All language subtitles for Hollow.Point.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage.Com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,094 --> 00:00:20,014
The crime rates have risen in LA.
2
00:00:20,179 --> 00:00:24,349
In the second city of the country meant that 20 percent of violent crimes.
3
00:00:25,810 --> 00:00:29,650
LA 280 homicides committed. An increase of 10 percent last year.
4
00:00:29,814 --> 00:00:32,184
The number of rapes rose by 6.4 percent ...
5
00:00:32,358 --> 00:00:35,358
and aggravated assault by more than 27 percent.
6
00:00:54,130 --> 00:00:57,930
All 21 LAPD divisions reporting a rise in crime.
7
00:00:58,092 --> 00:01:02,722
According to the police gang-related violence contributed to it.
8
00:01:17,403 --> 00:01:20,483
How many are there? - A four or maybe five.
9
00:01:20,656 --> 00:01:22,826
They never look really good.
10
00:01:22,992 --> 00:01:26,962
That cunt dealers can get typhoid. - Let's do it.
11
00:01:35,755 --> 00:01:41,965
Thus, Redman, Redhead, Redlock or whatever you may call ...
12
00:01:42,136 --> 00:01:43,536
what are you going to do?
13
00:02:11,165 --> 00:02:14,545
What do you think? - Let's do it.
14
00:02:21,801 --> 00:02:26,101
So you want everything? - Indeed.
15
00:02:41,987 --> 00:02:44,577
Stand still. Hands up. Do not move.
16
00:02:54,166 --> 00:02:57,586
Please. Grab whatever you want.
17
00:03:27,074 --> 00:03:33,664
Another time when laws were introduced was in Mesopotamia «rs.
18
00:03:33,831 --> 00:03:37,341
In that period Hammurabi introduced a law.
19
00:03:37,501 --> 00:03:39,631
And what law was that?
20
00:03:39,795 --> 00:03:43,085
If anyone injured another upper class ...
21
00:03:43,257 --> 00:03:45,384
then this was punished with the same injury.
22
00:03:45,509 --> 00:03:50,349
'Eye for an eye tooth for a tooth.' Who does the text not?
23
00:03:50,514 --> 00:03:55,054
So ethics is an important part of the system.
24
00:03:55,227 --> 00:04:00,937
We're a social system that needs ethical and moral boundaries.
25
00:04:01,108 --> 00:04:03,358
And so arose the law ...
26
00:04:03,527 --> 00:04:06,072
because people who go to outside the system.
27
00:04:06,197 --> 00:04:11,957
If a government can no longer restrain her group Judicial ...
28
00:04:12,119 --> 00:04:14,209
then the government overthrown.
29
00:04:14,372 --> 00:04:18,882
Should our government do not leave? - Explain?
30
00:04:19,043 --> 00:04:21,083
There is no justice anymore.
31
00:04:21,253 --> 00:04:25,333
Most laws are made so that they keep criminals out of jail.
32
00:04:25,508 --> 00:04:29,718
And the police is innocent and minorities tricky.
33
00:04:29,887 --> 00:04:35,437
I know what you mean. But here we have a fair trial.
34
00:04:35,601 --> 00:04:37,395
You are innocent until proven otherwise.
35
00:04:37,520 --> 00:04:42,820
So you have a chance to show that you've done nothing wrong.
36
00:04:42,983 --> 00:04:49,233
But in the end we have to live in one of the most prosperous countries in the world.
37
00:04:49,407 --> 00:04:51,787
We all have the chance of a good education.
38
00:04:51,951 --> 00:04:56,041
So I believe in the justice system. And I think it is important.
39
00:05:03,587 --> 00:05:05,587
My God.
40
00:05:09,760 --> 00:05:12,520
HÃ ©, baby. I'm late, I know. Sorry.
41
00:05:12,680 --> 00:05:16,770
We are too late. We stuck in traffic. There must an accident.
42
00:05:16,934 --> 00:05:18,804
You also come too late?
43
00:05:18,978 --> 00:05:23,108
How's my baby? You now have summer vacation, huh?
44
00:05:23,274 --> 00:05:25,604
Yes. Traffic is cunt, Dad.
45
00:05:25,776 --> 00:05:30,866
From whom did you learn that? Audra, you have taught her?
46
00:05:31,031 --> 00:05:34,911
No, she has yours. - Yeah, give me the blame.
47
00:05:36,412 --> 00:05:39,792
I think we can get better and continue running.
48
00:05:39,957 --> 00:05:42,377
No, do but easy.
49
00:05:42,543 --> 00:05:45,123
I had not started eating.
50
00:05:45,296 --> 00:05:48,796
Do not worry. I'll do that. I like cooking, you know.
51
00:05:48,966 --> 00:05:50,596
Thanks sweetheart.
52
00:05:51,260 --> 00:05:55,140
I'm going to hang. I need to figure out how to get there.
53
00:05:55,306 --> 00:05:59,766
You have a GPS? - I know the way home, Nolan.
54
00:05:59,935 --> 00:06:02,685
I think I can stand out a bit.
55
00:06:02,855 --> 00:06:06,235
Be careful. - I love you.
56
00:06:06,400 --> 00:06:08,780
I love you, Dad. - Me too.
57
00:06:12,364 --> 00:06:17,704
Sorry, honey. What I'm doing? Where are we?
58
00:06:51,320 --> 00:06:53,620
No bullshit. Give me the dope.
59
00:06:53,781 --> 00:06:57,411
I have nothing on me. - Oh no? What is this?
60
00:06:57,576 --> 00:07:00,416
Enter. - I think it's just fine.
61
00:07:00,579 --> 00:07:03,919
I knew you was dealing.
62
00:07:04,083 --> 00:07:05,703
It's different.
63
00:07:09,046 --> 00:07:14,506
Come on. Wait. That's a nice joint. So I use.
64
00:07:16,595 --> 00:07:18,555
Mommy, what's that?
65
00:07:21,308 --> 00:07:23,438
Yo, Trigger.
66
00:08:01,640 --> 00:08:06,860
Audra, with me. Call me if you have time. I love you.
67
00:08:16,822 --> 00:08:20,242
She's still not home.
68
00:08:20,409 --> 00:08:23,959
My daughter is with her.
69
00:08:24,121 --> 00:08:28,461
How long before I can return?
70
00:08:31,295 --> 00:08:36,505
I understand. That's okay ©. Thanks.
71
00:08:36,675 --> 00:08:39,175
Good. Day.
72
00:08:39,345 --> 00:08:45,515
Audra, with me. I called a few times. Call me when you get this.
73
00:08:45,684 --> 00:08:48,474
I'm looking for you.
74
00:08:54,485 --> 00:08:57,695
Jesus, Audra, I was worried sick.
75
00:09:02,118 --> 00:09:06,078
Dr. Nolan Cooray? - Ja.
76
00:09:06,247 --> 00:09:12,547
I'm Detective Chuck Bryant and this is Detective Emily Plaza.
77
00:09:13,546 --> 00:09:15,176
We...
78
00:09:16,507 --> 00:09:18,847
We are sorry that we ...
79
00:09:19,009 --> 00:09:25,189
Dr. Cooray, it's about your wife and daughter, I fear.
80
00:09:25,349 --> 00:09:27,269
No...
81
00:09:31,981 --> 00:09:34,611
Recognize anyone?
82
00:09:35,818 --> 00:09:38,068
Take your time.
83
00:09:40,865 --> 00:09:43,075
The there.
84
00:09:45,202 --> 00:09:49,412
The third from the left? Good.
85
00:09:50,374 --> 00:09:52,454
Thank you.
86
00:09:54,086 --> 00:09:58,966
Your family was witness to a murder by a gang.
87
00:09:59,133 --> 00:10:02,093
They were shot in their turn because they ...
88
00:10:02,261 --> 00:10:06,691
the identity of the perpetrator wanted to keep secret.
89
00:10:08,684 --> 00:10:10,644
Was it therefore?
90
00:10:11,645 --> 00:10:14,475
Your family was at the wrong time in the wrong place.
91
00:10:17,318 --> 00:10:20,278
We're gonna get him.
92
00:10:21,739 --> 00:10:22,949
More we can do.
93
00:10:23,115 --> 00:10:27,075
And the only reason they were murdered?
94
00:10:30,706 --> 00:10:35,506
I've been more than eight years in Homicide ...
95
00:10:35,669 --> 00:10:39,719
but believe me, this is never a good reason.
96
00:10:41,675 --> 00:10:46,215
We'll do our best.
97
00:10:46,389 --> 00:10:51,099
There was a witness who can identify.
98
00:10:51,268 --> 00:10:56,188
And there is a suspect in custody.
99
00:10:57,024 --> 00:10:59,694
I want to see him.
100
00:11:00,903 --> 00:11:04,983
Can I see him? - Good.
101
00:11:06,200 --> 00:11:08,410
I register it ...
102
00:11:09,578 --> 00:11:12,498
and then I will arrange that for you.
103
00:11:14,583 --> 00:11:16,043
Thank you.
104
00:11:16,210 --> 00:11:19,340
Can you come with me? - Thank you.
105
00:11:22,049 --> 00:11:25,139
I think it's really bad. - Thank you.
