All language subtitles for Legion.S01E03.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,146 --> 00:00:06,230 Shall we begin? 2 00:00:22,131 --> 00:00:23,497 Shall we begin? 3 00:00:29,455 --> 00:00:31,481 While you wait, have you heard the story 4 00:00:31,516 --> 00:00:33,707 of the poor woodcutter and his wife? 5 00:00:33,759 --> 00:00:35,709 I don't believe I have. 6 00:00:39,148 --> 00:00:41,598 One day, a poor woodcutter and his wife 7 00:00:41,634 --> 00:00:44,852 found a crane caught in a trap. 8 00:00:44,887 --> 00:00:47,721 Feeling bad for the bird, they freed it. 9 00:00:47,773 --> 00:00:49,106 Shall we begin? 10 00:00:49,108 --> 00:00:51,992 A few days later, on a snowy night, 11 00:00:52,027 --> 00:00:54,862 a young woman in white knocked on the door 12 00:00:54,914 --> 00:00:56,947 and asked for shelter. 13 00:00:58,617 --> 00:01:01,585 The snow didn't stop for days. 14 00:01:01,620 --> 00:01:04,615 When it did, the young woman asked 15 00:01:04,684 --> 00:01:08,109 if she could live with them. 16 00:01:08,164 --> 00:01:11,232 They had grown to love her like a daughter. 17 00:01:11,330 --> 00:01:13,097 They said yes. 18 00:01:27,131 --> 00:01:29,632 The young woman asked for a loom. 19 00:01:29,684 --> 00:01:32,635 She said she would make clothes for them to sell. 20 00:01:34,438 --> 00:01:38,224 "But," she said, "never watch me work." 21 00:01:44,115 --> 00:01:46,482 Shall we begin? 22 00:01:46,484 --> 00:01:47,983 Amy! 23 00:01:49,287 --> 00:01:50,402 David? 24 00:01:54,208 --> 00:01:56,132 The cloth the young woman spun 25 00:01:56,167 --> 00:01:58,544 was fine and beautiful. 26 00:01:58,579 --> 00:02:04,166 The woodcutter grew rich, but also curious. 27 00:02:11,893 --> 00:02:13,842 Shall we begin? 28 00:02:15,010 --> 00:02:17,146 One day, while the girl was at her loom, 29 00:02:17,181 --> 00:02:19,148 he and his wife peeked inside 30 00:02:19,183 --> 00:02:22,151 and saw that she wasn't a woman at all. 31 00:02:22,186 --> 00:02:24,420 She was a crane. 32 00:02:24,455 --> 00:02:26,272 What happened? 33 00:02:26,307 --> 00:02:30,743 The crane flew off, never to be seen again. 34 00:02:30,778 --> 00:02:33,329 How is your coffee? 35 00:02:40,484 --> 00:02:41,946 I'll have another. 36 00:02:41,981 --> 00:02:43,762 While you wait, have you heard the story 37 00:02:43,797 --> 00:02:46,175 of the poor woodcutter and his wife? 38 00:02:46,210 --> 00:02:47,852 I don't believe I have. 39 00:02:48,657 --> 00:02:50,334 You see we're serious. 40 00:02:50,362 --> 00:02:52,609 I don't know. 41 00:02:58,439 --> 00:02:59,946 Ready? 42 00:03:10,018 --> 00:03:11,601 Shall we begin? 43 00:03:11,786 --> 00:03:15,487 Normally with memory work we go systematically, 44 00:03:15,539 --> 00:03:18,066 back to front, step-by-step through your life. 45 00:03:18,091 --> 00:03:20,242 We show you that each instance of your illness 46 00:03:20,244 --> 00:03:22,711 was actually your power manifesting. 47 00:03:22,747 --> 00:03:24,830 In this way, we discover your abilities together. 48 00:03:24,882 --> 00:03:27,216 We learn what the triggers are, 49 00:03:27,251 --> 00:03:30,328 but because of your sister we don't have that kind of time. 50 00:03:30,353 --> 00:03:32,805 So let's focus on the big events. 51 00:03:34,258 --> 00:03:35,924 What does that mean? 52 00:03:35,977 --> 00:03:39,261 It means the shit that scares you the most. 53 00:03:39,313 --> 00:03:41,930 Now, I've been doing some digging, 54 00:03:41,983 --> 00:03:43,182 and I think I found the memory 55 00:03:43,234 --> 00:03:46,935 we couldn't access yesterday, from the kitchen. 56 00:03:46,988 --> 00:03:49,071 So if you're ready? 57 00:03:51,275 --> 00:03:53,776 I'll be right here. 58 00:04:08,009 --> 00:04:09,008 Just talk about it! 59 00:04:09,043 --> 00:04:10,459 I don't want to talk about it, okay! 60 00:04:10,511 --> 00:04:12,127 - Just leave me alone! God! - Ugh. 61 00:04:19,220 --> 00:04:21,470 Freeze. 62 00:04:21,522 --> 00:04:22,554 What's happening? 