All language subtitles for Hollow.Point.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,094 --> 00:00:20,014 The crime rates have risen in LA. 2 00:00:20,179 --> 00:00:24,349 In the second city of the country meant that 20 percent of violent crimes. 3 00:00:25,810 --> 00:00:29,650 LA 280 homicides committed. An increase of 10 percent last year. 4 00:00:29,814 --> 00:00:32,184 The number of rapes rose by 6.4 percent ... 5 00:00:32,358 --> 00:00:35,358 and aggravated assault by more than 27 percent. 6 00:00:54,130 --> 00:00:57,930 All 21 LAPD divisions reporting a rise in crime. 7 00:00:58,092 --> 00:01:02,722 According to the police gang-related violence contributed to it. 8 00:01:17,403 --> 00:01:20,483 How many are there? - A four or maybe five. 9 00:01:20,656 --> 00:01:22,826 They never look really good. 10 00:01:22,992 --> 00:01:26,962 That cunt dealers can get typhoid. - Let's do it. 11 00:01:35,755 --> 00:01:41,965 Thus, Redman, Redhead, Redlock or whatever you may call ... 12 00:01:42,136 --> 00:01:43,536 what are you going to do? 13 00:02:11,165 --> 00:02:14,545 What do you think? - Let's do it. 14 00:02:21,801 --> 00:02:26,101 So you want everything? - Indeed. 15 00:02:41,987 --> 00:02:44,577 Stand still. Hands up. Do not move. 16 00:02:54,166 --> 00:02:57,586 Please. Grab whatever you want. 17 00:03:27,074 --> 00:03:33,664 Another time when laws were introduced was in Mesopotamia «rs. 18 00:03:33,831 --> 00:03:37,341 In that period Hammurabi introduced a law. 19 00:03:37,501 --> 00:03:39,631 And what law was that? 20 00:03:39,795 --> 00:03:43,085 If anyone injured another upper class ... 21 00:03:43,257 --> 00:03:45,384 then this was punished with the same injury. 22 00:03:45,509 --> 00:03:50,349 'Eye for an eye tooth for a tooth.' Who does the text not? 23 00:03:50,514 --> 00:03:55,054 So ethics is an important part of the system. 24 00:03:55,227 --> 00:04:00,937 We're a social system that needs ethical and moral boundaries. 25 00:04:01,108 --> 00:04:03,358 And so arose the law ... 26 00:04:03,527 --> 00:04:06,072 because people who go to outside the system. 27 00:04:06,197 --> 00:04:11,957 If a government can no longer restrain her group Judicial ... 28 00:04:12,119 --> 00:04:14,209 then the government overthrown. 29 00:04:14,372 --> 00:04:18,882 Should our government do not leave? - Explain? 30 00:04:19,043 --> 00:04:21,083 There is no justice anymore. 31 00:04:21,253 --> 00:04:25,333 Most laws are made so that they keep criminals out of jail. 32 00:04:25,508 --> 00:04:29,718 And the police is innocent and minorities tricky. 33 00:04:29,887 --> 00:04:35,437 I know what you mean. But here we have a fair trial. 34 00:04:35,601 --> 00:04:37,395 You are innocent until proven otherwise. 35 00:04:37,520 --> 00:04:42,820 So you have a chance to show that you've done nothing wrong. 36 00:04:42,983 --> 00:04:49,233 But in the end we have to live in one of the most prosperous countries in the world. 37 00:04:49,407 --> 00:04:51,787 We all have the chance of a good education. 38 00:04:51,951 --> 00:04:56,041 So I believe in the justice system. And I think it is important. 39 00:05:03,587 --> 00:05:05,587 My God. 40 00:05:09,760 --> 00:05:12,520 Hà ©, baby. I'm late, I know. Sorry. 41 00:05:12,680 --> 00:05:16,770 We are too late. We stuck in traffic. There must an accident. 42 00:05:16,934 --> 00:05:18,804 You also come too late? 43 00:05:18,978 --> 00:05:23,108 How's my baby? You now have summer vacation, huh? 44 00:05:23,274 --> 00:05:25,604 Yes. Traffic is cunt, Dad. 45 00:05:25,776 --> 00:05:30,866 From whom did you learn that? Audra, you have taught her? 46 00:05:31,031 --> 00:05:34,911 No, she has yours. - Yeah, give me the blame. 47 00:05:36,412 --> 00:05:39,792 I think we can get better and continue running. 48 00:05:39,957 --> 00:05:42,377 No, do but easy. 49 00:05:42,543 --> 00:05:45,123 I had not started eating. 50 00:05:45,296 --> 00:05:48,796 Do not worry. I'll do that. I like cooking, you know. 51 00:05:48,966 --> 00:05:50,596 Thanks sweetheart. 52 00:05:51,260 --> 00:05:55,140 I'm going to hang. I need to figure out how to get there. 53 00:05:55,306 --> 00:05:59,766 You have a GPS? - I know the way home, Nolan. 