106
00:11:32,226 --> 00:11:35,266
I will ask you a few questions.
107
00:11:38,899 --> 00:11:40,319
Amanda.
108
00:11:40,484 --> 00:11:44,024
Date of birth? - June 4, 1987.
109
00:11:52,288 --> 00:11:57,338
Everything you do or say will be recorded.
110
00:11:57,501 --> 00:12:02,011
Then it's good that I'm fascinated and whisper.
111
00:12:04,467 --> 00:12:07,257
Are you Catholic, Trigger?
112
00:12:07,428 --> 00:12:10,888
Until I came to my senses.
113
00:12:11,057 --> 00:12:16,267
Trigger is your birth name?
114
00:12:18,147 --> 00:12:21,607
Am I arrested?
115
00:12:22,485 --> 00:12:25,655
Yes, I would say so.
116
00:12:25,821 --> 00:12:28,541
This will be a very different conversation.
117
00:12:28,699 --> 00:12:32,289
You are arrested and you will be heard.
118
00:12:32,453 --> 00:12:34,533
What's the charge?
119
00:12:34,705 --> 00:12:38,375
Let's see: violence ...
120
00:12:38,542 --> 00:12:42,332
attempted murder and perhaps even murder.
121
00:12:42,505 --> 00:12:45,585
Fortunately, you have not caught me wrong cross.
122
00:12:45,758 --> 00:12:51,098
There were other culprits, but our witness could not identify them.
123
00:12:51,263 --> 00:12:55,593
We assume that they belong Triggers gang.
124
00:12:55,768 --> 00:13:00,108
And if we put him ...
125
00:13:00,272 --> 00:13:04,102
He wants to maybe rat in exchange for a reduced sentence.
126
00:13:04,276 --> 00:13:10,946
I used zoöloog. I loved to work with your mother.
127
00:13:11,117 --> 00:13:16,787
I am sure that you put a child like needles into butterflies.
128
00:13:19,125 --> 00:13:24,625
The viceroyvlinder is nontoxic. He looks exactly like the monarch butterfly.
129
00:13:24,797 --> 00:13:30,217
Those orange are very toxic. Birds do not eat them, because then they will die.
130
00:13:30,386 --> 00:13:33,636
They leave the monarch alone, as he looks out poisonous.
131
00:13:33,806 --> 00:13:38,436
If you are inside laying on the street, a bird will not eat.
132
00:13:39,812 --> 00:13:44,112
That should also fascinate you, because you are talking to a monarch.
133
00:13:44,650 --> 00:13:48,740
Believe me, remission, he can write on his belly.
134
00:13:51,490 --> 00:13:55,620
This is all ridiculous hassle.
135
00:13:55,786 --> 00:13:59,626
I have slain none and I want to talk to a lawyer.
136
00:13:59,790 --> 00:14:04,300
You can pretend you do not hear me, so I say it out loud.
137
00:14:04,462 --> 00:14:08,932
It's enough like this. I want to talk to my lawyer, because I am arrested.
138
00:14:09,091 --> 00:14:12,931
Will you be blown now or something?
139
00:15:20,579 --> 00:15:24,789
The view is amazing. If you look to the right, you can see Catalina.
140
00:15:31,424 --> 00:15:36,004
It is extremely important that this is done tonight.
141
00:15:36,178 --> 00:15:38,138
Drinking alcohol is not covered by work.
142
00:15:38,305 --> 00:15:42,305
Anyway. If you work hard, there is always something to celebrate.
143
00:15:45,938 --> 00:15:50,278
You look beautiful. - Do not touch me, I do not fine.
144
00:15:50,443 --> 00:15:53,983
I apologize that I went too far.
145
00:15:55,072 --> 00:15:58,072
You're a great employee. - Thank you.
146
00:15:59,201 --> 00:16:02,671
In a great employee. - I'll drink to.
147
00:16:06,333 --> 00:16:12,333
Sometimes I am amazed at how beautiful and smart you are.
148
00:16:13,257 --> 00:16:15,297
Thank you.
149
00:16:15,468 --> 00:16:19,928
I respect you, Becky. Let's start.
150
00:16:29,690 --> 00:16:33,490
What is it? You type anymore.
151
00:16:36,864 --> 00:16:39,944
No idea. I feel strange.
152
00:16:40,117 --> 00:16:41,997
Weird? - No idea.
153
00:16:43,412 --> 00:16:46,992
I have not eaten yet. - The wine handsome you.
154
00:16:52,546 --> 00:16:54,716
No, there's something wrong with me.
155
00:16:54,882 --> 00:16:58,842
Maybe you warm. Do you look at her back.
156
00:16:59,011 --> 00:17:02,101
Do not touch me. - Did I do that?
157
00:17:02,264 --> 00:17:05,894
No go away. - How so? I live here.
158
00:17:08,312 --> 00:17:09,352
You are tired.
159
00:17:09,522 --> 00:17:14,782
I see you walking in the office. You know what it is about.
160
00:17:15,861 --> 00:17:18,701
You know what it is about.
161
00:17:45,558 --> 00:17:48,058
My sleeping beauty.
162
00:17:55,735 --> 00:17:59,525
What should I do with a topless maid?
163
00:17:59,697 --> 00:18:04,537
If I want a maid to fuck, I just fuck her.
164
00:18:04,702 --> 00:18:09,382
And you pay for it? A topless maid dusting off your cock.
165
00:18:12,877 --> 00:18:15,757
Just send me someone to clean my house.
166
00:18:15,921 --> 00:18:18,891
I have no topless maid. Everyone I know is topless.
167
00:18:19,050 --> 00:18:23,010
Rule one in a sweater that can clean.
168
00:18:23,179 --> 00:18:27,139
Bobby, it's your job to simplify my life.
169
00:18:28,267 --> 00:18:30,187
Just a moment.
170
00:18:36,734 --> 00:18:38,134
I'm coming.
171
00:18:44,075 --> 00:18:45,995
Look.
172
00:18:48,204 --> 00:18:50,494
Are you lost, little girl?
173
00:18:59,965 --> 00:19:02,385
Who are you? What do you want?
174
00:19:06,138 --> 00:19:09,638
What is this? - Do you recognize these girls?
175
00:19:09,809 --> 00:19:12,359
I do not get it.
176
00:19:12,520 --> 00:19:15,980
We know that makes you abuse your collaborators.
177
00:19:16,148 --> 00:19:19,028
I love women. They ask.
178
00:19:20,194 --> 00:19:21,904
You've been drugged and raped.
179
00:19:26,242 --> 00:19:28,462
Stop.
180
00:19:28,953 --> 00:19:31,533
You've probably heard before.
181
00:19:31,706 --> 00:19:33,706
And now you're going to suffer.
182
00:19:35,918 --> 00:19:41,548
What do you want? Money? I have plenty of money. That may have all of you.
183
00:19:45,344 --> 00:19:47,884
With money you get anywhere this time, Harold.
184
00:19:49,098 --> 00:19:53,558
Now you're going to admit that you drugged and these girls are raped.
185
00:19:55,938 --> 00:19:57,438
Let's just kill him.
186
00:19:57,606 --> 00:20:00,696
Well, I did it. It was fun.
187
00:20:04,155 --> 00:20:05,735
What is your password?
188
00:20:11,120 --> 00:20:13,500
69-69-69.
189
00:20:16,417 --> 00:20:19,127
How fun is this.
190
00:20:20,755 --> 00:20:23,795
Do you know her? - That's Becky.
191
00:20:23,966 --> 00:20:27,346
Cathy. Elizabeth.
192
00:20:27,511 --> 00:20:30,271
Sandy. Susie.
193
00:20:30,431 --> 00:20:34,101
© Oka, I have them all raped. They are employees of me.
194
00:20:34,268 --> 00:20:36,478
I gave them drink and drugs and abused them.
195
00:20:36,645 --> 00:20:39,725
Sorry. I did it.
196
00:20:41,067 --> 00:20:45,067
I need help. I am ill.
197
00:20:45,529 --> 00:20:47,829
I need help.
198
00:20:47,990 --> 00:20:51,910
Therefore, we have come to rid you of your bad habits.
199
00:20:52,495 --> 00:20:55,165
Do not hurt me.
200
00:20:55,331 --> 00:20:57,501
Thank you.
201
00:20:59,251 --> 00:21:00,651
You guys are crazy.
202
00:21:01,712 --> 00:21:06,792
If you say something about tonight ... - I say nothing. I have not seen you.
203
00:21:06,967 --> 00:21:08,637
Then I'll kill you.
204
00:21:16,936 --> 00:21:19,396
Send the pictures to the police.
205
00:21:37,957 --> 00:21:39,837
Jesus.
206
00:21:40,000 --> 00:21:42,380
Wanda Esparza, the witness.
207
00:21:48,884 --> 00:21:50,284
What does this mean?
208
00:21:53,764 --> 00:21:57,594
There is no case? - Dr. Cooray, please stay calm.
209
00:21:57,768 --> 00:22:01,978
Quiet? Should I stay calm?
210
00:22:04,108 --> 00:22:06,528
What did I do to you?
211
00:22:09,739 --> 00:22:13,749
Dirty crap. Goddamnit.