63 00:04:22,606 --> 00:04:24,807 Well, this was... you know, 64 00:04:24,809 --> 00:04:28,368 Philly and I dated for maybe ten months, 65 00:04:28,403 --> 00:04:31,178 and I was... we fought a lot, 66 00:04:31,213 --> 00:04:33,387 so I'm not really sure exactly 67 00:04:33,422 --> 00:04:36,318 which time this was. 68 00:04:48,549 --> 00:04:50,332 Oh. 69 00:05:05,983 --> 00:05:08,984 Aah! 70 00:05:10,571 --> 00:05:11,770 Wow. 71 00:05:15,446 --> 00:05:16,529 Freeze. 72 00:05:18,763 --> 00:05:20,430 So I was right. 73 00:05:21,894 --> 00:05:24,111 You're not just a telepath. 74 00:05:24,209 --> 00:05:26,376 You can control objects with your mind. 75 00:05:26,411 --> 00:05:28,728 "Control" may be an overstatement. 76 00:05:28,790 --> 00:05:32,458 What we're seeing here is raw power lashing out, 77 00:05:32,496 --> 00:05:35,531 but you can learn to use it, take control. 78 00:05:35,566 --> 00:05:37,232 First we have to find your triggers. 79 00:05:37,267 --> 00:05:39,134 What happened right before this? 80 00:05:39,169 --> 00:05:41,035 Right before the fight with Philly? 81 00:05:48,356 --> 00:05:52,241 This little piggy went to the market. 82 00:05:52,276 --> 00:05:55,911 This little piggy went home. 83 00:05:55,946 --> 00:05:58,830 This little piggy robbed his therapist 84 00:05:58,865 --> 00:06:01,750 and bought druggy drugs for his homey. 85 00:06:04,549 --> 00:06:05,915 Do you smell cake? 86 00:06:12,692 --> 00:06:18,279 An astronaut approaches... with baked goods! 87 00:06:18,314 --> 00:06:21,875 Sweetie, Peter and Vanessa are on their way. 88 00:06:21,910 --> 00:06:25,183 - Peter? - One small step for man. 89 00:06:25,218 --> 00:06:27,821 - One giant leap for mankind. - Hey. 90 00:06:30,409 --> 00:06:33,494 David, are you okay? 91 00:06:33,496 --> 00:06:35,162 Mmm, mmm. 92 00:06:35,235 --> 00:06:37,665 Oh, no, no, no. No. 93 00:06:37,750 --> 00:06:39,293 Oh, no. That can't happen. 94 00:06:39,356 --> 00:06:41,001 - Don't touch me. - Get off. 95 00:06:41,053 --> 00:06:44,004 She didn't know about the drugs? 96 00:06:45,341 --> 00:06:48,309 Unhand the reptile, Space Captain. 97 00:06:48,344 --> 00:06:51,262 Aw, hey, now. Don't fight. 98 00:06:53,182 --> 00:06:56,350 - Let go! - Freeze. 99 00:06:57,305 --> 00:06:59,999 You were a junkie, and you got caught. 100 00:07:00,034 --> 00:07:03,524 I was high, and Lenny and Philly 101 00:07:03,576 --> 00:07:04,843 started saying all these things... 102 00:07:04,878 --> 00:07:06,493 You got caught, and you felt trapped. 103 00:07:06,570 --> 00:07:08,862 How is this helping me get Amy back? 104 00:07:08,864 --> 00:07:10,864 Show me what happened next. 105 00:07:19,091 --> 00:07:22,042 - What's wrong? - I don't know. 106 00:07:22,094 --> 00:07:23,677 He's resisting again. 107 00:07:23,713 --> 00:07:25,045 - David? - It's not me. 108 00:07:33,389 --> 00:07:36,223 - What? What is it? - You can't... you don't see him? 109 00:07:37,764 --> 00:07:39,059 See who? 110 00:07:44,202 --> 00:07:45,983 Who's there? 111 00:07:46,035 --> 00:07:47,034 Ah! 112 00:08:00,299 --> 00:08:02,466 What just happened? 113 00:08:02,501 --> 00:08:04,107 - I don't... - Something's wrong. 114 00:08:04,142 --> 00:08:06,044 - He shouldn't be able to... - You saw something. 115 00:08:06,079 --> 00:08:07,774 I don't... I don't know. 116 00:08:07,809 --> 00:08:09,840 I don't remember. 117 00:08:09,892 --> 00:08:12,309 It's just fear. 118 00:08:12,345 --> 00:08:15,396 How is that possible? 119 00:08:15,431 --> 00:08:16,930 All right. Take us back. 120 00:08:16,983 --> 00:08:17,931 We'll watch it again, 121 00:08:17,933 --> 00:08:22,152 but this time from a safer distance. 122 00:08:25,024 --> 00:08:29,410 - Stop fighting me. - I'm not. 123 00:08:38,838 --> 00:08:41,422 Did you know the equatorial diameter of the Earth 124 00:08:41,457 --> 00:08:45,125 is 12,756 kilometers? 125 00:08:46,095 --> 00:08:47,711 Paul? 126 00:08:53,135 --> 00:08:55,636 No. We're out. 127 00:08:55,638 --> 00:08:57,187 This is right now. 128 00:08:59,525 --> 00:09:01,501 - Listen to me, David. - I didn't... 129 00:09:01,536 --> 00:09:03,360 Yes. This was you. 130 00:09:03,396 --> 00:09:05,217 There was something you didn't want us to see. 131 00:09:05,252 --> 00:09:08,148 Melanie, we were in the memory cube. 132 00:09:09,985 --> 00:09:11,860 Somehow, he teleported three of us 133 00:09:11,895 --> 00:09:15,372 600 feet through two solid walls. 