54 00:05:59,935 --> 00:06:02,685 I think I can stand out a bit. 55 00:06:02,855 --> 00:06:06,235 Be careful. - I love you. 56 00:06:06,400 --> 00:06:08,780 I love you, Dad. - Me too. 57 00:06:12,364 --> 00:06:17,704 Sorry, honey. What I'm doing? Where are we? 58 00:06:51,320 --> 00:06:53,620 No bullshit. Give me the dope. 59 00:06:53,781 --> 00:06:57,411 I have nothing on me. - Oh no? What is this? 60 00:06:57,576 --> 00:07:00,416 Enter. - I think it's just fine. 61 00:07:00,579 --> 00:07:03,919 I knew you was dealing. 62 00:07:04,083 --> 00:07:05,703 It's different. 63 00:07:09,046 --> 00:07:14,506 Come on. Wait. That's a nice joint. So I use. 64 00:07:16,595 --> 00:07:18,555 Mommy, what's that? 65 00:07:21,308 --> 00:07:23,438 Yo, Trigger. 66 00:08:01,640 --> 00:08:06,860 Audra, with me. Call me if you have time. I love you. 67 00:08:16,822 --> 00:08:20,242 She's still not home. 68 00:08:20,409 --> 00:08:23,959 My daughter is with her. 69 00:08:24,121 --> 00:08:28,461 How long before I can return? 70 00:08:31,295 --> 00:08:36,505 I understand. That's okay ©. Thanks. 71 00:08:36,675 --> 00:08:39,175 Good. Day. 72 00:08:39,345 --> 00:08:45,515 Audra, with me. I called a few times. Call me when you get this. 73 00:08:45,684 --> 00:08:48,474 I'm looking for you. 74 00:08:54,485 --> 00:08:57,695 Jesus, Audra, I was worried sick. 75 00:09:02,118 --> 00:09:06,078 Dr. Nolan Cooray? - Ja. 76 00:09:06,247 --> 00:09:12,547 I'm Detective Chuck Bryant and this is Detective Emily Plaza. 77 00:09:13,546 --> 00:09:15,176 We... 78 00:09:16,507 --> 00:09:18,847 We are sorry that we ... 79 00:09:19,009 --> 00:09:25,189 Dr. Cooray, it's about your wife and daughter, I fear. 80 00:09:25,349 --> 00:09:27,269 No... 81 00:09:31,981 --> 00:09:34,611 Recognize anyone? 82 00:09:35,818 --> 00:09:38,068 Take your time. 83 00:09:40,865 --> 00:09:43,075 The there. 84 00:09:45,202 --> 00:09:49,412 The third from the left? Good. 85 00:09:50,374 --> 00:09:52,454 Thank you. 86 00:09:54,086 --> 00:09:58,966 Your family was witness to a murder by a gang. 87 00:09:59,133 --> 00:10:02,093 They were shot in their turn because they ... 88 00:10:02,261 --> 00:10:06,691 the identity of the perpetrator wanted to keep secret. 89 00:10:08,684 --> 00:10:10,644 Was it therefore? 90 00:10:11,645 --> 00:10:14,475 Your family was at the wrong time in the wrong place. 91 00:10:17,318 --> 00:10:20,278 We're gonna get him. 92 00:10:21,739 --> 00:10:22,949 More we can do. 93 00:10:23,115 --> 00:10:27,075 And the only reason they were murdered? 94 00:10:30,706 --> 00:10:35,506 I've been more than eight years in Homicide ... 95 00:10:35,669 --> 00:10:39,719 but believe me, this is never a good reason. 96 00:10:41,675 --> 00:10:46,215 We'll do our best. 97 00:10:46,389 --> 00:10:51,099 There was a witness who can identify. 98 00:10:51,268 --> 00:10:56,188 And there is a suspect in custody. 99 00:10:57,024 --> 00:10:59,694 I want to see him. 100 00:11:00,903 --> 00:11:04,983 Can I see him? - Good. 101 00:11:06,200 --> 00:11:08,410 I register it ... 102 00:11:09,578 --> 00:11:12,498 and then I will arrange that for you. 103 00:11:14,583 --> 00:11:16,043 Thank you. 104 00:11:16,210 --> 00:11:19,340 Can you come with me? - Thank you. 105 00:11:22,049 --> 00:11:25,139 I think it's really bad. - Thank you. 106 00:11:32,226 --> 00:11:35,266 I will ask you a few questions. 107 00:11:38,899 --> 00:11:40,319 Amanda. 108 00:11:40,484 --> 00:11:44,024 Date of birth? - June 4, 1987. 109 00:11:52,288 --> 00:11:57,338 Everything you do or say will be recorded. 110 00:11:57,501 --> 00:12:02,011 Then it's good that I'm fascinated and whisper. 111 00:12:04,467 --> 00:12:07,257 Are you Catholic, Trigger? 112 00:12:07,428 --> 00:12:10,888 Until I came to my senses. 113 00:12:11,057 --> 00:12:16,267 Trigger is your birth name? 114 00:12:18,147 --> 00:12:21,607 Am I arrested? 115 00:12:22,485 --> 00:12:25,655 Yes, I would say so. 116 00:12:25,821 --> 00:12:28,541 This will be a very different conversation. 117 00:12:28,699 --> 00:12:32,289 You are arrested and you will be heard. 118 00:12:32,453 --> 00:12:34,533 What's the charge? 119 00:12:34,705 --> 00:12:38,375 Let's see: violence ... 120 00:12:38,542 --> 00:12:42,332 attempted murder and perhaps even murder. 121 00:12:42,505 --> 00:12:45,585 Fortunately, you have not caught me wrong cross. 