All language subtitles for Khamoshiyan.2015.720p.DVDRip.FarsiMovie.Net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollywoodiha.com ..:: WWW. SUBDL .IR ::.. 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 -= www.SubtitleDB.org =- 3 00:01:12,339 --> 00:01:14,785 ،شب گذشته ..باز هم اون خواب رو ديدم 4 00:01:15,709 --> 00:01:17,689 يک باره ديگه، من و اون 5 00:01:18,579 --> 00:01:21,719 ‌يک بار ديگه در کلبه‌ي کنار دريا در ميان سايه‌ها 6 00:01:22,149 --> 00:01:26,291 .و اون کلبه هنوزم به همون شکل بود 7 00:01:26,520 --> 00:01:28,261 در بين کلاج زمان غرق شده 8 00:01:28,589 --> 00:01:32,799 آرام در تاريکي شب ايستاده 9 00:01:33,293 --> 00:01:35,603 درست عين کسي که تمام رازها رو ميدونه 10 00:01:35,696 --> 00:01:37,266 ولي باز هم ساکته 11 00:01:37,998 --> 00:01:40,638 ..و اگر بگه 12 00:01:40,801 --> 00:01:42,803 دلت برام تنگ نميشه؟ 13 00:01:43,870 --> 00:01:45,941 حتي اگر بشه هم، چه کاري از دستمون بر مياد؟ 14 00:01:46,373 --> 00:01:48,444 حتي نميتونيم به اونجا برگرديم 15 00:01:49,343 --> 00:01:52,984 ولي آره، يقينا مجبوريم که برگرديم 16 00:01:53,580 --> 00:01:55,821 .به جايي که داستان شروع شد 17 00:01:57,417 --> 00:01:59,294 سلام، امروز ولنتاينه 18 00:01:59,586 --> 00:02:02,590 ...و در اين روز فرخنده 19 00:02:02,756 --> 00:02:04,531 داريم يه فيلم قشنگ ميسازيم 20 00:02:04,658 --> 00:02:07,332 ستاره(زن) اين فيلم داره به خواب شيرينيش ادامه ميده 21 00:02:08,895 --> 00:02:11,501 سلام، ولنتاين مبارک 22 00:02:12,165 --> 00:02:14,236 !ولنتاين مبارک 23 00:02:14,334 --> 00:02:16,507 حالا بگو پنيـــر 24 00:02:16,937 --> 00:02:18,382 چرا دوربين؟ 25 00:02:18,572 --> 00:02:20,848 بيخيال، مشکلي نداره 26 00:02:21,041 --> 00:02:22,918 تو خيلي خوشگلي نه؟ 27 00:02:22,976 --> 00:02:24,887 نه، دوربين رو خاموش کن 28 00:02:24,945 --> 00:02:26,219 باشه، به يه شرط 29 00:02:27,581 --> 00:02:29,254 بگو که من رو دوست داري 30 00:02:29,783 --> 00:02:32,627 اوکي، دوستت دارم حالا خاموشش کن 31 00:02:32,719 --> 00:02:33,424 نه 32 00:02:33,520 --> 00:02:34,897 ..حالا بگو 33 00:02:34,955 --> 00:02:37,799 بگو براي هميشه، هميشه پيشم ميموني 34 00:02:38,191 --> 00:02:39,226 !آره 35 00:02:40,093 --> 00:02:43,199 براي هميشه، هميشه پيشت ميمونم 36 00:02:43,296 --> 00:02:44,798 ديگه خاموشش کن 37 00:02:45,766 --> 00:02:47,404 هرگز ترکم نمي‌کني 38 00:02:49,069 --> 00:02:51,140 هرگز ترکت نميکنم 39 00:02:51,571 --> 00:02:52,914 ..و خاموشش کن - 40 00:02:52,973 --> 00:02:54,782 يه بوس قشنگ بده بياد نه - 41 00:02:54,875 --> 00:02:55,819 نه نه - 42 00:02:55,909 --> 00:02:57,149 نه نه - 43 00:03:17,497 --> 00:03:20,444 ..هي بيخيال، هرچند 44 00:03:20,834 --> 00:03:21,744 ..چه مزخرفيه 45 00:03:21,902 --> 00:03:24,439 ،ديوونگي بود بايد دوباره بريم - 46 00:03:24,538 --> 00:03:26,745 شکار چي؟ کجاست؟ همسرش زنگ زد - 47 00:03:26,840 --> 00:03:28,877 بيچاره کجا ميره؟ - 48 00:03:28,942 --> 00:03:30,922 حالا چي ميگه، همسرش که هندوستانيه 49 00:03:30,977 --> 00:03:32,183 با من بيا 50 00:03:32,245 --> 00:03:33,986 ببخشيد مشکلي نداره - 51 00:03:36,083 --> 00:03:39,087 ببين اوني که بهش ميگي دوست چيکار کرده 52 00:03:39,720 --> 00:03:41,165 " اوکي، دوستت دارم " 53 00:03:41,555 --> 00:03:42,499 " حالا دوربين رو خاموش کن " 54 00:03:42,589 --> 00:03:44,432 " نه، حالا بگو " 55 00:03:44,491 --> 00:03:45,595 "اوکي، دوستت دارم " 56 00:03:45,659 --> 00:03:47,332 " حالا دوربين رو خاموش کن" اين رو ببين - 57 00:03:47,394 --> 00:03:49,374 " حالا بگو " 58 00:03:49,429 --> 00:03:52,308 " هميشه، هميشه پيشم ميموني " 59 00:03:52,399 --> 00:03:53,776 " اوکي، دوستت دارم " 60 00:03:54,067 --> 00:03:55,205 " حالا دوربين رو خاموش کن " 61 00:03:55,268 --> 00:03:57,305 اوه خدايا "نه، حالا بگو " - 62 00:03:57,370 --> 00:03:58,508 "اوکي، دوستت دارم " 63 00:03:58,572 --> 00:03:59,676 " حالا دوربين رو خاموش کن" 64 00:03:59,773 --> 00:04:01,582 " نه، حالا بگو " 65 00:04:01,675 --> 00:04:02,415 متاسفم 66 00:04:02,509 --> 00:04:03,544 " هميشه، هميشه پيشم ميموني " 67 00:04:03,643 --> 00:04:06,055 من ولش نمي‌کنم ازش نميگذرم 68 00:04:06,179 --> 00:04:08,489 !سمير، سمير 69 00:04:16,857 --> 00:04:18,427 عوضي، پاشو 70 00:04:23,396 --> 00:04:25,103 من ولت نميکنم، عوضي 71 00:04:25,332 --> 00:04:26,709 ولت نميکنم 72 00:04:27,267 --> 00:04:29,042 !سگ 73 00:04:30,070 --> 00:04:31,208 !سمير 74 00:04:31,671 --> 00:04:33,082 تمومش کن، سمير 75 00:04:33,373 --> 00:04:35,614 بسه، سمير ولش کن 76 00:04:35,709 --> 00:04:36,744 ولم کن سيمران 77 00:04:36,843 --> 00:04:37,913 ازش نمي‌گذرم 78 00:04:37,978 --> 00:04:40,458 بسپارش به خودم بالاخره چهره واقعيت رو نشون دادي - 79 00:04:40,580 --> 00:04:41,524 توله سگ بسه - 80 00:04:41,581 --> 00:04:42,992 عوضي 81 00:04:43,383 --> 00:04:45,385 !چقدر حقيره مرتيکه عوضي 82 00:04:45,519 --> 00:04:47,055 من ول کُنش نيستم 83 00:04:55,428 --> 00:04:57,772 چرا اين کار رو کردي، کبير؟ 84 00:04:58,298 --> 00:04:59,800 براي چي؟ 85 00:05:00,300 --> 00:05:03,304 چه لذتي بهت داد؟ چيش خوشحالت کرد؟ 86 00:05:05,338 --> 00:05:08,182 لذتي که تو بعد از ترک من داشتي ..با من بودي 87 00:05:08,508 --> 00:05:10,715 و با يکي ديگه ازدواج کردي 88 00:05:10,944 --> 00:05:13,891 با نابودي عروسي تو همچين حالي کردم 89 00:05:14,147 --> 00:05:16,024 حالا کُل دنيا ميدونه 90 00:05:16,516 --> 00:05:19,725 به من قول دادي ولي با يکي ديگه ازدواج کردي 91 00:05:21,154 --> 00:05:23,828 سيمران، بي وفاي لعنتي 92 00:05:27,694 --> 00:05:31,369 ،اگر اثبات بي‌وفايي من تورو شادت ميکنه 93 00:05:32,032 --> 00:05:35,241 باشه، من بي وفا 94 00:05:36,036 --> 00:05:41,076 ولي اون همه بي‌وفايي که به خودت کردي، چي؟ 95 00:05:41,908 --> 00:05:43,910 اونا رو اثبات نکردي؟ 96 00:05:43,977 --> 00:05:45,923 تو با خانواده‌ت جنگيدي 97 00:05:46,079 --> 00:05:48,059 و تمام روابطت رو باهاشون بهم زدي 98 00:05:48,215 --> 00:05:50,991 و به اون رابطه بي‌وفايي کردي 99 00:05:51,251 --> 00:05:53,424 يه کتاب نوشتي 100 00:05:53,620 --> 00:05:56,533 ولي سه تا کتاب رو ناقص ول کردي 101 00:05:56,857 --> 00:05:59,463 و به حرفه خودت بي‌وفايي کردي 102 00:05:59,993 --> 00:06:05,170 هر سال بهم قول ميدي که ازدواج ميکنيم 103 00:06:06,099 --> 00:06:09,672 و هر سال به قولت بي‌وفايي ميکني 104 00:06:10,136 --> 00:06:13,083 تو يه مرد ناقصي، کبير 105 00:06:13,240 --> 00:06:16,414 هرگز نميتوني تو زندگيت چيزي رو کامل کني 106 00:06:16,843 --> 00:06:19,881 حقيقتش، ازدواج من وادارت کرد که درک کني 107 00:06:19,946 --> 00:06:25,953 که زندگيت چقدر ناقصه، و اين چيزي که ازش دلخوري نه از من 108 00:06:26,887 --> 00:06:32,769 سعي کن دنبال اون کبيري بگردي 109 00:06:33,493 --> 00:06:36,372 ..که عاشقه 110 00:06:37,197 --> 00:06:43,842 چون من نميدونم اين کبير ضعيف !و ناقص کيه 111 00:06:50,843 --> 00:07:03,343 ساب دي ال | سايت زيرنويس فارسي ..:: WWW. SUBDL .IR ::.. 112 00:07:15,201 --> 00:07:17,181 سلام سيد سلام - 113 00:07:23,710 --> 00:07:26,919 ..اگر چهره‌ت از حالت خبر نمي‌داد 114 00:07:27,147 --> 00:07:29,354 !مي‌پرسيدم که حالت چطوره 115 00:07:29,916 --> 00:07:32,760 ميدونم وضعيت چهره‌ام خوب نيست 116 00:07:33,019 --> 00:07:34,555 ولي اومدم تا يه چيز خوب بگم 117 00:07:34,654 --> 00:07:36,964 واو، داره فرصتش نصيبم ميشه 118 00:07:37,057 --> 00:07:39,367 که يه چيز قشنگ بشنوم 119 00:07:39,426 --> 00:07:41,372 بگو 120 00:07:42,395 --> 00:07:43,965 ميخوام کتاب بنويسم 121 00:07:44,064 --> 00:07:45,338 ناقص يا کامل؟ 122 00:07:45,398 --> 00:07:47,537 من شوخي نميکنم جدي ميگم 123 00:07:47,600 --> 00:07:49,204 منم جدي هستم 124 00:07:49,402 --> 00:07:51,678 تو از قبل براي 3 کتاب پيش پرداخت گرفتي 125 00:07:51,838 --> 00:07:54,409 من مسئول پاسخگويي به هيئت کارگردانان هستم 126 00:07:54,574 --> 00:07:56,383 حالا يه پيش پرداخت ديگه هم ميخواي 127 00:08:00,513 --> 00:08:01,617 اين چيه؟ 128 00:08:02,449 --> 00:08:04,656 براي پول نيومدم 129 00:08:04,718 --> 00:08:05,856 ..راستش، دارم پول پيش پرداخت 130 00:08:05,919 --> 00:08:07,523 سه کتابي که گرفتم رو ميدم 131 00:08:07,620 --> 00:08:09,031 اين مال توست 132 00:08:12,325 --> 00:08:13,998 نميفهمم 133 00:08:16,796 --> 00:08:21,905 سيدانت، من از دوستيمون خيلي منفعت بُردم 134 00:08:23,336 --> 00:08:26,044 من خيلي شرمنده‌ام 135 00:08:27,407 --> 00:08:28,647 من 136 00:08:30,377 --> 00:08:34,189 ميدونم که ديگه کسي به من اعتماد نداره 137 00:08:34,581 --> 00:08:37,152 و اين تقصيره منه 138 00:08:38,018 --> 00:08:42,728 ولي ميخوام يه کتابي بنويسم که اعتماد همه رو برگردونه 139 00:08:42,822 --> 00:08:44,165 شايد 140 00:08:45,825 --> 00:08:48,931 پس به کمکت نياز دارم 141 00:08:49,829 --> 00:08:51,934 اگه خوشت اومد ميتوني چاپش کني 142 00:08:52,699 --> 00:08:54,201 همين 143 00:08:56,803 --> 00:09:00,774 بعد از چند سال ميتونم، کبير مالهوتراي قديم رو در تو ببينم 144 00:09:04,844 --> 00:09:06,846 يه نمه از من مشخصه 145 00:09:08,448 --> 00:09:10,394 !