641 This jealousy is killing me... 516 00:49:49,601 --> 00:49:53,841 Listen, kid, you're taking advantage 517 00:49:53,961 --> 00:49:57,681 Of my love for you and then you pretend 518 00:49:57,801 --> 00:50:01,921 That you're thinking of someone else and you don't tell me 519 00:50:02,041 --> 00:50:05,401 This jealousy is killing me... 520 00:50:05,521 --> 00:50:08,281 Jealousy? I killed it years ago. 521 00:50:08,401 --> 00:50:10,721 I could never have afforded to be jealous, being with you. 522 00:50:10,841 --> 00:50:14,441 - Well, so what's the problem? - My dignity. 523 00:50:14,561 --> 00:50:16,601 You mustn't touch that. 524 00:50:16,721 --> 00:50:18,721 - And I never have. - Yes, you have! 525 00:50:18,841 --> 00:50:23,801 Seeing you in a hedge trying to solve the Violetta Saba problem again 526 00:50:23,921 --> 00:50:25,801 is the umpteenth attack on my dignity. 527 00:50:25,921 --> 00:50:28,801 And don't invent some crazy lies and try to pass them off as the truth. 528 00:50:29,521 --> 00:50:33,241 You can bewitch the Italians, but not me, I've known you for 26 years. 529 00:50:33,361 --> 00:50:35,921 Is that why you're so cold? 530 00:50:37,361 --> 00:50:38,361 Yes. 531 00:50:39,001 --> 00:50:44,361 "Never put aside money, feelings, or thoughts. 532 00:50:44,481 --> 00:50:46,361 "Because you can't use them later." 533 00:50:46,481 --> 00:50:48,401 Natalia Ginzburg said that. 534 00:50:48,521 --> 00:50:54,081 And it's the only thing a Communist ever said that I totally agree with. 535 00:50:56,721 --> 00:51:02,081 Veronica, I have to go to Rome for two days. 536 00:51:02,201 --> 00:51:04,441 For my hair. 537 00:51:16,521 --> 00:51:21,401 It's not true it's over, you're here 538 00:51:21,521 --> 00:51:26,241 Raging like someone who can't scream any more 539 00:51:26,361 --> 00:51:32,761 How the days change when it's you who wants to change them 540 00:51:32,881 --> 00:51:37,801 When the cold kills freedom 541 00:51:37,921 --> 00:51:42,441 For you an hour's always an hour and a bit 542 00:51:42,561 --> 00:51:47,281 When it's night time and you're awake as well 543 00:51:47,401 --> 00:51:50,401 This war of hearts and minds 544 00:51:50,521 --> 00:51:53,761 How long's it going to last? 545 00:51:53,881 --> 00:51:58,881 I've lost it but maybe you've already won it... 546 00:51:59,001 --> 00:52:00,481 Papi. 547 00:52:10,841 --> 00:52:14,921 Here you are! Michel Martinez, the true heir to Maradona. 548 00:52:15,041 --> 00:52:17,881 - Want to take a tour of the villa? - With pleasure, sir. 549 00:52:18,001 --> 00:52:20,481 - What are you reading, love? - Saramago. 550 00:52:20,601 --> 00:52:21,921 He insults you. 551 00:52:22,041 --> 00:52:26,121 It's always gratifying to receive the attentions of a Nobel Prize-winner. 552 00:52:27,081 --> 00:52:29,001 I really loved Saramago's Blindness. 553 00:52:29,121 --> 00:52:31,681 Me too. A masterpiece. 554 00:52:34,321 --> 00:52:36,881 You like it? Lovely, isn't it? 555 00:52:38,401 --> 00:52:41,801 Come to AC Milan, we'll throw a big party, with the volcano erupting. 556 00:52:41,921 --> 00:52:44,921 - It really is something. - I can imagine. 557 00:52:45,041 --> 00:52:47,081 I also had an offer from Juventus. 558 00:52:50,961 --> 00:52:53,681 Turn it down, please, or I'll die. 559 00:52:53,801 --> 00:52:57,281 It's quite tempting, because I really admired Agnelli. 560 00:52:57,401 --> 00:53:00,801 - The man had class. - Juve would make you play striker. 561 00:53:00,921 --> 00:53:02,401 At AC Milan, you'd be number ten. 562 00:53:02,521 --> 00:53:05,321 They're the ones who make history, win the Ballon d'Or... 563 00:53:05,441 --> 00:53:08,081 The others are just football cards. You're better than Maradona. 564 00:53:08,201 --> 00:53:10,201 No one's realised but me. I understand football. 565 00:53:11,401 --> 00:53:14,361 I've corrected the coach's formation so often, and I'm always right! 566 00:53:14,481 --> 00:53:18,481 I'm not sure I want a president who pokes his nose into the locker room. 567 00:53:23,041 --> 00:53:25,201 You have no idea how many showgirls and models 568 00:53:25,321 --> 00:53:27,281 you could get your hands on with AC. 569 00:53:27,401 --> 00:53:29,401 - That's not my priority. - Are you gay? 570 00:53:29,521 --> 00:53:34,321 I have nothing against gays. In fact, 25 percent of me is gay. 571 00:53:34,441 --> 00:53:36,081 Only it's lesbian. 572 00:53:36,201 --> 00:53:38,921 No, I'm not gay, even if I live with my mother. 573 00:53:39,041 --> 00:53:42,041 I'm just not interested in showgirls. 574 00:53:42,161 --> 00:53:45,241 - They're usually frivolous and exhibitionist. - Bravo, Michel. 575 00:53:45,361 --> 00:53:46,841 And distract us from what matters. 576 00:53:46,961 --> 00:53:51,001 Our mothers, on the other hand... are extremely important. 577 00:53:51,121 --> 00:53:53,601 - Who is your idol? - Gullit. 578 00:53:53,721 --> 00:53:55,881 - And yours? - My father. 579 00:53:56,001 --> 00:53:57,801 I'd have thought Agnelli. 580 00:53:57,921 --> 00:54:01,481 My dear Michel, Agnelli inherited his fortune. I made mine. 581 00:54:09,081 --> 00:54:11,401 It's up to you to write the amount. 582 00:54:11,521 --> 00:54:14,401 As you see, with AC Milan, you really can have it all. 583 00:54:16,161 --> 00:54:18,161 Having it all is not enough. 584 00:54:23,081 --> 00:54:28,841 Does it seem right to you that I am still in opposition? 585 00:54:29,841 --> 00:54:31,801 It doesn't to me. 586 00:55:25,201 --> 00:55:27,521 I'll meet him at the cactuses. 587 00:55:30,761 --> 00:55:32,241 My dear Minister. 588 00:55:32,361 --> 00:55:34,361 President. 589 00:55:34,881 --> 00:55:38,401 - How are you? - Like a wealthy retiree. 590 00:55:38,521 --> 00:55:40,441 The Communists snatched the Government from me, 591 00:55:40,561 --> 00:55:42,361 my children, my companies. 592 00:55:42,481 --> 00:55:47,081 All I have left is Veronica, who views me as the origin of all evil. 593 00:55:47,201 --> 00:55:48,521 How about you? 594 00:55:48,641 --> 00:55:50,801 You're awfully morose. 595 00:55:50,921 --> 00:55:53,241 This isn't politics, this is pussy. 596 00:55:53,361 --> 00:55:55,081 How did you know, Silvio? 597 00:55:55,201 --> 00:55:59,561 I don't know anything, I understand. 598 00:55:59,681 --> 00:56:01,801 An indefatigable lover of my calibre 599 00:56:01,921 --> 00:56:04,361 immediately comprehends when another man suffers for love. 600 00:56:04,481 --> 00:56:06,721 Well, that's precisely what I want to talk to you about. 601 00:56:06,841 --> 00:56:09,241 On one condition... that you don't omit her name. 602 00:56:10,001 --> 00:56:12,881 Otherwise I'll spend all my time trying to figure out who she is, 603 00:56:13,001 --> 00:56:15,361 I'll end up not listening, and won't be able to help you! 604 00:56:15,481 --> 00:56:17,481 Tamara Morra. Do you know her? 605 00:56:18,201 --> 00:56:19,841 By sight. 606 00:56:19,961 --> 00:56:21,961 A good-looking woman. 607 00:56:22,081 --> 00:56:23,841 Galbiati was keeping her. 608 00:56:23,961 --> 00:56:29,521 I remember because one time Galbiati used a phrase I found distasteful, 609 00:56:29,641 --> 00:56:31,881 he said, "She's my whore." 610 00:56:32,001 --> 00:56:35,201 She's mine as well. But now she's blackmailing me. 611 00:56:35,321 --> 00:56:38,641 I'm terrified, Silvio. Terrified! 612 00:56:38,761 --> 00:56:42,881 My sterling reputation could be destroyed in an instant. 613 00:56:44,481 --> 00:56:46,441 Evidently, this woman's no good. 614 00:56:47,361 --> 00:56:48,921 That's my problem, Silvio. 615 00:56:49,041 --> 00:56:51,761 I only fall in love with sluts. 616 00:56:51,881 --> 00:56:53,561 Do you know why, Santino? 617 00:56:54,161 --> 00:56:57,161 Because you're a slut as well! 618 00:56:59,241 --> 00:57:01,121 But I'll give you a hand, nevertheless. 619 00:57:01,241 --> 00:57:03,081 Thank you, Silvio. 620 00:57:03,201 --> 00:57:07,161 Now, recite a poem in my honour. 621 00:57:07,281 --> 00:57:08,921 Yes... 622 00:57:10,841 --> 00:57:17,321 Fresh insights, legendary generosity, compelling smile. 623 00:57:17,441 --> 00:57:26,521 Conceited fool, wicked Judas, ridiculous little creature. 624 00:57:26,641 --> 00:57:28,801 See? I'm a poet too. Those verses are for you. 625 00:57:29,641 --> 00:57:31,721 I'm sorry, Silvio, I don't understand. 626 00:57:31,841 --> 00:57:33,841 You need to understand three things. 627 00:57:33,961 --> 00:57:35,361 One... 628 00:57:36,121 --> 00:57:37,841 I am young. 629 00:57:37,961 --> 00:57:39,041 Two... 630 00:57:39,161 --> 00:57:40,361 you are old. 631 00:57:40,801 --> 00:57:41,801 Three... 632 00:57:41,921 --> 00:57:46,041 If you want to take my place, you have to come and talk with me, 633 00:57:46,161 --> 00:57:48,641 not go plotting behind my back. 634 00:57:48,761 --> 00:57:49,841 - Who told you that? - Cupa. 635 00:57:50,681 --> 00:57:53,121 She's two-faced, Silvio. 636 00:57:53,241 --> 00:57:55,481 She urged me to stand as your successor 637 00:57:55,601 --> 00:57:58,841 and then tells you I have ambitions. She set a trap for me. 638 00:57:58,961 --> 00:58:00,921 Listen carefully, Santino. 639 00:58:01,041 --> 00:58:02,961 Whoever is not with me is against me. 640 00:58:03,081 --> 00:58:07,761 They'll be kicked out the party and beheaded politically. 641 00:58:07,881 --> 00:58:13,241 You basked in the sun, but now you'll step into the shadows, 642 00:58:13,361 --> 00:58:16,561 eventually ending up in a dark room. 643 00:58:16,681 --> 00:58:18,801 TV journalists won't seek you out anymore, 644 00:58:18,921 --> 00:58:24,921 my allies will discredit you, and I will liquidate you with a joke. 645 00:58:25,041 --> 00:58:28,441 I don't deserve such a fate, Silvio. I'm a self-made man. 646 00:58:28,561 --> 00:58:30,481 Like hell you are, Santino! 647 00:58:30,601 --> 00:58:35,641 Here in Italy, the only self-made man is me. 648 00:58:35,761 --> 00:58:39,641 You, on the other hand, are merely a vulgar political parasite. 649 00:58:39,761 --> 00:58:42,001 And you've broken my balls. 650 00:58:42,121 --> 00:58:44,681 Silvio, I beg you! I beg you! 651 00:58:59,881 --> 00:59:03,921 You left your phone at home, sir. 652 00:59:04,041 --> 00:59:08,521 Another of Veronica's bright ideas. "No mobile phone day". 653 00:59:17,761 --> 00:59:19,761 Binoculars. 654 01:00:15,241 --> 01:00:16,641 What is that ghastly thing? 655 01:00:17,401 --> 01:00:20,321 I made it. 656 01:00:20,441 --> 01:00:22,401 Actually, I don't dislike it. 657 01:00:22,521 --> 01:00:26,681 You know, you're becoming pretty good at sculpting, love. 658 01:00:31,001 --> 01:00:33,441 - Where's Mariano? - At the villa, sir. 659 01:00:33,561 --> 01:00:35,121 He suffers from seasickness. 