122 00:12:45,758 --> 00:12:51,098 There were other culprits, but our witness could not identify them. 123 00:12:51,263 --> 00:12:55,593 We assume that they belong Triggers gang. 124 00:12:55,768 --> 00:13:00,108 And if we put him ... 125 00:13:00,272 --> 00:13:04,102 He wants to maybe rat in exchange for a reduced sentence. 126 00:13:04,276 --> 00:13:10,946 I used zoöloog. I loved to work with your mother. 127 00:13:11,117 --> 00:13:16,787 I am sure that you put a child like needles into butterflies. 128 00:13:19,125 --> 00:13:24,625 The viceroyvlinder is nontoxic. He looks exactly like the monarch butterfly. 129 00:13:24,797 --> 00:13:30,217 Those orange are very toxic. Birds do not eat them, because then they will die. 130 00:13:30,386 --> 00:13:33,636 They leave the monarch alone, as he looks out poisonous. 131 00:13:33,806 --> 00:13:38,436 If you are inside laying on the street, a bird will not eat. 132 00:13:39,812 --> 00:13:44,112 That should also fascinate you, because you are talking to a monarch. 133 00:13:44,650 --> 00:13:48,740 Believe me, remission, he can write on his belly. 134 00:13:51,490 --> 00:13:55,620 This is all ridiculous hassle. 135 00:13:55,786 --> 00:13:59,626 I have slain none and I want to talk to a lawyer. 136 00:13:59,790 --> 00:14:04,300 You can pretend you do not hear me, so I say it out loud. 137 00:14:04,462 --> 00:14:08,932 It's enough like this. I want to talk to my lawyer, because I am arrested. 138 00:14:09,091 --> 00:14:12,931 Will you be blown now or something? 139 00:15:20,579 --> 00:15:24,789 The view is amazing. If you look to the right, you can see Catalina. 140 00:15:31,424 --> 00:15:36,004 It is extremely important that this is done tonight. 141 00:15:36,178 --> 00:15:38,138 Drinking alcohol is not covered by work. 142 00:15:38,305 --> 00:15:42,305 Anyway. If you work hard, there is always something to celebrate. 143 00:15:45,938 --> 00:15:50,278 You look beautiful. - Do not touch me, I do not fine. 144 00:15:50,443 --> 00:15:53,983 I apologize that I went too far. 145 00:15:55,072 --> 00:15:58,072 You're a great employee. - Thank you. 146 00:15:59,201 --> 00:16:02,671 In a great employee. - I'll drink to. 147 00:16:06,333 --> 00:16:12,333 Sometimes I am amazed at how beautiful and smart you are. 148 00:16:13,257 --> 00:16:15,297 Thank you. 149 00:16:15,468 --> 00:16:19,928 I respect you, Becky. Let's start. 150 00:16:29,690 --> 00:16:33,490 What is it? You type anymore. 151 00:16:36,864 --> 00:16:39,944 No idea. I feel strange. 152 00:16:40,117 --> 00:16:41,997 Weird? - No idea. 153 00:16:43,412 --> 00:16:46,992 I have not eaten yet. - The wine handsome you. 154 00:16:52,546 --> 00:16:54,716 No, there's something wrong with me. 155 00:16:54,882 --> 00:16:58,842 Maybe you warm. Do you look at her back. 156 00:16:59,011 --> 00:17:02,101 Do not touch me. - Did I do that? 157 00:17:02,264 --> 00:17:05,894 No go away. - How so? I live here. 158 00:17:08,312 --> 00:17:09,352 You are tired. 159 00:17:09,522 --> 00:17:14,782 I see you walking in the office. You know what it is about. 160 00:17:15,861 --> 00:17:18,701 You know what it is about. 161 00:17:45,558 --> 00:17:48,058 My sleeping beauty. 162 00:17:55,735 --> 00:17:59,525 What should I do with a topless maid? 163 00:17:59,697 --> 00:18:04,537 If I want a maid to fuck, I just fuck her. 164 00:18:04,702 --> 00:18:09,382 And you pay for it? A topless maid dusting off your cock. 165 00:18:12,877 --> 00:18:15,757 Just send me someone to clean my house. 166 00:18:15,921 --> 00:18:18,891 I have no topless maid. Everyone I know is topless. 167 00:18:19,050 --> 00:18:23,010 Rule one in a sweater that can clean. 168 00:18:23,179 --> 00:18:27,139 Bobby, it's your job to simplify my life. 169 00:18:28,267 --> 00:18:30,187 Just a moment. 170 00:18:36,734 --> 00:18:38,134 I'm coming. 171 00:18:44,075 --> 00:18:45,995 Look. 172 00:18:48,204 --> 00:18:50,494 Are you lost, little girl? 173 00:18:59,965 --> 00:19:02,385 Who are you? What do you want? 174 00:19:06,138 --> 00:19:09,638 What is this? - Do you recognize these girls? 175 00:19:09,809 --> 00:19:12,359 I do not get it. 176 00:19:12,520 --> 00:19:15,980 We know that makes you abuse your collaborators. 