212
00:22:46,776 --> 00:22:49,856
Get out. Forward.
213
00:23:01,999 --> 00:23:03,399
In?
214
00:23:04,251 --> 00:23:07,511
I'll take it. - Good choice.
215
00:23:08,464 --> 00:23:14,714
This form filling, down payment and come back in ten days.
216
00:23:14,887 --> 00:23:18,347
Ten days? No that does not work.
217
00:23:19,392 --> 00:23:21,772
Sorry, but that's the law.
218
00:23:23,729 --> 00:23:25,129
And if I take away it?
219
00:23:37,660 --> 00:23:39,620
What do you want? - Vincent Trano.
220
00:23:39,787 --> 00:23:40,957
Who are you then?
221
00:23:41,122 --> 00:23:43,212
His nickname is Trigger. I need to talk to him.
222
00:23:44,291 --> 00:23:48,881
Do I look like a snitch? - Trigger or I pull my gun.
223
00:23:50,631 --> 00:23:54,391
You know how this thing works? - We can find out.
224
00:23:59,098 --> 00:24:01,228
You keep running.
225
00:24:01,851 --> 00:24:03,441
And run.
226
00:24:05,396 --> 00:24:08,816
You do not need your appendix. Only if you eat raw meat.
227
00:24:08,983 --> 00:24:10,901
They have beaten a golf ball from the moon.
228
00:24:11,026 --> 00:24:16,116
Which still haunts unless intercepted by aliens.
229
00:24:16,282 --> 00:24:20,372
It is an immoral society. Who are these people?
230
00:24:20,536 --> 00:24:24,496
Can me. I want both of you.
231
00:24:27,460 --> 00:24:29,300
How is it going? - There it is.
232
00:24:30,463 --> 00:24:34,213
I'm glad I declined to drink.
233
00:24:36,343 --> 00:24:38,263
you hold it for me?
234
00:24:39,722 --> 00:24:42,602
I'm only good for a half lap.
235
00:24:42,767 --> 00:24:47,477
Is he coming? - I? I never die.
236
00:24:47,646 --> 00:24:51,356
Go get Kleen. He's a good guy.
237
00:25:03,829 --> 00:25:06,879
It must out.
238
00:26:16,026 --> 00:26:20,736
Do you want to die or something? You've ruined my party.
239
00:26:28,039 --> 00:26:31,999
Stop those weird noises. That nowhere like.
240
00:26:34,170 --> 00:26:38,090
Did you get a little Scarface play here?
241
00:26:44,638 --> 00:26:46,598
You have the balls for it.
242
00:26:47,892 --> 00:26:49,732
Who are you?
243
00:26:49,894 --> 00:26:53,394
You killed my wife, asshole. My family.
244
00:27:00,529 --> 00:27:05,369
Right, yes. You belonged to the white woman and the little girl.
245
00:27:05,534 --> 00:27:07,784
I've afgeknald. - Fuck you.
246
00:27:09,622 --> 00:27:12,342
Not such a big mouth, you know.
247
00:27:15,503 --> 00:27:18,333
They suggested nothing.
248
00:27:18,506 --> 00:27:20,886
Fuck.
249
00:27:25,179 --> 00:27:30,189
Fall here a lot of killing, even though it is a nice neighborhood.
250
00:27:30,351 --> 00:27:35,611
Why was your wife with that nice little girl you in the barrio?
251
00:27:35,773 --> 00:27:38,393
Stand up.
252
00:27:38,567 --> 00:27:40,487
Stand up.
253
00:27:40,653 --> 00:27:44,573
You killed my wife, asshole. Now I kill you.
254
00:27:44,740 --> 00:27:46,290
I will kill you all.
255
00:27:46,450 --> 00:27:51,080
Stand still. Let drop. - Drop or we put you to.
256
00:27:53,749 --> 00:27:56,299
I'm unarmed.
257
00:28:15,980 --> 00:28:19,030
What is it? - I know this guy.
258
00:28:23,529 --> 00:28:27,869
You have one in his side and a hit in the shoulder.
259
00:28:28,034 --> 00:28:30,534
You're lucky to be alive.
260
00:28:32,371 --> 00:28:34,461
Illegal possession of arms.
261
00:28:36,667 --> 00:28:38,507
Attempted homicide.
262
00:28:39,795 --> 00:28:42,215
Here you will not get away with.
263
00:28:42,381 --> 00:28:46,721
You now have everything against you.
264
00:28:49,096 --> 00:28:51,936
You did not figure they need to go.
265
00:28:53,768 --> 00:28:56,518
I had to have no reason to.
266
00:29:02,985 --> 00:29:05,815
The prosecutor's your favor.
267
00:29:05,988 --> 00:29:10,198
He thinks you are overcome with grief was not sane.
268
00:29:10,368 --> 00:29:15,328
He wants to weaken the indictment. Attempted murder with a deadly weapon.
269
00:29:15,498 --> 00:29:19,088
Maar dan moet je wel schuld bekennen.
270
00:29:19,251 --> 00:29:22,801
Wat? Noem je dat gunstig gezind?
271
00:29:22,963 --> 00:29:25,503
Ik moet schuld bekennen?
272
00:29:25,674 --> 00:29:29,554
Dat is echt geen gerechtigheid.
273
00:29:29,720 --> 00:29:34,600
Het is overduidelijk dat je die gasten hebt aangevallen. Er zijn zat getuigen.
274
00:29:35,810 --> 00:29:39,940
Je gaat sowieso de bak in. De vraag is alleen: voor hoelang?
275
00:29:41,899 --> 00:29:45,319
Luister, als dit een rechtszaak wordt...
276
00:29:45,486 --> 00:29:48,486
dan duurt het zeker meer dan een jaar voor je moet voorkomen.
277
00:29:48,656 --> 00:29:51,576
And the punishment will extract a lot higher.
278
00:29:53,327 --> 00:29:55,167
Pak die deal.
279
00:30:30,156 --> 00:30:34,366
What have we here? - Fresh fish, boys.
280
00:30:41,542 --> 00:30:44,042
Hands off.
281
00:31:15,159 --> 00:31:16,659
Want a bite?
282
00:31:19,747 --> 00:31:22,627
Of my food. I offer you something. Do you want?
283
00:31:23,334 --> 00:31:25,454
No thanks. I have enough.
284
00:31:27,505 --> 00:31:31,925
I have something for you that you will find very tasty.
285
00:31:36,472 --> 00:31:38,982
Come and sit here.
286
00:31:42,019 --> 00:31:46,689
Thanks man. - You're welcome. Fuck that guy.
287
00:31:46,857 --> 00:31:49,197
Just sit in your time.
288
00:31:57,243 --> 00:32:00,743
What is going on there?
289
00:32:05,167 --> 00:32:05,997
Do you know?
290
00:32:06,168 --> 00:32:09,258
Hurry up with that bottle of Dom.
291
00:32:10,047 --> 00:32:11,637
What is this?
292
00:32:11,799 --> 00:32:14,719
Get your hands off me.
293
00:32:22,226 --> 00:32:24,436
I think you are wrong here.
294
00:32:43,914 --> 00:32:48,874
HÃ © if it's not too much trouble, then help me to throw out acorns.
295
00:32:49,045 --> 00:32:50,965
Well done.
296
00:32:52,757 --> 00:32:55,427
Rise. Come along.
297
00:32:55,593 --> 00:32:58,593
Get out flap turd. - Get lost.
298
00:32:59,555 --> 00:33:01,015
Fuck off.
299
00:33:03,434 --> 00:33:08,604
Thanks. What can I do for you? - It's okay.
300
00:33:25,790 --> 00:33:27,190
Do you still recognize me?
301
00:33:28,667 --> 00:33:32,047
It's time you will be sewn.
302
00:33:53,109 --> 00:33:55,409
Indeed, bitch.
303
00:33:55,569 --> 00:33:57,989
Cover the ass but.
304
00:34:00,074 --> 00:34:02,824
Get used to determine to go through your knees.
305
00:34:04,161 --> 00:34:06,711
Excuse me. - Screw you.
306
00:34:27,560 --> 00:34:31,270
Shit, guys. Do you want a month in solitary? Stay down.
307
00:34:31,439 --> 00:34:34,529
Guard. Piss off.
308
00:34:37,319 --> 00:34:38,869
Bunch of sissies.
309
00:34:41,907 --> 00:34:44,157
Come, I'll help you.
310
00:34:45,619 --> 00:34:49,129
Is everything okay? - Yes. I had she coped.
311
00:34:49,290 --> 00:34:50,420
Yes, I saw that.
312
00:34:50,583 --> 00:34:54,963
Maybe you should go learn how to survive here.
313
00:34:55,129 --> 00:34:57,629
Yes, I realize now.
314
00:34:57,798 --> 00:34:59,838
What's your name?
315
00:35:00,009 --> 00:35:01,679
Hank. - Nolan.
316
00:35:01,844 --> 00:35:04,424
Thanks. - No problem.
317
00:35:04,597 --> 00:35:06,767
What are you doing here? - I'm a lawyer.
318
00:35:06,932 --> 00:35:09,012
Attorney Hank.
319
00:35:09,185 --> 00:35:11,475
I do not even know why I'm here.