ولي بيشترش هنوز نه 146 00:09:11,451 --> 00:09:14,227 وقتي تکه‌هاش رو پيدا کردم، برميگردم 147 00:09:16,189 --> 00:09:18,328 ديگه ميرم 148 00:09:21,227 --> 00:09:22,228 !کبير 149 00:09:24,864 --> 00:09:26,241 کجا ميري؟ 150 00:09:30,242 --> 00:09:42,242 مترجمين: سامان کياني و کريم خان Bollywoodiha@Gmail.Com ..:: WWW. SUBDL .IR ::.. 151 00:09:47,253 --> 00:09:52,168 " اي دل من، بيا از اين دنيا دور بشيم " 152 00:09:52,225 --> 00:09:57,470 بيا به جاده شصت نشون بديم" "و پياده راه بريم 153 00:09:57,764 --> 00:10:02,838 " اي دل من، بيا از اين دنيا دور بشيم " 154 00:10:03,169 --> 00:10:07,515 بيا به جاده شصت نشون بديم" "و پياده راه بريم 155 00:10:07,607 --> 00:10:12,886 " بريم جايي که نه غم باشه توش نه شادي " 156 00:10:13,179 --> 00:10:18,527 "بيا همچين جايي رو پيدا کنيم " 157 00:10:19,285 --> 00:10:24,564 ،چيزي که بردي يا باختي " " چرا هي در موردش فکر مي‌کني؟ 158 00:10:24,624 --> 00:10:29,573 تو رودخانه‌اي و دريايي" " چرا جلوي خودت رو ميگيري؟ 159 00:10:29,996 --> 00:10:35,275 ،چيزي که بردي يا باختي " " چرا هي در موردش فکر مي‌کني؟ 160 00:10:35,368 --> 00:10:40,875 تو رودخانه‌اي و دريايي" " چرا جلوي خودت رو ميگيري؟ 161 00:11:01,861 --> 00:11:06,901 " اتفاقي که افتاده، ديگه افتاده " 162 00:11:07,267 --> 00:11:11,977 "اتفاقي که ميخواد بي‌افته هم مي‌افته " 163 00:11:12,605 --> 00:11:17,577 " چرا تقدير خودت رو سرزنش مي‌کني؟ " 164 00:11:17,944 --> 00:11:22,188 "هرچي بکاري همون رو درو مي کني" 165 00:11:22,248 --> 00:11:27,630 " جايي که صبح‌هاي جديد توش باشه " 166 00:11:27,820 --> 00:11:33,395 "بيا همچين جايي رو پيدا کنيم " 167 00:11:33,993 --> 00:11:39,306 ،چيزي که بردي يا باختي " " چرا هي در موردش فکر مي‌کني؟ 168 00:11:39,399 --> 00:11:44,405 تو رودخانه‌اي و دريايي" " چرا جلوي خودت رو ميگيري؟ 169 00:11:44,637 --> 00:11:49,950 ،چيزي که بردي يا باختي " " چرا هي در موردش فکر مي‌کني؟ 170 00:11:50,009 --> 00:11:55,652 تو رودخانه‌اي و دريايي" " چرا جلوي خودت رو ميگيري؟ 171 00:12:21,207 --> 00:12:23,278 جاي عجيبيه، نه؟ 172 00:12:30,950 --> 00:12:33,863 به طور عادي، سفر زندگي اينجا تموم ميشه 173 00:12:34,054 --> 00:12:36,527 ..ولي تو کوره (کوره اى که لاشه مرده يا اشغال را دران مى سوزانند) 174 00:12:36,689 --> 00:12:38,862 .سفر روياهاي برآورده نشده شروع ميشه 175 00:12:38,925 --> 00:12:40,063 منظورت چيه؟ 176 00:12:42,295 --> 00:12:45,606 مردم ميان ربان گره ميزنند 177 00:12:46,232 --> 00:12:49,270 و براي برآورده شدن روياهاشون دعا مي‌کنند 178 00:12:50,203 --> 00:12:54,276 کاش برآورده شدن روياها اونقدر آسون بود 179 00:12:56,275 --> 00:12:58,619 امتحانش کن، شايد باشه 180 00:12:58,778 --> 00:13:00,883 من اميدم رو به خاک سپردم 181 00:13:01,147 --> 00:13:02,956 وقتي چيز جديدي رو شروع کنم 182 00:13:03,383 --> 00:13:05,954 براي بر آورده کردن اون هم دعا مي‌خونم 183 00:13:09,022 --> 00:13:10,160 ..گوش کن 184 00:13:11,391 --> 00:13:13,769 ..تو قطعا روي راهي که توش پا گذاشتي 185 00:13:13,860 --> 00:13:16,067 .روياهاي جديد مي‌يابي 186 00:13:16,162 --> 00:13:20,338 ..ولي يادت باشه، روياهات 187 00:13:21,334 --> 00:13:23,610 تو رو به اينجا برمي‌گردونند 188 00:13:52,932 --> 00:13:54,206 سلام 189 00:13:57,070 --> 00:13:58,777 کسي اينجا هست؟ 190 00:14:10,778 --> 00:14:25,778 ساب دي ال | سايت زيرنويس فارسي ..:: WWW. SUBDL .IR ::.. 191 00:15:00,399 --> 00:15:01,878 حالتون خوبه؟ 192 00:15:02,001 --> 00:15:03,173 خاليه 193 00:15:03,636 --> 00:15:05,081 ها؟ اتاق‌ها - 194 00:15:05,638 --> 00:15:07,914 تمام 10 اتاق خاليه 195 00:15:08,141 --> 00:15:10,587 هر اتاقي دوست داشتين رو ميتونين بردارين 196 00:15:11,444 --> 00:15:13,947 بهترين اتاقتون رو بهم بدين 197 00:15:21,487 --> 00:15:23,933 ..پنجره اين اتاق قدري بزرگه 198 00:15:24,023 --> 00:15:25,934 .که نور بيشتر به اتاق مي‌تابه 199 00:15:26,125 --> 00:15:27,229 اوکي 200 00:15:27,326 --> 00:15:28,464 بيعانه؟ 201 00:15:28,561 --> 00:15:31,838 شما دارين اتاق‌هاي خالي رو پُر مي‌کنيد في‌الحال، همين کافيه 202 00:15:32,865 --> 00:15:35,038 ساعت 8، شام در سالن غذا خوري 203 00:16:26,552 --> 00:16:27,690 بفرماييد 204 00:16:45,872 --> 00:16:47,749 اينجا واقعا ساکته 205 00:16:49,075 --> 00:16:51,453 صدايي نيست 206 00:16:52,678 --> 00:16:54,385 تو هم ميتوني اينو بگي 207 00:16:55,515 --> 00:16:56,755 ..ميشه 208 00:16:58,384 --> 00:16:59,454 بهم ملحق ميشي؟ 209 00:17:01,287 --> 00:17:02,493 بعدا 210 00:17:10,329 --> 00:17:11,569 حداقل پيشم بشين 211 00:17:11,664 --> 00:17:13,871 حس بدي بهم دست ميده .که تنهايي غذا بخورم 212 00:17:32,485 --> 00:17:34,487 اسم شريفتون؟ 213 00:17:35,555 --> 00:17:36,590 ميرا 214 00:17:36,689 --> 00:17:37,963 ميرا 215 00:17:40,092 --> 00:17:44,700 تنهايي مراقب اين عمارت هستين؟ 216 00:17:45,064 --> 00:17:46,236 بله 217 00:17:46,465 --> 00:17:48,240 مال اين اطرافي؟ 218 00:17:48,568 --> 00:17:50,411 اينجا خونه همسرمه 219 00:17:50,536 --> 00:17:52,982 حالش خوب نيست 220 00:17:53,339 --> 00:17:55,216 نميتونه از جاش بلند بشه 221 00:17:55,274 --> 00:17:56,776 طبقه بالاست 222 00:17:56,876 --> 00:18:00,153 متاسفم، واقعا ناراحت کننده‌ست 223 00:18:19,298 --> 00:18:25,647 اينجا به دور از بقيه احساس تنهايي نميکني؟ 224 00:18:26,639 --> 00:18:29,483 يه آدم تو جمعيت هم .ميتونه تنها باشه 225 00:18:29,742 --> 00:18:31,153 ..خب 226 00:18:32,912 --> 00:18:35,552 درسته 227 00:18:35,715 --> 00:18:42,360 چيزي که نميتونيم به بقيه بگيم ما رو تنها ميکنه 228 00:18:44,223 --> 00:18:46,965 ما قرباني رازهامونيم 229 00:18:49,095 --> 00:18:51,769 بله، حق با شماست 230 00:18:53,699 --> 00:18:55,906 اينطوري بهش فکر نکرده بودم 231 00:18:58,938 --> 00:19:01,782 من رُمان نويس هستم 232 00:19:02,842 --> 00:19:04,344 اومدم که يه رمان بنويسم 233 00:19:04,910 --> 00:19:07,550 رمان بنويسي يا از کسي دوري کني؟ 234 00:19:09,048 --> 00:19:10,356 دور بشم 235 00:19:11,317 --> 00:19:12,489 از کجا ميدوني؟ 236 00:19:12,551 --> 00:19:16,158 کساني که سرگردان هستند 237 00:19:16,489 --> 00:19:20,198 يا دنبال داستان ميگردن يا سعي دارن کسي رو فراموش کنند 238 00:19:20,359 --> 00:19:21,804 يا هردو؟ 239 00:19:22,428 --> 00:19:24,135 يا هردو 240 00:19:27,700 --> 00:19:31,705 خب، وقت دارو دادن به همسرمه 241 00:19:32,805 --> 00:19:34,751 بايد بهش غذا هم بدم 242 00:19:34,907 --> 00:19:37,820 اميدوارم شب خوبي داشته باشي ممنون - 243 00:19:38,744 --> 00:19:40,382 شب خوش 244 00:19:44,817 --> 00:19:47,821 بعد از ديدن ميرا، يه چيزي رو فهميدم 245 00:19:48,454 --> 00:19:52,596 ،نسبت به نقص من اون خيلي ناقص‌تر از من بود 246 00:19:53,125 --> 00:19:57,699 تنهايي؟ از من تنهاتر بود 247 00:19:58,597 --> 00:20:04,673 نسبت به رازهاي توي دلم اون بيشتر از من سرشار از راز بود 248 00:20:05,671 --> 00:20:09,175 و يه جايي بين رازهاي من و اون 249 00:20:09,542 --> 00:20:11,613 داستان من بود 250 00:20:13,579 --> 00:20:16,355 و اونشب، داستان يه چرخش جديد گرفت 251 00:23:53,432 --> 00:23:56,003 !بلند شو 252 00:24:20,025 --> 00:24:29,139 " محبوب من، برمي‌گرده " 253 00:24:29,234 --> 00:24:35,378 " بر مي‌گرده " 254 00:24:44,049 --> 00:24:51,866 " لامپ چطور بدون شعله روشن بشه؟ " 255 00:24:52,191 --> 00:24:59,632 " لامپ چطور بدون شعله روشن بشه؟ " 256 00:25:00,533 --> 00:25:08,384 .. تا کسي تير نزنه " " چطور تير به هدف بخوره؟ 257 00:25:08,440 --> 00:25:11,080 " تا وقتي کسي تير نزنه " 258 00:26:55,514 --> 00:26:57,391 حالتون خوبه ؟ 259 00:26:58,317 --> 00:27:01,298 يکي... يکي اينجاست 260 00:27:01,787 --> 00:27:03,960 انعکاسش رو ديدم 261 00:27:04,223 --> 00:27:06,760 راديو، روشن بود 262 00:27:06,825 --> 00:27:10,238 آتيش روشن بود 263 00:27:11,296 --> 00:27:14,800 اينجا آتيش داشت ..با چشماي خودم ديدم 264 00:27:15,801 --> 00:27:16,677 !نه 265 00:27:16,902 --> 00:27:18,973 ..نقاشي 266 00:27:19,238 --> 00:27:20,410 !نقاشي 267 00:27:20,472 --> 00:27:23,112 اول يه نفر تو اين نقاشي بود بعد غيبش زد 268 00:27:23,575 --> 00:27:24,485 ..ک 269 00:27:24,576 --> 00:27:25,782 کتاب 270 00:27:25,844 --> 00:27:27,323 ..اين 271 00:27:29,281 --> 00:27:30,760 ..نگاه کن 272 00:27:31,250 --> 00:27:34,754 گاهي که باد تو اين کوچه‌ها مي‌وزه 273 00:27:34,920 --> 00:27:38,766 صداي چوب‌هاي اين خونه قديمي صداي پا ميده 274 00:27:39,158 --> 00:27:43,629 از راهي دور اومدي و بايد خسته باشي 275 00:27:44,263 --> 00:27:47,039 فکر مي‌کنم به يه خواب مفصل نياز داشته باشي 276 00:27:48,934 --> 00:27:50,311 !آره 277 00:28:33,212 --> 00:28:35,488 از سه روز گذشته دارم بهت زنگ ميزنم 278 00:28:35,681 --> 00:28:38,127 ..