134 00:09:18,210 --> 00:09:19,710 What are you? 135 00:09:57,741 --> 00:10:00,274 Where did you grow up? 136 00:10:00,310 --> 00:10:01,909 Why? 137 00:10:03,609 --> 00:10:06,076 You seem like a city girl. 138 00:10:07,217 --> 00:10:10,835 I was raised on the 31st floor. 139 00:10:13,723 --> 00:10:17,592 - Mother? - Yeah, I had one of those. 140 00:10:18,928 --> 00:10:20,511 Father? 141 00:10:22,015 --> 00:10:23,765 A couple. 142 00:10:25,819 --> 00:10:29,020 I think they were intimidated by her. 143 00:10:29,022 --> 00:10:31,322 She knew people. 144 00:10:31,357 --> 00:10:33,324 She traveled in circles. 145 00:10:33,359 --> 00:10:36,527 She was famously smart. 146 00:10:37,545 --> 00:10:42,200 She wrote these essays people talked about. 147 00:10:42,252 --> 00:10:45,620 We had these parties. "Salons," she called them. 148 00:10:45,672 --> 00:10:48,756 Artists with mustaches and men with money clips, 149 00:10:48,792 --> 00:10:51,626 like big game hunters trying to bring her down. 150 00:10:51,678 --> 00:10:54,345 We kept their heads instead. 151 00:10:57,967 --> 00:11:00,051 We lived in the country. 152 00:11:01,721 --> 00:11:04,388 Read mostly picture books. 153 00:11:04,390 --> 00:11:07,225 That sounds nice. Trees and meadows. 154 00:11:07,277 --> 00:11:08,726 No crowds. 155 00:11:10,814 --> 00:11:12,814 Do you ever... 156 00:11:13,884 --> 00:11:16,024 - What? - Well, it's... 157 00:11:16,845 --> 00:11:21,405 Sometimes, I feel like I have long hair. 158 00:11:21,407 --> 00:11:26,711 Like, from when we... when I was you. 159 00:11:26,746 --> 00:11:29,664 And it's not like I just remember having it. 160 00:11:29,716 --> 00:11:32,662 I reach for it to, like, brush it out of my face, 161 00:11:32,697 --> 00:11:35,534 and it's just... it's not there. 162 00:11:35,569 --> 00:11:38,452 Does that... does that ever... 163 00:11:38,487 --> 00:11:39,440 Hmm? 164 00:11:40,009 --> 00:11:42,093 What else? 165 00:11:43,563 --> 00:11:46,564 Sometimes, my balance is off. 166 00:11:46,599 --> 00:11:48,705 Like, my center of gravity and my hips... 167 00:11:48,740 --> 00:11:51,986 - Watch it. - No. 168 00:11:52,021 --> 00:11:53,104 And... 169 00:11:54,440 --> 00:11:56,324 What? 170 00:11:56,359 --> 00:11:59,789 Well, you know, when we changed places, 171 00:11:59,824 --> 00:12:01,921 it was over, like, two hours, 172 00:12:01,956 --> 00:12:04,641 and, you know, I had to pee and... 173 00:12:04,676 --> 00:12:06,450 - No. - No, it's not... 174 00:12:06,452 --> 00:12:12,290 I know how everything works down there, I just... I... 175 00:12:12,292 --> 00:12:14,258 - No. Go on. - No, I... 176 00:12:14,294 --> 00:12:18,095 I didn't touch anything or look. 177 00:12:18,131 --> 00:12:20,150 Any more than I had to. 178 00:12:20,220 --> 00:12:22,967 I just... 179 00:12:23,019 --> 00:12:25,603 look, just to be completely... 180 00:12:25,638 --> 00:12:28,890 I did... when we switched, I did... 181 00:12:32,478 --> 00:12:37,315 Well, that's okay. I, uh... 182 00:12:38,318 --> 00:12:40,368 What? 183 00:12:41,321 --> 00:12:42,570 No, I didn't. 184 00:12:43,957 --> 00:12:46,741 I should have, but I didn't. 185 00:12:47,911 --> 00:12:49,493 It's fine. 186 00:12:49,546 --> 00:12:51,662 It's not my body, you know? 187 00:12:51,714 --> 00:12:53,381 It's just how I've come to think about it, 188 00:12:53,416 --> 00:12:55,550 if anyone can just come and go. 189 00:12:57,136 --> 00:12:59,804 Isn't that a little sad? 190 00:12:59,839 --> 00:13:03,558 No. Not really. 191 00:13:03,593 --> 00:13:07,178 It's like the soul, you know? 192 00:13:07,230 --> 00:13:09,570 No one knows for sure. Does it exist? 193 00:13:09,605 --> 00:13:12,016 But I've got proof. 194 00:13:12,018 --> 00:13:14,435 We're more than just this. 195 00:13:15,688 --> 00:13:19,857 I've been a Chinese man, a 300-pound woman, 196 00:13:19,909 --> 00:13:24,862 a five-year-old girl, but everywhere I go, I'm me. 197 00:13:27,033 --> 00:13:29,367 Well, I liked it. 198 00:13:29,369 --> 00:13:32,908 Being you. I mean, not at first. 