320
00:35:11,645 --> 00:35:14,815
Most criminals come up here.
321
00:35:14,982 --> 00:35:20,022
Because I'm the man who killed my family, tried to kill, I'm a criminal.
322
00:35:22,364 --> 00:35:24,574
Hold your horses.
323
00:35:26,660 --> 00:35:29,830
We'll get you there on top.
324
00:35:34,335 --> 00:35:37,125
You're pretty brave for a new one.
325
00:35:37,296 --> 00:35:41,006
But you want to die or so to go fight with Cam?
326
00:35:41,175 --> 00:35:45,345
Yes, I hear quite often ...
327
00:35:45,513 --> 00:35:48,133
but I did not want to be raped today.
328
00:35:48,307 --> 00:35:50,937
I've never had to fight so.
329
00:35:52,770 --> 00:35:58,950
Listen, the only language they speak is that of violence.
330
00:35:59,110 --> 00:36:02,990
It's kill or be slain.
331
00:36:03,155 --> 00:36:06,785
It's a different world here. If you fit in ...
332
00:36:06,951 --> 00:36:09,921
if you go there early or late.
333
00:36:10,079 --> 00:36:12,749
Well, I do not know yet.
334
00:36:12,915 --> 00:36:16,915
It's about survival. Do you want to come here ...
335
00:36:17,086 --> 00:36:21,506
then join a group for protection.
336
00:36:21,674 --> 00:36:23,754
The more, the safer.
337
00:36:23,926 --> 00:36:26,966
Or learn to fight like Hank fights.
338
00:36:28,764 --> 00:36:31,684
Maybe I will.
339
00:36:34,228 --> 00:36:36,858
Good luck with that.
340
00:36:37,022 --> 00:36:39,022
My name is Jackson.
341
00:36:39,191 --> 00:36:42,201
I'm not sure I want guards as a friend.
342
00:36:44,739 --> 00:36:51,369
So you do not want to be friends with the prisoners or the guards.
343
00:36:51,537 --> 00:36:58,537
Shit, man, I thought you meant it to come out of here in one piece.
344
00:37:02,840 --> 00:37:06,930
Sorry. My name is Nolan.
345
00:37:12,349 --> 00:37:16,189
It's me all too much.
346
00:37:16,353 --> 00:37:18,723
I do not know what to do.
347
00:37:18,898 --> 00:37:21,568
I get that.
348
00:37:21,734 --> 00:37:23,904
You were lucky that Hank intervened.
349
00:37:24,070 --> 00:37:27,160
Wie is the guest?
350
00:37:27,323 --> 00:37:29,863
Hank Carmac. He's working pro bono ...
351
00:37:30,034 --> 00:37:34,114
for prisoners who are unjustly in accordance with it.
352
00:37:34,288 --> 00:37:38,168
A self-made man, lives by a code. You do not often see lawyers.
353
00:37:38,334 --> 00:37:40,664
Waar heeft hij zo leren vechten?
354
00:37:40,836 --> 00:37:44,926
Geen idee. Men zegt dat hij 'n voormalig militair is, die advocaat is geworden.
355
00:37:45,091 --> 00:37:49,061
Hij haalde z'n bul op kosten van de staat en heeft nooit meer achterom gekeken.
356
00:37:51,263 --> 00:37:53,383
Een man met een missie.
357
00:37:53,557 --> 00:37:57,937
Geloof me, Hank is iemand die je erbij wilt hebben.
358
00:38:53,868 --> 00:38:55,368
Wil je er nog een, Hank?
359
00:38:55,536 --> 00:38:57,786
Je kent me, Chris. - Sorry dat we te laat zijn.
360
00:38:57,955 --> 00:39:01,335
I hate it when you picked up and the person is too late ...
361
00:39:01,500 --> 00:39:05,090
because I always wonder why phones are invented.
362
00:39:05,254 --> 00:39:06,714
You know her?
363
00:39:06,881 --> 00:39:11,261
I was held up by a shooting at China Garden.
364
00:39:14,221 --> 00:39:17,191
What do you have? - An interesting case.
365
00:39:17,349 --> 00:39:19,729
I met him in prison. Watch.
366
00:39:22,188 --> 00:39:24,818
Come on. you go you been working for this kind of characters?
367
00:39:24,982 --> 00:39:28,772
When it comes to justice, consider the case for business.
368
00:39:28,944 --> 00:39:33,284
His family was murdered. The only witness they have strangled.
369
00:39:33,449 --> 00:39:34,699
And so they went unpunished.
370
00:39:34,867 --> 00:39:39,917
What's he doing in jail? - What you would do. Survive.
371
00:39:40,373 --> 00:39:43,913
Police idiots are fixed very proud.
372
00:39:44,085 --> 00:39:48,375
All these suckers all screaming that they have had a bad deal.
373
00:39:48,547 --> 00:39:52,047
Right. But there was really a.
374
00:40:07,483 --> 00:40:10,523
Nolan, get up. I have good news.
375
00:40:10,694 --> 00:40:14,074
These come from Hank. He's going to do your thing.
376
00:40:25,751 --> 00:40:29,511
You must leave. This is no place for you.
377
00:40:29,672 --> 00:40:32,512
You're different from these animals.
378
00:40:32,675 --> 00:40:35,845
You can pick up a new life.
379
00:40:36,011 --> 00:40:39,311
Without your family that difficult, but ...
380
00:40:39,473 --> 00:40:44,933
you have that hatred and find freedom in your mind.
381
00:40:55,239 --> 00:40:56,639
The beautiful.
382
00:40:57,199 --> 00:40:59,409
Almost finished.
383
00:41:06,042 --> 00:41:10,172
TEN MONTHS LATER
384
00:41:12,173 --> 00:41:14,753
Did you almost out of your book?
385
00:41:14,925 --> 00:41:17,845
I told you you're best off with Hank.
386
00:41:18,012 --> 00:41:20,732
Yes, he's been very helpful.
387
00:41:20,890 --> 00:41:25,360
Without you and Hank would have been long dead.
388
00:41:27,938 --> 00:41:31,778
You're one of the few here who deserves to be free.
389
00:41:31,942 --> 00:41:38,402
Do whatever it takes to get justice and heal yourself.
390
00:41:38,574 --> 00:41:39,784
Thanks.
391
00:41:39,950 --> 00:41:42,460
See you at the hearing.
392
00:41:49,710 --> 00:41:50,920
What do you want, bitch?
393
00:41:51,087 --> 00:41:54,590
You seem to go quickly leave here because you're your lawyer bitch.
394
00:41:54,715 --> 00:41:59,135
Do as calm. - We need to finish something.
395
00:42:34,338 --> 00:42:38,638
Nolan, you hear me? Come here.
396
00:42:38,801 --> 00:42:41,601
Yes, I can hear you.
397
00:42:44,098 --> 00:42:46,768
When I took your case ...
398
00:42:46,934 --> 00:42:51,434
I thought you were principled and pursuing justice.
399
00:42:51,605 --> 00:42:55,895
I protected myself, Hank.
400
00:42:56,068 --> 00:43:02,118
I can not use it that you sit in isolation, just before I get free.
401
00:43:02,283 --> 00:43:06,073
This system is not working. You taught me.
402
00:43:06,245 --> 00:43:08,785
Nolan, you want to leave here?
403
00:43:08,956 --> 00:43:13,876
I told my students that they should have confidence in the law.
404
00:43:14,045 --> 00:43:17,925
I thought America was built on truth and justice.
405
00:43:18,090 --> 00:43:23,010
This country is turning into a bag of shit. And I'm in solitary.
406
00:43:23,179 --> 00:43:27,349
I'm in solitary. And for what?
407
00:43:27,516 --> 00:43:33,106
My family was murdered. Trigger should be here.
408
00:43:33,272 --> 00:43:36,942
Indeed. That should.
409
00:43:39,737 --> 00:43:43,827
But I put my time here, my money and my energy in.
410
00:43:43,991 --> 00:43:46,791
I could eat or fuck now, but I'm here with you.
411
00:43:48,245 --> 00:43:52,585
I ask for two months. Two months only. No more.
412
00:43:52,750 --> 00:43:54,590
Ik heb niets meer.
413
00:43:54,752 --> 00:43:59,932
Hou eens op met dat zelfmedelijden. Hier heb je nog minder, dat weet je best.
414
00:44:04,387 --> 00:44:07,557
Hoe is het met Cam?
415
00:44:07,723 --> 00:44:09,843
Cam?
416
00:44:10,017 --> 00:44:14,607
Cam interesseert me geen reet. Die vuile schoft...
417
00:44:14,772 --> 00:44:20,162
schoot een 17-jarige in haar gezicht nadat ze de kassa al had leeggehaald.
418
00:44:20,319 --> 00:44:22,764
Ik heb tegen je gezegd dat je je gedeisd moest houden...
419
00:44:22,905 --> 00:44:26,485
and you do not deal with the criminals here. Understood?
420
00:44:26,659 --> 00:44:29,209
Yes, understood.
421
00:44:31,622 --> 00:44:35,832
Good. And next time you kick him harder.
422
00:44:39,839 --> 00:44:43,679
You trust me, do you? - Sure I will.