177 00:19:16,148 --> 00:19:19,028 I love women. They ask. 178 00:19:20,194 --> 00:19:21,904 You've been drugged and raped. 179 00:19:26,242 --> 00:19:28,462 Stop. 180 00:19:28,953 --> 00:19:31,533 You've probably heard before. 181 00:19:31,706 --> 00:19:33,706 And now you're going to suffer. 182 00:19:35,918 --> 00:19:41,548 What do you want? Money? I have plenty of money. That may have all of you. 183 00:19:45,344 --> 00:19:47,884 With money you get anywhere this time, Harold. 184 00:19:49,098 --> 00:19:53,558 Now you're going to admit that you drugged and these girls are raped. 185 00:19:55,938 --> 00:19:57,438 Let's just kill him. 186 00:19:57,606 --> 00:20:00,696 Well, I did it. It was fun. 187 00:20:04,155 --> 00:20:05,735 What is your password? 188 00:20:11,120 --> 00:20:13,500 69-69-69. 189 00:20:16,417 --> 00:20:19,127 How fun is this. 190 00:20:20,755 --> 00:20:23,795 Do you know her? - That's Becky. 191 00:20:23,966 --> 00:20:27,346 Cathy. Elizabeth. 192 00:20:27,511 --> 00:20:30,271 Sandy. Susie. 193 00:20:30,431 --> 00:20:34,101 © Oka, I have them all raped. They are employees of me. 194 00:20:34,268 --> 00:20:36,478 I gave them drink and drugs and abused them. 195 00:20:36,645 --> 00:20:39,725 Sorry. I did it. 196 00:20:41,067 --> 00:20:45,067 I need help. I am ill. 197 00:20:45,529 --> 00:20:47,829 I need help. 198 00:20:47,990 --> 00:20:51,910 Therefore, we have come to rid you of your bad habits. 199 00:20:52,495 --> 00:20:55,165 Do not hurt me. 200 00:20:55,331 --> 00:20:57,501 Thank you. 201 00:20:59,251 --> 00:21:00,651 You guys are crazy. 202 00:21:01,712 --> 00:21:06,792 If you say something about tonight ... - I say nothing. I have not seen you. 203 00:21:06,967 --> 00:21:08,637 Then I'll kill you. 204 00:21:16,936 --> 00:21:19,396 Send the pictures to the police. 205 00:21:37,957 --> 00:21:39,837 Jesus. 206 00:21:40,000 --> 00:21:42,380 Wanda Esparza, the witness. 207 00:21:48,884 --> 00:21:50,284 What does this mean? 208 00:21:53,764 --> 00:21:57,594 There is no case? - Dr. Cooray, please stay calm. 209 00:21:57,768 --> 00:22:01,978 Quiet? Should I stay calm? 210 00:22:04,108 --> 00:22:06,528 What did I do to you? 211 00:22:09,739 --> 00:22:13,749 Dirty crap. Goddamnit. 212 00:22:46,776 --> 00:22:49,856 Get out. Forward. 213 00:23:01,999 --> 00:23:03,399 In? 214 00:23:04,251 --> 00:23:07,511 I'll take it. - Good choice. 215 00:23:08,464 --> 00:23:14,714 This form filling, down payment and come back in ten days. 216 00:23:14,887 --> 00:23:18,347 Ten days? No that does not work. 217 00:23:19,392 --> 00:23:21,772 Sorry, but that's the law. 218 00:23:23,729 --> 00:23:25,129 And if I take away it? 219 00:23:37,660 --> 00:23:39,620 What do you want? - Vincent Trano. 220 00:23:39,787 --> 00:23:40,957 Who are you then? 221 00:23:41,122 --> 00:23:43,212 His nickname is Trigger. I need to talk to him. 222 00:23:44,291 --> 00:23:48,881 Do I look like a snitch? - Trigger or I pull my gun. 223 00:23:50,631 --> 00:23:54,391 You know how this thing works? - We can find out. 224 00:23:59,098 --> 00:24:01,228 You keep running. 225 00:24:01,851 --> 00:24:03,441 And run. 226 00:24:05,396 --> 00:24:08,816 You do not need your appendix. Only if you eat raw meat. 227 00:24:08,983 --> 00:24:10,901 They have beaten a golf ball from the moon. 228 00:24:11,026 --> 00:24:16,116 Which still haunts unless intercepted by aliens. 229 00:24:16,282 --> 00:24:20,372 It is an immoral society. Who are these people? 230 00:24:20,536 --> 00:24:24,496 Can me. I want both of you. 231 00:24:27,460 --> 00:24:29,300 How is it going? - There it is. 232 00:24:30,463 --> 00:24:34,213 I'm glad I declined to drink. 233 00:24:36,343 --> 00:24:38,263 you hold it for me? 234 00:24:39,722 --> 00:24:42,602 I'm only good for a half lap. 235 00:24:42,767 --> 00:24:47,477 Is he coming? - I? I never die. 236 00:24:47,646 --> 00:24:51,356 Go get Kleen. He's a good guy. 237 00:25:03,829 --> 00:25:06,879 It must out. 238 00:26:16,026 --> 00:26:20,736 Do you want to die or something? You've ruined my party. 239 00:26:28,039 --> 00:26:31,999 Stop those weird noises. That nowhere like. 240 00:26:34,170 --> 00:26:38,090 Did you get a little Scarface play here? 241 00:26:44,638 --> 00:26:46,598 You have the balls for it. 242 00:26:47,892 --> 00:26:49,732 Who are you? 243 00:26:49,894 --> 00:26:53,394 You killed my wife, asshole. My family. 