660 01:00:35,921 --> 01:00:37,161 Feeling lonely? 661 01:00:37,281 --> 01:00:40,521 No, love. It's just that the sound of the sea annoys me. 662 01:00:40,641 --> 01:00:42,761 I could use some of Mariano's music now. 663 01:00:42,881 --> 01:00:45,761 Agnelli, on his boat, had the portrait Bacon did of him. 664 01:00:45,881 --> 01:00:47,361 We have Apicella. 665 01:00:47,481 --> 01:00:51,801 We also have your wonderful sculpture. 666 01:00:56,361 --> 01:01:00,281 Why, with all those TV channels, did you never do any cultural shows? 667 01:01:00,401 --> 01:01:02,481 I did. We've got Mike. 668 01:01:02,601 --> 01:01:05,121 Mike Bongiorno? Those were quiz shows. 669 01:01:05,241 --> 01:01:07,161 About general culture. 670 01:01:07,281 --> 01:01:10,361 So why did you fire him without even a phone call? 671 01:01:10,481 --> 01:01:12,937 Daniela, his wife, called me. She says that he was really hurt. 672 01:01:12,961 --> 01:01:14,601 It wasn't my decision. 673 01:01:14,721 --> 01:01:17,401 Mike gave you your head start, he gave you his all for 30 years. 674 01:01:17,521 --> 01:01:19,401 All he wants is for you to call him. 675 01:01:19,521 --> 01:01:23,321 I would, if only I had my phone. 676 01:01:23,441 --> 01:01:27,001 - Antonellina, do you have your phone? - Yes, sir. 677 01:01:27,121 --> 01:01:30,081 - Do you have Mike Bongiorno's number? - No, sir. 678 01:01:31,041 --> 01:01:32,841 There! 679 01:02:12,961 --> 01:02:14,201 What is it? 680 01:02:14,321 --> 01:02:16,417 A mystery. I've never understood anything about engines. 681 01:02:16,441 --> 01:02:18,441 Now what do we do? 682 01:02:18,561 --> 01:02:20,681 Now do you understand what mobile phones are for? 683 01:02:20,801 --> 01:02:23,801 Let's wait and enjoy the sea. 684 01:02:27,681 --> 01:02:29,001 You're not afraid of the void? 685 01:02:29,121 --> 01:02:31,001 No, because I look at it from afar. 686 01:02:35,601 --> 01:02:39,921 When I was eight, I decided I didn't want to make my first communion. 687 01:02:40,041 --> 01:02:42,041 So I didn't. 688 01:02:43,041 --> 01:02:45,361 A woman of character. 689 01:02:47,081 --> 01:02:48,881 Which is why I wanted you so much. 690 01:02:49,001 --> 01:02:51,641 You wanted me so much because I was 24 and beautiful. 691 01:02:51,761 --> 01:02:54,561 No, Veronica, not exactly. 692 01:02:54,681 --> 01:02:56,641 You weren't beautiful. 693 01:02:56,761 --> 01:03:00,641 You were of an astounding beauty! 694 01:03:00,761 --> 01:03:02,881 I was useful. 695 01:03:03,001 --> 01:03:05,801 But now I'm 50. And no longer feel needed, by myself, or anyone else. 696 01:03:05,921 --> 01:03:09,481 I can understand that. The dreadful suspicion of being superfluous. 697 01:03:09,601 --> 01:03:11,241 This idea is killing me. 698 01:03:11,361 --> 01:03:14,361 Michel Martinez prefers to go to Juventus even though he'd earn less, 699 01:03:14,481 --> 01:03:18,121 and I can't get back to government. I'm a man of action. 700 01:03:18,241 --> 01:03:19,801 I can't live without projects. 701 01:03:19,921 --> 01:03:24,801 So why can't I manage even a single one anymore, Veronica? Why? 702 01:03:24,921 --> 01:03:28,321 Every now and then, I'm so desperate I think I'll buy another huge house. 703 01:03:28,441 --> 01:03:31,001 We already have 20, Silvio. 704 01:03:31,121 --> 01:03:32,681 We have it all. 705 01:03:32,801 --> 01:03:35,201 Having it all isn't enough. 706 01:03:36,321 --> 01:03:38,641 - Who said that? - I did. 707 01:04:15,801 --> 01:04:19,321 If you really want to win me back, why don't we go to Cambodia, 708 01:04:19,441 --> 01:04:23,441 and do a walking tour of the temples at Anghor? 709 01:04:24,001 --> 01:04:27,081 Love, do you want me to get you an appointment with Maltese? 710 01:04:27,201 --> 01:04:29,281 He's a terrific neurologist. 711 01:04:31,081 --> 01:04:33,201 Do you remember how, two years before we got together, 712 01:04:33,281 --> 01:04:36,481 you courted me all evening at a party? 713 01:04:36,601 --> 01:04:39,241 You've told me that before, but I swear, I simply do not remember. 714 01:04:39,361 --> 01:04:41,257 Well, do you at least remember the song we were listening to 715 01:04:41,281 --> 01:04:43,041 when we had our first kiss? 716 01:04:43,161 --> 01:04:47,161 No. I swear I don't remember. 717 01:04:47,281 --> 01:04:49,481 You remember the servants' names at each of your villas, 718 01:04:49,561 --> 01:04:51,761 but you don't remember our song? 719 01:04:51,881 --> 01:04:54,881 Love is all about these tiny details. 720 01:05:15,281 --> 01:05:17,921 Was this the song, by any chance? 721 01:05:57,921 --> 01:06:00,441 Oi, stop breaking my balls! 722 01:06:05,441 --> 01:06:09,601 Silvio, I have a net worth of 1.7 billion dollars, 723 01:06:09,721 --> 01:06:15,041 I'm number 882 on Forbes' list of the world's richest men, 724 01:06:15,161 --> 01:06:18,001 the 19th richest in Italy. 725 01:06:18,121 --> 01:06:21,521 Two factors allowed me to become so rich: 726 01:06:21,641 --> 01:06:24,441 one, we've been partners for years. 727 01:06:24,561 --> 01:06:27,361 Two, I have never renounced my principles. 728 01:06:27,481 --> 01:06:30,921 On the contrary, I have adhered to them. 729 01:06:31,041 --> 01:06:32,761 Now... 730 01:06:33,121 --> 01:06:35,521 ...after years of profits, 731 01:06:35,641 --> 01:06:40,441 our clients suddenly lost big because I made a bad call. 732 01:06:40,561 --> 01:06:43,321 My fault. My fault. 733 01:06:43,441 --> 01:06:46,681 My most grievous enormous fault. 734 01:06:46,801 --> 01:06:50,721 So this is what I propose, I know it may sound crazy, but this is it. 735 01:06:53,961 --> 01:06:56,681 Let's reimburse them, Silvio. 736 01:06:56,801 --> 01:06:59,721 Let's reimburse them. 737 01:06:59,841 --> 01:07:02,721 No finance company would ever do such a thing. 738 01:07:02,841 --> 01:07:04,017 Which is why we have to do it. 739 01:07:04,041 --> 01:07:08,201 Let's reimburse them, and they'll be grateful. 740 01:07:08,321 --> 01:07:12,121 It will cost us 160 million euros, and we'll have to cut the dividend, 741 01:07:12,241 --> 01:07:17,881 but I'm sure that this gesture will bring in new investments. 742 01:07:18,001 --> 01:07:19,321 Let's do it, Silvio. 743 01:07:19,441 --> 01:07:23,121 Let's do it. It pays to be good, I always say. 744 01:07:23,241 --> 01:07:26,801 And altruism is the best way to be selfish. 745 01:07:26,921 --> 01:07:29,241 This is another of my principles. 746 01:07:33,321 --> 01:07:36,321 - OK, Ennio, let's do it. - You're a genius! 747 01:07:36,441 --> 01:07:38,601 - But it was your idea! - Exactly why you're a genius. 748 01:07:38,721 --> 01:07:42,681 Only a genius would give away 160 million euros like that, 749 01:07:42,801 --> 01:07:44,201 for someone else's idea. 750 01:07:44,321 --> 01:07:45,721 Now tell me what's making you sad. 751 01:07:47,441 --> 01:07:49,961 25,000 people. 752 01:07:50,081 --> 01:07:53,641 - So few? - Yes. So few. 753 01:07:53,761 --> 01:07:57,881 Do you realise I lost the election by a mere 25,000 votes? 754 01:07:58,001 --> 01:08:02,201 Which, put a different way, is a mere six senators of difference. 755 01:08:02,321 --> 01:08:03,321 Precisely. 756 01:08:03,441 --> 01:08:05,761 Losing heart for so little? That's not the Silvio I know. 757 01:08:05,881 --> 01:08:08,881 - So what should I do? - Simple. 758 01:08:09,001 --> 01:08:12,641 Convince six senators to come over to your side. 759 01:08:12,761 --> 01:08:16,041 At the first vote of confidence they lose, the Government falls. 760 01:08:16,161 --> 01:08:17,401 An election is called. 761 01:08:17,521 --> 01:08:21,081 You win, and you form the next Government. 762 01:08:21,201 --> 01:08:23,041 Convince six senators? 763 01:08:23,841 --> 01:08:26,641 What have we done all our lives, Silvio? 764 01:08:26,761 --> 01:08:28,481 We've sold things. 765 01:08:28,601 --> 01:08:31,921 Salesmen, that's what we are. The best there are. 766 01:08:32,041 --> 01:08:34,441 What is a salesman, Silvio? 767 01:08:34,561 --> 01:08:37,801 Two things. The salesman is a lonely man. 768 01:08:37,921 --> 01:08:40,561 But we're not interested in that because it would only depress us. 769 01:08:40,681 --> 01:08:42,801 So put that aside, but don't forget it, 770 01:08:42,921 --> 01:08:46,321 the salesman is the loneliest man in the world, 771 01:08:46,441 --> 01:08:48,761 because he talks constantly and never listens. 772 01:08:48,881 --> 01:08:51,121 We're interested in the other thing. 773 01:08:51,241 --> 01:08:54,321 A salesman is a persuader. 774 01:08:54,441 --> 01:08:56,521 We convince other people. 775 01:08:56,641 --> 01:09:00,081 Basically, people don't want to buy. They're afraid. 776 01:09:00,201 --> 01:09:02,361 And then we come along. 777 01:09:02,481 --> 01:09:03,721 And we convince them. 778 01:09:03,841 --> 01:09:05,801 And what is it we convince them of? 779 01:09:05,921 --> 01:09:08,921 Of the virtue of our dreams. 780 01:09:09,041 --> 01:09:13,081 And we don't leave the negotiating table 781 01:09:13,201 --> 01:09:17,001 until our dreams have become theirs as well. 782 01:09:17,121 --> 01:09:19,081 That's when they buy. 783 01:09:19,201 --> 01:09:21,121 And we are happy. 784 01:09:21,241 --> 01:09:23,041 You taught me all this, dear Silvio. 785 01:09:24,201 --> 01:09:30,121 Because you're the greatest salesman I've ever known. 786 01:09:30,241 --> 01:09:34,201 Ennio, that was another life for me. 787 01:09:34,321 --> 01:09:36,641 I don't remember how to do it anymore. 788 01:09:36,761 --> 01:09:39,121 People don't change, Silvio. 789 01:09:40,121 --> 01:09:43,281 No one can escape his own skin. 790 01:09:43,401 --> 01:09:46,201 You remember perfectly well. 791 01:09:46,321 --> 01:09:48,441 Many years ago, when you were a builder, 792 01:09:48,561 --> 01:09:52,041 you constructed an entire city, in the midst of a building crisis, 793 01:09:52,161 --> 01:09:55,561 when nothing was moving, you sold every single unit there. 794 01:09:55,681 --> 01:09:59,161 You're the man who managed to have the routes of the planes altered, 795 01:09:59,281 --> 01:10:05,121 because the Milano 2 houses were depreciating sharply in value. 796 01:10:05,241 --> 01:10:08,361 Starting with one local cable TV station, 797 01:10:08,481 --> 01:10:12,121 you built the largest private television empire in Europe, 798 01:10:12,241 --> 01:10:14,681 which you sold to the entire country. Can I stop here? 799 01:10:15,561 --> 01:10:17,201 So... 800 01:10:20,321 --> 01:10:25,241 ...you're saying I should convince six senators to come over to my side? 801 01:10:25,361 --> 01:10:27,641 Yes. That's what I'm saying. 