و همش بهم اطمينان دادي 279 00:28:38,350 --> 00:28:40,626 .ولي هيچ ردي از بسته من نيست 280 00:28:41,386 --> 00:28:42,524 آره 281 00:28:43,121 --> 00:28:45,032 چندبار بايد بهت آدرس بدم؟ 282 00:28:45,157 --> 00:28:46,534 اوکي، بنويس 283 00:28:47,459 --> 00:28:50,770 کلبه دم برکه خيابون حسين، مناسار 284 00:28:50,963 --> 00:28:52,636 19001. 285 00:28:52,798 --> 00:28:53,936 ..آها 286 00:28:54,032 --> 00:28:56,672 اگه خونه نبودم، رشيد کارگرم هست 287 00:28:56,768 --> 00:28:58,475 ميتوني بسته رو بدي بهش 288 00:29:09,948 --> 00:29:11,655 ..گاهي بايد به يه سري يادآور شد 289 00:29:11,750 --> 00:29:13,889 .که يه مرد تو اين خونه هست 290 00:29:14,286 --> 00:29:15,629 وگرنه يه ليست بلند قامت ..از آدم‌هايي هست 291 00:29:15,721 --> 00:29:17,667 که دوست دارن يه زن مجرد رو اذيت کنند 292 00:29:17,889 --> 00:29:19,061 آره 293 00:29:21,160 --> 00:29:25,631 پس با اون کيف کجا ميري؟ 294 00:29:26,131 --> 00:29:30,409 هيچي، گفتم يکم قايم با شک بازي کنم 295 00:29:30,802 --> 00:29:32,679 الهام بخشه 296 00:29:34,506 --> 00:29:37,817 يا شايد دنبال داستانتي 297 00:29:38,143 --> 00:29:40,145 يه همچين چيزي 298 00:29:40,913 --> 00:29:42,824 برات صبحونه درست کردم 299 00:29:42,948 --> 00:29:46,327 و داشتي بدون خوردنش به طور قطعي ميرفتي 300 00:29:46,418 --> 00:29:48,420 نه، يه چيزي ميخورم 301 00:29:48,487 --> 00:29:50,933 !نبايد غذا رو رد کنيد 302 00:29:51,790 --> 00:29:53,360 براتون لقمه ميکنم 303 00:29:53,592 --> 00:29:55,629 نيازي نيست دو دقيقه وقت بده - 304 00:29:55,694 --> 00:29:57,298 !نيازي نيست 305 00:30:00,499 --> 00:30:03,946 خب، پيشنهادت چيه؟ 306 00:30:04,837 --> 00:30:06,339 اين اطراف چي ارزش ديدن داره؟ 307 00:30:06,438 --> 00:30:09,976 تو همين نزديکي‌ها معبد شيو هست 308 00:30:10,142 --> 00:30:12,816 باغ هست ولي يکم پيره 309 00:30:12,878 --> 00:30:16,052 برکه هم هست گاهي مردم ميرن اونجا قايق سواري 310 00:30:16,181 --> 00:30:17,956 چطور برم معبد شيو؟ 311 00:30:18,050 --> 00:30:25,127 ،يکم دور تر از اينجا سر دو راهي يه ميوه خشک فروشي هست 312 00:30:25,791 --> 00:30:29,500 بريد سمت چپ و همينطور مستقيم برين 313 00:30:30,295 --> 00:30:31,672 ممنون 314 00:30:32,497 --> 00:30:34,841 نبايد غذا رو رد کرد 315 00:30:35,801 --> 00:30:38,042 بعد از کُلي وقت اين جمله رو شنيدم 316 00:30:38,303 --> 00:30:42,342 بعد از مدت‌ها حس کردم يکي به غذا خوردن من اهميت ميده 317 00:30:43,075 --> 00:30:45,749 حرف کوچيکي که شروع به لمس قلبم کرد 318 00:30:46,245 --> 00:30:49,249 ولي از يه طرف که ..مسائل مربوط به ميرا من رو خوشحال مي‌کرد 319 00:30:49,348 --> 00:30:51,988 .از طرف ديگه، کار افکارش من رو گيجم کرده بود 320 00:30:52,050 --> 00:30:53,825 ببخشيد، آقا 321 00:30:53,919 --> 00:30:55,523 بله قربان 322 00:30:55,887 --> 00:30:59,232 اينجا بايد يه ميوه خشک فروشي باشه 323 00:30:59,291 --> 00:31:00,964 بهم گفتن يکي هست 324 00:31:01,660 --> 00:31:03,503 بله، 2 سال پيش بود 325 00:31:03,595 --> 00:31:05,632 ولي رفته به شهر 326 00:31:24,516 --> 00:31:27,793 ،اون مغازه !دو ساله که تغيير مکان داده به شهر 327 00:31:35,994 --> 00:31:38,702 اين همه مدت از خونه نزدي بيرون؟ 328 00:31:40,465 --> 00:31:41,910 درسته؟ 329 00:31:42,968 --> 00:31:44,879 ببخشيد؟ 330 00:31:48,573 --> 00:31:50,519 ..متاسفم، منظورم اينه 331 00:31:50,976 --> 00:31:53,422 ..اين مدت به مسيري نرفتي 332 00:31:53,578 --> 00:31:56,388 که از خونه‌ات چند کيلومتر فاصله داره؟ 333 00:31:56,715 --> 00:31:58,388 درسته يا نه؟ 334 00:32:00,619 --> 00:32:04,624 داستاني که دنبالشي توي اين خونه‌ست 335 00:32:04,756 --> 00:32:06,463 نه بيرونش 336 00:32:06,625 --> 00:32:09,367 فکر اين تورو به اين جا برگردوند 337 00:32:10,662 --> 00:32:12,869 درسته يا نه؟ 338 00:32:16,535 --> 00:32:18,845 تو هر گفتگويي رو کامل مي‌کني 339 00:32:20,973 --> 00:32:23,977 اگه کارا رو راحت نکنم چطور به داستانت برسي؟ 340 00:32:24,309 --> 00:32:26,812 من حق ندارم چنين سوالي ازت بپرسم 341 00:32:27,546 --> 00:32:29,651 ولي چه رازي رو مخفي ميکني؟ 342 00:32:29,815 --> 00:32:35,026 براي دونستن راز من بايد صادق هم باشي 343 00:32:37,222 --> 00:32:38,963 حق با توء 344 00:32:39,591 --> 00:32:41,730 من داستانم رو اينجا ديدم 345 00:32:42,394 --> 00:32:44,237 فقط ميخوام بدونم 346 00:32:46,031 --> 00:32:48,068 بيا يه کاري کنيم 347 00:32:49,534 --> 00:32:51,912 داستان من رو بيخيال 348 00:32:53,071 --> 00:32:55,347 ..چرا خودت داستاني رو نمي‌نويسي 349 00:32:55,407 --> 00:32:59,412 که اينجا داره آروم شکل ميگيره؟ 350 00:33:01,113 --> 00:33:02,421 منظورت چيه؟ 351 00:33:06,318 --> 00:33:08,662 يه خونه متروک 352 00:33:09,588 --> 00:33:12,194 يه دختر تنها 353 00:33:12,958 --> 00:33:15,165 با همسر مريض‍ش 354 00:33:16,628 --> 00:33:19,666 يه مسافر يهو ميرسه 355 00:33:21,933 --> 00:33:23,879 ..و زودي ميفهمه که 356 00:33:23,935 --> 00:33:27,712 يه رازهايي تو اين خونه مخفي شده 357 00:33:29,074 --> 00:33:32,521 ميخواد به دختر نزديک بشه 358 00:33:33,578 --> 00:33:36,115 ولي تامل مي‌کنه 359 00:33:37,215 --> 00:33:41,186 و دختر.. اون ميدونه 360 00:33:42,587 --> 00:33:46,865 ..فقط يه نفر هست که ميتونه ديوارهايي که 361 00:33:47,259 --> 00:33:51,230 چهار طرفش رو احاطه کرده !رو خراب کنه 362 00:33:53,498 --> 00:33:56,206 !و اون هم، خود اونه 363 00:33:57,969 --> 00:34:00,848 معماي غير قابل حل و عجيب 364 00:34:03,808 --> 00:34:05,287 ..و بعدش 365 00:34:16,288 --> 00:34:21,704 بالاخره فهميدم که " "تو دلت چي مي‌گذره 366 00:34:21,760 --> 00:34:26,903 " چيه که از تمام دنيا مخفي‌ش کردي " 367 00:34:27,365 --> 00:34:32,542 .." بالاخره به خيالي دست يافتم که " 368 00:34:32,637 --> 00:34:38,144 ."از خودت مخفي مي‌کردي".. 369 00:34:38,243 --> 00:34:45,252 " گاهي عين حرف‌هات و چشمانت باش " 370 00:34:45,350 --> 00:34:52,461 من حاضرم تا در دلت و " "طپش قلبت جاي بگيرم 371 00:34:52,557 --> 00:34:57,857 .. تو هر لحظه " 372 00:34:59,558 --> 00:35:04,058 "به من متصل بودي.. 373 00:35:05,937 --> 00:35:11,151 .." حتي وقتي ازت دور بودم " 374 00:35:12,152 --> 00:35:16,152 .."يا که نزديک " 375 00:35:48,380 --> 00:35:53,380 تو ميتوني ناراحت باشي " ..روزي که من رو نبيني 376 00:35:55,081 --> 00:36:00,381 " يا چشمت بهم نيوفته .. 377 00:36:02,027 --> 00:36:08,239 .." ميتوني ساکت باشي " 378 00:36:08,300 --> 00:36:15,218 وقتي باهات حرف نميزنم يا" "به حرفت گوش نميدم 379 00:36:15,307 --> 00:36:21,815 " من دليلي شدم براي ادامه دادنت به اين زندگي " 380 00:36:22,180 --> 00:36:31,533 " اين حقيقت رو از خودت مخفي نکن " 381 00:36:31,957 --> 00:36:36,957 .. تو هر لحظه " 382 00:36:38,558 --> 00:36:43,058 "به من متصل بودي.. 383 00:36:45,370 --> 00:36:50,570 .." حتي وقتي ازت دور بودم " 384 00:36:51,571 --> 00:36:54,571 .."يا که نزديک " 385 00:37:20,939 --> 00:37:27,083 " حتي اگر اين را با لبات نگي " 386 00:37:27,412 --> 00:37:33,954 " ميدونم که فقط من تو دلت اقامت دارم " 387 00:37:34,552 --> 00:37:40,969 " تنفست قبول کرده " 388 00:37:41,026 --> 00:37:47,705 " وقتي دستت رو لمس يا ميگيرم" 389 00:37:48,066 --> 00:37:54,312 " لطفا فقط روياهات رو ول کن " 390 00:37:54,739 --> 00:38:03,489 " ديگه وقتشه به زبون‌شون بياري " 391 00:38:04,416 --> 00:38:09,416 ... تو هر لحظه " 392 00:38:10,417 --> 00:38:14,517 "به من متصل بودي.. 393 00:38:17,896 --> 00:38:22,596 .." حتي وقتي ازت دور بودم " 394 00:38:23,897 --> 00:38:27,897 .."يا که نزديک " 395 00:38:36,181 --> 00:38:37,819 !ميرا متاسفم کبير - 396 00:38:37,882 --> 00:38:39,361 بذار برم لطفا 397 00:38:39,417 --> 00:38:41,419 گاهي بهم نزديک ميشي و بعدش فاصله ميگيري 398 00:38:41,519 --> 00:38:43,465 براي چي؟ !چيه 399 00:38:43,555 --> 00:38:46,035 کبير، لطفا بذار برم نه - 400 00:38:46,191 --> 00:38:47,761 ميدونم چيزي بهم نميگي 401 00:38:47,859 --> 00:38:48,929 ولي حداقل بهم بگو 402 00:38:49,027 --> 00:38:51,667 اگه شرايط فرق مي‌کرد بازم ازم دور مي‌شدي؟ 403 00:38:51,730 --> 00:38:53,937 شرايط هيچ فرقي نمي‌کنه، کبير اگه مي‌کرد چي؟ - 404 00:38:54,032 --> 00:38:55,705 ولي حالا که نکرده 405 00:38:55,767 --> 00:38:57,405 !ولي ميتونه بکنه 406 00:38:57,535 --> 00:38:58,843 خواهش ميکنم 407 00:38:59,037 --> 00:38:59,845 منظورت چيه؟ 408 00:38:59,904 --> 00:39:01,906 يه جايي هست که روياها توش برآورده ميشه 409 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 با من بيا 410 00:39:03,074 --> 00:39:04,485 کبير، اين چه ديوونگيه؟ چيکار ميکني؟ 411 00:39:04,542 --> 00:39:06,385 منم ميخوام بدونم اين ديوونگي چيه؟ 412 00:39:06,478 --> 00:39:09,516 نميتونم اين خونه رو ترک کنم چرا؟ - 413 00:39:09,614 --> 00:39:11,525 چرا؟ چرا نميتوني؟ 414 00:39:11,950 --> 00:39:13,429 نميتونم، همين 415 00:39:13,518 --> 00:39:15,691 براي چي؟ اوکي باشه 416 00:39:15,787 --> 00:39:19,200 فقط بهم بگو، ميخواي بهم نزديک بشي يا نه؟ 417 00:39:19,290 --> 00:39:21,827 اونقدرا ساده نيست ميخواي يا نه ؟ - 418 00:39:21,893 --> 00:39:23,429 کبير آره يا نه؟ - 419 00:39:23,528 --> 00:39:26,031 ..آره ولي همينه، با من بيا - 420 00:39:28,366 --> 00:39:29,208 کبير 421 00:39:29,300 --> 00:39:30,711 کبير به حرفم گوش کن 422 00:39:31,870 --> 00:39:33,315 داري اشتباه بزرگي مرتکب ميشي 423 00:39:33,371 --> 00:39:34,714 ما کار اشتباهي نميکنيم 424 00:39:34,873 --> 00:39:36,580 اين کار درسته 425 00:39:36,908 --> 00:39:38,216 اوه گندش بزنند 426 00:39:48,920 --> 00:39:51,366 پاندي، گزارش رو بنويس بله قربان - 427 00:39:51,423 --> 00:39:53,528 تصادف بود بله قربان - 428 00:39:56,528 --> 00:39:58,735 ببينيد قربان، اين پرونده تصادفه 429 00:39:58,863 --> 00:40:00,137 بايد جزئيات رو بنويسيم 430 00:40:00,231 --> 00:40:02,074 اينجا يا در کلانتري؟ 431 00:40:02,200 --> 00:40:03,577 همينجا مي‌تونيد 432 00:40:04,903 --> 00:40:06,211 چي شده؟ 433 00:40:07,639 --> 00:40:10,142 ..داشتيم تو راه برکه ميرفتيم که 434 00:40:10,241 --> 00:40:12,949 يه تخته سنگ تو جاده گذاشته بودن 435 00:40:13,111 --> 00:40:15,387 تا آخرين لحظه نديديميش 436 00:40:15,447 --> 00:40:17,256 و وقتي خواستيم ردش کنيم 437 00:40:17,348 --> 00:40:19,419 ماشين به درخت خورد 438 00:40:19,484 --> 00:40:21,361 گاهي اين اطراف اتفاق مي‌افته 439 00:40:21,786 --> 00:40:23,993 ..موقع پنچري 440 00:40:24,222 --> 00:40:26,498 تخته سنگ از کاميون مي‌افته 441 00:40:26,658 --> 00:40:28,604 هفته گذشته هم رخ داد 442 00:40:42,874 --> 00:40:44,148 ممنون 443 00:40:46,778 --> 00:40:48,780 چرا اظهارات دروغ دادي؟ 444 00:40:48,880 --> 00:40:50,985 اون آدم رو وسط جاده نديدي؟ 445 00:40:51,082 --> 00:40:52,527 بهت گفته بودم 446 00:40:52,617 --> 00:40:54,597 نميتونم اين خونه رو ترک کنم 447 00:40:54,652 --> 00:40:56,495 ولي گوشت بدهکار نبود 448 00:40:56,588 --> 00:41:00,092 يعني همش تقصير منه؟ شب خوش کبير - 449 00:41:18,076 --> 00:41:19,487 کجا بودي؟ 450 00:41:19,577 --> 00:41:21,215 دو ساعته منتظرت هستم 451 00:41:21,279 --> 00:41:23,088 متاسفم خيلي متاسفم 452 00:41:23,148 --> 00:41:24,752 ...من ماشين کجاست؟ - 453 00:41:25,149 --> 00:41:26,787 از پنجره ديدم که ماشين نيست 454 00:41:27,085 --> 00:41:30,362 خب، درست کار نمي‌کرد بردمش گاراژ 455 00:41:30,421 --> 00:41:31,229 براي همين ديرم شد 456 00:41:31,322 --> 00:41:32,858 کسي نبود بهم دارو بده 457 00:41:32,924 --> 00:41:34,460 يا غذا بهم بده 458 00:41:34,559 --> 00:41:36,402 از اين زندگي عاصي شدم 459 00:41:36,461 --> 00:41:37,940 براي هر چيزي بايد سربار تو باشم 460 00:41:37,996 --> 00:41:41,102 جايديو، گفتم شرمنده !چه شرمنده‌اي - 461 00:41:41,165 --> 00:41:43,736 الان بهت غذات رو ميدم 462 00:42:08,192 --> 00:42:10,832 ..اون شب بايد خودم رو از 463 00:42:10,928 --> 00:42:13,204 .ميرا و دروغ‌هاش تا ابد جدا مي‌کردم 464 00:42:13,464 --> 00:42:15,466 اگه نوميدي خودم رو نشنيده بودم 465 00:42:15,533 --> 00:42:18,173 از عصبانيتم فرياد ميزدم 466 00:42:18,803 --> 00:42:22,444 بازم داشتم يه رابطه رو ناقص رها مي‌کردم 467 00:42:23,241 --> 00:42:28,953 وقتي با ذهن آسوده فکر کردم ..فهميدم که 468 00:42:30,215 --> 00:42:34,595 يه درماندگي پشت دروغ ميرا هست 469 00:42:34,986 --> 00:42:41,096 يه اجبار که نه ميتونه بگه نه تحملش کنه 470 00:42:42,293 --> 00:42:45,069 ..و سبک کردن دردهاش 471 00:42:45,463 --> 00:42:48,137 داشت براي من يه نياز ميشد 472 00:42:53,137 --> 00:42:54,115 سلام 473 00:42:55,640 --> 00:42:56,778 کسي هست؟ 474 00:43:00,511 --> 00:43:01,683 سلام 475 00:43:02,213 --> 00:43:04,124 هموطنور که گفتم 476 00:43:05,416 --> 00:43:07,259 بايد برگردي 477 00:43:07,352 --> 00:43:09,923 ،حالا که ميدونستي !شايد بقيه چيزا هم بدوني 478 00:43:10,021 --> 00:43:13,195 يه چيزايي ميدونم تو ميتوني باقيش رو بهم بگي 479 00:43:14,092 --> 00:43:17,301 بيا وانمود کنيم روح خبيثي تو اين خونه هست 480 00:43:17,662 --> 00:43:20,541 ولي، براي چي ميخواي بدوني اين روح متعلق به کيه؟ 481 00:43:20,598 --> 00:43:23,704 ميرا اسير اون روحه 482 00:43:24,068 --> 00:43:26,548 و يه چيزي هست که بهم نميگه 483 00:43:26,604 --> 00:43:29,084 ميخوام بدونم چرا، همين 484 00:43:29,240 --> 00:43:32,949 و اگر بپرسم،چرا به درماندگي اون اهميت ميدي؟ 485 00:43:33,044 --> 00:43:34,250 ..راستش 486 00:43:34,879 --> 00:43:37,883 نميدونم چرا اين کار رو مي‌کنم 487 00:43:40,318 --> 00:43:42,161 هر بار که نگاهش مي‌کنم ..حس ميکنم 488 00:43:42,253 --> 00:43:45,723 سکوتش داره براي کمک سر من فرياد مي‌کشه 489 00:43:46,024 --> 00:43:48,265 تنهايي اون من رو مي‌طلبه 490 00:43:48,459 --> 00:43:50,234 من شاعر نيستم 491 00:43:50,295 --> 00:43:53,765 ولي از وقتي ديدمت 492 00:43:53,898 --> 00:43:56,276 ميتونم شعر بنويسم 493 00:43:59,303 --> 00:44:01,374 امشب ميام به اون خونه 494 00:44:02,507 --> 00:44:05,078 ولي قبلش بايد يه کاري بکني 495 00:44:28,366 --> 00:44:29,936 متاسفم 496 00:44:30,234 --> 00:44:31,975 من به پليس دروغ گفتم 497 00:44:32,069 --> 00:44:33,980 و تو عذر ميخواي؟ 498 00:44:34,472 --> 00:44:38,147 مامان ميگفت، قبل اين که ..کسي رو متهم کني 499 00:44:38,843 --> 00:44:40,880 بايد شرايطش رو درک کني 500 00:44:40,945 --> 00:44:41,946 يعني چي؟ 501 00:44:42,046 --> 00:44:46,153 اگه به پليس مي‌گفتي که ..يه نفر رو زير گرفتيم 502 00:44:46,818 --> 00:44:49,628 .ميرفتن بيمارستان و استفسار مي‌کردن 503 00:44:49,787 --> 00:44:51,130 دنبال جسد مي‌گشتن 504 00:44:51,222 --> 00:44:52,895 شايد زنداني هم مي‌شديم 505 00:44:53,991 --> 00:44:56,631 اونوقت کي به همسرت مي‌رسيد؟ 506 00:44:57,428 --> 00:44:59,339 اين هتل رو ميچرخوند؟ 507 00:44:59,664 --> 00:45:03,271 همه اينا رو يه شبه فهميدي؟ 508 00:45:03,434 --> 00:45:05,277 خيلي خوبه ممنون - 509 00:45:05,436 --> 00:45:06,676 من فهميده هستم 510 00:45:06,738 --> 00:45:08,081 ..يادمه 511 00:45:08,172 --> 00:45:10,083 ..مامانم ميگفت 512 00:45:10,241 --> 00:45:14,587 آدما بايد بشينند و نوشيدني بخورن و اختلافاتشون رو حل کنند 513 00:45:15,346 --> 00:45:17,451 مامانت واقعا اين رو گفت؟ 514 00:45:17,615 --> 00:45:22,121 ولي اگر اسم مادر رو توش بياري .ديالوگ جون مي‌گيره 515 00:45:22,353 --> 00:45:23,457 قسم ميخورم 516 00:45:26,691 --> 00:45:29,433 من ليوان ميارم حله - 517 00:45:57,789 --> 00:46:00,269 ..ما تصوير روح خبيث رو 518 00:46:02,193 --> 00:46:04,434 توي اين آب مي‌بينيم 519 00:46:04,595 --> 00:46:07,405 منظور.. انعکاسه؟ 520 00:46:08,599 --> 00:46:09,543 آره 521 00:47:12,544 --> 00:47:25,044 :دانلود و درخواست فيلم هندي Www.Bollywoodiha.Com / .Org / .In ..:: WWW. SUBDL .IR ::.. 522 00:49:35,639 --> 00:49:38,176 .گندش بزنند 523 00:49:42,680 --> 00:49:43,715 کجا رفت؟ 524 00:49:54,859 --> 00:49:56,896 نه، نه 525 00:50:13,878 --> 00:50:15,983 من اون روح خبيث رو شناختم 526 00:50:16,380 --> 00:50:17,791 با من بيا 527 00:50:22,453 --> 00:50:24,433 ..اين اون روح خبيثه 528 00:50:24,956 --> 00:50:26,731 و اسمش جايديوه 529 00:50:27,224 --> 00:50:30,296 چي؟ جايديو که اسم همسر ميراست 530 00:50:31,729 --> 00:50:33,731 اين عکسشه 531 00:50:35,132 --> 00:50:37,669 جايديو مُرده زنده نيست 532 00:50:37,768 --> 00:50:38,940 پس کي بالاست؟ شايد هيچکس - 533 00:50:39,003 --> 00:50:41,643 چطور ممکنه؟ من حرف‌هاي ميرا رو مي‌شنيدم 534 00:50:45,910 --> 00:50:47,787 اوه خداي من 535 00:50:48,579 --> 00:50:50,286 منطقيه 536 00:50:50,748 --> 00:50:54,457 شنيدم که ميرا با صداي مردانه حرف ميزد 537 00:50:56,420 --> 00:50:59,128 پس ميرا داشت صداي همسرش رو در مي‌آورد 538 00:50:59,189 --> 00:51:01,863 اين کار ميراست 539 00:51:02,059 --> 00:51:04,266 اون همسرش رو کُشته 540 00:51:04,562 --> 00:51:07,406 زودي آفتاب ميزنه بايد برم 541 00:51:07,465 --> 00:51:10,105 ميدوني بايد چيکار کني 542 00:53:05,783 --> 00:53:08,457 من 2 ساله که اين هتل رو مي‌گردونم 543 00:53:08,752 --> 00:53:10,595 ..ميتونم بطري شرابي که 544 00:53:10,721 --> 00:53:13,258 قبلا باز شده رو تشخيص بدم 545 00:53:18,896 --> 00:53:22,309 حالا از خونه من برو بيرون 546 00:53:22,800 --> 00:53:24,279 برو بيرون 547 00:53:26,203 --> 00:53:27,739 !بيرون 548 00:53:31,275 --> 00:53:32,549 ..فقط مي‌خواستم بدونم که 549 00:53:32,610 --> 00:53:35,250 چقدر ميتوني داستانت رو پيش ببري؟ 550 00:53:35,579 --> 00:53:37,286 تو به من قرص خواب‌آور دادي 551 00:53:37,414 --> 00:53:39,223 يه غريبه رو آوردي به خونه‌ام 552 00:53:39,283 --> 00:53:43,459 بهش اعتماد داشتي و هرچي مي‌گفتم رو دروغ فرض مي‌کردي 553 00:53:43,954 --> 00:53:45,456 خيالت راحت شد؟ 554 00:53:46,056 --> 00:53:47,626 حقيقت رو فهميدي؟ 