244 00:27:00,529 --> 00:27:05,369 Right, yes. You belonged to the white woman and the little girl. 245 00:27:05,534 --> 00:27:07,784 I've afgeknald. - Fuck you. 246 00:27:09,622 --> 00:27:12,342 Not such a big mouth, you know. 247 00:27:15,503 --> 00:27:18,333 They suggested nothing. 248 00:27:18,506 --> 00:27:20,886 Fuck. 249 00:27:25,179 --> 00:27:30,189 Fall here a lot of killing, even though it is a nice neighborhood. 250 00:27:30,351 --> 00:27:35,611 Why was your wife with that nice little girl you in the barrio? 251 00:27:35,773 --> 00:27:38,393 Stand up. 252 00:27:38,567 --> 00:27:40,487 Stand up. 253 00:27:40,653 --> 00:27:44,573 You killed my wife, asshole. Now I kill you. 254 00:27:44,740 --> 00:27:46,290 I will kill you all. 255 00:27:46,450 --> 00:27:51,080 Stand still. Let drop. - Drop or we put you to. 256 00:27:53,749 --> 00:27:56,299 I'm unarmed. 257 00:28:15,980 --> 00:28:19,030 What is it? - I know this guy. 258 00:28:23,529 --> 00:28:27,869 You have one in his side and a hit in the shoulder. 259 00:28:28,034 --> 00:28:30,534 You're lucky to be alive. 260 00:28:32,371 --> 00:28:34,461 Illegal possession of arms. 261 00:28:36,667 --> 00:28:38,507 Attempted homicide. 262 00:28:39,795 --> 00:28:42,215 Here you will not get away with. 263 00:28:42,381 --> 00:28:46,721 You now have everything against you. 264 00:28:49,096 --> 00:28:51,936 You did not figure they need to go. 265 00:28:53,768 --> 00:28:56,518 I had to have no reason to. 266 00:29:02,985 --> 00:29:05,815 The prosecutor's your favor. 267 00:29:05,988 --> 00:29:10,198 He thinks you are overcome with grief was not sane. 268 00:29:10,368 --> 00:29:15,328 He wants to weaken the indictment. Attempted murder with a deadly weapon. 269 00:29:15,498 --> 00:29:19,088 Maar dan moet je wel schuld bekennen. 270 00:29:19,251 --> 00:29:22,801 Wat? Noem je dat gunstig gezind? 271 00:29:22,963 --> 00:29:25,503 Ik moet schuld bekennen? 272 00:29:25,674 --> 00:29:29,554 Dat is echt geen gerechtigheid. 273 00:29:29,720 --> 00:29:34,600 Het is overduidelijk dat je die gasten hebt aangevallen. Er zijn zat getuigen. 274 00:29:35,810 --> 00:29:39,940 Je gaat sowieso de bak in. De vraag is alleen: voor hoelang? 275 00:29:41,899 --> 00:29:45,319 Luister, als dit een rechtszaak wordt... 276 00:29:45,486 --> 00:29:48,486 dan duurt het zeker meer dan een jaar voor je moet voorkomen. 277 00:29:48,656 --> 00:29:51,576 And the punishment will extract a lot higher. 278 00:29:53,327 --> 00:29:55,167 Pak die deal. 279 00:30:30,156 --> 00:30:34,366 What have we here? - Fresh fish, boys. 280 00:30:41,542 --> 00:30:44,042 Hands off. 281 00:31:15,159 --> 00:31:16,659 Want a bite? 282 00:31:19,747 --> 00:31:22,627 Of my food. I offer you something. Do you want? 283 00:31:23,334 --> 00:31:25,454 No thanks. I have enough. 284 00:31:27,505 --> 00:31:31,925 I have something for you that you will find very tasty. 285 00:31:36,472 --> 00:31:38,982 Come and sit here. 286 00:31:42,019 --> 00:31:46,689 Thanks man. - You're welcome. Fuck that guy. 287 00:31:46,857 --> 00:31:49,197 Just sit in your time. 288 00:31:57,243 --> 00:32:00,743 What is going on there? 289 00:32:05,167 --> 00:32:05,997 Do you know? 290 00:32:06,168 --> 00:32:09,258 Hurry up with that bottle of Dom. 291 00:32:10,047 --> 00:32:11,637 What is this? 292 00:32:11,799 --> 00:32:14,719 Get your hands off me. 293 00:32:22,226 --> 00:32:24,436 I think you are wrong here. 294 00:32:43,914 --> 00:32:48,874 Hà © if it's not too much trouble, then help me to throw out acorns. 295 00:32:49,045 --> 00:32:50,965 Well done. 296 00:32:52,757 --> 00:32:55,427 Rise. Come along. 297 00:32:55,593 --> 00:32:58,593 Get out flap turd. - Get lost. 298 00:32:59,555 --> 00:33:01,015 Fuck off. 299 00:33:03,434 --> 00:33:08,604 Thanks. What can I do for you? - It's okay. 300 00:33:25,790 --> 00:33:27,190 Do you still recognize me? 301 00:33:28,667 --> 00:33:32,047 It's time you will be sewn. 302 00:33:53,109 --> 00:33:55,409 Indeed, bitch. 303 00:33:55,569 --> 00:33:57,989 Cover the ass but. 304 00:34:00,074 --> 00:34:02,824 Get used to determine to go through your knees. 