802 01:10:27,761 --> 01:10:34,161 Send for them, convince them, sell them your dream of the future. 803 01:10:34,281 --> 01:10:37,481 Throw your whole self into it, Silvio. 804 01:10:37,601 --> 01:10:42,841 Altruism is the best way to be selfish. 805 01:10:44,241 --> 01:10:51,561 Ennio, the smartest move I ever made was teaming up with you. 806 01:10:51,681 --> 01:10:53,841 Mine too, Silvio. 807 01:10:53,961 --> 01:10:56,121 Mine too. 808 01:11:41,001 --> 01:11:42,481 Hello? 809 01:11:46,281 --> 01:11:48,241 Good evening, Elide. 810 01:11:51,081 --> 01:11:52,321 Who is this? 811 01:11:52,441 --> 01:11:57,521 Augusto Pallotta, head of sales at Pallotta Real Estate Ltd. 812 01:11:57,641 --> 01:12:01,041 And does this seem to you the time to call people to sell an apartment? 813 01:12:01,161 --> 01:12:02,401 Yes, ma'am, 814 01:12:02,521 --> 01:12:06,441 because this is when decent people like ourselves cultivate our dreams. 815 01:12:06,561 --> 01:12:08,281 Listen, I don't have time to waste. 816 01:12:08,401 --> 01:12:10,201 Neither do I, ma'am. If I'm calling you now, 817 01:12:10,321 --> 01:12:13,041 it's because I can assure you not only are we not wasting time, 818 01:12:13,161 --> 01:12:15,161 but rather improving it. 819 01:12:15,281 --> 01:12:16,921 I don't need an apartment. 820 01:12:17,041 --> 01:12:19,361 Yes, ma'am, everyone dreams of owning a home. 821 01:12:19,481 --> 01:12:22,681 Or, if they already own one, they dream of another, larger, comfier, prettier. 822 01:12:22,801 --> 01:12:25,441 Or maybe one for a child who's getting married. 823 01:12:25,561 --> 01:12:28,201 - Do you have children? - Yes, a daughter. 824 01:12:28,321 --> 01:12:29,321 But, listen... 825 01:12:29,441 --> 01:12:31,441 Wouldn't you like to see the same joy in her eyes 826 01:12:31,561 --> 01:12:33,761 as when she was eight in the school play, 827 01:12:33,881 --> 01:12:35,281 and you were there to watch her? 828 01:12:35,401 --> 01:12:37,201 Wouldn't you like to give her a special gift 829 01:12:37,321 --> 01:12:41,161 to make her forget that day when you were crying on the couch, 830 01:12:41,281 --> 01:12:43,297 and she came up behind you and said in that sad voice, 831 01:12:43,321 --> 01:12:45,601 "I'm here, Mum, and I love you"? 832 01:12:47,681 --> 01:12:48,761 Who are you, again? 833 01:12:48,881 --> 01:12:51,441 I'm Augusto Pallotta, ma'am, 834 01:12:51,561 --> 01:12:54,361 and I've sold more than 15,000 apartments. 835 01:12:54,481 --> 01:12:55,721 You can check if you like. 836 01:12:55,841 --> 01:12:57,641 And do you know why I've sold so many? 837 01:12:57,761 --> 01:13:01,521 Because I don't only sell apartments, I sell dreams. 838 01:13:01,641 --> 01:13:03,361 It's late for dreams. 839 01:13:03,481 --> 01:13:04,721 Says who? 840 01:13:04,841 --> 01:13:06,401 I haven't told you anything yet. 841 01:13:06,521 --> 01:13:09,121 I haven't told you about our zero-interest mortgages. 842 01:13:09,241 --> 01:13:14,361 I haven't told you my dream, and you haven't told me yours. 843 01:13:14,921 --> 01:13:16,081 Look, let me go. 844 01:13:16,201 --> 01:13:19,721 Tomorrow's Another Day is on Canale 5. I want to see how it ends. 845 01:13:19,841 --> 01:13:21,921 I'll tell you how it ends. 846 01:13:22,041 --> 01:13:24,001 It ends happily, ma'am. 847 01:13:24,121 --> 01:13:28,041 Loretta and Flavio get back together and have a second child. 848 01:13:28,161 --> 01:13:34,361 Wouldn't you like your life to be like the show you were watching? 849 01:13:34,481 --> 01:13:38,721 I can make that happen, I can make that happen! 850 01:13:38,841 --> 01:13:41,481 Listen to me, ma'am, I don't have time to waste either, 851 01:13:41,601 --> 01:13:43,081 or I'd have hung up already 852 01:13:43,201 --> 01:13:46,921 if we weren't building right near your home, in Borgo Roma, 853 01:13:47,041 --> 01:13:50,921 and my men have been collecting names and they gave me your file. 854 01:13:51,041 --> 01:13:53,561 But I don't want to sell to the first person who walks by. 855 01:13:53,681 --> 01:13:55,017 I want to sell to people like you, 856 01:13:55,041 --> 01:13:58,841 decent, good people, people who have suffered. 857 01:13:58,961 --> 01:14:02,921 In your voice I can hear a pain coming from far away. 858 01:14:03,041 --> 01:14:07,281 And I know that not only do you need to leave that pain behind, 859 01:14:07,401 --> 01:14:08,921 but you deserve to! 860 01:14:09,041 --> 01:14:13,681 Do you understand what I'm saying? You deserve to bury that pain, ma'am! 861 01:14:13,801 --> 01:14:16,041 Because it's not your fault. 862 01:14:16,161 --> 01:14:17,881 Of course it's not my fault 863 01:14:18,001 --> 01:14:22,481 if that arsehole ran off with a 24 year-old beautician. 864 01:14:22,601 --> 01:14:25,761 Listen to me, ma'am, I am a man, 865 01:14:25,881 --> 01:14:30,881 so it would be easy and natural for me to justify your husband. 866 01:14:31,001 --> 01:14:34,681 But I'm respected in my work because I tell the truth. 867 01:14:34,801 --> 01:14:38,041 And the truth is men are limited beings. 868 01:14:38,161 --> 01:14:40,641 They are slaves to infantile temptations. 869 01:14:40,761 --> 01:14:43,401 They do not see the future, which they later regret. 870 01:14:43,521 --> 01:14:47,801 I know that your husband has already tried to come back home to you, 871 01:14:47,921 --> 01:14:50,161 because he couldn't keep up with a 24-year-old, 872 01:14:50,281 --> 01:14:52,481 and that you quite rightly told him to go to hell. 873 01:14:52,601 --> 01:14:55,161 At his first blunder, the girl got fed up. 874 01:14:55,281 --> 01:14:59,081 He tried to come back home, making all sorts of excuses and promises. 875 01:14:59,201 --> 01:15:04,921 But all those excuses and promises sounded stale to you. 876 01:15:05,041 --> 01:15:09,361 Whereas all you want now is novelty. 877 01:15:09,481 --> 01:15:14,801 And I am an angel of the night, come to offer you novelty. 878 01:15:16,921 --> 01:15:19,161 How do you know all this about me? 879 01:15:21,921 --> 01:15:27,641 I know the script of life! 880 01:15:27,761 --> 01:15:31,761 You don't become the most successful salesman in all of Italy 881 01:15:31,881 --> 01:15:36,201 without knowing the hopes and pains of your clients. 882 01:15:36,321 --> 01:15:40,041 And tonight I chose only one client... 883 01:15:41,081 --> 01:15:42,561 ...you. 884 01:15:44,841 --> 01:15:47,001 Look, you are really intrusive. I don't trust you. 885 01:15:47,121 --> 01:15:50,681 It sounds to me like a scam. I think you're a swindler. 886 01:15:57,161 --> 01:15:59,321 Did you hear me? 887 01:16:02,521 --> 01:16:04,681 Are you offended? 888 01:16:08,441 --> 01:16:12,761 OK, I'm sorry I called you a swindler, but I don't know you. 889 01:16:13,641 --> 01:16:16,361 OK, then, goodbye. 890 01:16:17,241 --> 01:16:22,321 1,300 square feet, southern exposure, 891 01:16:22,441 --> 01:16:27,921 half a mile from your current address, Via Manzoni 21, ultramodern. 892 01:16:28,041 --> 01:16:29,161 The living room? 893 01:16:29,281 --> 01:16:34,361 I'm 5 foot 6, so imagine me lying on the floor and multiply by seven, 894 01:16:34,481 --> 01:16:36,121 and you'll have the length of the room. 895 01:16:36,241 --> 01:16:40,321 Balconies 12 feet deep, which run along the entire facade. 896 01:16:40,441 --> 01:16:42,921 Air-conditioning in all rooms, electric shutters. 897 01:16:43,041 --> 01:16:45,001 We provide the refrigerator, 898 01:16:45,121 --> 01:16:46,697 which can be controlled from your mobile phone. 899 01:16:46,721 --> 01:16:48,601 We also provide the phone. 900 01:16:48,721 --> 01:16:50,441 A technician will explain how it works. 901 01:16:50,561 --> 01:16:53,601 The apartment is beautiful, but the complex is stunning. 902 01:16:53,721 --> 01:16:55,361 Golf carts right outside your door, 903 01:16:55,481 --> 01:16:57,881 for visiting new friends in the neighbouring buildings. 904 01:16:58,001 --> 01:16:59,161 A little lake with swans. 905 01:16:59,281 --> 01:17:01,361 Two swimming pools, one indoors, heated. 906 01:17:01,481 --> 01:17:03,281 Sauna, a condominium massage room, 907 01:17:03,401 --> 01:17:06,281 armchairs in the lobby with a 24-hour doorman, 908 01:17:06,401 --> 01:17:08,961 a large play area for the grandchildren you will have. 909 01:17:09,081 --> 01:17:11,881 A citrus grove, a community centre with an art gallery, 910 01:17:12,001 --> 01:17:16,481 a small amphitheatre for plays, because culture is fundamental, 911 01:17:16,601 --> 01:17:21,241 and a proper volcano, with fireworks for your loved ones' birthdays. 912 01:17:21,361 --> 01:17:23,241 Because parties are fundamental, too. 913 01:17:23,361 --> 01:17:25,801 Tennis, football, gym, ice-cream shop, 914 01:17:25,921 --> 01:17:28,521 pizzeria, two restaurants, one fish, one meat. 915 01:17:28,641 --> 01:17:32,441 Finally, an antique carousel in the centre of the square. 916 01:17:32,561 --> 01:17:36,641 Now tell me, have I not thought of everything? 917 01:17:36,761 --> 01:17:38,961 Well, I must say, you really have thought of everything. 918 01:17:39,921 --> 01:17:43,441 But is it really only half a mile away? I haven't seen anything. 919 01:17:43,561 --> 01:17:45,361 Because it's all still on paper! 920 01:17:45,481 --> 01:17:47,441 Work begins in a month, keys in six. 921 01:17:47,561 --> 01:17:49,361 But... 922 01:17:51,241 --> 01:17:53,321 ...there's a little problem. 923 01:17:53,441 --> 01:17:55,241 What is that? 924 01:17:55,361 --> 01:17:58,081 The price is a little higher than current market prices. 925 01:17:58,201 --> 01:18:00,001 That might not be such a problem. 926 01:18:00,121 --> 01:18:03,761 I still have to sell my mother's shop downtown. 927 01:18:06,601 --> 01:18:08,401 Did you hear me? 928 01:18:11,841 --> 01:18:14,481 Are you still there, sir? 929 01:18:14,601 --> 01:18:17,401 I will always be here for you. 930 01:18:17,521 --> 01:18:21,481 You asked me earlier if I was offended. 931 01:18:21,601 --> 01:18:23,801 I'm never offended! 