555 00:53:47,891 --> 00:53:49,097 حالا از خونه من گمشو بيرون 556 00:53:49,159 --> 00:53:52,606 بهم اعتماد کن، ميرا براي داستان اين کار رو نمي‌کنم 557 00:53:52,663 --> 00:53:54,108 فقط ميخوام بهت کمک کنم 558 00:53:54,231 --> 00:53:57,804 با فهميدن اين که حرفم راست بوده يا دروغ، ميخواستي کمکم کني؟ 559 00:53:57,902 --> 00:53:58,972 کمکي کرد؟ 560 00:53:59,069 --> 00:54:01,345 حالا لطفا، برو 561 00:54:01,739 --> 00:54:02,615 ميرا 562 00:54:02,706 --> 00:54:05,016 ميرا، به حرفم گوش کن ميرا خواهش مي‌کنم - 563 00:54:05,075 --> 00:54:07,385 ميرا، من فقط مي‌خواستم بدونم ..که مشکل چيه 564 00:54:07,444 --> 00:54:09,446 .که نميذاره بهم نزديک بشي 565 00:54:09,747 --> 00:54:12,751 کي تورو اينجا اسير کرده؟ 566 00:54:12,850 --> 00:54:15,296 آره، من گير افتادم 567 00:54:16,120 --> 00:54:19,761 ،ولي فقط من نه بلکه من و همسرم با هم 568 00:54:20,257 --> 00:54:23,431 روح خبيث داخل اين خونه مال همسر اول جايديوه 569 00:54:23,594 --> 00:54:27,235 قبل مُردن قسم خورد که .زندگي ما رو به جهنم تبديل کنه 570 00:54:27,698 --> 00:54:31,305 و حالا بعد از مرگش داره .نفرينش رو برآورده مي‌کنه 571 00:54:32,036 --> 00:54:34,243 ..چيز ديگه 572 00:54:34,538 --> 00:54:37,542 چيز ديگه‌اي هست که رمانت رو پر فروش‌تر کنه؟ 573 00:54:37,808 --> 00:54:39,219 ..ميرا، من 574 00:54:39,276 --> 00:54:42,155 فکر کنم ديگه به هرچيزي که نياز داشتي، رسيدي 575 00:54:42,212 --> 00:54:44,249 فقط برو 576 00:54:46,483 --> 00:54:48,087 اوکي 577 00:55:10,274 --> 00:55:15,553 " اين رو اصلا فراموش نکن " 578 00:55:15,613 --> 00:55:20,585 " که يکي به خاطر تو داره نفس مي‌کشه " 579 00:55:21,018 --> 00:55:26,195 " هر جا هم که ميخواي بري، اين رو بدون " 580 00:55:26,523 --> 00:55:31,666 " که يکي به خاطر تو داره نفس مي‌کشه " 581 00:55:32,162 --> 00:55:37,305 " هر جا که هستي انشالله جات امن باشه " 582 00:55:37,534 --> 00:55:42,483 " هر جا که هستي انشالله جات امن باشه " 583 00:55:42,806 --> 00:55:47,551 " اين دعاي دل منه " 584 00:55:47,845 --> 00:55:52,851 " اين رو اصلا فراموش نکن " 585 00:55:53,150 --> 00:55:57,997 " که يکي به خاطر تو داره نفس مي‌کشه " 586 00:55:58,355 --> 00:56:03,395 " هر جا هم که ميخواي بري، اين رو بدون " 587 00:56:03,727 --> 00:56:08,801 " که يکي به خاطر تو داره نفس مي‌کشه " 588 00:56:30,721 --> 00:56:35,830 " عين يه همدرد که همدم ميخواد " 589 00:56:36,093 --> 00:56:40,803 " زندگي زمانيِ که تو با مني " 590 00:56:41,432 --> 00:56:46,381 " وقتي که از من دوري " 591 00:56:46,804 --> 00:56:51,480 " زندگي برام غريبه ميشه " 592 00:56:52,076 --> 00:56:57,458 " اونقدري به تو دل بستم " 593 00:56:57,514 --> 00:57:02,361 دوستت دارم " اونقدري به تو دل بستم " - 594 00:57:02,653 --> 00:57:07,398 " که نميدونم چجوري بهت بگم " 595 00:57:07,758 --> 00:57:12,901 " اصلا اين رو فراموش نکن " 596 00:57:13,130 --> 00:57:18,079 " که يکي به خاطر تو داره نفس مي‌کشه " 597 00:57:18,402 --> 00:57:23,442 " هر جا هم که ميخواي بري، اين رو بدون " 598 00:57:23,774 --> 00:57:29,417 " که يکي به خاطر تو داره نفس مي‌کشه " 599 00:58:12,055 --> 00:58:17,232 "اونا(چشمانم) بيدار موندن و گريه کردن " 600 00:58:17,327 --> 00:58:22,208 " اين چشمان من در تاريکي شب " 601 00:58:22,666 --> 00:58:27,547 " حتي بعد از اينکه تمام مدت با تو بودم " 602 00:58:27,805 --> 00:58:32,879 " چطور نبودت رو تحمل کنم " 603 00:58:33,443 --> 00:58:38,654 " قادر به درکش نيستم، تو بهم بگو چرا " 604 00:58:38,715 --> 00:58:43,562 " قادر به درکش نيستم، تو بهم بگو چرا " 605 00:58:44,154 --> 00:58:48,899 حتي بعد از اين که بهت رسيدم " " بازم ازم فاصله داري 606 00:58:49,192 --> 00:58:53,971 " اصلا اين رو فراموش نکن " 607 00:58:54,431 --> 00:58:59,176 " که يکي به خاطر تو داره نفس مي‌کشه " 608 00:58:59,703 --> 00:59:04,516 " هر جا هم که ميخواي بري، اين رو بدون " 609 00:59:05,075 --> 00:59:10,047 " که يکي به خاطر تو داره نفس مي‌کشه " 610 00:59:14,885 --> 00:59:16,694 ميرا..ميرا، ميرا 611 00:59:16,820 --> 00:59:18,527 گرسنه‌ام، غذا بيار لطفا 612 00:59:18,589 --> 00:59:19,829 !خفه شو 613 00:59:47,918 --> 00:59:49,261 ..ميرا، ميرا 614 00:59:50,854 --> 00:59:53,198 چي شده؟ !ميرا، ميرا 615 00:59:53,290 --> 00:59:54,291 چيه؟ 616 01:01:21,311 --> 01:01:23,348 روش هيچ خوني نيست 617 01:01:44,901 --> 01:01:46,437 علف؟ 618 01:01:48,672 --> 01:01:52,017 علفي که استفاده کرده مانع تجزيه بدنش شده 619 01:02:03,186 --> 01:02:05,291 از همون اول مُرده بوده 620 01:02:17,067 --> 01:02:18,808 تو جايديو رو کشتي، نه؟ 621 01:02:20,570 --> 01:02:21,810 تو همسرت رو کشتي 622 01:02:21,872 --> 01:02:23,749 تو کشتيش، نه؟ 623 01:02:23,974 --> 01:02:26,978 !دروغ دروغ و دروغ‌هاي بيشتر 624 01:02:27,210 --> 01:02:28,518 تا کي ميخواي دروغ بگي؟ 625 01:02:28,578 --> 01:02:29,989 ..بگو 626 01:02:31,682 --> 01:02:32,990 !ميرا 627 01:02:33,583 --> 01:02:34,926 !ميرا 628 01:02:37,721 --> 01:02:38,495 !ميرا 629 01:02:38,555 --> 01:02:39,693 !ميرا 630 01:02:40,357 --> 01:02:41,165 !ميرا 631 01:02:41,224 --> 01:02:42,225 !ميرا 632 01:02:47,898 --> 01:02:49,377 !ميرا !ميرا 633 01:02:49,432 --> 01:02:52,003 !ميرا چيکار مي‌کني؟ 634 01:02:52,102 --> 01:02:53,445 !تف کن 635 01:02:53,703 --> 01:02:56,274 !ميرا، بس کن 636 01:02:56,573 --> 01:02:59,110 ..ميرا !تف کن 637 01:02:59,209 --> 01:03:00,711 !تف کن !ولش کن 638 01:03:00,777 --> 01:03:02,450 بس کن 639 01:03:02,679 --> 01:03:05,057 !تف کن چيکار ميکني؟ 640 01:03:06,049 --> 01:03:07,687 !ولش کن 641 01:03:09,719 --> 01:03:11,426 اين چيه؟ ..اين همون بطريه 642 01:03:11,488 --> 01:03:14,025 وقتي اولين بار اومدم دستت بود؟ 643 01:03:14,124 --> 01:03:16,502 تو قبلا سعي کردي خودت رو بکشي؟ 644 01:03:16,660 --> 01:03:18,162 ..ميرا، ميرا 645 01:03:18,829 --> 01:03:19,807 ..ميرا 646 01:03:20,230 --> 01:03:21,208 اين چيه؟ ها؟ 647 01:03:21,364 --> 01:03:22,342 اين چيه؟ 648 01:03:22,499 --> 01:03:24,069 چي رو از من قايم مي‌کني؟ 649 01:03:24,167 --> 01:03:25,373 چي رو قايم ميکني؟ بگو 650 01:03:25,469 --> 01:03:27,574 ولم کن نه - 651 01:03:30,974 --> 01:03:32,044 مشکلي نيست 652 01:03:32,175 --> 01:03:34,052 مشکلي نيست 653 01:03:34,144 --> 01:03:35,817 عيبي نداره مشکلي نيست 654 01:03:41,184 --> 01:03:42,424 وايسا 655 01:03:42,519 --> 01:03:44,499 تمومه 656 01:03:44,554 --> 01:03:46,830 تموم شد 657 01:03:49,526 --> 01:03:50,937 مشکلي نيست 658 01:04:14,284 --> 01:04:21,202 اتفاقي که اينجا افتاد در بمبئي شروع شد 659 01:04:26,129 --> 01:04:28,735 روياي من فشن مُدلينگ بود 660 01:04:29,065 --> 01:04:33,138 ولي خانواده‌ام با روياهاي من .مخالفت کردند 661 01:04:33,403 --> 01:04:36,976 اون شب، با خانواده‌ام دعواي مفصلي داشتم 662 01:04:37,207 --> 01:04:39,710 .و خونه رو ترک کردم 663 01:04:42,245 --> 01:04:43,417 !نه 664 01:04:53,923 --> 01:04:57,063 نگاه کن، تصادف شده 665 01:05:01,364 --> 01:05:05,039 نگاه کن، مُرده يا زنده‌ست؟ 666 01:05:05,301 --> 01:05:07,178 ،يکي آمبولانس خبر کنه ..نگاه کن 667 01:05:07,270 --> 01:05:09,648 نگاه کن، داره اونطرفي فرار مي‌کنه اونو ولش کن، اينو درياب - 668 01:05:09,706 --> 01:05:11,310 کسي تو ماشين هست؟ 669 01:05:11,508 --> 01:05:13,647 !يکي آمبولانس خبر کنه 670 01:05:13,843 --> 01:05:15,481 کسي تو ماشين نيست 671 01:05:15,545 --> 01:05:17,354 کسي تو ماشين نيست زود باش - 672 01:05:23,453 --> 01:05:25,490 سلام الو، ميرا کجايي؟ - 673 01:05:25,555 --> 01:05:26,863 پليس اومده 674 01:05:26,957 --> 01:05:28,527 کسي رو با ماشين من زير گرفتي؟ 675 01:05:28,625 --> 01:05:30,070 نه لاکان، خيلي تاريک بود 676 01:05:30,160 --> 01:05:32,868 نديدمش، نميدونم يهو از کجا سر و کله‌اش پيدا شد 677 01:05:32,963 --> 01:05:35,944 لعنتي، نبايد بهت ماشين رو ميدادم 678 01:05:36,032 --> 01:05:39,479 ببين، بهشون گفتم که ماشينم رو دزديدن 679 01:05:39,536 --> 01:05:41,982 شهر رو ترک کن باشه - 680 01:05:42,205 --> 01:05:44,981 وقتي اوضاع آروم شد بهت زنگ ميزنم 681 01:05:45,075 --> 01:05:48,420 ولي تا اون موقع شهر رو ترک کن فقط برو 682 01:05:48,511 --> 01:05:50,184 اوکي 683 01:05:59,422 --> 01:06:02,801 ..طبق اظهارات پليس آزاد ناگار 684 01:06:02,859 --> 01:06:06,466 فردي که راننده ماشين بوده ..و از صحنه جرم فرار کرده 685 01:06:06,529 --> 01:06:09,203 مونث بوده 686 01:06:09,332 --> 01:06:11,505 کسي صورت شخص مونث رو نديده 687 01:06:11,635 --> 01:06:13,444 ..سراسر شهر همهمه در جريانه 688 01:06:13,503 --> 01:06:17,883 چرا که فرد مرحوم، پسر نماينده مجلس آقاي شوري بوده 689 01:06:17,941 --> 01:06:21,787 خبرنگار ما بعد از حادثه با جناب نماينده صحبت کردند 690 01:06:21,845 --> 01:06:24,553 اين يک فقط يک فقدان براي خانواده ما نيست 691 01:06:25,381 --> 01:06:27,122 بلکه اين يک فقدان براي کُل شهر است 692 01:06:28,051 --> 01:06:32,193 امروز پسر من بود ..