305 00:34:04,161 --> 00:34:06,711 Excuse me. - Screw you. 306 00:34:27,560 --> 00:34:31,270 Shit, guys. Do you want a month in solitary? Stay down. 307 00:34:31,439 --> 00:34:34,529 Guard. Piss off. 308 00:34:37,319 --> 00:34:38,869 Bunch of sissies. 309 00:34:41,907 --> 00:34:44,157 Come, I'll help you. 310 00:34:45,619 --> 00:34:49,129 Is everything okay? - Yes. I had she coped. 311 00:34:49,290 --> 00:34:50,420 Yes, I saw that. 312 00:34:50,583 --> 00:34:54,963 Maybe you should go learn how to survive here. 313 00:34:55,129 --> 00:34:57,629 Yes, I realize now. 314 00:34:57,798 --> 00:34:59,838 What's your name? 315 00:35:00,009 --> 00:35:01,679 Hank. - Nolan. 316 00:35:01,844 --> 00:35:04,424 Thanks. - No problem. 317 00:35:04,597 --> 00:35:06,767 What are you doing here? - I'm a lawyer. 318 00:35:06,932 --> 00:35:09,012 Attorney Hank. 319 00:35:09,185 --> 00:35:11,475 I do not even know why I'm here. 320 00:35:11,645 --> 00:35:14,815 Most criminals come up here. 321 00:35:14,982 --> 00:35:20,022 Because I'm the man who killed my family, tried to kill, I'm a criminal. 322 00:35:22,364 --> 00:35:24,574 Hold your horses. 323 00:35:26,660 --> 00:35:29,830 We'll get you there on top. 324 00:35:34,335 --> 00:35:37,125 You're pretty brave for a new one. 325 00:35:37,296 --> 00:35:41,006 But you want to die or so to go fight with Cam? 326 00:35:41,175 --> 00:35:45,345 Yes, I hear quite often ... 327 00:35:45,513 --> 00:35:48,133 but I did not want to be raped today. 328 00:35:48,307 --> 00:35:50,937 I've never had to fight so. 329 00:35:52,770 --> 00:35:58,950 Listen, the only language they speak is that of violence. 330 00:35:59,110 --> 00:36:02,990 It's kill or be slain. 331 00:36:03,155 --> 00:36:06,785 It's a different world here. If you fit in ... 332 00:36:06,951 --> 00:36:09,921 if you go there early or late. 333 00:36:10,079 --> 00:36:12,749 Well, I do not know yet. 334 00:36:12,915 --> 00:36:16,915 It's about survival. Do you want to come here ... 335 00:36:17,086 --> 00:36:21,506 then join a group for protection. 336 00:36:21,674 --> 00:36:23,754 The more, the safer. 337 00:36:23,926 --> 00:36:26,966 Or learn to fight like Hank fights. 338 00:36:28,764 --> 00:36:31,684 Maybe I will. 339 00:36:34,228 --> 00:36:36,858 Good luck with that. 340 00:36:37,022 --> 00:36:39,022 My name is Jackson. 341 00:36:39,191 --> 00:36:42,201 I'm not sure I want guards as a friend. 342 00:36:44,739 --> 00:36:51,369 So you do not want to be friends with the prisoners or the guards. 343 00:36:51,537 --> 00:36:58,537 Shit, man, I thought you meant it to come out of here in one piece. 344 00:37:02,840 --> 00:37:06,930 Sorry. My name is Nolan. 345 00:37:12,349 --> 00:37:16,189 It's me all too much. 346 00:37:16,353 --> 00:37:18,723 I do not know what to do. 347 00:37:18,898 --> 00:37:21,568 I get that. 348 00:37:21,734 --> 00:37:23,904 You were lucky that Hank intervened. 349 00:37:24,070 --> 00:37:27,160 Wie is the guest? 350 00:37:27,323 --> 00:37:29,863 Hank Carmac. He's working pro bono ... 351 00:37:30,034 --> 00:37:34,114 for prisoners who are unjustly in accordance with it. 352 00:37:34,288 --> 00:37:38,168 A self-made man, lives by a code. You do not often see lawyers. 353 00:37:38,334 --> 00:37:40,664 Waar heeft hij zo leren vechten? 354 00:37:40,836 --> 00:37:44,926 Geen idee. Men zegt dat hij 'n voormalig militair is, die advocaat is geworden. 355 00:37:45,091 --> 00:37:49,061 Hij haalde z'n bul op kosten van de staat en heeft nooit meer achterom gekeken. 356 00:37:51,263 --> 00:37:53,383 Een man met een missie. 357 00:37:53,557 --> 00:37:57,937 Geloof me, Hank is iemand die je erbij wilt hebben. 358 00:38:53,868 --> 00:38:55,368 Wil je er nog een, Hank? 359 00:38:55,536 --> 00:38:57,786 Je kent me, Chris. - Sorry dat we te laat zijn. 360 00:38:57,955 --> 00:39:01,335 I hate it when you picked up and the person is too late ... 361 00:39:01,500 --> 00:39:05,090 because I always wonder why phones are invented. 362 00:39:05,254 --> 00:39:06,714 You know her? 363 00:39:06,881 --> 00:39:11,261 I was held up by a shooting at China Garden. 364 00:39:14,221 --> 00:39:17,191 What do you have? - An interesting case. 365 00:39:17,349 --> 00:39:19,729 I met him in prison. Watch. 