932 01:18:30,881 --> 01:18:34,601 If you did to someone 933 01:18:35,721 --> 01:18:38,881 What you did to me 934 01:18:40,201 --> 01:18:43,761 This man would have killed you 935 01:18:44,761 --> 01:18:48,001 You wanna know why? 936 01:18:49,481 --> 01:18:53,041 Because on this earth 937 01:18:53,761 --> 01:18:57,601 Women like you 938 01:18:57,721 --> 01:19:02,121 Shouldn't have to be 939 01:19:02,921 --> 01:19:06,921 For an honest man like me 940 01:19:09,401 --> 01:19:12,641 Woman 941 01:19:12,761 --> 01:19:17,561 You're a bad low-down woman 942 01:19:17,681 --> 01:19:22,241 You made these eyes cry 943 01:19:22,361 --> 01:19:26,361 Tears and misfortune 944 01:19:28,001 --> 01:19:30,801 Woman 945 01:19:30,921 --> 01:19:33,801 You're worse than a viper 946 01:19:35,081 --> 01:19:37,881 You've poisoned my soul 947 01:19:39,641 --> 01:19:43,441 I can't live this way any longer 948 01:19:45,361 --> 01:19:48,081 Woman 949 01:19:48,201 --> 01:19:51,481 You're sweet as sugar 950 01:19:52,641 --> 01:19:56,681 But your angel face 951 01:19:56,801 --> 01:20:01,601 You use for deceiving 952 01:20:01,721 --> 01:20:05,041 Woman 953 01:20:05,161 --> 01:20:11,361 You're the most beautiful woman 954 01:20:11,481 --> 01:20:16,161 I love you and I hate you 955 01:20:16,281 --> 01:20:24,281 I can never forget you 956 01:20:27,321 --> 01:20:29,121 Fantastic! 957 01:20:30,201 --> 01:20:32,201 You're great! 958 01:21:36,041 --> 01:21:37,841 Veronica... 959 01:21:40,281 --> 01:21:44,361 Silvio... I've fallen in love with you. 960 01:21:54,561 --> 01:21:57,201 Disinfection. 961 01:22:13,081 --> 01:22:16,041 Silvio, thank you for forgiving me. 962 01:22:16,161 --> 01:22:17,561 Listen... 963 01:22:18,001 --> 01:22:20,641 ...I spoke with my uncle. 964 01:22:20,761 --> 01:22:24,201 That's why I forgave you. What did he say? 965 01:22:24,321 --> 01:22:29,241 He says your idea of convincing six senators is beautiful and poetic, 966 01:22:29,361 --> 01:22:31,361 but pointless, Silvio. 967 01:22:31,481 --> 01:22:34,561 What's needed instead is something more concrete, 968 01:22:34,681 --> 01:22:38,321 more material, that's what he says. 969 01:22:39,641 --> 01:22:41,121 I understand. 970 01:22:41,241 --> 01:22:42,761 My dear Senator, did you get a drink? 971 01:22:42,881 --> 01:22:44,721 I did. I asked for an Arnone lemonade, 972 01:22:44,841 --> 01:22:47,481 and they had it! Usually I can never find it. 973 01:22:47,601 --> 01:22:50,161 We have everything. 974 01:22:50,281 --> 01:22:53,801 - Would you like a tour of the villa? - Gladly, thank you. 975 01:22:53,921 --> 01:22:55,721 - How was the flight? - Perfect. 976 01:22:55,841 --> 01:22:58,321 Thanks to the private plane you kindly provided. 977 01:22:58,441 --> 01:23:00,761 How's your son? Michele, isn't it? 978 01:23:00,881 --> 01:23:03,761 Fine, fine. He's just graduated and is looking for a job. 979 01:23:03,881 --> 01:23:05,201 Tell him he's found one. 980 01:23:05,321 --> 01:23:07,801 I'm sure there'll be a place in one of my companies. 981 01:23:07,921 --> 01:23:10,081 Didn't you divest them over the conflict of interest? 982 01:23:12,881 --> 01:23:16,441 Well, Senator, now I would like to talk to you about a dream. 983 01:23:16,561 --> 01:23:20,601 Please, sir, for once, would you listen to me while I speak? 984 01:23:21,561 --> 01:23:24,961 Right, you would like me to come over to your side, 985 01:23:25,081 --> 01:23:29,841 that I help you, along with five other senators 986 01:23:29,961 --> 01:23:33,521 to topple the Centre-Left majority, of which I'm a member. 987 01:23:33,641 --> 01:23:35,281 You are asking me to betray. 988 01:23:35,401 --> 01:23:37,721 In love we betray, but in politics, we change our mind. 989 01:23:37,841 --> 01:23:40,521 Sacrosanct. 990 01:23:40,641 --> 01:23:43,801 But I doubt I will change my mind. Do you know why? 991 01:23:43,921 --> 01:23:47,081 Not because you label Italian magistrates a bunch of subversives, 992 01:23:47,201 --> 01:23:50,001 or because you hired a Mafioso as a stable manager. 993 01:23:51,561 --> 01:23:54,401 The self-serving laws you had passed to further your economic interests 994 01:23:54,521 --> 01:23:57,961 or to avoid ending up in jail, they're not a problem either. 995 01:23:58,081 --> 01:23:59,961 Not because the wealthiest man in Italy, 996 01:24:00,081 --> 01:24:01,561 who owns three national TV networks, 997 01:24:01,681 --> 01:24:04,481 could simultaneously be the head of government. 998 01:24:04,601 --> 01:24:07,481 And not because your politics are nothing more than populist propaganda 999 01:24:07,601 --> 01:24:09,481 at the expense of our poor people... 1000 01:24:09,601 --> 01:24:14,521 So if all these inferences of yours are not the reason, 1001 01:24:14,641 --> 01:24:17,481 then, excuse me for asking, why did you come all the way here 1002 01:24:17,601 --> 01:24:20,121 to tell me that you won't switch sides? 1003 01:24:20,241 --> 01:24:22,761 Because I wanted to switch sides. That's exactly the point! 1004 01:24:22,881 --> 01:24:26,001 The problem is that, while I waited for you, I remembered something. 1005 01:24:26,121 --> 01:24:27,721 What? 1006 01:24:27,841 --> 01:24:29,881 What the writer Javier Marias said about you. 1007 01:24:30,001 --> 01:24:32,841 Oh, God, another one! What did this one have to say? 1008 01:24:32,961 --> 01:24:35,641 He said that when you attend international summits, 1009 01:24:35,761 --> 01:24:39,161 you play the master of the house, with all your jokes and antics, 1010 01:24:39,281 --> 01:24:43,441 merely because you suffer an enormous inferiority complex. 1011 01:24:44,841 --> 01:24:48,401 This is the reason I cannot side with you. 1012 01:24:48,521 --> 01:24:51,601 Because your inferiority complex embarrasses me. 1013 01:24:51,721 --> 01:24:53,801 And, believe me, at my age, 1014 01:24:53,921 --> 01:24:57,481 embarrassment is something I can no longer allow myself. 1015 01:24:59,441 --> 01:25:00,681 Dear Senator, 1016 01:25:00,801 --> 01:25:07,201 do you know what happens when someone uses psychology on me? 1017 01:25:07,321 --> 01:25:08,801 No, what? 1018 01:25:09,681 --> 01:25:11,481 Nothing. 1019 01:25:11,601 --> 01:25:15,321 Absolutely nothing happens. 1020 01:25:15,441 --> 01:25:20,361 And do you know what happens when I use psychology on other people? 1021 01:25:20,481 --> 01:25:22,281 No, what? 1022 01:25:24,881 --> 01:25:27,281 The engine starts revving. 1023 01:25:28,561 --> 01:25:31,881 I start making money. 1024 01:25:35,481 --> 01:25:38,121 How's your cultural foundation doing, Rizzo? 1025 01:25:38,241 --> 01:25:40,601 In the red, two million euros, because... 1026 01:25:49,241 --> 01:25:50,561 FIRST 1027 01:25:53,321 --> 01:25:54,401 SECOND 1028 01:25:55,441 --> 01:25:57,161 THIRD 1029 01:25:58,241 --> 01:25:59,601 FOURTH 1030 01:25:59,721 --> 01:26:01,441 There, 20 seconds, 1031 01:26:01,561 --> 01:26:04,601 that's how long it takes my companies to bring in two million euros. 1032 01:26:04,721 --> 01:26:09,401 How would you feel about voting with us, maybe even in the next round? 1033 01:26:11,361 --> 01:26:13,321 FIFTH 1034 01:26:14,481 --> 01:26:18,641 Can you arrange for Barletta to play the German Chancellor? 1035 01:26:18,761 --> 01:26:21,081 Actually, the Director wanted a German actress of about 60. 1036 01:26:21,201 --> 01:26:22,201 Barletta's not for me. 1037 01:26:22,321 --> 01:26:23,881 BERLUSCONI - HEAD OF DRAMA AT RAI 1038 01:26:24,001 --> 01:26:28,041 But she's close to a senator I'm trying to convince to come over. 1039 01:26:29,441 --> 01:26:33,041 I'll see what we can do. Barletta will do just fine. 1040 01:26:33,161 --> 01:26:35,401 Thank you, you're a sweetie. 1041 01:26:35,521 --> 01:26:38,081 Could you give me a hand with Gardin? 1042 01:26:38,201 --> 01:26:40,041 Right, Silvio, as regards Gardin, 1043 01:26:40,161 --> 01:26:45,561 they thought for Marietta she was a little too modern, let's say. 1044 01:26:45,681 --> 01:26:49,521 You think? The more I think about it Gardin was doing fine. 1045 01:26:49,641 --> 01:26:51,361 Let's be honest, though. 1046 01:26:51,481 --> 01:26:55,721 The problem, though, is that they all want to be Joan of Arc or Mata Hari 1047 01:26:55,841 --> 01:26:58,241 or Rita Levi Montalcini when she receives the Nobel. 1048 01:26:58,361 --> 01:27:02,161 You think I don't know they're all bimbos who have no idea how to act? 1049 01:27:02,281 --> 01:27:03,761 PHONE TAPS 1050 01:27:03,881 --> 01:27:05,881 Listen, how's it going with the senators? 1051 01:27:06,001 --> 01:27:07,001 Pretty good, I'd say. 1052 01:27:08,281 --> 01:27:10,481 SIXTH 1053 01:27:10,601 --> 01:27:12,401 - Silvio, did you read them? - Read what? 1054 01:27:12,521 --> 01:27:15,761 The papers published your wire tapped conversations with Martino. 1055 01:27:15,881 --> 01:27:19,161 I get mentioned as well. The papers are calling me. What should I do? 1056 01:27:19,281 --> 01:27:25,041 To begin with, don't call me, because your phone is tapped for sure. 1057 01:27:25,161 --> 01:27:26,481 I need to go now. Bye. 1058 01:27:26,601 --> 01:27:28,441 Wait, what about us? 1059 01:27:28,561 --> 01:27:29,721 Us what? 1060 01:27:29,841 --> 01:27:31,681 Excuse me, why are you acting so cold? 1061 01:27:31,801 --> 01:27:35,001 I'm not cold, I'm being wiretapped. 1062 01:27:36,241 --> 01:27:37,881 What about my role in St. Teresa of Avila? 1063 01:27:37,921 --> 01:27:41,801 - I studied so hard for that. - What about my political role? 1064 01:27:41,921 --> 01:27:44,961 And my international reputation? 1065 01:27:45,081 --> 01:27:48,241 And the reaction of my children when they read about this? 1066 01:27:48,361 --> 01:27:50,121 And my wife's wounded dignity? 1067 01:27:50,241 --> 01:27:53,121 Don't call me again, Manuela! 1068 01:27:53,241 --> 01:27:55,121 Where are you going? 1069 01:27:55,241 --> 01:27:57,801 To Cambodia, to see the temples, a walking holiday. 1070 01:27:59,761 --> 01:28:01,761 - Are you mad at me? - No. 1071 01:28:03,321 --> 01:28:04,401 At myself. 1072 01:28:04,521 --> 01:28:06,001 Are you leaving the Centre-Right? 1073 01:28:06,121 --> 01:28:08,921 Yes. And with great regret. 1074 01:28:09,041 --> 01:28:10,761 I will be joining the centrist grouping. 1075 01:28:10,881 --> 01:28:14,801 The contents of these phone taps are unacceptable. 1076 01:28:14,921 --> 01:28:18,481 I'm very sorry about my links with President Berlusconi, 1077 01:28:18,601 --> 01:28:23,241 but I honestly knew nothing about this dark side of his. 1078 01:28:23,361 --> 01:28:27,161 I feel he has hurt me as a member of his party, 1079 01:28:27,281 --> 01:28:29,881 but, above all, as a woman. 1080 01:28:45,361 --> 01:28:48,761 Gaia, do "Mille lire Al mese" for Mr President. 1081 01:29:04,081 --> 01:29:05,561 Silvio, you hear how good she is? 1082 01:29:05,681 --> 01:29:08,081 I studied whistling technique in Dubai. 1083 01:29:08,201 --> 01:29:10,281 And she's not just good, she's beautiful. 1084 01:29:10,401 --> 01:29:13,441 And I brought her here because she's dying to meet you. 1085 01:29:13,561 --> 01:29:16,721 Bravo, Fabrizio, but now you can take her back. You go as well, Fabrizio. 