199 00:13:32,943 --> 00:13:36,257 That was really weird and horrifying, 200 00:13:36,292 --> 00:13:38,676 but then... 201 00:13:40,346 --> 00:13:43,381 Looking in the mirror, seeing you... 202 00:13:48,554 --> 00:13:51,022 Being able to hold your hand... 203 00:13:55,664 --> 00:13:58,629 I don't know. 204 00:13:58,665 --> 00:14:00,898 He has to take his pills, though. 205 00:14:00,950 --> 00:14:02,830 If he doesn't, he gets in trouble, 206 00:14:02,865 --> 00:14:06,037 and they don't... the hospital... 207 00:14:06,072 --> 00:14:08,261 they don't know where he is. 208 00:14:08,323 --> 00:14:11,909 You don't really believe he needs those pills, do you? 209 00:14:11,961 --> 00:14:16,714 What do you mean? He has schizophrenia. 210 00:14:19,598 --> 00:14:21,481 He doesn't? 211 00:14:23,089 --> 00:14:25,092 Sorry. 212 00:14:25,174 --> 00:14:28,960 I know you were a bit of a lab rat at Division Three. 213 00:14:29,012 --> 00:14:32,296 I just don't like to be studied, you know? 214 00:14:33,714 --> 00:14:34,713 Yeah. 215 00:14:40,556 --> 00:14:42,556 Yeah, could you hand me the thingy? 216 00:14:42,609 --> 00:14:45,893 - Me? - He means me. 217 00:14:47,196 --> 00:14:49,230 Oh, great. More needles. 218 00:14:49,282 --> 00:14:50,898 I could knock you out, if it'll help. 219 00:14:50,950 --> 00:14:53,567 Thanks. I think they want me awake. 220 00:14:53,620 --> 00:14:56,537 Yes. Awake is critical. This is nothing. 221 00:14:56,572 --> 00:14:59,240 It's a dye to help me track things better. 222 00:14:59,242 --> 00:15:01,409 Sure. It's nothing. It's just a dye. 223 00:15:01,461 --> 00:15:03,350 - May I? - Sure. 224 00:15:03,420 --> 00:15:05,246 Here we go. 225 00:15:05,298 --> 00:15:07,331 Little stick. 226 00:15:09,502 --> 00:15:11,252 All done. 227 00:15:21,431 --> 00:15:26,017 Could you maybe not break everything this time? 228 00:15:26,069 --> 00:15:28,219 I'm not gonna promise that. 229 00:15:29,266 --> 00:15:30,715 Okay. 230 00:15:36,112 --> 00:15:39,864 - I'll be right outside, okay? - Okay. 231 00:15:46,506 --> 00:15:48,622 Okay, David. 232 00:15:48,675 --> 00:15:51,175 We want to continue to model your brain waves 233 00:15:51,210 --> 00:15:54,628 and take some hormone readings. 234 00:15:54,630 --> 00:15:58,849 This time, I want you to think of something... 235 00:15:58,885 --> 00:16:00,017 stressful. 236 00:16:00,053 --> 00:16:01,602 The worse, the better. 237 00:16:03,690 --> 00:16:05,973 Trick or treat! 238 00:16:06,976 --> 00:16:10,144 ♪ Oh, my, my ♪ 239 00:16:11,614 --> 00:16:14,732 ♪ Little white lie ♪ 240 00:16:16,402 --> 00:16:17,784 Come on, King. 241 00:16:17,819 --> 00:16:20,374 ♪ I swear I'm gonna make it right ♪ 242 00:16:20,409 --> 00:16:23,457 One more house, Davey. Then it's time to go home. 243 00:16:24,494 --> 00:16:26,324 No. No treats. 244 00:16:27,296 --> 00:16:29,130 King! King! 245 00:16:30,333 --> 00:16:33,850 ♪ Turning way down low ♪ 246 00:16:33,885 --> 00:16:37,671 "To bed, to bed," the mother said. 247 00:16:37,724 --> 00:16:40,007 King! Come on, boy. Come on! 248 00:16:40,009 --> 00:16:42,676 "To bed," she said. 249 00:16:42,678 --> 00:16:44,812 - King. - The angry boy. 250 00:16:44,847 --> 00:16:46,732 Where are you? 251 00:16:46,767 --> 00:16:48,469 His face turned red. 252 00:16:48,504 --> 00:16:49,567 Come on, King. 253 00:16:52,654 --> 00:16:55,856 His face turned red, 254 00:16:55,858 --> 00:17:01,028 and, with a cry, chopped her head. 255 00:17:05,448 --> 00:17:07,081 King. 256 00:17:21,467 --> 00:17:24,218 "No bed," he said. 257 00:17:25,271 --> 00:17:28,189 And snicker-snack... 258 00:17:28,224 --> 00:17:31,225 his mom was dead. 259 00:17:31,277 --> 00:17:34,263 Dead. Dead. 260 00:17:49,212 --> 00:17:50,878 Everything okay? 261 00:17:50,913 --> 00:17:52,746 Uh, yeah. I just... 262 00:17:56,135 --> 00:17:57,073 I was just, uh... 263 00:17:57,108 --> 00:18:00,087 Psst, kid. Hey, kid. 264 00:18:04,694 --> 00:18:06,393 It's sweet, really. 265 00:18:06,445 --> 00:18:09,363 They think they can save you. 266 00:18:09,398 --> 00:18:11,115 What is it? 267 00:18:11,150 --> 00:18:15,452 The speech center of his brain is active, but he's not talking. 268 00:18:15,488 --> 00:18:17,081 You can't be here. 269 00:18:17,116 --> 00:18:19,113 - What are you doing, kid? - Stop. 270 00:18:19,175 --> 00:18:20,991 You think you're safe here? 271 00:18:20,993 --> 00:18:22,459 With these clowns? 