366 00:39:22,188 --> 00:39:24,818 Come on. you go you been working for this kind of characters? 367 00:39:24,982 --> 00:39:28,772 When it comes to justice, consider the case for business. 368 00:39:28,944 --> 00:39:33,284 His family was murdered. The only witness they have strangled. 369 00:39:33,449 --> 00:39:34,699 And so they went unpunished. 370 00:39:34,867 --> 00:39:39,917 What's he doing in jail? - What you would do. Survive. 371 00:39:40,373 --> 00:39:43,913 Police idiots are fixed very proud. 372 00:39:44,085 --> 00:39:48,375 All these suckers all screaming that they have had a bad deal. 373 00:39:48,547 --> 00:39:52,047 Right. But there was really a. 374 00:40:07,483 --> 00:40:10,523 Nolan, get up. I have good news. 375 00:40:10,694 --> 00:40:14,074 These come from Hank. He's going to do your thing. 376 00:40:25,751 --> 00:40:29,511 You must leave. This is no place for you. 377 00:40:29,672 --> 00:40:32,512 You're different from these animals. 378 00:40:32,675 --> 00:40:35,845 You can pick up a new life. 379 00:40:36,011 --> 00:40:39,311 Without your family that difficult, but ... 380 00:40:39,473 --> 00:40:44,933 you have that hatred and find freedom in your mind. 381 00:40:55,239 --> 00:40:56,639 The beautiful. 382 00:40:57,199 --> 00:40:59,409 Almost finished. 383 00:41:06,042 --> 00:41:10,172 TEN MONTHS LATER 384 00:41:12,173 --> 00:41:14,753 Did you almost out of your book? 385 00:41:14,925 --> 00:41:17,845 I told you you're best off with Hank. 386 00:41:18,012 --> 00:41:20,732 Yes, he's been very helpful. 387 00:41:20,890 --> 00:41:25,360 Without you and Hank would have been long dead. 388 00:41:27,938 --> 00:41:31,778 You're one of the few here who deserves to be free. 389 00:41:31,942 --> 00:41:38,402 Do whatever it takes to get justice and heal yourself. 390 00:41:38,574 --> 00:41:39,784 Thanks. 391 00:41:39,950 --> 00:41:42,460 See you at the hearing. 392 00:41:49,710 --> 00:41:50,920 What do you want, bitch? 393 00:41:51,087 --> 00:41:54,590 You seem to go quickly leave here because you're your lawyer bitch. 394 00:41:54,715 --> 00:41:59,135 Do as calm. - We need to finish something. 395 00:42:34,338 --> 00:42:38,638 Nolan, you hear me? Come here. 396 00:42:38,801 --> 00:42:41,601 Yes, I can hear you. 397 00:42:44,098 --> 00:42:46,768 When I took your case ... 398 00:42:46,934 --> 00:42:51,434 I thought you were principled and pursuing justice. 399 00:42:51,605 --> 00:42:55,895 I protected myself, Hank. 400 00:42:56,068 --> 00:43:02,118 I can not use it that you sit in isolation, just before I get free. 401 00:43:02,283 --> 00:43:06,073 This system is not working. You taught me. 402 00:43:06,245 --> 00:43:08,785 Nolan, you want to leave here? 403 00:43:08,956 --> 00:43:13,876 I told my students that they should have confidence in the law. 404 00:43:14,045 --> 00:43:17,925 I thought America was built on truth and justice. 405 00:43:18,090 --> 00:43:23,010 This country is turning into a bag of shit. And I'm in solitary. 406 00:43:23,179 --> 00:43:27,349 I'm in solitary. And for what? 407 00:43:27,516 --> 00:43:33,106 My family was murdered. Trigger should be here. 408 00:43:33,272 --> 00:43:36,942 Indeed. That should. 409 00:43:39,737 --> 00:43:43,827 But I put my time here, my money and my energy in. 410 00:43:43,991 --> 00:43:46,791 I could eat or fuck now, but I'm here with you. 411 00:43:48,245 --> 00:43:52,585 I ask for two months. Two months only. No more. 412 00:43:52,750 --> 00:43:54,590 Ik heb niets meer. 413 00:43:54,752 --> 00:43:59,932 Hou eens op met dat zelfmedelijden. Hier heb je nog minder, dat weet je best. 414 00:44:04,387 --> 00:44:07,557 Hoe is het met Cam? 415 00:44:07,723 --> 00:44:09,843 Cam? 416 00:44:10,017 --> 00:44:14,607 Cam interesseert me geen reet. Die vuile schoft... 417 00:44:14,772 --> 00:44:20,162 schoot een 17-jarige in haar gezicht nadat ze de kassa al had leeggehaald. 418 00:44:20,319 --> 00:44:22,764 Ik heb tegen je gezegd dat je je gedeisd moest houden... 419 00:44:22,905 --> 00:44:26,485 and you do not deal with the criminals here. Understood? 420 00:44:26,659 --> 00:44:29,209 Yes, understood. 421 00:44:31,622 --> 00:44:35,832 Good. And next time you kick him harder. 422 00:44:39,839 --> 00:44:43,679 You trust me, do you? - Sure I will. 423 00:44:43,843 --> 00:44:48,673 then give me a reason to trust you. We are almost there. 