ولي در تمام روز در کشور ما 693 01:06:32,355 --> 01:06:34,858 از جامو که شروع کردم به حرکت تا کشمير 694 01:06:35,058 --> 01:06:37,060 گاهي اتوبوس ترابري ايالتي رو ميديدم 695 01:06:37,160 --> 01:06:40,505 و گاهي ماشين سنگين 696 01:06:40,864 --> 01:06:45,870 بدشانسي يه جا نيست که ولش کني و بري 697 01:06:46,770 --> 01:06:49,376 بلکه بد شانسي هميشه در تعقيب ماست 698 01:06:49,706 --> 01:06:52,846 ..و هرچقدر سعي کني ازش فرار کني 699 01:06:52,976 --> 01:06:56,253 .بيشتر به سمتت کشيده ميشه 700 01:07:01,851 --> 01:07:03,353 به کدوم سمت ميري؟ 701 01:07:03,620 --> 01:07:05,031 ماناسار 702 01:07:05,355 --> 01:07:06,356 خوش شانسي 703 01:07:06,456 --> 01:07:08,766 من دارم ميرم همونجا ميتونم ببرمت 704 01:07:08,825 --> 01:07:10,099 ممنون 705 01:07:18,034 --> 01:07:20,605 سلام، جايديو دانراجگير 706 01:07:22,138 --> 01:07:23,378 پريا 707 01:07:28,011 --> 01:07:31,549 ..از قطارم جا موندم 708 01:07:31,815 --> 01:07:34,887 دوستام رسيدن به ماناسار 709 01:07:34,951 --> 01:07:37,158 بايد بهشون ملحق بشم 710 01:07:40,623 --> 01:07:41,863 بريم؟ 711 01:07:43,564 --> 01:07:44,564 T 712 01:07:44,565 --> 01:07:45,565 Tr 713 01:07:45,566 --> 01:07:46,566 Tra 714 01:07:46,567 --> 01:07:47,567 Tran 715 01:07:47,568 --> 01:07:48,568 Trans 716 01:07:48,569 --> 01:07:49,569 Transl 717 01:07:49,570 --> 01:07:50,570 Transla 718 01:07:50,571 --> 01:07:51,571 Translat 719 01:07:51,572 --> 01:07:52,572 Translate 720 01:07:52,573 --> 01:07:53,573 Translated 721 01:07:53,574 --> 01:07:54,574 Translated B 722 01:07:54,575 --> 01:07:55,575 Translated By 723 01:07:55,576 --> 01:07:56,576 Translated By SamanDf 724 01:07:56,577 --> 01:07:57,577 Translated By SamanDf & 725 01:07:57,578 --> 01:07:58,578 Translated By SamanDf & Karim 726 01:07:58,579 --> 01:07:59,079 Translated By SamanDf & Karim 727 01:07:59,580 --> 01:08:00,080 Translated By SamanDf & Karim 728 01:08:00,581 --> 01:08:04,481 Translated By SamanDf & Karim 729 01:08:13,856 --> 01:08:15,631 ممنون خواهش - 730 01:08:16,526 --> 01:08:19,132 حالا ميتوني دوستان خيالي‌ت رو ببيني 731 01:08:20,196 --> 01:08:22,608 تو يه هتل خيالي بموني 732 01:08:23,600 --> 01:08:26,308 و از تعطيلات خيالي‌ت لذت ببري 733 01:08:27,937 --> 01:08:29,712 منظورت چيه؟ 734 01:08:30,373 --> 01:08:34,378 تو گوشي داري ولي باطريش تموم شده 735 01:08:34,811 --> 01:08:38,691 يعني اين که فرصت نکردي که شارژش کني 736 01:08:39,682 --> 01:08:42,492 يعني کُل شب رو از برق دور بودي 737 01:08:42,652 --> 01:08:45,496 گل خيس رو شلوارت خشک شده 738 01:08:46,556 --> 01:08:49,799 اين يعني از منطقه‌اي گذشتي که بارندگي شديد داشته 739 01:08:50,193 --> 01:08:53,037 تو اين ناحيه سه روزه که بارون نيومده 740 01:08:53,096 --> 01:08:57,806 اين يعني که تمام راه رو از جامو پياده اومدي 741 01:08:59,802 --> 01:09:03,682 مدل شلوار و گوشي جديده 742 01:09:05,975 --> 01:09:08,581 تو از شهر مياي ولي نتونستي با خودت پول بياري 743 01:09:08,645 --> 01:09:10,522 براي همين پياده تو خيابون بودي 744 01:09:10,613 --> 01:09:13,321 و با ماشين خصوصي يا .اتوبوس درجه يک مسافرت نمي‌کني 745 01:09:14,584 --> 01:09:16,928 خالکوبي رو دستت زده ام.جي 746 01:09:18,455 --> 01:09:23,871 و در کلمه پريا نميتونم ام يا جي ببينم 747 01:09:28,564 --> 01:09:32,671 يه دختر از کلان شهر بدون کيف و اثاث 748 01:09:34,037 --> 01:09:36,142 ..و دروغ هم ميگه 749 01:09:36,506 --> 01:09:38,179 آخه چرا؟ 750 01:09:38,708 --> 01:09:41,621 چون داره از دست يکي فرار مي‌کنه 751 01:09:42,712 --> 01:09:44,316 درسته؟ 752 01:09:48,017 --> 01:09:50,019 بعدش چي ميشه به خودت بستگي داره 753 01:09:50,853 --> 01:09:54,801 يا ميتوني سعي کني از خودت در اين شهر غريب مراقبت کني 754 01:09:55,959 --> 01:09:58,633 ..يا به يکي اعتماد کني 755 01:10:00,430 --> 01:10:02,808 .که خيلي در موردت ميدونه 756 01:10:06,469 --> 01:10:08,244 بهش فکر کن 757 01:11:00,456 --> 01:11:02,800 اين لباس‌ها مال همسرمه 758 01:11:04,627 --> 01:11:05,970 ..ولي فکر کنم 759 01:11:06,963 --> 01:11:08,306 بايد اندازه باشه 760 01:11:08,965 --> 01:11:11,343 تو متاهلي؟ 761 01:11:14,971 --> 01:11:15,972 بودم 762 01:11:17,440 --> 01:11:19,147 الان زن‌مُرده هستم 763 01:11:19,309 --> 01:11:22,882 اوه، خيلي متاسفم 764 01:11:23,179 --> 01:11:24,556 نباش 765 01:11:24,647 --> 01:11:28,652 ازش خوشم نمي‌اومد براي همين کشتمش 766 01:11:31,354 --> 01:11:32,424 چي؟ 767 01:11:37,927 --> 01:11:39,702 .شوخي کردم 768 01:11:41,898 --> 01:11:45,004 اتاق ميهمان‌ها اينطرفه 769 01:12:40,005 --> 01:12:52,005 ساب دي ال | سايت زيرنويس فارسي ..:: WWW. SUBDL .IR ::.. 770 01:13:24,367 --> 01:13:25,505 .براي تو 771 01:13:26,402 --> 01:13:29,042 تضمين نمي‌کنم که احساس راحتي کني 772 01:13:29,372 --> 01:13:31,818 ..ولي قطعا کاري ميکنم که 773 01:13:32,108 --> 01:13:34,088 .خستگيت رو فراموش کني 774 01:13:35,745 --> 01:13:37,053 بفرما 775 01:13:39,482 --> 01:13:40,756 ممنون 776 01:13:40,850 --> 01:13:42,352 بشين لطفا 777 01:13:49,559 --> 01:13:52,005 اگه ميخواي گوشيت رو شارژ کني 778 01:13:52,361 --> 01:13:55,069 و از محل اقامتت به کسي خبر بدي 779 01:13:55,398 --> 01:13:57,071 پس خواهش ميکنم که راحت باش 780 01:13:58,668 --> 01:14:01,649 از اون جايي که خيلي در موردم ميدوني 781 01:14:01,804 --> 01:14:03,875 ..مطمئنم که حدس زدي 782 01:14:04,007 --> 01:14:07,511 کسي نيست که مايل باشم بهش زنگ بزنم 783 01:14:10,580 --> 01:14:11,820 ..پس 784 01:14:51,988 --> 01:15:00,339 ،خجالت‌ها رو بشور و بذار کنار " "شب(تاريکي)رو بيار جلوي چشمات 785 01:15:00,396 --> 01:15:08,315 عطش من رو خاموش کن" "رطوبت رو از لبانم بدزد 786 01:15:08,404 --> 01:15:15,322 من شب سوزان تو هستم" "و تو اون صبحي که خاموشش مي‌کني 787 01:15:23,986 --> 01:15:32,201 " بذار امروز توي بارش تو خيس بشم " 788 01:15:32,261 --> 01:15:40,061 " بذار امروز توي بارش تو خيس بشم " 789 01:15:40,262 --> 01:15:42,562 "...اجازه بده " 790 01:15:49,846 --> 01:15:51,257 زيباس 791 01:15:52,181 --> 01:15:53,592 ..ولي 792 01:15:55,051 --> 01:15:57,190 !ولي در قفس هستن 793 01:16:00,690 --> 01:16:01,760 آره 794 01:16:03,493 --> 01:16:06,337 چون چيزاي قشنگ رو تو قفس نگه ميدارم 795 01:16:09,265 --> 01:16:14,271 "بيا و روياهات رو روي لبانم بباف " 796 01:16:14,337 --> 01:16:18,149 " و باقي حسرتت رو انتخاب کن " 797 01:16:18,474 --> 01:16:23,719 " تکه‌هاي من از هم گسيختن " 798 01:16:26,015 --> 01:16:30,725 " بيا جسم همديگه رو با هم بپيچيم " 799 01:16:31,020 --> 01:16:34,900 " يه بار ديگه دلم رو نوراني کن " 800 01:16:34,957 --> 01:16:40,908 " بذار تکه‌هات رو بچشم " 801 01:16:42,498 --> 01:16:50,349 من شب سوزان تو هستم" "و تو اون صبحي که خاموشش مي‌کني 802 01:16:50,740 --> 01:16:58,989 " بذار امروز توي بارش تو خيس بشم " 803 01:16:59,081 --> 01:17:04,081 " بذار امروز توي بارش تو خيس بشم " 804 01:17:18,534 --> 01:17:20,377 با من ازدواج مي‌کني؟ 805 01:17:22,805 --> 01:17:25,183 ولي قبل اين که بله بگي ..ميخوام بدوني 806 01:17:25,274 --> 01:17:27,948 رسومات عروسي يکم فرق داره 807 01:17:28,010 --> 01:17:32,823 " بيا و اين شب‌ها رو طولاني کن " 808 01:17:32,915 --> 01:17:36,886 " هر سلول من رو به آتش بکش " 809 01:17:37,153 --> 01:17:43,104 " تو عاري از شرم و حيايي " 810 01:17:44,493 --> 01:17:49,408 " لبانت رو روي لباي من بذار " 811 01:17:49,499 --> 01:17:53,470 " بذار از حدود خودم بگذرم " 812 01:17:53,769 --> 01:17:58,912 " کجا بايد متوقف بشم، بهم بگو لطفا " 813 01:18:01,077 --> 01:18:08,393 من شب سوزانِ تو هستم" "و تو اون صبحي که خاموشش مي‌کني 814 01:18:09,352 --> 01:18:17,601 " بذار امروز توي بارش تو خيس بشم " 815 01:18:17,693 --> 01:18:22,693 " بذار امروز توي بارش تو خيس بشم " 816 01:21:45,434 --> 01:21:46,276 هنوز بيداري؟ 817 01:21:48,103 --> 01:21:49,605 ازم دور شو 818 01:21:49,939 --> 01:21:52,419 تو جايديو نيستي يکي ديگه‌اي 819 01:21:52,574 --> 01:21:54,781 من جايديو تو هستم 820 01:21:55,144 --> 01:21:58,523 تنها فرقش اينه که حقيقتي رو در مورد من ميدوني 821 01:21:58,581 --> 01:22:00,527 که نبايد در موردش باخبر مي‌شدي 822 01:22:00,850 --> 01:22:02,454 اين حقيقت چيه؟ 823 01:22:02,518 --> 01:22:03,553 اونجا چيکار مي‌کردي؟ 824 01:22:03,652 --> 01:22:04,562 دعا 825 01:22:05,054 --> 01:22:08,297 دعا، نيايش احترام، ولي نه به خدا 826 01:22:08,991 --> 01:22:10,402 بلکه به شيطان 827 01:22:10,492 --> 01:22:11,732 در مورد چي حرف ميزني؟ 828 01:22:11,827 --> 01:22:14,171 دقيقا ميدوني در چه موردي حرف ميزنم 829 01:22:14,430 --> 01:22:16,535 تو به من خيانت کردي 830 01:22:16,632 --> 01:22:18,305 چرا حقيقت رو ازم مخفي کردي؟ 831 01:22:18,367 --> 01:22:19,573 ساده‌ست 832 01:22:20,069 --> 01:22:21,844 اگه حقيقت رو در مورد من ميدونستي 833 01:22:22,237 --> 01:22:24,046 .نميموندي 834 01:22:24,206 --> 01:22:25,879 فرار مي‌کردي 835 01:22:27,409 --> 01:22:30,720 و من قادر نبودم که توي دلم .