1086 01:29:27,601 --> 01:29:28,841 Dear Veronica, 1087 01:29:30,561 --> 01:29:31,641 I read as well. 1088 01:29:32,321 --> 01:29:33,321 Come, dear. 1089 01:29:33,441 --> 01:29:36,761 I have a favourite writer as well. 1090 01:29:36,881 --> 01:29:38,961 Dino Buzzati. 1091 01:29:40,361 --> 01:29:42,681 I memorised a passage of his. 1092 01:29:52,481 --> 01:29:54,601 "While you're at a cocktail party, 1093 01:29:54,721 --> 01:29:57,401 "brushing against young women's backs, 1094 01:29:57,521 --> 01:30:01,961 "or dancing, feeling your chest pressed against tender breasts, 1095 01:30:02,081 --> 01:30:05,761 "at that precise moment, in a small, smoke-filled room 1096 01:30:06,321 --> 01:30:07,401 "is a young man working 1097 01:30:08,401 --> 01:30:12,001 "and who, cursing perhaps, does what you should be doing. 1098 01:30:13,881 --> 01:30:18,081 "There, the young man in that room was me." 1099 01:30:21,481 --> 01:30:24,281 But I am him no longer. 1100 01:30:49,961 --> 01:30:53,761 Happy birthday to you 1101 01:30:57,241 --> 01:30:58,481 All the best! 1102 01:30:58,601 --> 01:31:00,441 30 years are fucking nothing! 1103 01:31:00,561 --> 01:31:02,561 They're absolutely nothing! 1104 01:31:06,481 --> 01:31:12,041 Oh, life, oh, my life 1105 01:31:12,161 --> 01:31:15,361 Oh, heart of my heart 1106 01:31:16,001 --> 01:31:19,561 You were my first love 1107 01:31:19,681 --> 01:31:24,361 And first and last you will be for me 1108 01:31:24,481 --> 01:31:29,081 How many nights I haven't seen you 1109 01:31:29,201 --> 01:31:32,161 I haven't held you in my arms 1110 01:31:33,561 --> 01:31:35,641 You can't come in. 1111 01:31:35,761 --> 01:31:38,321 You're joking? I'm the manager of the club. 1112 01:31:38,441 --> 01:31:40,401 You still can't come in. 1113 01:31:40,521 --> 01:31:44,481 Furthermore, just a little warning... 1114 01:31:44,601 --> 01:31:46,601 I never joke. 1115 01:31:47,601 --> 01:31:52,241 You make me cry for you 1116 01:31:53,841 --> 01:32:00,601 Oh, life, oh, my life 1117 01:32:00,721 --> 01:32:03,681 Oh, heart of my heart 1118 01:32:03,801 --> 01:32:07,521 You were my first love 1119 01:32:07,641 --> 01:32:11,441 And first and last you will be for me 1120 01:32:14,721 --> 01:32:17,401 Silvio, do you know Sergio Morra? 1121 01:32:17,961 --> 01:32:19,761 I've heard talk of him. 1122 01:32:19,881 --> 01:32:22,601 Good things, I hope, President. 1123 01:32:22,721 --> 01:32:24,641 Did you receive the sweaters I sent you? 1124 01:32:24,761 --> 01:32:27,081 Yes, dear boy, I think so. 1125 01:32:27,961 --> 01:32:31,681 Kira told me you threw a big party, with lots of girls. 1126 01:32:31,801 --> 01:32:33,321 Yeah, we had fun. 1127 01:32:33,441 --> 01:32:36,281 Come by the house, tomorrow, away from all this chaos. 1128 01:32:36,401 --> 01:32:37,921 With great pleasure, President. 1129 01:32:39,201 --> 01:32:42,481 May I introduce my partner, Tamara, President? 1130 01:32:42,601 --> 01:32:44,601 Very pleased to meet you. 1131 01:32:44,721 --> 01:32:46,761 Would you like to dance, President? 1132 01:32:47,281 --> 01:32:49,281 Why not? 1133 01:32:56,321 --> 01:32:58,321 Well, was that OK? 1134 01:33:07,721 --> 01:33:09,961 Oh, God, thank you, President. 1135 01:33:12,441 --> 01:33:14,001 Where are you from, Tamara? 1136 01:33:14,121 --> 01:33:16,201 Rome, President, 1137 01:33:16,321 --> 01:33:20,201 then I met Sergio and followed him to Taranto. 1138 01:33:20,321 --> 01:33:27,041 By the way, Santino is still in love with you. 1139 01:33:29,361 --> 01:33:31,001 I'm a bit tired... 1140 01:33:32,481 --> 01:33:34,801 I'm going to go soon. 1141 01:33:37,961 --> 01:33:38,961 Hello. 1142 01:33:39,521 --> 01:33:41,001 Good morning, Mr President. 1143 01:33:41,121 --> 01:33:45,121 Tamara made this to thank you for the necklace you gave her last night. 1144 01:33:45,241 --> 01:33:49,801 Did you rent that villa and fill it with beautiful girls to catch my eye? 1145 01:33:49,921 --> 01:33:51,921 Well, it worked. 1146 01:33:52,641 --> 01:33:53,721 Congratulations. 1147 01:33:53,841 --> 01:33:55,081 For what? 1148 01:33:55,201 --> 01:33:57,001 For bringing down the Government. 1149 01:33:57,121 --> 01:33:59,721 A brilliant move, convincing six senators. 1150 01:33:59,841 --> 01:34:02,161 Now, after the election, you can return to power. 1151 01:34:02,281 --> 01:34:04,001 I'm thinking about my first cabinet meeting. 1152 01:34:04,041 --> 01:34:07,201 I want to hold it in Naples, a city I love, suffocated by trash. 1153 01:34:07,321 --> 01:34:10,121 I'll bring growth to the South, I'm going to create new jobs, 1154 01:34:10,241 --> 01:34:14,241 liberalization, lower taxes and stimulate growth. 1155 01:34:14,361 --> 01:34:16,081 And build the bridge to Sicily. 1156 01:34:16,201 --> 01:34:17,361 While that Cupa Caiafa... 1157 01:34:17,481 --> 01:34:19,481 Has made the greatest fuck-up of her life. 1158 01:34:19,601 --> 01:34:22,081 She didn't think I was capable of bringing down the Government. 1159 01:34:22,201 --> 01:34:23,761 First mistake. 1160 01:34:23,881 --> 01:34:26,881 Then she tried to muddy the waters by going over to the centrists. 1161 01:34:27,001 --> 01:34:28,241 Second mistake. 1162 01:34:28,361 --> 01:34:30,681 Now she's formed her little party on the right 1163 01:34:30,801 --> 01:34:33,721 and is trying to extort a few seats from me. Third mistake. 1164 01:34:33,841 --> 01:34:36,281 She will end up with nothing. What would you like? 1165 01:34:36,401 --> 01:34:39,521 My dream is to become a Euro MP. 1166 01:34:39,641 --> 01:34:43,561 Or to get into the area of public works if I could win some contracts. 1167 01:34:43,681 --> 01:34:46,321 - I like to keep busy. - I'll introduce you to someone. 1168 01:34:46,441 --> 01:34:49,241 But, Sergio, I want to throw a big party here, with the girls. 1169 01:34:49,361 --> 01:34:51,921 - How many do you have? - 28. 1170 01:34:53,401 --> 01:34:55,721 - Not enough. - I can find lots more. 1171 01:34:55,841 --> 01:34:57,481 Good, but they have to be trustworthy. 1172 01:34:57,601 --> 01:35:01,961 I allow mobile phones, but I don't want any videos being snuck out of here. 1173 01:35:02,081 --> 01:35:04,481 Remember, this villa is an official government residence. 1174 01:35:04,601 --> 01:35:05,601 Of course. 1175 01:35:05,721 --> 01:35:09,361 Have them come in simple attire, light makeup, no heels. 1176 01:35:09,481 --> 01:35:10,801 We're not very tall. 1177 01:35:10,921 --> 01:35:14,561 And no girls for hire. I've never needed to pay, I love to seduce. 1178 01:35:14,681 --> 01:35:17,081 Why would we need girls like that? They all love you! 1179 01:35:17,201 --> 01:35:19,081 You have no idea how many insist on meeting you. 1180 01:35:19,121 --> 01:35:22,521 Ever since Playboy did that sexy politician poll 1181 01:35:22,641 --> 01:35:25,441 and I finished first, I've been besieged. 1182 01:35:25,561 --> 01:35:26,881 The other day a girl asked me, 1183 01:35:27,001 --> 01:35:29,401 "President, what must I do to sleep with you?" 1184 01:35:29,521 --> 01:35:31,961 I told her to talk to my secretary. 1185 01:35:32,081 --> 01:35:34,721 As for food, I was thinking pizza and champagne. 1186 01:35:34,841 --> 01:35:36,001 That could work, right? 1187 01:35:36,121 --> 01:35:39,281 And Michele will make homemade ice cream for everyone. 1188 01:35:39,401 --> 01:35:41,561 No drugs. That's something I will not tolerate. 1189 01:35:41,681 --> 01:35:44,401 Absolutely. I've also prepared a surprise for you, a little dance... 1190 01:35:44,521 --> 01:35:46,681 Oh, and the girls can sleep over if they want. 1191 01:35:46,801 --> 01:35:48,281 All right, sir. 1192 01:35:49,401 --> 01:35:51,481 Come, and bring along a few girlfriends. 1193 01:35:51,601 --> 01:35:53,481 Beautiful friends, though, no whores... 1194 01:35:53,601 --> 01:35:54,921 You graduated, right? 1195 01:35:55,041 --> 01:35:56,841 Then get yourself some eyeglasses 1196 01:35:56,961 --> 01:35:59,601 and show up with a couple of newspapers. He likes that sort. 1197 01:35:59,721 --> 01:36:01,721 Don't disappoint me, Livia. 1198 01:36:02,481 --> 01:36:04,041 So you'll come? 1199 01:36:05,041 --> 01:36:08,441 Listen, you're going to see all sorts of things, just don't give a fuck. 1200 01:36:08,561 --> 01:36:12,161 Girls, have breakfast and we'll go over the dance once more. 1201 01:36:12,281 --> 01:36:13,761 What a pain! 1202 01:36:15,561 --> 01:36:20,561 - Well, why did you want to see me? - I have an opportunity for you. 1203 01:36:20,681 --> 01:36:22,361 - You for me? - Me for you. 1204 01:36:22,481 --> 01:36:25,361 The "Olgettine" girls, yours, I need them. 1205 01:36:25,481 --> 01:36:27,281 They're all on holiday, who knows where? 1206 01:36:27,401 --> 01:36:30,721 I don't give a shit. Round them up. You're drowning in debt, Fabrizio. 1207 01:36:30,841 --> 01:36:32,857 Bring him the girls and I'll convince him to help you. 1208 01:36:32,881 --> 01:36:34,281 You'll help me? 1209 01:36:34,401 --> 01:36:36,121 You'll end up being treated like shit. 1210 01:36:36,241 --> 01:36:38,401 Flushed down the toilet. 1211 01:36:41,081 --> 01:36:43,641 Hey, babe, we're on again. 1212 01:37:11,521 --> 01:37:13,321 There's a great dream 1213 01:37:13,441 --> 01:37:15,161 Living in us 1214 01:37:15,281 --> 01:37:19,401 We're the freedom people 1215 01:37:19,521 --> 01:37:22,681 President, we're with you 1216 01:37:22,801 --> 01:37:25,921 Just as well Silvio's here 1217 01:37:28,001 --> 01:37:29,721 Long live Italy 1218 01:37:29,841 --> 01:37:35,361 The Italy that chose to keep believing in this dream 1219 01:37:35,481 --> 01:37:39,201 President, we're with you 1220 01:37:39,321 --> 01:37:42,561 Just as well Silvio's here 1221 01:37:42,681 --> 01:37:44,241 Long live Italy 1222 01:37:44,361 --> 01:37:50,041 The Italy that chose to keep believing in this dream 1223 01:37:50,161 --> 01:37:53,441 President, we're with you 1224 01:37:53,561 --> 01:37:57,241 Just as well Silvio's here 1225 01:37:57,361 --> 01:38:01,281 President, this is for you 1226 01:38:01,401 --> 01:38:08,041 Just as well Silvio's here! 1227 01:38:11,361 --> 01:38:18,281 Have you seen how many books people have written, attacking me? 1228 01:38:18,401 --> 01:38:22,361 The Left can't figure me out. 1229 01:38:22,481 --> 01:38:27,041 They think that everything is always complicated. 1230 01:38:27,161 --> 01:38:31,121 And instead it's all so simple. 1231 01:38:31,241 --> 01:38:35,481 You have the charisma of a brook. 1232 01:38:35,601 --> 01:38:39,521 You bring freshness and well being to the valleys, 1233 01:38:39,641 --> 01:38:42,521 and you satisfy people's thirst. 1234 01:38:42,641 --> 01:38:44,481 That's all. 1235 01:38:46,841 --> 01:38:48,841 Listen now, girls! 