272 00:18:26,999 --> 00:18:27,915 They're helping me. 273 00:18:27,967 --> 00:18:29,333 Oh, like the hospital helped you? 274 00:18:29,335 --> 00:18:32,919 No. No. I'm not sick. I have abilities. 275 00:18:32,982 --> 00:18:34,715 - Huh. - They're showing me in my past. 276 00:18:34,750 --> 00:18:36,117 I have power. 277 00:18:36,152 --> 00:18:38,842 Oh, no. That's good. I'm happy for you. 278 00:18:38,844 --> 00:18:41,704 Meanwhile, who knows how many commandos 279 00:18:41,788 --> 00:18:44,334 are gangbanging your sister right in the corn hole, 280 00:18:44,397 --> 00:18:46,077 but you're right... that's good. 281 00:18:46,112 --> 00:18:48,311 Work on you, man. That's what matters. 282 00:18:48,346 --> 00:18:52,097 - No. Melanie said... - "Melanie said." 283 00:18:52,133 --> 00:18:54,934 You think Melanie's on your side? 284 00:18:54,969 --> 00:18:57,269 That bitch's secrets have secrets. 285 00:18:57,305 --> 00:19:00,389 What do you mean? 286 00:19:00,391 --> 00:19:04,226 Why are you doing this? You're supposed to be my friend. 287 00:19:07,198 --> 00:19:10,282 David, please. 288 00:19:10,318 --> 00:19:12,284 - No. - David, please. 289 00:19:12,364 --> 00:19:13,652 Stop it. No, stop it. 290 00:19:13,704 --> 00:19:18,067 They're hurting me with their big, hard... 291 00:19:22,580 --> 00:19:23,993 He's heating up. 292 00:19:24,028 --> 00:19:25,196 Malfunction detected. 293 00:19:28,753 --> 00:19:31,837 Ambient pressure increasing incrementally. 294 00:19:32,923 --> 00:19:34,423 No! Don't! 295 00:19:34,475 --> 00:19:35,758 Malfunction detected. 296 00:19:35,810 --> 00:19:37,162 Malfunction detected. 297 00:19:37,197 --> 00:19:39,094 Malfunction detected. 298 00:19:39,884 --> 00:19:41,750 Malfunction detected. 299 00:19:42,629 --> 00:19:44,378 Malfunction detected. 300 00:19:45,415 --> 00:19:47,131 Malfunction detected. 301 00:19:48,251 --> 00:19:49,917 Malfunction detected. 302 00:19:50,986 --> 00:19:52,603 Malfunction detected. 303 00:19:53,894 --> 00:19:55,694 Malfunction detected. 304 00:19:55,863 --> 00:19:57,279 Ah! 305 00:20:10,044 --> 00:20:12,294 He has schizophrenia. 306 00:20:14,131 --> 00:20:15,881 He doesn't? 307 00:20:15,933 --> 00:20:19,287 Amy, didn't you once tell your husband it felt 308 00:20:19,352 --> 00:20:21,381 like you grew up in a haunted house? 309 00:20:21,413 --> 00:20:24,331 - How do you... - Strange noises in the night. 310 00:20:24,366 --> 00:20:26,366 Things moving on their own. 311 00:20:26,368 --> 00:20:27,963 You'd leave your brother in the bathroom 312 00:20:27,998 --> 00:20:30,420 and find him wandering outside, 313 00:20:30,456 --> 00:20:33,590 and when he told people about the voices, 314 00:20:33,626 --> 00:20:36,960 the visions, they said he was sick. 315 00:20:37,012 --> 00:20:41,277 They locked him up, so you said nothing. 316 00:20:41,332 --> 00:20:46,053 You let them put him in that place when you knew. 317 00:20:46,055 --> 00:20:46,804 No. 318 00:20:46,839 --> 00:20:51,525 You knew there was something else going on. 319 00:20:52,372 --> 00:20:55,362 Something magical. 320 00:20:55,397 --> 00:20:57,673 My brother had issues. 321 00:20:57,708 --> 00:21:01,318 Your brother has psychic powers. 322 00:21:02,488 --> 00:21:05,181 He's a god. 323 00:21:05,243 --> 00:21:11,545 And you let them turn him into a fool. 324 00:21:14,974 --> 00:21:19,046 And now he's running around free in the "on" position 325 00:21:19,081 --> 00:21:24,091 with too much power and no self-control. 326 00:21:25,090 --> 00:21:29,753 And if you have any conscience at all... 327 00:21:31,058 --> 00:21:33,275 you'll help me find him 328 00:21:33,311 --> 00:21:36,812 so I can turn him off. 329 00:21:39,867 --> 00:21:42,284 He hasn't called. 330 00:21:44,238 --> 00:21:48,407 I promise, if I knew anything... 331 00:21:48,409 --> 00:21:50,960 I'm not a tough... 332 00:21:50,995 --> 00:21:52,533 a tough person. 333 00:21:52,580 --> 00:21:53,841 You can ask anybody. 334 00:21:53,896 --> 00:21:57,549 So this, you, the leeches... 