به دامت بندازم 836 01:22:34,249 --> 01:22:35,990 کجا ميخواي بري؟ 837 01:22:40,222 --> 01:22:44,170 پليس هنوزم دنبال اون راننده‌اي که زد و در رفت 838 01:22:44,593 --> 01:22:47,540 .و پسر نماينده مجلس رو کُشت 839 01:22:50,466 --> 01:22:53,208 يه روز هم اون بيرون جون سالم به در نمي‌بري 840 01:22:53,536 --> 01:22:56,244 جايديو، بهت التماس مي‌کنم 841 01:22:56,572 --> 01:23:00,714 من رازت رو به کسي نمي‌گم لطفا بذار برم، خواهش مي‌کنم 842 01:23:03,946 --> 01:23:07,553 تاريکي از روشنايي قدرتمند تره 843 01:23:07,650 --> 01:23:10,130 .و اين قدرت ميتونه براي تو هم باشه 844 01:23:10,185 --> 01:23:12,529 من اين قدرت رو نميخوام، بذار برم 845 01:23:14,023 --> 01:23:17,402 خدا وادارت ميکنه که زانو بزني و التماس کني 846 01:23:17,493 --> 01:23:19,473 "بازم بهش ميگن"کريم 847 01:23:21,697 --> 01:23:23,973 اون بچه‌ها رو در بدو تولد کَر، لال، کور و چلاق مي‌کنه 848 01:23:24,033 --> 01:23:26,070 و اون " نماد آرامش"ـه 849 01:23:26,335 --> 01:23:27,313 درسته؟ 850 01:23:27,369 --> 01:23:28,575 ! بگو 851 01:23:28,704 --> 01:23:31,048 اون باعث زمين لرزه، طوفان ..قحطي و خشکساليه 852 01:23:31,140 --> 01:23:33,142 و هنوزم " نگهدار" ماست؟ 853 01:23:33,709 --> 01:23:36,417 ،اگر خدا وجود داره چرا هيچ کاري نمي‌کنه؟ 854 01:23:36,545 --> 01:23:39,583 چرا از خانم‌ها مراقبت نمي‌کنه؟ به گرسنه‌ها غذا نميده؟ 855 01:23:39,682 --> 01:23:41,525 چون که خداوند وجود نداره ( گوه نخور ) 856 01:23:41,584 --> 01:23:45,225 تنها چيزي که واقعيه شيطان و قدرتشه 857 01:24:14,383 --> 01:24:15,828 ..دکترا توي بيمارستان گفتن 858 01:24:15,884 --> 01:24:18,922 جايديو ديگه نميتونه راه بره 859 01:24:19,888 --> 01:24:22,198 .قطع نخاع شده بود 860 01:24:22,491 --> 01:24:24,528 به جاي اين که هر لحظه من رو به دام بندازه 861 01:24:24,593 --> 01:24:27,540 حالا تو بدن خودش به دام افتاده 862 01:24:27,963 --> 01:24:30,944 ..شايد اين راهکار خدا براي 863 01:24:31,033 --> 01:24:33,570 .مجازات عابد شيطان بود 864 01:24:36,739 --> 01:24:41,210 ميدونستم که اين تنها فرصت من بود که از اينجا خلاص بشم 865 01:24:41,677 --> 01:24:46,524 قبل رفتن يه کاري بود که بايد انجام ميدادم 866 01:27:03,285 --> 01:27:05,993 ميدونم ميخواي فرار کني 867 01:27:06,221 --> 01:27:11,034 ميخواي که من رو تو اين بدن عليل تنها بذاري 868 01:27:11,560 --> 01:27:13,801 ولي نميذارم همچين اتفاقي بي‌افته 869 01:27:14,229 --> 01:27:18,405 اون نامه‌اي که دستته فقط يه رونوشته 870 01:27:19,001 --> 01:27:22,005 اصلش دست وکيله 871 01:27:22,471 --> 01:27:25,884 و شرح ميده که خانم من ازم متنفره 872 01:27:25,941 --> 01:27:28,751 و ممکنه سعي کنه .که من رو بکشه 873 01:27:29,244 --> 01:27:35,923 ،و ميگه اگر که من رفتم گُم شدم يا يکباره مُردم 874 01:27:36,552 --> 01:27:41,194 اين تنها بهانه اونه که بعد از کشتن من .حقيقت رو مخفي نگه داره 875 01:27:41,423 --> 01:27:44,870 و من اينم ميدونم که اون دختر جنايتکاره 876 01:27:45,260 --> 01:27:46,500 ..بعد از کُشتن پسر نماينده مجلس 877 01:27:46,562 --> 01:27:49,270 ،و اون پرونده تصادف و گريز از بمبئي فرار کرده 878 01:27:49,531 --> 01:27:54,913 اگر فهميدين که اون رفته پس فرض کنيد که من مُردم 879 01:27:55,070 --> 01:27:57,607 ..به وکيلم گفتم که اگر 880 01:27:57,739 --> 01:28:00,845 ..گُم شدم يا مُردم 881 01:28:01,209 --> 01:28:03,382 .يا تو ناپديد شدي، اين نامه رو باز کنه 882 01:28:04,046 --> 01:28:05,719 ..تا جايي که به تو مربوطه 883 01:28:05,881 --> 01:28:08,794 روح من اونقدري قوي هست که .تو رو اينجا نگه داره 884 01:28:09,117 --> 01:28:10,994 من و تو تا ابد همينجا زندگي مي‌کنيم 885 01:28:11,053 --> 01:28:12,464 توي اين جهنم 886 01:28:12,654 --> 01:28:15,498 زنده نگاه داشتن من وظيفه توء 887 01:28:16,191 --> 01:28:20,401 اگر من مُرده پيدا بشم باقي عمرت رو بايد تو زندان بگذروني 888 01:28:20,729 --> 01:28:22,675 جالب نميشه؟ 889 01:28:23,965 --> 01:28:27,071 دو ساله که دارم اين نامه رو ميخونم 890 01:28:42,384 --> 01:28:43,920 ..ميخوام بدونم چرا فکر مي‌کردم 891 01:28:44,152 --> 01:28:48,396 که يکي مثل من اينقدر خوش شانسه که عشق رو پيدا کنه 892 01:28:49,424 --> 01:28:51,335 برو کبير 893 01:28:51,493 --> 01:28:55,566 جايديو هرگز نميذاره من اينجا رو ترک کنم و نميذاره من رو با خودت ببري 894 01:28:56,665 --> 01:28:59,578 من تا ابد اينجا گير افتادم 895 01:29:03,538 --> 01:29:04,846 .نه 896 01:29:05,307 --> 01:29:07,048 تو تنها کسي نيستي که اينجا گير افتادي 897 01:29:07,709 --> 01:29:09,655 منم گير افتادم، ميرا 898 01:29:10,846 --> 01:29:13,554 من هميشه از زندگي فراري بودم 899 01:29:14,616 --> 01:29:19,497 من هيچ رابطه‌اي، مسئوليت يا داستاني رو تکميل نکردم 900 01:29:20,556 --> 01:29:22,934 ولي اينبار فرار نميکنم 901 01:29:23,892 --> 01:29:27,499 ..تو رو با خودم ميبرم حتي اگر جونم رو از دست بدم 902 01:29:38,206 --> 01:29:39,150 دوستت دارم 903 01:29:39,875 --> 01:29:41,149 منم دوستت دارم 904 01:29:43,378 --> 01:29:46,916 ،اگر موضوع اينه پس يه راه حل ساده براش هست 905 01:29:48,317 --> 01:29:51,196 بايد آخرين تشريفات مراسم جايديو رو به جا بياريم 906 01:29:51,520 --> 01:29:53,261 و بعدش اون روح مجبوره ..همراه با جسدش 907 01:29:53,355 --> 01:29:54,959 .اون خونه رو ترک کنه 908 01:29:56,191 --> 01:29:58,671 نه، اگر اون کار رو بکنيم 909 01:29:58,927 --> 01:30:01,771 وکيل جايديو از ناپديد شدنش با خبر ميشه 910 01:30:01,863 --> 01:30:05,003 نامه رو باز ميکنه و ميرا تو هچل مي‌افته 911 01:30:05,100 --> 01:30:07,706 براي اون مشکل راه حلي ندارم 912 01:30:11,139 --> 01:30:12,777 يه نظري دارم 913 01:30:16,344 --> 01:30:18,221 کبير، اين راه حلش نيست 914 01:30:18,347 --> 01:30:20,190 اگه گير بي‌افتي ممکنه بي‌افتي زندان 915 01:30:20,282 --> 01:30:21,727 راه ديگه‌اي نيست 916 01:30:21,783 --> 01:30:23,729 اول بايد با وکيلش معامله کنيم 917 01:30:23,785 --> 01:30:25,389 بعدش ميتونيم در مورد جايديو اقدامي بکنيم 918 01:30:25,454 --> 01:30:28,094 ولي.. چطور نامه رو پيدا ميکني؟ 919 01:30:28,190 --> 01:30:29,863 به محض اين که راهي به دفترش پيدا کنم 920 01:30:29,925 --> 01:30:31,529 کل شب رو وقت دارم 921 01:30:31,893 --> 01:30:33,065 آدرس اينه؟ 922 01:30:33,261 --> 01:30:34,205 داخله 923 01:30:34,363 --> 01:30:35,740 شاميت نوري و پسران 924 01:30:35,797 --> 01:30:38,641 سري ناگار، خيابان حسين34 925 01:31:18,974 --> 01:31:21,580 شاميت نوري و پسران يه اسم قلابيه 926 01:31:21,743 --> 01:31:25,555 مشتقي از اسم اون فرده که تو تصادف کشته شد 927 01:31:25,847 --> 01:31:27,383 ناميت شوري 928 01:31:28,116 --> 01:31:29,959 شاميت نوري 929 01:31:30,352 --> 01:31:32,889 ميتونم انعکاس صداي خنده‌هاش رو تو گوشم احساس کنم 930 01:31:33,121 --> 01:31:34,896 ..انگار داره مي‌گه 931 01:31:35,424 --> 01:31:40,464 " با يه دروغ 2 سال اينجا نگه‌ت داشتم " 932 01:31:41,563 --> 01:31:43,440 " گولت زدم " 933 01:31:43,532 --> 01:31:45,478 تا الان جايديو هربار برنده بوده 934 01:31:45,701 --> 01:31:47,977 ولي امشب اين بازي تموم ميشه 935 01:31:48,370 --> 01:31:49,906 بايد جسدش رو به کوره ببريم 936 01:31:49,971 --> 01:31:52,008 و آخرين تشريفاتش رو به جا بياريم 937 01:31:52,474 --> 01:31:53,953 بعدش تموم ميشه 938 01:31:54,109 --> 01:31:55,816 بايد ببريمش اونجا؟ 939 01:31:56,011 --> 01:31:58,582 اگه اينجا بسوزونيمش چي؟ نه - 940 01:31:59,014 --> 01:32:01,051 نميتونيم الان بسوزونيمش 941 01:32:01,149 --> 01:32:03,959 بايد طبق تمام تشريفاتش آخرين مراسم رو به جا بياريم 942 01:32:04,686 --> 01:32:07,030 و اون فقط تو کوره انجام ميشه 943 01:32:07,122 --> 01:32:09,932 اگه همينطوري بسوزونيمش روحش تو خونه سرگردان ميمونه 944 01:32:10,659 --> 01:32:12,434 و جسدش بايد دست نخورده باقي يمونه 945 01:32:12,527 --> 01:32:14,336 .تا به کوره ميرسيم 946 01:32:50,866 --> 01:32:51,970 ماشين خيلي داغ کرده 947 01:32:52,768 --> 01:32:53,746 به آب نياز داريم 948 01:32:53,802 --> 01:32:54,872 ..ولي از کجا 949 01:32:54,936 --> 01:32:56,609 ميرا، اگر آب نياريم ماشين از کار مي‌افته 950 01:32:56,705 --> 01:32:58,616 و نميتونيم اين جسد رو پياده ببريم 951 01:33:02,744 --> 01:33:04,485 سر راه آبشار ديدم 952 01:33:05,747 --> 01:33:06,851 يه کاري ميکنم 953 01:33:07,482 --> 01:33:08,483 مي‌ترسم 954 01:33:08,550 --> 01:33:10,029 ماشين رو قفل کن 955 01:33:10,719 --> 01:33:12,926 و به هر قيميتي بيرون نيا 956 01:33:13,255 --> 01:33:14,700 من بر مي‌گردم 957 01:33:49,691 --> 01:33:52,001 !ميرا 958 01:34:00,835 --> 01:34:01,813 .کبير 959 01:35:31,926 --> 01:35:33,906 !ميرا 960 01:35:35,297 --> 01:35:36,435 ميرا، چي شده؟ 961 01:35:36,531 --> 01:35:37,703 اينجا چيکار مي‌کني؟ 962 01:35:37,766 --> 01:35:38,744 ..اون 963 01:35:39,934 --> 01:35:41,038 ..من 964 01:35:41,369 --> 01:35:42,973 ..