1236 01:38:51,961 --> 01:38:56,361 I have the charisma of a brook. 1237 01:38:59,121 --> 01:39:01,921 He has the hands of a king, he should be wearing a ring. 1238 01:39:02,041 --> 01:39:04,601 My son will study him at school. He's incredible. 1239 01:39:04,721 --> 01:39:07,521 Just in servants he must employ 10,000 people. 1240 01:39:07,641 --> 01:39:09,001 Do you think he cries? 1241 01:39:09,121 --> 01:39:10,161 His wife's mad. 1242 01:39:10,281 --> 01:39:12,201 He's not as short as they say. 1243 01:39:12,321 --> 01:39:15,281 With those new eyes he has a Middle Eastern charm. 1244 01:39:15,401 --> 01:39:16,841 I want to live in his head. 1245 01:39:16,961 --> 01:39:19,601 He drives me wild when he dresses as an admiral. 1246 01:39:19,721 --> 01:39:22,641 - Tell me this is true. - It's true. 1247 01:39:36,761 --> 01:39:41,761 We have so many beautiful ladies here this evening. 1248 01:39:48,161 --> 01:39:51,721 My Cicerenella, you're good and beautiful 1249 01:39:51,841 --> 01:39:56,081 My Cicerenella, you're good and beautiful! 1250 01:39:56,201 --> 01:39:58,441 Bravo! 1251 01:40:00,081 --> 01:40:02,401 Thank you, thank you. 1252 01:40:02,521 --> 01:40:05,361 I'll tell you a joke now. 1253 01:40:06,801 --> 01:40:12,681 Do you know the difference between Christianity and Communism? 1254 01:40:12,801 --> 01:40:14,281 - No. - No. 1255 01:40:14,401 --> 01:40:18,681 The first preaches poverty, 1256 01:40:18,801 --> 01:40:21,681 the second creates it. 1257 01:40:24,841 --> 01:40:26,121 Good one! 1258 01:40:30,441 --> 01:40:34,481 Now, if you want, you can go and dance. 1259 01:40:34,601 --> 01:40:38,521 Michele has homemade ice cream for everyone. 1260 01:40:38,641 --> 01:40:40,361 Or a ride on the carousel. 1261 01:40:40,481 --> 01:40:43,881 Whatever you like, girls, have fun. 1262 01:40:44,001 --> 01:40:45,761 Have fun! 1263 01:41:22,281 --> 01:41:23,521 President, 1264 01:41:23,641 --> 01:41:25,161 excuse me... 1265 01:41:25,281 --> 01:41:28,841 About that dream of mine of becoming a Euro MP, 1266 01:41:28,961 --> 01:41:31,921 I wanted to tell you my thoughts on Georgia... 1267 01:41:32,041 --> 01:41:35,441 Please, why do you want to spoil everything? 1268 01:41:46,241 --> 01:41:48,041 Stella... 1269 01:41:49,681 --> 01:41:52,001 ...why don't you come sit on my lap? 1270 01:41:54,361 --> 01:41:57,001 Maybe in a bit. 1271 01:41:57,121 --> 01:41:59,921 I have to go to the bathroom a sec. 1272 01:42:03,041 --> 01:42:05,841 Excuse me a moment, Kira. 1273 01:42:29,721 --> 01:42:31,881 What the fuck do you want? Bugger off out of here! 1274 01:43:08,321 --> 01:43:11,881 Girls, I mean... 1275 01:43:37,521 --> 01:43:39,881 Do you know why this is happening? 1276 01:43:40,921 --> 01:43:44,921 Because, for him, I'm just another accessible thing. 1277 01:43:45,521 --> 01:43:48,321 Only Stella is ten years younger than me. 1278 01:43:49,321 --> 01:43:51,321 Do you feel old? 1279 01:43:51,961 --> 01:43:54,041 I feel stupid. 1280 01:43:56,041 --> 01:43:58,041 Why do you do it? 1281 01:43:58,161 --> 01:44:00,641 It doesn't cost me anything. 1282 01:44:00,761 --> 01:44:03,641 And men like it so much. 1283 01:44:03,761 --> 01:44:05,561 No. You love him. 1284 01:44:06,521 --> 01:44:08,001 Perhaps. 1285 01:44:23,481 --> 01:44:27,121 President, what are you doing here? 1286 01:44:27,241 --> 01:44:30,241 I wanted to show you something. 1287 01:44:37,841 --> 01:44:39,321 Isn't that hysterical? 1288 01:45:01,321 --> 01:45:03,121 You have... 1289 01:45:04,081 --> 01:45:06,641 ...such beautiful skin. 1290 01:45:16,681 --> 01:45:18,841 Aren't you coming through? 1291 01:45:20,281 --> 01:45:23,521 There are some important old men through there. 1292 01:45:23,641 --> 01:45:26,361 Men who determine the fate of TV actors. 1293 01:45:26,481 --> 01:45:28,441 You want to be an actress, I'm told. 1294 01:45:29,761 --> 01:45:31,441 I'm not so sure. 1295 01:45:31,561 --> 01:45:33,361 Maybe you're interested in politics, then? 1296 01:45:33,481 --> 01:45:37,721 I need some young women like you, smart and pretty, 1297 01:45:37,841 --> 01:45:39,841 for the upcoming European elections. 1298 01:45:39,961 --> 01:45:42,921 I want to rejuvenate the whole parliamentary spectrum. 1299 01:45:43,041 --> 01:45:45,201 Except for yourself. 1300 01:45:50,441 --> 01:45:53,441 You really do have beautiful skin. 1301 01:45:59,241 --> 01:46:04,321 And an even more beautiful mouth. 1302 01:46:10,401 --> 01:46:12,641 Don't you like my party? 1303 01:46:13,841 --> 01:46:15,481 May I speak freely? 1304 01:46:15,601 --> 01:46:18,241 You're in the house of freedom! 1305 01:46:20,321 --> 01:46:22,161 No, I don't like it. 1306 01:46:22,281 --> 01:46:24,401 Why not? What's not to like? 1307 01:46:24,521 --> 01:46:27,801 There's music, merriment, and good food. 1308 01:46:27,921 --> 01:46:29,561 And then what? 1309 01:46:36,001 --> 01:46:37,721 That is something... 1310 01:46:40,361 --> 01:46:44,361 ...only you can decide. 1311 01:46:47,441 --> 01:46:49,161 Are you mad at me? 1312 01:46:49,281 --> 01:46:51,601 Do you think I have shown you disrespect? 1313 01:46:51,721 --> 01:46:53,521 If so, I apologise. 1314 01:46:55,281 --> 01:46:57,281 No, no disrespect. 1315 01:46:57,401 --> 01:47:02,721 In your own way, you are kind and gentlemanly. 1316 01:47:02,841 --> 01:47:05,161 So what's wrong? 1317 01:47:09,481 --> 01:47:11,561 Your breath smells like my grandfather's. 1318 01:47:12,481 --> 01:47:14,481 Which is neither sweet nor bad smelling. 1319 01:47:14,601 --> 01:47:16,161 What is it, then? 1320 01:47:17,721 --> 01:47:20,721 It's merely the breath of an old man. 1321 01:47:24,161 --> 01:47:25,881 Sorry, I didn't want to offend you. 1322 01:47:26,001 --> 01:47:28,481 I never take offense. 1323 01:47:29,521 --> 01:47:31,601 It's just that I feel uncomfortable. 1324 01:47:31,721 --> 01:47:34,201 I'm sorry. But why? 1325 01:47:36,881 --> 01:47:41,441 Because I'm 20 and you're 70. 1326 01:47:41,561 --> 01:47:44,281 Because I'm pathetic for being here, 1327 01:47:44,401 --> 01:47:50,041 and you're pathetic when you pay me compliments and offer me apologies. 1328 01:47:51,561 --> 01:47:56,121 It's pathetic that you took off your shoes and are sitting cross-legged 1329 01:47:56,241 --> 01:47:58,401 to make yourself seem young. 1330 01:48:00,401 --> 01:48:04,201 It's all so pathetic, President. 1331 01:48:04,321 --> 01:48:06,321 And sad. 1332 01:48:07,681 --> 01:48:10,841 And you can't build anything on sadness. 1333 01:48:10,961 --> 01:48:12,961 Not even a fuck. 1334 01:48:13,081 --> 01:48:16,561 At your age, happiness should be a civic duty. 1335 01:48:16,681 --> 01:48:20,841 At my age, happiness is only a wish. 1336 01:48:23,281 --> 01:48:25,281 What are you doing? 1337 01:48:28,361 --> 01:48:32,161 I think it's best if I go now. 1338 01:48:32,281 --> 01:48:33,761 Summer's over for me. 1339 01:48:33,881 --> 01:48:38,361 Come on, stay. Maybe later we'll set off the volcano. It's a real sight. 1340 01:51:04,521 --> 01:51:07,001 Where did we go wrong, Sergio? 1341 01:51:11,241 --> 01:51:13,801 When we thought we were smarter than them. 1342 01:51:19,521 --> 01:51:21,321 Are you pregnant? 1343 01:51:25,881 --> 01:51:27,601 I was. 1344 01:52:49,041 --> 01:52:50,841 Jump, jump! 1345 01:53:56,881 --> 01:53:58,881 I swear to be loyal to the Republic, 1346 01:53:59,601 --> 01:54:03,201 to observe faithfully the Constitution and the laws, 1347 01:54:03,321 --> 01:54:07,841 and to exercise my duties in the exclusive interest of the nation. 1348 01:57:19,561 --> 01:57:21,041 What happened, ma'am? 1349 01:57:21,161 --> 01:57:24,161 I lost my dentures while I was fleeing. 1350 01:57:29,921 --> 01:57:33,281 I'll get you a new set. 1351 01:57:38,601 --> 01:57:40,081 Thank you. 1352 01:57:45,841 --> 01:57:48,961 I'm 5 foot 6. 1353 01:57:49,081 --> 01:57:51,401 Imagine me lying on the ground 1354 01:57:51,521 --> 01:57:56,321 and multiply that by four, that's the size of your living room. 1355 01:57:56,441 --> 01:58:02,241 You will all have new houses, anti-seismic, built in record time. 1356 01:58:02,361 --> 01:58:05,521 L'Aquila will have a new town. 1357 01:58:05,641 --> 01:58:10,441 Because I always keep my promises. 1358 01:58:10,561 --> 01:58:14,441 Jesus Christ! We want Jesus Christ back! 1359 01:58:17,761 --> 01:58:18,841 Call Mike. 1360 01:58:18,961 --> 01:58:19,961 He's miserable. 1361 01:58:25,481 --> 01:58:31,881 There are lots of rumours that I'm not interested in governing, 1362 01:58:32,001 --> 01:58:34,401 that all I care about are girls, and that... 1363 01:58:34,521 --> 01:58:36,841 Unfortunately, the rumours will become even more insistent 1364 01:58:36,961 --> 01:58:40,041 if you don't go to address the UN next week. 1365 01:58:40,161 --> 01:58:42,681 I have a backache. 1366 01:58:42,801 --> 01:58:46,041 The UN will let you speak even with a backache. 1367 01:58:46,161 --> 01:58:47,721 Send Santino. 1368 01:58:47,841 --> 01:58:49,521 They want you, not him. 1369 01:58:50,761 --> 01:58:52,321 I can understand that. 1370 01:58:52,441 --> 01:58:56,441 There's another thing, delicate and annoying. 1371 01:58:56,561 --> 01:59:01,441 It seems that a sort of handbook has been drawn up, 1372 01:59:01,561 --> 01:59:05,281 agreed by various foreign ministers, 1373 01:59:05,401 --> 01:59:10,201 regarding how you should behave at international summits. 1374 01:59:10,321 --> 01:59:13,561 No kisses, no hugs, no pats on the back, 1375 01:59:13,681 --> 01:59:16,201 no jokes, no pranks, no gestures, no peek-a-boo. 1376 01:59:18,881 --> 01:59:22,681 I do as I please. 1377 01:59:22,801 --> 01:59:27,681 My electors like the way I behave with other heads of state. 1378 01:59:27,801 --> 01:59:31,441 At least your jokes, Silvio. Could you at least avoid telling jokes? 1379 01:59:31,561 --> 01:59:33,401 What do they have against jokes? 1380 01:59:33,521 --> 01:59:35,681 What about Churchill, then? 1381 01:59:35,801 --> 01:59:37,521 He was famous for his jokes. 1382 01:59:37,641 --> 01:59:43,641 Silvio, Churchill had to exorcise a world war. 1383 01:59:54,321 --> 01:59:57,121 Prime Minister, ready for your massage. 1384 02:00:10,201 --> 02:00:16,681 Paolo, don't you think there should be a museum dedicated to me? 1385 02:00:18,521 --> 02:00:21,081 Not yet, sir. 1386 02:00:28,681 --> 02:00:30,441 New York? 1387 02:00:33,081 --> 02:00:35,161 No, Naples. 1388 02:01:39,921 --> 02:01:42,241 Welcome back, love. 1389 02:01:42,361 --> 02:01:46,001 Do you like the temple? I had it built for you. 1390 02:01:50,281 --> 02:01:54,201 Would you like to go to our house in Portofino for a weekend? 