335 00:21:57,585 --> 00:21:59,418 I mean, if I get a paper cut, 336 00:21:59,420 --> 00:22:00,586 I have to lay down. 337 00:22:00,588 --> 00:22:02,588 So if I knew, 338 00:22:02,590 --> 00:22:04,006 I would tell you. 339 00:22:28,563 --> 00:22:31,781 Syd! Syd! 340 00:22:31,816 --> 00:22:32,949 Syd! 341 00:22:32,984 --> 00:22:35,818 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 342 00:22:35,870 --> 00:22:36,800 David, don't touch me. 343 00:22:36,835 --> 00:22:39,288 - Okay, okay. - I'm okay. 344 00:22:39,324 --> 00:22:42,172 Okay. Oh. 345 00:22:42,850 --> 00:22:43,843 Oh! 346 00:22:47,023 --> 00:22:49,557 Hey, if you learn to control that, 347 00:22:49,609 --> 00:22:52,608 you're gonna be a world-class badass. 348 00:22:52,643 --> 00:22:55,479 Hey, come on. Let's go. 349 00:22:58,509 --> 00:23:00,104 Are you sure he saw you? 350 00:23:00,185 --> 00:23:03,353 He had, like, a creepy perm and one milky eye. 351 00:23:04,207 --> 00:23:05,289 What? 352 00:23:06,326 --> 00:23:08,125 David, this is very important. 353 00:23:08,161 --> 00:23:09,869 You are not to go back there. 354 00:23:09,904 --> 00:23:11,812 I know, I know, I know, but maybe, maybe, 355 00:23:11,848 --> 00:23:14,537 if I can take Syd there, maybe I can bring Amy back. 356 00:23:14,572 --> 00:23:17,151 No. You surprised them. 357 00:23:17,186 --> 00:23:18,636 Next time, they'll be waiting for you, 358 00:23:18,688 --> 00:23:20,271 and one of two things will happen. 359 00:23:20,306 --> 00:23:23,329 Either they will kill you, or they will let you go, 360 00:23:23,392 --> 00:23:25,726 follow you here, and then they'll kill all of us. 361 00:23:27,164 --> 00:23:29,080 - Who are they? - I told you. 362 00:23:29,115 --> 00:23:30,366 They're part of Division Three. 363 00:23:30,413 --> 00:23:32,867 No. That guy with the perm. You know him. 364 00:23:37,824 --> 00:23:41,542 This used to be a horse ranch. 365 00:23:41,577 --> 00:23:43,711 My husband inherited it in the '40s. 366 00:23:43,746 --> 00:23:46,047 Oliver. 367 00:23:46,082 --> 00:23:49,300 If you've ridden the elevator or ordered a cup of coffee, 368 00:23:49,335 --> 00:23:51,168 you've heard his voice. 369 00:23:51,170 --> 00:23:53,004 He died? 370 00:23:54,390 --> 00:23:58,843 He built this place with Cary 30 years ago. 371 00:23:58,895 --> 00:24:00,157 Before the Divisions. 372 00:24:00,220 --> 00:24:04,065 Before anyone knew ‭how fast the world would change. 373 00:24:04,100 --> 00:24:05,933 They built it, and they went looking for people 374 00:24:05,985 --> 00:24:08,102 like you to fill it. 375 00:24:08,154 --> 00:24:13,691 And they found Walter, but he wasn't like them. 376 00:24:13,693 --> 00:24:16,468 He wanted... 377 00:24:16,538 --> 00:24:18,590 to hurt people. 378 00:24:18,629 --> 00:24:22,976 Great story, I just... I don't really care who he is. 379 00:24:23,044 --> 00:24:26,078 He has my sister, 380 00:24:26,080 --> 00:24:28,130 and we need to get her back. 381 00:24:30,251 --> 00:24:33,886 David, sit down. Please, sit. 382 00:24:36,975 --> 00:24:42,428 Honestly, I've never seen a mind like yours before. 383 00:24:42,480 --> 00:24:46,868 It's as if your brain is defending itself. 384 00:24:46,962 --> 00:24:49,735 Certain memories, certain parts of your story 385 00:24:49,771 --> 00:24:53,272 have been walled off or erased. 386 00:24:53,274 --> 00:24:54,740 What does that mean? 387 00:24:54,776 --> 00:24:57,057 It means I can't do what I need to do 388 00:24:57,128 --> 00:25:00,780 to orient you, to train you. 389 00:25:01,950 --> 00:25:03,332 And frankly, I'm concerned 390 00:25:03,368 --> 00:25:05,618 that I'm just making things worse. 391 00:25:08,396 --> 00:25:09,846 You're giving up. 392 00:25:10,008 --> 00:25:11,891 No. You're too important. 393 00:25:11,977 --> 00:25:14,004 Why? Why am I so important? 394 00:25:14,067 --> 00:25:16,545 Because we're at war, and we're losing, 395 00:25:16,598 --> 00:25:20,466 and you may be the most powerful mutant alive. 396 00:25:24,188 --> 00:25:26,389 You want to fix him so you can use him? 397 00:25:26,441 --> 00:25:27,857 No. 398 00:25:29,310 --> 00:25:32,111 I want to fix him because he deserves to be healthy 399 00:25:32,146 --> 00:25:35,064 and he deserves to be happy. 