من چيزي نيست - 965 01:35:43,872 --> 01:35:45,408 يالا 966 01:35:46,107 --> 01:35:47,677 اوه تف توش کبير - 967 01:35:48,576 --> 01:35:49,953 اوه لعنت بهش 968 01:35:50,412 --> 01:35:52,915 همينجا بمون کبير، مراقب باش - 969 01:37:20,835 --> 01:37:22,837 .." خاموشي " (سکوت) 970 01:37:23,238 --> 01:37:25,240 " صدا دارد " .. 971 01:37:25,807 --> 01:37:29,880 " برخي روزها بيا به صداشون گوش بده " 972 01:37:30,712 --> 01:37:35,525 " بعد از لمس تو شکوفه ميدن " 973 01:37:35,817 --> 01:37:40,266 " گاهي به خونه‌ت فرا بخونشون " 974 01:37:40,955 --> 01:37:46,029 " اونا بي‌قرار حرف زدن هستند " 975 01:37:46,194 --> 01:37:52,076 " بذار حرف بزنند " 976 01:37:52,367 --> 01:37:57,282 .." خاموشي " 977 01:37:57,505 --> 01:38:02,147 " خاموشي تو و من" 978 01:38:02,210 --> 01:38:07,057 .." خاموشي " 979 01:38:07,148 --> 01:38:14,896 " اين خاموشي واگير دار " 980 01:38:38,713 --> 01:38:45,927 .." تا حالا از سر يه کوچه رد شدي که " 981 01:38:48,356 --> 01:38:55,535 " که سال‌ها کسي ازش گذر نکرده؟ " 982 01:38:58,533 --> 01:39:05,473 " روزگار من اونجا متوقف شده " 983 01:39:08,443 --> 01:39:15,827 " چطور چيزايي که به روزم اومده رو توصيف کنم؟" 984 01:39:18,219 --> 01:39:20,563 .." خاموشي " 985 01:39:20,789 --> 01:39:23,030 .. " يه سازه" 986 01:39:23,291 --> 01:39:27,398 " يه ذره به صداش در بيار " 987 01:39:28,329 --> 01:39:32,869 " خاموشي مثل کلماته " 988 01:39:33,301 --> 01:39:37,681 " بيا و گاهي زمزمه‌اش کن " 989 01:39:38,540 --> 01:39:43,546 " اونا بي‌قرار حرف زدن هستند " 990 01:39:43,645 --> 01:39:49,721 " بذار حرف بزنند " 991 01:39:49,817 --> 01:39:54,857 .." خاموشي " 992 01:39:54,922 --> 01:39:59,871 " خاموشي تو و من" 993 01:39:59,928 --> 01:40:04,707 .." خاموشي " 994 01:40:04,765 --> 01:40:09,737 " اين خاموشي واگير دار " 995 01:40:09,838 --> 01:40:14,844 .." خاموشي " 996 01:40:14,909 --> 01:40:19,756 " خاموشي تو و من" 997 01:40:19,847 --> 01:40:24,694 .." خاموشي " 998 01:40:24,753 --> 01:40:32,399 " اين خاموشي واگير دار " 999 01:41:05,960 --> 01:41:07,234 !کبير 1000 01:41:08,029 --> 01:41:09,235 .ميرا 1001 01:41:10,164 --> 01:41:11,074 !ميرا 1002 01:41:12,433 --> 01:41:14,037 !کبير 1003 01:41:19,907 --> 01:41:21,079 !ميرا 1004 01:41:27,782 --> 01:41:29,557 کمک کن !کبير 1005 01:41:29,951 --> 01:41:30,895 !ميرا 1006 01:41:30,952 --> 01:41:31,896 !ميرا 1007 01:41:32,453 --> 01:41:33,693 !ميرا 1008 01:41:33,755 --> 01:41:36,201 !ميرا کمک کن - 1009 01:41:39,593 --> 01:41:40,697 !کبير 1010 01:41:44,432 --> 01:41:45,410 !ميرا 1011 01:42:23,137 --> 01:42:24,377 حالا فهميدم 1012 01:42:25,506 --> 01:42:28,214 اين نقاشي نيست، دره 1013 01:42:29,277 --> 01:42:32,781 و فقط اونا مي‌تونند ازش استفاده کنند نه تو 1014 01:42:34,048 --> 01:42:36,961 اين يه مدخله اين چه مزخرفيه؟ - 1015 01:43:00,708 --> 01:43:02,153 من عين تو نيستم 1016 01:43:02,577 --> 01:43:05,421 من از دنياي ارواحم 1017 01:43:05,680 --> 01:43:08,422 پشت اين نقاشي، دنيايي هست 1018 01:43:08,916 --> 01:43:09,917 !اوه خداي من 1019 01:43:10,018 --> 01:43:11,895 بايد ميرا رو نجات بديم، کبير 1020 01:43:13,254 --> 01:43:14,733 وقت کافي نداريم 1021 01:43:16,724 --> 01:43:18,863 بين بهشت و جهنم هفت طبقه هست 1022 01:43:19,327 --> 01:43:20,738 اين هفت ميخ رو ديدي 1023 01:43:21,329 --> 01:43:22,740 هر کدوم بيانگره يک طبقه‌ست 1024 01:43:23,330 --> 01:43:25,537 ..روح جايديو بايد خودش رو 1025 01:43:26,267 --> 01:43:27,974 ،در طبقه‌اي که مخفي شده درون اين پروانه کنه 1026 01:43:29,604 --> 01:43:31,743 و اين خاکستر براي چيه؟ 1027 01:43:32,607 --> 01:43:33,517 مال جايديوه 1028 01:43:33,574 --> 01:43:35,076 اگه خاکسترش با روحش متحد بشن 1029 01:43:35,977 --> 01:43:40,949 ميتونه جلوي قوانين اين دنيا .ايستادگي کنه و اين دنيا رو ترک نکنه 1030 01:43:41,282 --> 01:43:42,920 بايد مجبور به ترک اين دنيا بشه 1031 01:43:44,418 --> 01:43:46,728 و با اين جسد سوخته وداع کنه 1032 01:43:48,256 --> 01:43:50,202 تا وقتي پروانه زنده باشه 1033 01:43:50,691 --> 01:43:54,070 بايد اين آب و خاکستر .رو همراهش نگه داري 1034 01:43:54,128 --> 01:43:56,130 ..بدن و روح يه بار ديگه متصل 1035 01:43:56,430 --> 01:43:59,309 و ميرا از بند جايديو آزاد ميشه 1036 01:46:40,294 --> 01:46:42,672 هر جايي که خون من هست 1037 01:46:43,564 --> 01:46:45,635 تصويرم اونجا پديدار خواهد شد 1038 01:46:46,834 --> 01:46:48,370 ولي تو فقط يه جلد داري 1039 01:46:50,004 --> 01:46:51,642 تا کي ميخواي زنده بموني؟ 1040 01:51:12,366 --> 01:51:14,277 ..جلد مُرده جايديو 1041 01:51:14,335 --> 01:51:17,316 به سمت نقاشي مي‌رفت تا .با خون‌ش اون رو دوباره زنده کنه 1042 01:51:17,805 --> 01:51:19,011 ..پس من فهميدم 1043 01:51:20,040 --> 01:51:22,020 که فقط يه راه براي مقابله با جايديو داريم 1044 01:51:24,678 --> 01:51:27,181 بايد خونش رو بخورم و تبديل به جايديو بشم 1045 01:51:28,349 --> 01:51:29,885 پس يا دشمني پيروز ميشه 1046 01:51:30,651 --> 01:51:31,561 ..يا عشق 1047 01:51:59,562 --> 01:52:14,562 ساب دي ال | سايت زيرنويس فارسي ..:: WWW. SUBDL .IR ::.. 1048 01:52:22,002 --> 01:52:25,347 ميرا متعلق به جايديوه 1049 01:52:33,113 --> 01:52:34,183 کبير کمکم کن 1050 01:52:34,281 --> 01:52:37,319 .." خاموشي " 1051 01:52:37,384 --> 01:52:39,295 کمکم کن 1052 01:52:41,188 --> 01:52:42,963 .کبير 1053 01:52:43,790 --> 01:52:47,636 .." خاموشي " 1054 01:52:48,462 --> 01:52:50,305 .کبير 1055 01:53:26,767 --> 01:53:32,877 .." خاموشي " 1056 01:53:36,443 --> 01:53:41,324 .." خاموشي " 1057 01:53:45,325 --> 01:54:00,325 مترجمين: سامان کياني و کريم خان Bollywoodiha@Gmail.Com ..:: WWW. SUBDL .IR ::.. 1058 01:54:11,778 --> 01:54:14,156 ميرا بالاخره از قفسش آزاد شد 1059 01:54:15,449 --> 01:54:17,292 من رو قولم به اون موندم 1060 01:54:20,554 --> 01:54:21,658 ميرا امروز زنده‌ست 1061 01:54:22,623 --> 01:54:24,261 بهم يه لطف بزرگ کرد 1062 01:54:24,325 --> 01:54:25,827 و عشقم رو پذيرفت 1063 01:54:26,994 --> 01:54:28,871 اون دليلي بود که .اين داستان رو باهاش تموم کردم 1064 01:54:29,863 --> 01:54:32,434 اون با عشقش من رو کامل کرد 1065 01:54:36,169 --> 01:54:38,206 .." خاموشي " 1066 01:54:39,106 --> 01:54:41,143 .سکوت حتي امروز هم من رو فرا گرفته 1067 01:54:41,708 --> 01:54:43,779 ولي پُر شده از صلح و آرامش 1068 01:54:44,711 --> 01:54:46,315 با شادي و محبت 1069 01:54:48,215 --> 01:54:49,888 .." خاموشي " 1070 01:54:56,290 --> 01:54:58,702 .." خاموشي " (سکوت) ..:: WWW. SUBDL .IR ::.. 1071 01:54:58,792 --> 01:55:01,136 .. " يه سازه" 1072 01:55:01,228 --> 01:55:05,506 " يه ذره به صداش در بيار " 1073 01:55:06,133 --> 01:55:11,105 " خاموشي مثل کلماته " 1074 01:55:11,171 --> 01:55:15,415 " بيا و گاهي زمزمه‌اش کن " 1075 01:55:16,544 --> 01:55:21,516 " اونا بي‌قرار حرف زدن هستند " 1076 01:55:21,615 --> 01:55:27,622 " بذار حرف بزنند " 1077 01:55:27,687 --> 01:55:29,963 .." خاموشي " 1078 01:55:30,023 --> 01:55:32,697 فکر کنم بايد بذاريم ..حال کنند و 1079 01:55:32,793 --> 01:55:34,534 .خودمون فرار کنيم 1080 01:55:34,862 --> 01:55:36,808 چرا؟ !مهموني خودته ها 1081 01:55:37,264 --> 01:55:40,711 ..خانم، اگر نريم 1082 01:55:41,501 --> 01:55:43,037 چطور داستان جديد رو شروع کنيم؟ 1083 01:55:43,136 --> 01:55:45,844 " اين خاموشي واگير دار " 1084 01:55:45,939 --> 01:55:50,718 بريم؟ .." خاموشي " - 1085 01:56:14,001 --> 01:56:21,078 " اينجا جريان رودخانه هم خاموشه " 1086 01:56:23,911 --> 01:56:30,260 در اين صبح درخشان " " ميليون‌ها خاموشي نهفته شده 1087 01:56:33,987 --> 01:56:42,873 " حتي قطرات باران هم صدايي ندارن " 1088 01:56:43,830 --> 01:56:51,305 " در آتش دل، خاموشي داره دود ميشه " 1089 01:56:53,640 --> 01:56:58,646 " خاموشي‌ها مثل آسمان هستند " 1090 01:56:58,712 --> 01:57:03,593 " گاهي بيا درونشون پرواز کن " 1091 01:57:03,650 --> 01:57:08,429 " خاموشي‌ها مثل احساسات هستند " 1092 01:57:08,755 --> 01:57:13,795 " ميتوني احساسشون کني؟ " 1093 01:57:13,894 --> 01:57:19,071 " اونا بي‌قرار حرف زدن هستند " 1094 01:57:19,133 --> 01:57:25,140 " بذار حرف بزنند " 1095 01:57:25,238 --> 01:57:30,278 .." خاموشي " 1096 01:57:30,343 --> 01:57:35,292 " خاموشي تو و من" 1097 01:57:35,349 --> 01:57:40,094 .." خاموشي " 1098 01:57:40,153 --> 01:57:45,227 " اين خاموشي واگير دار " 1099 01:57:45,292 --> 01:57:50,173 .." خاموشي " 1100 01:57:50,264 --> 01:57:55,179 " خاموشي تو و من" 1101 01:57:55,269 --> 01:58:00,116 .." خاموشي " 1102 01:58:00,206 --> 01:58:08,148 " اين خاموشي واگير دار " 1103 01:58:10,149 --> 01:58:15,149 First Edited - Farsi Version 04.12.2015 - By Samandf ساب دي ال | سايت زيرنويس فارسي ..:: WWW. SUBDL .IR ::.. 1103 01:58:16,305 --> 01:58:22,598 -= www.SubtitleDB.org =- 92634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.