423
00:44:43,843 --> 00:44:48,673
then give me a reason to trust you. We are almost there.
424
00:44:48,848 --> 00:44:54,808
I promise you I get free. But do not do anything crazy, okay ©?
425
00:44:55,271 --> 00:44:57,941
I will do.
426
00:44:58,107 --> 00:44:59,987
See you soon.
427
00:45:02,903 --> 00:45:04,443
And comply.
428
00:45:09,243 --> 00:45:13,823
Dr. Cooray, you have served your sentence of twelve months from two years.
429
00:45:13,998 --> 00:45:17,998
Do you think you are rehabilitated?
430
00:45:20,212 --> 00:45:23,542
Dr. Cooray? - I think so.
431
00:45:23,716 --> 00:45:27,756
He's a model prisoner, a hard worker ...
432
00:45:27,928 --> 00:45:31,138
and he always does what he is told.
433
00:45:31,307 --> 00:45:35,397
It says he ended up in some riots ...
434
00:45:35,561 --> 00:45:37,731
and has been in solitary confinement.
435
00:45:37,897 --> 00:45:41,697
That's right. But I went to all these riots ...
436
00:45:41,859 --> 00:45:46,319
and they were all out of self-preservation.
437
00:45:46,489 --> 00:45:50,829
Hank Carmac represent. - Yes sir.
438
00:45:50,993 --> 00:45:54,703
We know that you are committed to the rehabilitation of prisoners.
439
00:45:54,872 --> 00:46:00,082
Besides that you're his lawyer, is also personal to him.
440
00:46:00,252 --> 00:46:02,662
Absolutely, sir. He is a good man.
441
00:46:02,838 --> 00:46:06,138
He spent long enough to reflect on his single mistake ...
442
00:46:06,300 --> 00:46:10,020
which was caused by the tragic loss of his family.
443
00:46:10,805 --> 00:46:13,725
He accepts full responsibility for his actions.
444
00:46:13,891 --> 00:46:18,571
He expressed the wish to show class in college ...
445
00:46:18,729 --> 00:46:21,859
he, and that I think ...
446
00:46:22,024 --> 00:46:25,814
a positive contribution to make to the young minds of the country.
447
00:46:26,904 --> 00:46:29,614
Dr. Cooray...
448
00:46:29,782 --> 00:46:31,752
if you would be released ...
449
00:46:31,909 --> 00:46:36,119
bestaat dan de kans dat u weer vergelding gaat zoeken...
450
00:46:36,288 --> 00:46:39,288
voor de fouten die tegen u begaan zijn?
451
00:46:43,379 --> 00:46:48,009
Zeer zeker niet. Ik heb een grote fout gemaakt.
452
00:46:48,175 --> 00:46:50,925
Ik moet de wetshandhaving aan de professionals overlaten.
453
00:46:51,095 --> 00:46:56,095
Ik beloof dat ik geen dreiging zal vormen voor de mensen buiten deze muren.
454
00:46:56,267 --> 00:47:00,357
Wat ik gedaan heb, was fout. Dat besef ik maar al te goed.
455
00:47:00,521 --> 00:47:02,781
Ik heb er oprecht spijt van.
456
00:47:26,630 --> 00:47:30,010
Do you know the Soi Dog Tavern? - No.
457
00:47:30,176 --> 00:47:34,766
It's a nice bar. Every Wednesday I'll be there with my friends.
458
00:47:34,930 --> 00:47:37,810
We drink some.
459
00:47:37,975 --> 00:47:42,355
Come along sometime. - Thanks. I appreciate it a lot.
460
00:47:43,314 --> 00:47:46,854
I know you have your life back on track ...
461
00:47:47,026 --> 00:47:48,566
but the invitation stands.
462
00:50:00,868 --> 00:50:03,288
What the hell. What are you doing here?
463
00:50:03,454 --> 00:50:06,324
I did not think I'd see you so soon.
464
00:50:06,499 --> 00:50:09,126
I'll introduce you to my friends. This is Damian, my best friend.
465
00:50:09,251 --> 00:50:11,921
HÃ ©, how is it? - This is Amanda.
466
00:50:12,088 --> 00:50:14,588
I've heard a lot about you. - Nice to meet you.
467
00:50:14,757 --> 00:50:17,007
Kimberly, Chris, we can get some drinks?
468
00:50:17,176 --> 00:50:18,966
We get a lot in. - Really.
469
00:50:19,136 --> 00:50:21,726
Bryant and Plaza were working on your case, right?
470
00:50:21,889 --> 00:50:25,599
Do you know them? - Good cops. Both.
471
00:50:25,768 --> 00:50:27,938
You do not often see anymore. - Indeed.
472
00:50:28,104 --> 00:50:30,184
Amanda is one of them. She is also a cop.
473
00:50:30,356 --> 00:50:32,396
Really? - I'm trying.
474
00:50:32,566 --> 00:50:35,236
And these two were partners.
475
00:50:35,403 --> 00:50:39,613
Until I retired early because of excessive police violence.
476
00:50:39,782 --> 00:50:42,872
Yes, he split the wig of an unarmed drug dealer.
477
00:50:43,035 --> 00:50:45,165
That dealer was a cold killer.
478
00:50:45,329 --> 00:50:47,919
If I had not done it, he had killed someone.
479
00:50:48,082 --> 00:50:49,212
You've got a point.
480
00:50:49,375 --> 00:50:53,005
It walked here from the hand nicely. - Yeah, it looks like.
481
00:50:53,170 --> 00:50:56,220
Here they use yaba as MDMA use in Ciachella.
482
00:50:56,382 --> 00:51:00,102
That the guilty go unpunished, is more common than they want to say.
483
00:51:00,261 --> 00:51:03,601
Shape errors, debentures, you name it.
484
00:51:03,764 --> 00:51:09,684
They allow guests violent free because the prisons are overcrowded.
485
00:51:09,854 --> 00:51:11,514
This system is broken.
486
00:51:11,689 --> 00:51:15,109
Because they care more for the perpetrators than the victims.
487
00:51:15,276 --> 00:51:18,526
And then we do not always have the burden of proof in order.
488
00:51:18,696 --> 00:51:21,156
Even if they are clearly guilty.
489
00:51:21,323 --> 00:51:25,783
I watched your case. They have strangled your witness, huh?
490
00:51:25,953 --> 00:51:30,123
I'm still trying to figure out how the bastard get behind bars.
491
00:51:30,291 --> 00:51:34,551
What now bars? There are other ways to deal with those bastards.
492
00:51:36,172 --> 00:51:38,592
Really? - Yes.
493
00:51:41,135 --> 00:51:43,765
Play your own judge or something?
494
00:51:45,222 --> 00:51:49,642
How so? Are you curious? - I'll say.
495
00:51:56,901 --> 00:52:01,871
Every year, 300 murders committed in this city.
496
00:52:02,031 --> 00:52:05,251
Contrary to what they say, hard drugs are on the rise.
497
00:52:05,409 --> 00:52:07,999
Yaba new stuff is deadly.
498
00:52:08,162 --> 00:52:12,712
It's a mix of crystal meth and caffeine and as addictive as hell.
499
00:52:12,875 --> 00:52:16,085
My parents used to let their door lock.
500
00:52:16,253 --> 00:52:17,373
Die van mij ook.
501
00:52:17,546 --> 00:52:20,836
Nu zijn dat soort brave burgers bang om in het donker naar buiten te gaan.
502
00:52:21,008 --> 00:52:26,388
Als je je voordeur niet meer durft open te doen, leef je in angst.
503
00:52:26,555 --> 00:52:29,267
En als je niet bang bent, besef je niet hoe erg het is geworden.
504
00:52:29,392 --> 00:52:31,942
Elke dag komen er onschuldigen om.
505
00:52:32,103 --> 00:52:36,393
Het verkrachte meisje, wat jou en mij en mijn gezin is overkomen.
506
00:52:36,565 --> 00:52:40,485
Dit deugt niet. Mensen horen niet in angst te leven.
507
00:52:54,125 --> 00:52:57,415
What are we doing here? - View Street theater.
508
00:52:57,586 --> 00:52:59,926
What? - Watch me.
509
00:53:00,089 --> 00:53:02,719
Look at that dirty dealer now.
510
00:53:02,883 --> 00:53:05,053
Let's see if he can dealing with this.
511
00:53:08,597 --> 00:53:10,227
Wat are they doing?
512
00:53:14,729 --> 00:53:16,819
HÃ ©, you get out.
513
00:53:16,981 --> 00:53:18,741
What the hell?
514
00:53:20,818 --> 00:53:23,108
What is this? - Quiet.
515
00:53:37,668 --> 00:53:40,048
What do you want? My doekoe?
516
00:53:40,212 --> 00:53:43,122
Doekoe? What is doekoe?
517
00:53:43,299 --> 00:53:44,929
No idea.
518
00:53:45,092 --> 00:53:48,262
What's your name? - Jinx.
519
00:53:48,429 --> 00:53:51,769
A curse so, hopefully you're not. - What's your real name?
520
00:53:51,932 --> 00:53:55,102
Dick not so weak.
521
00:53:55,269 --> 00:53:57,729
What do you have on you?