1391 02:01:54,321 --> 02:01:56,361 Silvio, don't you understand why I came back? 1392 02:01:56,481 --> 02:01:57,657 Because it's first night at the opera 1393 02:01:57,681 --> 02:02:00,561 and, after a while, Cambodia on foot is a real drag. 1394 02:02:00,681 --> 02:02:02,361 I came back to divorce you. 1395 02:02:04,561 --> 02:02:07,521 You don't actually believe all that nonsense in the leftist papers? 1396 02:02:07,641 --> 02:02:10,521 Don't you see that it's all a plot to destroy me? 1397 02:02:10,641 --> 02:02:13,881 The Left has done nothing but let you off. That's its greatest fault. 1398 02:02:14,001 --> 02:02:16,881 Now, try to be a man, and not a clown. 1399 02:02:17,001 --> 02:02:19,961 You're not on TV, it's just you and me here. 1400 02:02:20,081 --> 02:02:22,657 A husband and wife at the most painful moment of their relationship. 1401 02:02:22,681 --> 02:02:24,481 The moment of failure. 1402 02:02:25,521 --> 02:02:27,001 I came back merely to tell you 1403 02:02:27,121 --> 02:02:29,617 that I am bringing the curtain down on my married life with you. 1404 02:02:29,641 --> 02:02:32,161 - Why? - You're a sick man. 1405 02:02:32,281 --> 02:02:34,921 - What are you saying? - And you need psychiatric help. 1406 02:02:35,041 --> 02:02:37,841 That's enough. Please. You're being melodramatic. 1407 02:02:37,961 --> 02:02:39,281 I'll try to be less melodramatic. 1408 02:02:39,401 --> 02:02:41,401 Good. Wasn't there a shell here? 1409 02:02:41,521 --> 02:02:45,881 A man, a father, who goes with minors, what is he? 1410 02:02:46,001 --> 02:02:49,081 A head of state who fills his home with scumbags and whores 1411 02:02:49,201 --> 02:02:50,921 who blackmail him, what is he? 1412 02:02:51,041 --> 02:02:54,441 A leader who nominates bimbos for the European election, what is he? 1413 02:02:54,561 --> 02:02:57,361 He's a crazy, sick man. That's what he is. 1414 02:02:57,481 --> 02:02:59,481 Was that less melodramatic? 1415 02:02:59,601 --> 02:03:02,641 Remember what Borboni said when she saw you in the theatre? 1416 02:03:02,761 --> 02:03:06,641 "You were good, dear, just a shame I couldn't hear anything!" 1417 02:03:06,761 --> 02:03:10,281 That doesn't offend me. I know I was never a good actress. 1418 02:03:10,401 --> 02:03:13,961 Not only were you no actress, but you were a bimbo, too, 1419 02:03:14,081 --> 02:03:15,561 though they weren't called that then. 1420 02:03:17,961 --> 02:03:21,561 Fine, but remember that this bimbo 1421 02:03:21,681 --> 02:03:23,681 became the mother of your three children. 1422 02:03:23,801 --> 02:03:24,961 Look what you became! 1423 02:03:25,081 --> 02:03:27,481 Maybe that's why I felt the need for companionship. 1424 02:03:27,601 --> 02:03:30,841 So what are you going to do? Embrace your hired lackeys' theory? 1425 02:03:30,961 --> 02:03:34,241 The wife doesn't look after the husband so he sees minors and prostitutes? 1426 02:03:34,361 --> 02:03:38,681 What minors! Noemi is the daughter of a Socialist I've known forever. 1427 02:03:38,801 --> 02:03:40,601 Elio Letizia. 1428 02:03:40,721 --> 02:03:42,721 Well, who is he? 1429 02:03:42,841 --> 02:03:44,001 He was Craxi's driver. 1430 02:03:44,121 --> 02:03:46,881 Craxi's children say that his driver was called Nicola. 1431 02:03:47,921 --> 02:03:49,961 Nobody knows your Letizia. 1432 02:03:50,081 --> 02:03:52,881 He's someone I discussed the Neapolitan candidates with. 1433 02:03:53,001 --> 02:03:54,481 He has a perfume shop, Silvio. 1434 02:03:55,441 --> 02:03:56,841 Why would the leader of a party 1435 02:03:56,961 --> 02:03:59,681 discuss something of such importance with a perfume seller? 1436 02:03:59,801 --> 02:04:03,481 Veronica... don't be ridiculous. 1437 02:04:03,601 --> 02:04:06,241 I'm not, in fact. You're the one who's ridiculous, Silvio. 1438 02:04:06,361 --> 02:04:07,921 And pathetic. 1439 02:04:08,041 --> 02:04:10,921 You're a sick man, Silvio, not because you like women, 1440 02:04:11,041 --> 02:04:14,161 but because you had much better things to do, but you didn't. 1441 02:04:14,281 --> 02:04:18,641 You had an extraordinary opportunity to help the Italians, but you didn't. 1442 02:04:18,761 --> 02:04:22,521 Because you've never been interested in the Italians, but only yourself. 1443 02:04:22,641 --> 02:04:24,521 That's why you are sick, Silvio. 1444 02:04:24,641 --> 02:04:26,041 If there is a God somewhere, 1445 02:04:26,161 --> 02:04:29,681 he will never forgive you for what you've done. Never! 1446 02:04:29,801 --> 02:04:32,041 You wanted to be a statesman, 1447 02:04:32,161 --> 02:04:35,561 you even aspired to become President of the Republic, 1448 02:04:35,681 --> 02:04:38,001 but you're still nothing but a salesman. 1449 02:04:38,721 --> 02:04:40,721 When you were young, you sold things. 1450 02:04:40,841 --> 02:04:43,081 But when you became Prime Minister, you simply sold out. 1451 02:04:43,201 --> 02:04:46,281 You sold out on Italian culture, people's hopes, and women's dignity! 1452 02:04:46,401 --> 02:04:50,161 - And you sold out on me. - I sold out on you? 1453 02:04:50,281 --> 02:04:53,081 I put you at the centre of the world 1454 02:04:53,201 --> 02:04:55,201 when that world was about to forget you 1455 02:04:55,321 --> 02:04:58,001 even before it could begin to remember your name. 1456 02:04:58,121 --> 02:05:00,921 What gives you the right to say such mean things to me? 1457 02:05:01,041 --> 02:05:03,561 What have you ever done in life 1458 02:05:03,681 --> 02:05:06,681 to make you think you can make such awful accusations? 1459 02:05:06,801 --> 02:05:11,361 Just because you've raised three children, you think you have the right? 1460 02:05:11,481 --> 02:05:14,177 Well, now that you've established who I am, let me tell you who you are. 1461 02:05:14,201 --> 02:05:17,601 You're devoid of all vitality. You're cold and formal. 1462 02:05:17,721 --> 02:05:21,041 You've built a world of intolerable rules. 1463 02:05:21,161 --> 02:05:23,481 Before you laugh, you ask yourself if it's right to laugh. 1464 02:05:23,601 --> 02:05:24,681 What kind of life is that? 1465 02:05:24,801 --> 02:05:27,681 I may not have rules, but at least I'm alive, and full of vigour. 1466 02:05:27,801 --> 02:05:31,041 In the end, I'll be able to say I took the opportunities life offers! 1467 02:05:31,161 --> 02:05:32,321 But you have always thought 1468 02:05:32,441 --> 02:05:37,241 that life was a long, painful assumption of responsibilities. 1469 02:05:37,361 --> 02:05:40,081 That's sad. Much sadder than my behaviour. 1470 02:05:40,201 --> 02:05:42,041 You don't have any real stimuli. 1471 02:05:42,161 --> 02:05:47,601 All those things, weird philosophies, temples, sculpture, 1472 02:05:47,721 --> 02:05:50,441 they're all fluff. Fluff! 1473 02:05:50,561 --> 02:05:53,481 The illusions of one who refuses to face life for what it really is. 1474 02:05:53,601 --> 02:05:58,241 And it was my money that allowed you to avoid facing the fact 1475 02:05:58,361 --> 02:06:00,361 that life is full of shit and humiliations. 1476 02:06:00,481 --> 02:06:03,961 But I went and dirtied my hands for you and our children, 1477 02:06:04,081 --> 02:06:06,881 and I did it better than anyone else in this whole country. 1478 02:06:07,001 --> 02:06:10,841 I built a financial and political empire. 1479 02:06:10,961 --> 02:06:13,321 Fine, Silvio, fine. 1480 02:06:13,441 --> 02:06:15,777 You've spent a lifetime telling us and yourself how brilliant you are! 1481 02:06:15,801 --> 02:06:19,081 We've had enough of it. And you want to know something else? 1482 02:06:19,201 --> 02:06:20,361 It's not true. 1483 02:06:20,481 --> 02:06:22,377 It's not true you're as skilful as you say you are. 1484 02:06:22,401 --> 02:06:25,641 Your skill as a businessman consists in having cheated your whole life. 1485 02:06:25,761 --> 02:06:27,921 You are so naive! 1486 02:06:28,041 --> 02:06:30,921 What do you think every other businessman, 1487 02:06:31,041 --> 02:06:32,521 here and around the world, does? 1488 02:06:32,641 --> 02:06:36,841 Do you think they're all blessed with righteousness except for me? 1489 02:06:36,881 --> 02:06:37,961 Let me tell you a truth 1490 02:06:38,081 --> 02:06:41,201 that's never penetrated into your little bell jar of a life. 1491 02:06:41,321 --> 02:06:43,641 They're all like me. 1492 02:06:43,761 --> 02:06:46,961 They're all prepared either to go around obstacles or knock them down. 1493 02:06:47,081 --> 02:06:50,601 But I did it better than the rest of them, because I am the best. 1494 02:06:50,721 --> 02:06:53,881 You're just a child who's afraid of dying. 1495 02:06:55,441 --> 02:06:58,841 But I have a duty to be completely honest with you. 1496 02:06:59,361 --> 02:07:01,361 You're not good. 1497 02:07:01,481 --> 02:07:03,561 You survived thanks to Craxi 1498 02:07:03,681 --> 02:07:06,641 and criminals who did the dirty work for you 1499 02:07:06,761 --> 02:07:09,161 and ended up in jail as a result. 1500 02:07:09,281 --> 02:07:10,761 And your beloved TV stations? 1501 02:07:10,881 --> 02:07:14,481 I'm sorry to disappoint you, Silvio, but you didn't invent a thing. 1502 02:07:14,601 --> 02:07:16,081 You merely bloated the schedules 1503 02:07:16,201 --> 02:07:18,801 with advertising, promotional messages, soap operas, 1504 02:07:18,921 --> 02:07:23,161 racy variety shows, B-movies, and idiotic quiz shows. 1505 02:07:23,281 --> 02:07:25,881 You're always bragging, but you're worth much less than you think. 1506 02:07:25,961 --> 02:07:29,441 So, all these years, you've been thinking I had no qualities? 1507 02:07:29,561 --> 02:07:32,801 So why did you stay with me all this time, then? 1508 02:07:32,921 --> 02:07:34,921 The only motivation you and your idiot cronies had 1509 02:07:35,041 --> 02:07:38,841 in governing this country was your sex drive, your vanity, 1510 02:07:38,961 --> 02:07:40,201 and protecting your hoard. 1511 02:07:40,321 --> 02:07:43,041 So now we're getting divorced, you're not interested in my hoard? 1512 02:07:43,161 --> 02:07:44,201 You're going to walk away? 1513 02:07:44,281 --> 02:07:46,001 I have my children to think about. 1514 02:07:46,121 --> 02:07:50,601 The great alibi all women produce when it comes to a separation. 1515 02:07:50,721 --> 02:07:51,881 Answer my question. 1516 02:07:52,001 --> 02:07:53,641 I pity you! 1517 02:07:53,761 --> 02:07:55,761 You and your friends. 1518 02:07:56,281 --> 02:07:58,761 It's like you stepped out of some Totò and Peppino film. 1519 02:07:58,881 --> 02:08:00,977 You came from the countryside with your money in your mattress, 1520 02:08:01,001 --> 02:08:02,081 your dandy voices, 1521 02:08:02,201 --> 02:08:05,481 and your tongues hanging out at the idea of meeting the pin-up girls. 