400 00:25:37,201 --> 00:25:39,986 And then I want to use him. 401 00:25:42,181 --> 00:25:45,382 All I care about is Amy. 402 00:25:50,475 --> 00:25:52,091 Okay. 403 00:25:53,790 --> 00:25:55,373 Okay. 404 00:25:56,587 --> 00:25:59,922 My instinct, given the resistance, 405 00:25:59,974 --> 00:26:01,167 is to slow down. 406 00:26:01,202 --> 00:26:02,642 - No. - I agree. 407 00:26:02,677 --> 00:26:04,844 I think your defenses are just getting stronger. 408 00:26:04,896 --> 00:26:07,056 I'm afraid we're gonna have to take a much harder approach. 409 00:26:07,091 --> 00:26:10,399 - Meaning? - Meaning I want to sedate you. 410 00:26:11,226 --> 00:26:13,442 Not to the point of unconsciousness, 411 00:26:13,504 --> 00:26:16,074 but just to lower your defenses. 412 00:26:16,129 --> 00:26:18,357 Give us unfiltered access to your mind. 413 00:26:18,409 --> 00:26:22,828 I need that to figure out what's real and what's not real. 414 00:26:22,864 --> 00:26:23,894 I want to be there. 415 00:26:23,949 --> 00:26:24,830 - No. - No. 416 00:26:24,866 --> 00:26:26,647 Yes. When you go in, I'm going too. 417 00:26:26,710 --> 00:26:27,808 We're in this together. 418 00:26:27,902 --> 00:26:29,618 Do you want me to tell you why that's a bad idea? 419 00:26:29,671 --> 00:26:33,923 - Not really. - I worry that it's not safe. 420 00:26:33,958 --> 00:26:35,800 Who rescued who from a pool 421 00:26:35,855 --> 00:26:38,010 surrounded by commandos with guns? 422 00:26:38,046 --> 00:26:39,378 I just... I'll be fine. 423 00:26:39,380 --> 00:26:42,805 This is my... it's part of my figuring things out. 424 00:26:42,868 --> 00:26:44,934 My therapy. 425 00:26:48,356 --> 00:26:50,873 So I'm gonna do this alone. 426 00:27:21,208 --> 00:27:24,017 What did you mean, "the vapor"? 427 00:27:24,072 --> 00:27:25,641 What? 428 00:27:29,013 --> 00:27:31,480 All good in the head now? 429 00:27:36,020 --> 00:27:38,437 The pills. The prisoners. 430 00:27:38,489 --> 00:27:40,573 It's always blue. 431 00:28:20,314 --> 00:28:22,281 Please choose from the following: 432 00:28:22,316 --> 00:28:23,783 soothing tones, 433 00:28:23,818 --> 00:28:24,867 white noise, 434 00:28:24,902 --> 00:28:26,652 sounds of the forest... 435 00:28:44,305 --> 00:28:49,125 I used to be a junkie, 436 00:28:49,160 --> 00:28:50,142 before we met. 437 00:28:50,178 --> 00:28:51,877 Before Clockworks. 438 00:28:54,732 --> 00:28:59,268 I was high basically all the time. 439 00:29:03,896 --> 00:29:05,846 Dimming the lights. 440 00:29:06,798 --> 00:29:10,329 I... I lied to people, 441 00:29:10,364 --> 00:29:14,237 and I stole. 442 00:29:14,291 --> 00:29:16,335 We all did things. 443 00:29:17,801 --> 00:29:20,119 You know, my doctor used to say, that... 444 00:29:21,324 --> 00:29:24,744 the word "monster" is not a noun, that... 445 00:29:25,542 --> 00:29:27,075 to be a monster, 446 00:29:27,075 --> 00:29:28,448 you've first got to... 447 00:29:29,549 --> 00:29:31,966 do something monstrous. 448 00:29:35,992 --> 00:29:40,516 If you come with me tomorrow, you are gonna see things. 449 00:29:41,635 --> 00:29:42,718 I can handle it. 450 00:29:42,753 --> 00:29:45,054 You will not feel the same about me. 451 00:29:50,311 --> 00:29:52,428 Do you love me? 452 00:30:04,275 --> 00:30:06,275 You know I do. 453 00:30:10,781 --> 00:30:13,449 Then there's nothing else to say. 454 00:30:24,945 --> 00:30:28,814 Everybody in here keeps saying that I'm sane. 455 00:30:31,552 --> 00:30:33,556 What if they're wrong? 456 00:30:43,184 --> 00:30:44,647 Okay, David. 457 00:30:45,413 --> 00:30:48,442 Show us how you ended up in Clockworks. 458 00:30:51,885 --> 00:30:53,585 You ready? 459 00:30:55,110 --> 00:30:57,443 Just a pinprick. 460 00:31:05,541 --> 00:31:07,495 Into the left! To the right! 461 00:31:07,530 --> 00:31:09,010 - Hobbly-wobblies. - Hobbly-wobblies. 462 00:31:09,045 --> 00:31:10,478 - Hobbly-wobblies. - Blah, blah, blah. 463 00:31:10,513 --> 00:31:11,814 Hobbly-wobblies. 464 00:31:11,849 --> 00:31:13,297 I am not your camel! 465 00:31:15,685 --> 00:31:17,351 Faster! 466 00:31:17,387 --> 00:31:20,805 I thought David would be here. Isn't that how it works? 