522
00:53:58,606 --> 00:54:01,606
Quiet killer. - He asked what I had with me.
523
00:54:01,776 --> 00:54:04,906
It's fine this way. Give it to him.
524
00:54:08,783 --> 00:54:10,613
Enter.
525
00:54:10,785 --> 00:54:13,615
Ja, dit is dat spul met dat pistoollogo.
526
00:54:13,788 --> 00:54:17,668
Dat dachten we al. Waar heb je dit vandaan?
527
00:54:17,833 --> 00:54:21,503
Nergens vandaan. Ik leid hier de boel.
528
00:54:21,670 --> 00:54:26,640
Jij bent te stom om iets te leiden. Waar heb je het vandaan?
529
00:54:26,801 --> 00:54:31,471
Hij noemt zichzelf Omari. Hij kat auto's om op West North.
530
00:54:31,639 --> 00:54:36,979
Hij laat het gratis opsturen en vervoert het in zijn auto's.
531
00:54:37,144 --> 00:54:40,274
Dat was makkelijk. Bedankt.
532
00:54:53,828 --> 00:54:58,748
If I again aantref street if you mess with it are dealing ...
533
00:54:58,916 --> 00:55:03,046
then move your legs off.
534
00:55:15,766 --> 00:55:19,106
That's very beautiful. Thank you.
535
00:55:20,938 --> 00:55:22,338
I go for it right away.
536
00:55:31,449 --> 00:55:33,949
What do you think? - I do not trust him.
537
00:55:34,535 --> 00:55:37,535
Then we have to keep him sharp eye.
538
00:55:44,253 --> 00:55:47,333
HÃ ©, are you okay?
539
00:55:47,506 --> 00:55:50,676
I was joking when I asked if you were playing for their own right.
540
00:55:50,801 --> 00:55:52,811
You can not just afknallen people.
541
00:55:52,970 --> 00:55:55,890
Why not? Because the way you work so well?
542
00:55:56,057 --> 00:55:58,187
Drop dead.
543
00:56:01,062 --> 00:56:03,652
Listen up.
544
00:56:03,814 --> 00:56:05,354
I also have something to lose.
545
00:56:05,524 --> 00:56:09,564
Trust me, I've thought about this long.
546
00:56:09,737 --> 00:56:14,037
It's dead simple. Someone needs to give these criminals they deserved.
547
00:56:14,200 --> 00:56:16,580
Like the Oka © Trigger which is still on the loose?
548
00:56:16,744 --> 00:56:20,204
So he again someone could divert just like you or my family.
549
00:56:20,373 --> 00:56:23,453
That was different. - How?
550
00:56:24,168 --> 00:56:28,008
This dirty bastards play outside the rules.
551
00:56:28,172 --> 00:56:32,392
They have no respect for Amanda, you and me or anyone else.
552
00:56:33,594 --> 00:56:37,264
You would think Jinx was arrested without us?
553
00:56:37,431 --> 00:56:42,111
Would he have betrayed Omari? Wake up, Nolan.
554
00:56:43,437 --> 00:56:45,982
We do not warrant or due process required.
555
00:56:46,107 --> 00:56:51,527
We fix it and handing him over to the police. With a bow.
556
00:56:53,489 --> 00:56:57,749
He will do it again. - He's dead. Understood.
557
00:57:03,874 --> 00:57:06,244
You're crazy, but you know that already.
558
00:57:09,880 --> 00:57:13,550
Perhaps. Yeah, maybe I am it.
559
00:57:13,718 --> 00:57:16,768
But someone has to be.
560
00:57:25,563 --> 00:57:29,983
I need you probably do not remember that you have to be discreet.
561
00:57:35,364 --> 00:57:40,574
You were wondering. Now you know it. You have to do it again.
562
00:57:50,337 --> 00:57:52,467
Are you sure he is fit?
563
00:57:55,092 --> 00:57:59,262
He may not know it yet, but he's one of us.
564
00:59:23,305 --> 00:59:25,595
How is it going? - Sit down.
565
00:59:25,766 --> 00:59:29,306
Do you want coffee? Not really?
566
00:59:29,478 --> 00:59:35,148
You've probably heard that your attorney Hank Cormac ...
567
00:59:35,317 --> 00:59:37,447
again conducts a DNA-check.
568
00:59:37,611 --> 00:59:40,031
He sent a sample to Washington.
569
00:59:40,197 --> 00:59:44,287
They want to release an advanced research on it.
570
00:59:44,452 --> 00:59:46,832
What?
571
00:59:47,329 --> 00:59:51,919
Wanda sat on Esparza DNA traces which we have not seen.
572
00:59:52,460 --> 00:59:55,260
What? - Yes.
573
00:59:56,338 --> 00:59:59,468
Shit. - I should have told you.
574
00:59:59,633 --> 01:00:01,343
I'm looking for Trigger.
575
01:00:01,510 --> 01:00:06,890
I want to talk to him. I want a DNA sample from him.
576
01:00:07,058 --> 01:00:12,148
Think Trigger did it? - Wanda Esparza was strangled.
577
01:00:12,313 --> 01:00:15,733
They found nails on her clothes.
578
01:00:15,900 --> 01:00:20,780
If you ask me ... One © n and à © partement is two.
579
01:00:41,550 --> 01:00:47,270
Every 18 minutes someone dies in America overdose.
580
01:00:47,431 --> 01:00:50,691
In à © partement year more than 29,000 people lost their lives ...
581
01:00:50,851 --> 01:00:53,731
from an overdose of heroin or prescription painkillers ...
582
01:00:53,896 --> 01:00:58,356
including OxyContin, hydrocodone and the new street drug yaba.
583
01:00:58,526 --> 01:01:00,156
Thank you.
584
01:01:06,867 --> 01:01:08,457
How is it going?
585
01:01:08,619 --> 01:01:10,789
Something to eat? - No thanks.
586
01:01:10,955 --> 01:01:13,125
Drink? - No.
587
01:01:14,834 --> 01:01:16,834
What's on your mind?
588
01:01:17,002 --> 01:01:21,832
I do not understand why you have not told that lets you do a DNA check.
589
01:01:23,259 --> 01:01:26,509
I'm your lawyer. Thats my job.
590
01:01:26,679 --> 01:01:30,479
Information, facts. I need all the ammunition.
591
01:01:31,767 --> 01:01:34,937
I have come up with the right tool.
592
01:01:35,896 --> 01:01:38,686
I know why you're here.
593
01:01:38,858 --> 01:01:40,448
I know it's difficult.
594
01:01:40,609 --> 01:01:44,029
You try to obey the law, but it is not working.
595
01:01:44,196 --> 01:01:47,696
Whatever you decide, it's your decision.
596
01:01:51,287 --> 01:01:56,667
You know, I just want to see what my options are.
597
01:01:56,834 --> 01:01:58,234
Which can.
598
01:02:00,504 --> 01:02:04,254
I did not figure you wanted this. - I did not doubt it.
599
01:02:04,425 --> 01:02:06,925
There is something for you at?
600
01:02:08,220 --> 01:02:11,520
I need to choose a gun, right? - Then that's your only choice.
601
01:02:15,936 --> 01:02:19,146
It is no fun there, so stay with us, you do not have a gun.
602
01:02:19,315 --> 01:02:22,065
Really. - I am watching you.
603
01:02:33,579 --> 01:02:35,129
Let drop.
604
01:02:45,216 --> 01:02:48,306
Are you Omari?
605
01:02:48,469 --> 01:02:52,519
Talking is fine, but you do not need to shoot to pieces my workplace.
606
01:02:52,681 --> 01:02:55,851
Where's the stuff? - What?
607
01:02:56,018 --> 01:02:58,818
The yaba, stupid dick. Where is it?
608
01:03:01,148 --> 01:03:06,488
I do not know about you, but I run a legitimate business here.
609
01:03:08,406 --> 01:03:12,036
You think I'm aiming a gun at me for the first time?
610
01:03:12,201 --> 01:03:17,381
I recognize you really kind of criminals do. Shoot me.
611
01:03:17,540 --> 01:03:22,010
Shut up and put your hand on the table.
612
01:03:22,169 --> 01:03:24,469
I'm not fooling. Put it on the table.
613
01:03:28,008 --> 01:03:32,268
Break his hand. You heard me.
614
01:03:32,430 --> 01:03:34,230
Hit him.
615
01:03:34,390 --> 01:03:37,440
Quiet, motherfucker. Backwards.
616
01:03:37,601 --> 01:03:39,771
You do not die.
617
01:03:42,398 --> 01:03:44,528
Did that hurt? Put him back on.
618
01:03:50,239 --> 01:03:52,659
Do it again, but louder.
619
01:03:54,910 --> 01:03:56,830
What are you waiting for? Do it.
620
01:04:06,088 --> 01:04:08,548
Come on. You know it already.
621
01:04:09,800 --> 01:04:13,520
That's why you're here, right? Jinx.
622
01:04:13,679 --> 01:04:18,519
He said that a couple gangsters forced him to speak.
623
01:04:18,684 --> 01:04:21,604
Grab it and fuck off.
624
01:04:22,563 --> 01:04:26,603
Do you think we are stupid? You insult us.