1522 02:08:05,601 --> 02:08:06,681 That's what you are, 1523 02:08:06,801 --> 02:08:09,681 the same old comic characters, pretending to be modern. 1524 02:08:09,801 --> 02:08:12,281 You haven't answered, dear. 1525 02:08:13,441 --> 02:08:16,441 Why did you stay with me all this time 1526 02:08:16,561 --> 02:08:20,761 if you never thought I had any qualities? 1527 02:08:21,321 --> 02:08:22,801 Tell me, please. 1528 02:08:22,921 --> 02:08:24,761 No, you answer, for once. 1529 02:08:24,881 --> 02:08:26,761 The question everyone always asks. 1530 02:08:26,881 --> 02:08:30,201 Where did your fortune come from? 1531 02:08:31,081 --> 02:08:35,201 My father lent me 30 million lire to get started. 1532 02:08:35,321 --> 02:08:36,321 That's not true. 1533 02:08:36,441 --> 02:08:38,241 It was 113 billion lire, 1534 02:08:38,361 --> 02:08:42,041 and no one has ever figured out where it came from. So tell me. 1535 02:08:49,201 --> 02:08:52,201 I avail myself of the right to remain silent. 1536 02:08:56,521 --> 02:08:58,521 I'm not a judge. 1537 02:08:59,921 --> 02:09:02,721 To me, it's as if you've answered. 1538 02:09:03,721 --> 02:09:05,721 But you haven't answered. 1539 02:09:13,681 --> 02:09:15,681 You never reveal yourself. 1540 02:09:17,561 --> 02:09:19,281 Not even to me. 1541 02:09:21,401 --> 02:09:27,641 You are one long, uninterrupted performance, Silvio. 1542 02:09:27,761 --> 02:09:29,561 And what about you? 1543 02:09:30,521 --> 02:09:34,081 Isn't yours a long performance as well? 1544 02:09:34,201 --> 02:09:36,761 I fell in love with a sweet girl from Emilia. 1545 02:09:36,881 --> 02:09:40,121 You had a beautiful Bolognese accent. 1546 02:09:40,241 --> 02:09:43,721 What's left of that healthy, clever, happy girl, 1547 02:09:43,841 --> 02:09:46,641 with a head full of dreams? 1548 02:09:46,761 --> 02:09:49,361 You put on airs I can't understand. 1549 02:09:49,481 --> 02:09:56,201 You're eternally standoffish, prickly, and formal. 1550 02:09:57,561 --> 02:10:00,721 It's true, I never reveal myself, Veronica, but you... 1551 02:10:02,361 --> 02:10:04,361 ...I don't recognise you anymore. 1552 02:10:09,281 --> 02:10:12,081 Do you want to know what's left of that girl? 1553 02:10:15,961 --> 02:10:17,761 Nothing. 1554 02:10:18,841 --> 02:10:20,841 Nothing's left. 1555 02:10:23,881 --> 02:10:25,681 I've grown old. 1556 02:10:28,681 --> 02:10:30,161 And I've grown old badly. 1557 02:10:30,281 --> 02:10:33,321 - And it's my fault. - I didn't say that. 1558 02:10:33,441 --> 02:10:36,001 Please answer me. 1559 02:10:36,121 --> 02:10:39,761 Why did you stay with me all this time 1560 02:10:39,881 --> 02:10:42,881 if you never thought I had any qualities? 1561 02:10:49,881 --> 02:10:51,881 Because I was in love. 1562 02:10:54,681 --> 02:10:56,681 That was your quality. 1563 02:10:59,761 --> 02:11:02,001 You made me fall in love. 1564 02:11:47,561 --> 02:11:49,561 Call Mike. 1565 02:11:50,881 --> 02:11:53,121 You hurt him. 1566 02:11:53,241 --> 02:11:55,801 Sir, I'm going. 1567 02:11:55,921 --> 02:11:57,081 Where? 1568 02:11:57,201 --> 02:11:59,721 What do you mean, where? Celebrity Survivors. 1569 02:11:59,841 --> 02:12:01,521 With two suitcases? 1570 02:12:01,641 --> 02:12:04,001 You're not even allowed a toothbrush there. 1571 02:12:04,121 --> 02:12:06,481 - I'll try and hide them. - And what have you got in them? 1572 02:12:06,601 --> 02:12:09,641 Mozzarella, provola, my espresso maker. 1573 02:12:09,761 --> 02:12:10,841 Come back soon. 1574 02:12:10,961 --> 02:12:13,001 If I come back later, it's because I won. 1575 02:12:13,121 --> 02:12:14,641 Then you'll be back soon. 1576 02:12:16,241 --> 02:12:18,201 Why won't they let me govern? 1577 02:12:18,761 --> 02:12:23,681 Why won't they let me run this country the way I did my companies? 1578 02:12:23,801 --> 02:12:28,681 Instead the leftist judges torment me with trials, 1579 02:12:28,801 --> 02:12:32,601 my political opponents attack me every day, 1580 02:12:32,721 --> 02:12:36,201 and everyone snoops around in my private life? 1581 02:12:36,321 --> 02:12:37,921 I don't understand it. 1582 02:12:38,041 --> 02:12:40,841 What did you expect? 1583 02:12:40,961 --> 02:12:44,121 That you could be the richest man in the country, 1584 02:12:44,241 --> 02:12:48,641 be Prime Minister, and everyone would be crazy for you? 1585 02:12:50,801 --> 02:12:55,281 Yes, that's exactly what I expected. 1586 02:12:56,881 --> 02:13:01,281 Well, you never got off that cruise ship where we played as kids. 1587 02:13:01,401 --> 02:13:04,201 Or maybe I never got on it. 1588 02:13:07,201 --> 02:13:08,961 You know something? 1589 02:13:09,641 --> 02:13:12,281 A few days ago, in some magazine, 1590 02:13:12,401 --> 02:13:18,041 there were photos of all your supposed girlfriends. 1591 02:13:20,761 --> 02:13:22,761 And I noticed... 1592 02:13:23,521 --> 02:13:25,601 ...they all look like Veronica. 1593 02:13:29,281 --> 02:13:31,281 Why don't you try again, Silvio? 1594 02:13:33,281 --> 02:13:36,521 One day there was a girl here. 1595 02:13:36,641 --> 02:13:38,681 Stella she was called. 1596 02:13:39,681 --> 02:13:43,001 I approached her and she said to me... 1597 02:13:44,721 --> 02:13:47,721 ..."You have my grandfather's breath... 1598 02:13:48,601 --> 02:13:52,601 "...which is neither sweet nor bad smelling. 1599 02:13:52,721 --> 02:13:55,161 "It's just the breath of an old man." 1600 02:13:55,281 --> 02:13:58,841 I didn't have the courage to tell her the truth. 1601 02:14:01,161 --> 02:14:03,241 That evidently... 1602 02:14:04,881 --> 02:14:07,881 ...her grandfather and I use... 1603 02:14:09,001 --> 02:14:14,401 ...the same brand of denture cleaner. 1604 02:14:15,401 --> 02:14:19,961 It's too late to win back Veronica, Fedele, it's too late. 1605 02:14:21,601 --> 02:14:23,081 I had big dreams. 1606 02:14:23,201 --> 02:14:27,281 They've become nightmares. 1607 02:14:28,561 --> 02:14:32,561 Daniela was really worried about me when I was fired. 1608 02:14:32,681 --> 02:14:34,921 She thought I was upset. 1609 02:14:35,041 --> 02:14:40,201 But what made me feel upset was that you didn't fire me yourself. 1610 02:14:41,481 --> 02:14:45,481 Daniela would say, "Why hasn't Silvio called? 1611 02:14:45,601 --> 02:14:49,161 "You've worked together your whole lives." 1612 02:14:49,281 --> 02:14:56,281 And I'd tell her, "He'll call, you'll see, as soon as he has a moment." 1613 02:14:57,281 --> 02:14:59,281 I was right. 1614 02:15:05,361 --> 02:15:07,161 You're sad, Silvio. 1615 02:15:08,401 --> 02:15:11,641 This is the first time I've ever seen you sad. 1616 02:15:11,761 --> 02:15:15,001 The only time I really had fun was when I was selling houses. 1617 02:15:16,241 --> 02:15:21,241 As I let slip with Enzo Biagi, I went into politics to avoid jail, 1618 02:15:21,361 --> 02:15:23,841 to salvage what I could, and to control the TV regulations. 1619 02:15:23,961 --> 02:15:29,121 But I really wanted to do something for my country. 1620 02:15:29,241 --> 02:15:35,481 I truly love Italy, as I said when I entered politics. 1621 02:15:35,601 --> 02:15:38,001 But no one believed me, Mike. 1622 02:15:38,121 --> 02:15:39,521 No one. 1623 02:15:41,481 --> 02:15:46,441 They say I haven't ever kept a single promise. 1624 02:15:46,561 --> 02:15:48,481 They say that, after all these scandals, 1625 02:15:48,601 --> 02:15:53,081 my political career is coming to an end. Is that true, do you think? 1626 02:15:53,201 --> 02:15:54,921 I don't know, Silvio. 1627 02:15:55,041 --> 02:15:57,601 I don't follow politics much. 1628 02:15:58,841 --> 02:16:02,881 Once, back when I was still skiing, I was in a mountain hut, 1629 02:16:03,001 --> 02:16:09,561 and this lady asked me, "Mr Bongiorno, who are you, really?" 1630 02:16:11,001 --> 02:16:13,561 I was dumbfounded. 1631 02:16:13,681 --> 02:16:15,361 Because I didn't know. 1632 02:16:32,481 --> 02:16:36,121 Do you know what the difference is between you and me, Mike? 1633 02:16:36,241 --> 02:16:39,641 Inside here, you only have memories. I have plans. 1634 02:16:42,081 --> 02:16:44,561 What a strange job you had, Mike. 1635 02:16:46,041 --> 02:16:47,681 Hosting quiz shows your whole life. 1636 02:16:47,801 --> 02:16:50,281 It's a bit silly, if you think about it. 1637 02:16:50,401 --> 02:16:53,881 - What? - If you want, you can sleep here. 1638 02:16:54,001 --> 02:17:00,001 Thanks, Silvio, but Daniela would be happier if I get back to Milan tonight. 1639 02:17:00,121 --> 02:17:01,601 Fine. 1640 02:17:02,041 --> 02:17:05,041 The next time you come, we'll light the volcano. 1641 02:17:46,521 --> 02:17:50,681 WELCOME FROM YOUR PRIME MINISTER 1642 02:17:56,361 --> 02:17:58,681 Millions of quality Mattresses... 1643 02:17:58,801 --> 02:18:00,721 And then the Doria family left... 1644 02:18:00,841 --> 02:18:02,481 Giorgia, 32... 1645 02:18:02,601 --> 02:18:04,441 You hang out with them... 1646 02:18:04,561 --> 02:18:06,801 It's new with even more features... 1647 02:18:06,921 --> 02:18:08,121 A few thousand Euros... 1648 02:18:43,641 --> 02:18:51,801 LIVE FROM L'AQUILA 1649 02:18:51,921 --> 02:18:55,441 Up... up... 1650 02:18:55,561 --> 02:18:57,561 That's it, slowly. 1651 02:18:57,681 --> 02:19:00,321 Keep going. Slowly. 1652 02:19:04,841 --> 02:19:06,841 It's coming out. 1653 02:19:06,961 --> 02:19:09,201 Up like that. 1654 02:19:09,321 --> 02:19:10,801 Up. 1655 02:19:12,481 --> 02:19:15,041 A little more rope. 1656 02:19:16,361 --> 02:19:18,361 Keep going. 1657 02:19:23,241 --> 02:19:24,721 There it is. 1658 02:19:26,561 --> 02:19:28,961 That's it coming out. 1659 02:19:59,321 --> 02:20:01,721 Start lowering the rope. 1660 02:20:01,841 --> 02:20:03,161 Down. 1661 02:20:03,281 --> 02:20:04,761 Down... 1662 02:20:06,321 --> 02:20:08,321 Down like that. 1663 02:20:13,001 --> 02:20:14,481 Perfect. 1664 02:20:31,121 --> 02:20:32,441 They'll get it. 1665 02:20:32,561 --> 02:20:33,881 Down. 1666 02:20:34,001 --> 02:20:35,721 Down... 1667 02:20:35,841 --> 02:20:37,241 Down slowly... 1668 02:20:37,361 --> 02:20:38,921 Slow... 1669 02:20:39,601 --> 02:20:41,241 Slow... 1670 02:20:43,601 --> 02:20:45,361 Down. 1671 02:20:45,481 --> 02:20:46,481 Down... 1672 02:20:46,601 --> 02:20:48,801 Slowly... about to touch... 1673 02:20:48,921 --> 02:20:50,641 About to touch... 1674 02:20:53,201 --> 02:20:55,761 Touching. Perfect. 1675 02:22:05,961 --> 02:22:10,001 FOR PATRIZIO 1676 02:22:16,321 --> 02:22:18,721 THEM 131766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.