467 00:31:20,807 --> 00:31:22,139 He's here. 468 00:31:24,477 --> 00:31:27,194 The sedation keeps his rational brain from being here. 469 00:31:27,230 --> 00:31:29,981 The child is the part of his mind that's still awake. 470 00:31:32,318 --> 00:31:33,551 Hi. 471 00:31:35,622 --> 00:31:37,440 You can touch him if you want to. 472 00:31:38,625 --> 00:31:42,326 Your power doesn't work here. Not without your physical body. 473 00:32:09,355 --> 00:32:11,572 Can we move this along? 474 00:32:13,026 --> 00:32:14,742 Sorry. 475 00:32:23,179 --> 00:32:25,262 Big score potential. 476 00:32:34,931 --> 00:32:37,181 One last job, and I'm out. 477 00:33:04,540 --> 00:33:06,790 What did the stars say? 478 00:33:08,784 --> 00:33:13,070 Interesting. Memories within memories. 479 00:33:17,115 --> 00:33:18,539 Why say that? 480 00:33:22,512 --> 00:33:24,211 Did you... 481 00:33:35,141 --> 00:33:37,692 Uh, guys, I think something's coming. 482 00:33:40,196 --> 00:33:42,350 Oh! Oh. Ooh. 483 00:33:42,385 --> 00:33:43,770 Did you see that? 484 00:33:43,805 --> 00:33:44,740 See what? 485 00:33:44,775 --> 00:33:46,575 There was a flash, and I saw David. 486 00:33:48,362 --> 00:33:50,162 I don't think that we should be here. 487 00:33:52,200 --> 00:33:53,532 Behind you! 488 00:33:56,170 --> 00:33:58,037 What? What did you see? 489 00:33:59,088 --> 00:34:00,422 What? 490 00:34:03,044 --> 00:34:05,544 - We have to go. - Okay, okay. 491 00:34:05,596 --> 00:34:07,179 Get us out of here. 492 00:34:12,637 --> 00:34:14,270 I can't. 493 00:34:17,859 --> 00:34:20,359 David, come here. 494 00:34:20,394 --> 00:34:22,228 David, wait! 495 00:34:27,568 --> 00:34:29,401 - Wait! - Sydney? 496 00:34:29,403 --> 00:34:30,819 Sydney! 497 00:34:35,126 --> 00:34:37,076 David? 498 00:34:38,579 --> 00:34:40,496 David. 499 00:34:42,884 --> 00:34:44,383 David? 500 00:35:14,713 --> 00:35:17,750 David. David, come here. 501 00:35:20,871 --> 00:35:22,969 Come here. Come here. 502 00:35:23,004 --> 00:35:24,423 David. 503 00:35:24,458 --> 00:35:27,092 Hey. David, come here. 504 00:35:37,305 --> 00:35:39,642 We're gonna play a little game, okay? 505 00:35:39,712 --> 00:35:41,357 Hide-and-seek. 506 00:35:41,392 --> 00:35:42,942 Do you have a place that you like to hide? 507 00:35:42,977 --> 00:35:45,311 A place where no one can find you? 508 00:36:15,176 --> 00:36:17,593 In here? 509 00:36:24,821 --> 00:36:26,687 David, come here! 510 00:36:29,273 --> 00:36:30,406 Wait. 511 00:36:37,258 --> 00:36:39,041 David? 512 00:36:49,110 --> 00:36:50,376 Oh! 513 00:36:50,411 --> 00:36:53,379 David, it's okay. It's just me. 514 00:36:57,314 --> 00:37:00,653 David, you need to wake up. 515 00:37:00,705 --> 00:37:03,689 I can't help us anymore. It has to be you. 516 00:37:03,724 --> 00:37:07,993 Babe, if you're in there, you need to wake up right now! 517 00:37:15,086 --> 00:37:17,253 Ooh. 518 00:37:24,428 --> 00:37:26,095 Hey, hey. 519 00:37:31,936 --> 00:37:33,435 - What happened? - Yeah. 520 00:37:33,487 --> 00:37:35,342 We're gonna have a long conversation about that. 521 00:37:35,377 --> 00:37:36,155 Hey, check Melanie. 522 00:37:36,190 --> 00:37:37,940 We got separated when you ran off. 523 00:37:42,446 --> 00:37:43,662 She's still under. 524 00:37:44,870 --> 00:37:46,670 I hope she's okay. 525 00:37:56,840 --> 00:37:59,778 David. David? 526 00:38:01,928 --> 00:38:03,178 David, wake up. 527 00:39:37,741 --> 00:39:39,604 _ 528 00:39:43,523 --> 00:39:45,642 _ 529 00:39:53,156 --> 00:39:54,953 _ 530 00:39:57,994 --> 00:40:00,314 _ 531 00:40:16,923 --> 00:40:18,313 Aah! 532 00:40:31,912 --> 00:40:33,411 Are you okay? 533 00:40:33,463 --> 00:40:35,808 - My hand! - Let me see. 534 00:40:47,347 --> 00:40:48,676 It's okay. 535 00:40:48,728 --> 00:40:50,511 It's not real. It's just a memory. 536 00:40:50,591 --> 00:40:52,296 They can't hurt you. 537 00:40:52,592 --> 00:40:54,892 I'm not so sure those are memories. 538 00:40:55,762 --> 00:40:56,846 David? 539 00:40:57,878 --> 00:40:59,622 - David? - Mad at you. 540 00:40:59,873 --> 00:41:01,633 - I'll always be mad at you. - David. 541 00:41:01,633 --> 00:41:03,633 Why won't he wake up? 542 00:41:13,772 --> 00:41:23,772 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 36116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.