625
01:04:26,776 --> 01:04:30,366
Ik weet iets beters. Sla hem op z'n smoel. Goed hard.
626
01:04:37,495 --> 01:04:40,075
Ik gebruik de auto's.
627
01:04:40,247 --> 01:04:43,087
Wielkasten, voeringen.
628
01:04:43,250 --> 01:04:46,300
Ik stop het in elk hoekje en gaatje.
629
01:04:49,256 --> 01:04:52,006
Dat wilden we graag horen.
630
01:05:00,142 --> 01:05:01,642
Hebbes.
631
01:05:03,145 --> 01:05:04,895
Dit is het.
632
01:05:09,985 --> 01:05:14,235
Plaza, hebbes. Stuur de troepen maar. - Doe ik.
633
01:05:29,880 --> 01:05:32,050
Kut-infiltranten.
634
01:05:42,935 --> 01:05:48,815
Dammit, professor, you surged violently on that hand. I think I saw bones.
635
01:05:48,983 --> 01:05:52,443
How does it feel not to be powerless? - Very well.
636
01:05:52,611 --> 01:05:55,121
I'll say.
637
01:06:09,628 --> 01:06:11,028
What are you doing?
638
01:06:12,214 --> 01:06:15,094
We do not like the stuff. Drugs we burn.
639
01:06:15,259 --> 01:06:17,139
Money we put back into the community.
640
01:06:17,303 --> 01:06:19,673
Ja, net als Robin Hood.
641
01:06:19,847 --> 01:06:22,097
There he is again.
642
01:06:22,224 --> 01:06:26,354
He does have feeling. It takes a while before you're through.
643
01:06:26,520 --> 01:06:31,820
Police have arrested Omari. - Without us, that was not successful.
644
01:06:31,984 --> 01:06:35,154
That's why we do it outside of the rules.
645
01:06:50,086 --> 01:06:52,086
Nice, huh?
646
01:06:58,427 --> 01:07:01,057
But not as nice as it was.
647
01:07:03,474 --> 01:07:07,934
How did you get mixed up in this? - How do you mean?
648
01:07:08,104 --> 01:07:11,934
What you're doing.
649
01:07:16,570 --> 01:07:20,290
I had such a nice family like yours.
650
01:07:20,449 --> 01:07:23,659
A beautiful woman. Watch.
651
01:07:27,373 --> 01:07:31,703
I carry with me always. - She sure is pretty.
652
01:07:31,877 --> 01:07:35,587
An Aryan convicted, Krieger called, packed everything.
653
01:07:35,756 --> 01:07:39,256
I had won a case which gave him life.
654
01:07:41,387 --> 01:07:45,057
He sent his boys to my house. I was not there.
655
01:07:46,642 --> 01:07:49,102
My wife was at home.
656
01:07:49,270 --> 01:07:52,280
So she grabbed her.
657
01:07:57,903 --> 01:08:02,863
They raped and abused her so much ...
658
01:08:03,034 --> 01:08:07,824
she was in a coma for six months. When she came to, she was leaving me.
659
01:08:07,997 --> 01:08:10,707
She blamed me for everything.
660
01:08:12,084 --> 01:08:15,754
Two years later she hung in her wardrobe.
661
01:08:17,465 --> 01:08:20,755
Suicide. - Jesus.
662
01:08:22,094 --> 01:08:24,264
These racists have killed her anyway.
663
01:08:24,430 --> 01:08:26,940
It only took two years before she died.
664
01:08:27,099 --> 01:08:29,349
Hank, how awful.
665
01:08:29,518 --> 01:08:33,188
They still walk around freely. They never found them.
666
01:08:37,985 --> 01:08:41,945
But you're free. - Indeed.
667
01:08:42,114 --> 01:08:46,284
You're a good man. - You too.
668
01:08:55,836 --> 01:08:58,166
Guess. - What?
669
01:08:58,339 --> 01:09:01,049
One of my informers, a street whore ...
670
01:09:01,217 --> 01:09:04,137
Triggers DNA has a joint they smoked together.
671
01:09:04,303 --> 01:09:08,973
The DNA corresponding to the track on Wanda's body.
672
01:09:10,017 --> 01:09:14,517
Our lab has been confirmed? - Yes. And we have a warrant.
673
01:09:14,688 --> 01:09:17,398
We have that bastard.
674
01:09:17,566 --> 01:09:20,406
Well done Plaza. - Thank you, detective.
675
01:09:28,577 --> 01:09:33,457
Nolan, Detective Bryant. I can tell you this is not actually ...
676
01:09:33,624 --> 01:09:38,164
but we have an arrest warrant for Vincent Trano or Trigger.
677
01:09:42,508 --> 01:09:44,678
Hey guys.
678
01:09:46,011 --> 01:09:48,641
Detective.
679
01:09:48,806 --> 01:09:51,976
How are you? - What are you doing here?
680
01:09:52,143 --> 01:09:55,723
Do you have him? - We are working on it.
681
01:09:55,896 --> 01:10:01,606
What does that mean? - He was not home.
682
01:10:02,486 --> 01:10:06,446
His mother has not seen him for months.
683
01:10:06,615 --> 01:10:11,075
And you believe her? - Between these two is no wasted love.
684
01:10:11,245 --> 01:10:14,075
He is not a model son.
685
01:10:14,248 --> 01:10:17,668
He's probably hiding with a friend. - Which can.
686
01:10:17,835 --> 01:10:23,545
But we can not possibly go through all doors. He could be anywhere.
687
01:10:24,300 --> 01:10:26,640
This time we get him. Do not worry.
688
01:10:26,802 --> 01:10:31,472
No worries? You say that really?
689
01:10:31,640 --> 01:10:35,150
Whenever we got him, he manages to escape.
690
01:10:35,311 --> 01:10:39,281
Let us do our job. - Yes, do that.
691
01:10:39,440 --> 01:10:43,860
This was my last hope. And you can not even find him.
692
01:10:44,028 --> 01:10:47,658
We have his DNA. It will not take much longer.
693
01:10:47,823 --> 01:10:52,203
And then he gets out by a technicality.
694
01:10:52,370 --> 01:10:56,540
Let justice do its work.
695
01:10:56,707 --> 01:10:59,707
You're exhausted. Go home to rest.
696
01:10:59,877 --> 01:11:05,177
I'll let you know if I have more have come to know, right?
697
01:11:05,341 --> 01:11:10,601
Good. But please find him.
698
01:11:15,810 --> 01:11:19,020
Ponds, Covington, okay?
699
01:11:21,565 --> 01:11:24,815
Nolan, what are you doing here?
700
01:11:24,985 --> 01:11:28,695
Bryant called me. They have a warrant for Trigger.
701
01:11:28,864 --> 01:11:31,904
And? - I was just checking.
702
01:11:32,076 --> 01:11:34,576
Did they find him? - No.
703
01:11:34,745 --> 01:11:39,835
And there you are still watching. Listen ...
704
01:11:40,000 --> 01:11:42,253
your presence here I am uncomfortable.
705
01:11:42,378 --> 01:11:43,801
Whether you do it our way ...
706
01:11:43,963 --> 01:11:46,883
if you focus on our crappy law enforcement.
707
01:11:47,049 --> 01:11:50,099
But both ways food can not.
708
01:11:50,261 --> 01:11:52,931
I think you're still a cop.
709
01:11:53,097 --> 01:11:56,517
I'm not a cop. I'm a scout.
710
01:11:58,185 --> 01:12:00,725
Without information we have nothing.
711
01:12:02,064 --> 01:12:04,944
Detective Bryant is a good cop.
712
01:12:05,109 --> 01:12:08,279
But he's an idealist. I'm a realist.
713
01:12:08,821 --> 01:12:10,661
Okay, I get it.
714
01:12:10,823 --> 01:12:14,993
If they catch Trigger, it is for the murder of a snitch.
715
01:12:15,161 --> 01:12:17,921
Not for what he did to your wife and daughter.
716
01:12:19,040 --> 01:12:23,550
Ask yourself but even if that is justice?
717
01:12:29,216 --> 01:12:33,386
First he rost dealer together and then he sits chatting with the police.
718
01:12:33,554 --> 01:12:36,684
For such a smart guy, he seems pretty confused.
719
01:12:36,849 --> 01:12:41,649
You're kidding. How do you know for sure that it does not overflow?
720
01:12:41,812 --> 01:12:44,472
I keep saying that he is one of us.
721
01:12:44,648 --> 01:12:48,818
Look, Hank, I do not have much confidence in him as you ...
722
01:12:48,986 --> 01:12:50,986
but I trust your judgment.
723
01:12:51,155 --> 01:12:57,075
Shit, I think he is too preoccupied with that trigger, if I'm honest.
724
01:12:57,244 --> 01:13:01,704
That explains a lot, but that does not solve it.
725
01:13:01,874 --> 01:13:05,664
The police have combed the entire area but found nothing.
726
01:13:05,836 --> 01:13:07,876
He's probably already in Mexico.
727
01:13:08,047 --> 01:13:12,467
Not really. This is his home. He's not really gone.
728
01:13:13,636 --> 01:13:18,096
How can you be so sure? - Would you do that?
729
01:13:21,644 --> 01:13:25,774
Amanda, you have a gun, a badge and a passport.
730
01:13:25,940 --> 01:13:29,530
Where that dick might be, find him.
731
01:13:29,693 --> 01:13:31,903
Your way.
732
01:13:33,531 --> 01:13:35,581
Make it happen.
733
01:13:52,800 --> 01:13:55,720
You yesterday went to the police.
734
01:13:55,886 --> 01:13:58,226
I explained Amanda.
735
01:13:59,390 --> 01:14:01,270
Yes, we know.
736
01:14:03,477 --> 01:14:08,737
They will not find him, huh? - Not in the legitimate way.
737
01:14:08,899 --> 01:14:13,529
Of course you can wait for a system that fails structurally ...
738
01:14:13,696 --> 01:14:17,446
or you can do something with.
739
01:14:26,000 --> 01:14:29,710
I participate. - It's about time. Getting Started, Nolan.
740
01:14:39,221 --> 01:14:42,771
I want to see you and I raise.
741
01:14:44,143 --> 01:14:45,183
How much is that?
742
01:14:45,352 --> 01:14:48,682
Do you want a white and blue settle?
743
01:14:48,856 --> 01:14:52,526
It's my turn. - Tell that to her.
744
01:14:52,693 --> 01:14:55,943
That can not do. Never mind, I'm all-in.
745
01:15:00,826 --> 01:15:03,786
So much I did not. - Did you study?
746
01:15:05,247 --> 01:15:09,417
Yes, in the Folsom State Prison. I've attended a few classes.
747
01:15:11,420 --> 01:15:12,970
you go all-in?
748
01:15:13,130 --> 01:15:15,760
Who put my gun on the pot?
749
01:15:15,925 --> 01:15:18,555
Not me. - Who's the weed?
750
01:15:20,096 --> 01:15:22,516
One took it from those hotties.
751
01:15:22,681 --> 01:15:26,561
You never take responsibility for something, huh?
752
01:15:26,727 --> 01:15:30,187
I'm not a snitch. - OKA ©.
753
01:15:36,862 --> 01:15:41,322
HÃ ©, Nolan. This is for you. Loaded with the safety catch on it.
754
01:15:41,951 --> 01:15:44,961
Tonight you can play with the big boys.
755
01:15:45,121 --> 01:15:48,751
Be careful where you walk and shoot your cock out off.
756
01:15:58,175 --> 01:16:01,635
Why are we here, Hank? - This is why.
757
01:16:01,804 --> 01:16:05,224
What the hell? - You were right.
758
01:16:05,391 --> 01:16:08,311
He bullshit, so he is free.
759
01:16:08,477 --> 01:16:12,937
Fortunately Bryant Omari has picked up. He told what was Jinx.
760
01:16:13,107 --> 01:16:14,817
Unreliable dogs.
761
01:16:14,984 --> 01:16:18,484
So Jinx knows more than he has conned us.
762
01:16:18,654 --> 01:16:21,234
Only he has not told us yet.
763
01:16:22,700 --> 01:16:25,540
But we are, anyway, eventually.
764
01:16:25,703 --> 01:16:27,823
You bet he's going to talk.
765
01:16:27,997 --> 01:16:32,087
Is that right? Do you know where Trigger?
766
01:16:34,545 --> 01:16:36,125
Go ahead.
767
01:16:36,297 --> 01:16:40,637
I tell you nothing. - Is that right?
768
01:16:41,969 --> 01:16:44,849
You talked to be released and Omari ratted you.
769
01:16:45,014 --> 01:16:46,974
You have no honor.
770
01:16:47,141 --> 01:16:51,571
Yes, I have some white politicians bijgelapt who went to prostitutes.
771
01:16:51,729 --> 01:16:55,109
But Trigger makes me wonder. He's the boss.
772
01:16:57,568 --> 01:17:01,658
It is time for you to talk. You're going to tell me where he is ...
773
01:17:01,822 --> 01:17:05,032
otherwise I break all your bones. Tell.
774
01:17:06,077 --> 01:17:08,747
Well, I'll say.
775
01:17:08,913 --> 01:17:14,913
But if you catch him, do me a favor. Finish him, then everyone is happy.
776
01:17:41,070 --> 01:17:42,950
There are triggers SafeHouse.
777
01:17:43,114 --> 01:17:46,574
He is not so safe anymore.
778
01:17:46,742 --> 01:17:50,282
He's playing poker there with some gear and their chicks.
779
01:17:50,454 --> 01:17:55,044
He has a former commando and bodyguard hired because he expected action.
780
01:17:58,254 --> 01:18:00,374
You know what to do.
781
01:18:07,722 --> 01:18:11,942
I have a possible suspect location.
782
01:18:35,249 --> 01:18:37,209
Bryan...
783
01:18:41,881 --> 01:18:43,431
What a great guest.
784
01:18:55,686 --> 01:18:59,476
It is shot at the track in the center.
785
01:19:05,613 --> 01:19:08,113
You cheat. - How?
786
01:19:08,282 --> 01:19:10,742
You've given yourself two aces.
787
01:19:10,910 --> 01:19:15,330
This can be solved by à © partement way. You go for a ride ...
788
01:19:15,498 --> 01:19:19,248
pipes each other and drive the mountain.
789
01:19:27,218 --> 01:19:29,388
Trigger, stand up. Now.
790
01:19:29,553 --> 01:19:31,173
Get up, goddammit.
791
01:19:31,847 --> 01:19:33,247
Rise.
792
01:19:34,600 --> 01:19:35,730
Stand still.
793
01:19:35,893 --> 01:19:38,513
Do not let him murder me. - Shut up, bitch.
794
01:19:45,653 --> 01:19:47,813
Nice to see you again.
795
01:19:55,204 --> 01:19:57,374
We got you, dick.
796
01:19:57,998 --> 01:19:59,168
Go away.
797
01:19:59,333 --> 01:20:01,252
Verschuil you behind a wife? Cowardly dog.
798
01:20:01,377 --> 01:20:04,127
Get the typhoid. Get away from me.
799
01:20:06,966 --> 01:20:09,386
Is everything okay?
800
01:20:34,535 --> 01:20:36,455
Down there.
801
01:20:36,620 --> 01:20:40,460
Come on, doc, finish him.
802
01:20:49,550 --> 01:20:51,180
And now?
803
01:21:01,062 --> 01:21:03,322
He killed your family.
804
01:21:04,774 --> 01:21:07,024
What have I done to you? - Do it.
805
01:21:18,662 --> 01:21:21,122
I do not even know who you are, gay people.
806
01:21:21,290 --> 01:21:22,960
Do not you know who I am?
807
01:21:27,922 --> 01:21:30,802
Are you back? - Yes.
808
01:21:30,966 --> 01:21:34,136
We have not got all night. Shoot him.
809
01:21:34,303 --> 01:21:36,213
Forward.
810
01:21:45,731 --> 01:21:48,491
You're better than this. You're fucking soldier.
811
01:21:48,651 --> 01:21:51,621
The only reason I let you stumble out of here.
812
01:21:57,660 --> 01:22:01,000
I can not do it. - I knew it.
813
01:22:01,163 --> 01:22:02,993
He escapes this time.
814
01:22:03,165 --> 01:22:07,915
I'm not a snitch. I keep my mouth though.
815
01:22:08,087 --> 01:22:10,717
If you do not, I will. Shoot me.
816
01:22:10,881 --> 01:22:13,641
By that I do not get my family. - Indeed.
817
01:22:21,100 --> 01:22:24,400
I'm the boss in this city. About everything.
818
01:22:24,562 --> 01:22:27,732
That is why you are still alive. What do you want? I did drugs ...
819
01:22:27,898 --> 01:22:28,988
Shut up.
820
01:22:29,150 --> 01:22:31,736
Bitches. Or do you want to know what cops are corrupt?
821
01:22:31,861 --> 01:22:34,031
Shoot me, motherfucker.
822
01:22:58,304 --> 01:23:01,014
It must be one of those buildings.
823
01:23:20,159 --> 01:23:21,959
Are you OK?
824
01:23:22,119 --> 01:23:25,579
Everything is in order. Kill the bastard.
825
01:23:30,461 --> 01:23:33,301
Damian, are you okay?
826
01:23:38,844 --> 01:23:42,224
Plaza, Damian touched. Send an ambulance to Fifth and Ozone.
827
01:23:44,266 --> 01:23:46,856
Down there it is.
828
01:23:48,396 --> 01:23:49,796
Fifth en Ozone.
829
01:24:07,998 --> 01:24:09,398
Are you OK?
830
01:24:26,475 --> 01:24:28,055
You have slain him.
831
01:24:29,854 --> 01:24:31,644
Thanks.
832
01:24:33,733 --> 01:24:35,273
You saved my life.
833
01:24:41,240 --> 01:24:44,540
Did you see what happened? - Yes, I've seen everything.
834
01:24:44,702 --> 01:24:46,922
It was clear self-defense.
835
01:24:47,413 --> 01:24:50,243
Will you take care of this? I go to Damian. - Just go.
836
01:24:50,416 --> 01:24:51,876
I'm coming with you.
837
01:24:53,335 --> 01:24:55,965
Is everything okay? - Yes fine.60508