424 00:44:48,848 --> 00:44:54,808 I promise you I get free. But do not do anything crazy, okay ©? 425 00:44:55,271 --> 00:44:57,941 I will do. 426 00:44:58,107 --> 00:44:59,987 See you soon. 427 00:45:02,903 --> 00:45:04,443 And comply. 428 00:45:09,243 --> 00:45:13,823 Dr. Cooray, you have served your sentence of twelve months from two years. 429 00:45:13,998 --> 00:45:17,998 Do you think you are rehabilitated? 430 00:45:20,212 --> 00:45:23,542 Dr. Cooray? - I think so. 431 00:45:23,716 --> 00:45:27,756 He's a model prisoner, a hard worker ... 432 00:45:27,928 --> 00:45:31,138 and he always does what he is told. 433 00:45:31,307 --> 00:45:35,397 It says he ended up in some riots ... 434 00:45:35,561 --> 00:45:37,731 and has been in solitary confinement. 435 00:45:37,897 --> 00:45:41,697 That's right. But I went to all these riots ... 436 00:45:41,859 --> 00:45:46,319 and they were all out of self-preservation. 437 00:45:46,489 --> 00:45:50,829 Hank Carmac represent. - Yes sir. 438 00:45:50,993 --> 00:45:54,703 We know that you are committed to the rehabilitation of prisoners. 439 00:45:54,872 --> 00:46:00,082 Besides that you're his lawyer, is also personal to him. 440 00:46:00,252 --> 00:46:02,662 Absolutely, sir. He is a good man. 441 00:46:02,838 --> 00:46:06,138 He spent long enough to reflect on his single mistake ... 442 00:46:06,300 --> 00:46:10,020 which was caused by the tragic loss of his family. 443 00:46:10,805 --> 00:46:13,725 He accepts full responsibility for his actions. 444 00:46:13,891 --> 00:46:18,571 He expressed the wish to show class in college ... 445 00:46:18,729 --> 00:46:21,859 he, and that I think ... 446 00:46:22,024 --> 00:46:25,814 a positive contribution to make to the young minds of the country. 447 00:46:26,904 --> 00:46:29,614 Dr. Cooray... 448 00:46:29,782 --> 00:46:31,752 if you would be released ... 449 00:46:31,909 --> 00:46:36,119 bestaat dan de kans dat u weer vergelding gaat zoeken... 450 00:46:36,288 --> 00:46:39,288 voor de fouten die tegen u begaan zijn? 451 00:46:43,379 --> 00:46:48,009 Zeer zeker niet. Ik heb een grote fout gemaakt. 452 00:46:48,175 --> 00:46:50,925 Ik moet de wetshandhaving aan de professionals overlaten. 453 00:46:51,095 --> 00:46:56,095 Ik beloof dat ik geen dreiging zal vormen voor de mensen buiten deze muren. 454 00:46:56,267 --> 00:47:00,357 Wat ik gedaan heb, was fout. Dat besef ik maar al te goed. 455 00:47:00,521 --> 00:47:02,781 Ik heb er oprecht spijt van. 456 00:47:26,630 --> 00:47:30,010 Do you know the Soi Dog Tavern? - No. 457 00:47:30,176 --> 00:47:34,766 It's a nice bar. Every Wednesday I'll be there with my friends. 458 00:47:34,930 --> 00:47:37,810 We drink some. 459 00:47:37,975 --> 00:47:42,355 Come along sometime. - Thanks. I appreciate it a lot. 460 00:47:43,314 --> 00:47:46,854 I know you have your life back on track ... 461 00:47:47,026 --> 00:47:48,566 but the invitation stands. 462 00:50:00,868 --> 00:50:03,288 What the hell. What are you doing here? 463 00:50:03,454 --> 00:50:06,324 I did not think I'd see you so soon. 464 00:50:06,499 --> 00:50:09,126 I'll introduce you to my friends. This is Damian, my best friend. 465 00:50:09,251 --> 00:50:11,921 Hà ©, how is it? - This is Amanda. 466 00:50:12,088 --> 00:50:14,588 I've heard a lot about you. - Nice to meet you. 467 00:50:14,757 --> 00:50:17,007 Kimberly, Chris, we can get some drinks? 468 00:50:17,176 --> 00:50:18,966 We get a lot in. - Really. 469 00:50:19,136 --> 00:50:21,726 Bryant and Plaza were working on your case, right? 470 00:50:21,889 --> 00:50:25,599 Do you know them? - Good cops. Both. 471 00:50:25,768 --> 00:50:27,938 You do not often see anymore. - Indeed. 472 00:50:28,104 --> 00:50:30,184 Amanda is one of them. She is also a cop. 473 00:50:30,356 --> 00:50:32,396 Really? - I'm trying. 474 00:50:32,566 --> 00:50:35,236 And these two were partners. 475 00:50:35,403 --> 00:50:39,613 Until I retired early because of excessive police violence. 476 00:50:39,782 --> 00:50:42,872 Yes, he split the wig of an unarmed drug dealer. 477 00:50:43,035 --> 00:50:45,165 That dealer was a cold killer. 478 00:50:45,329 --> 00:50:47,919 If I had not done it, he had killed someone. 479 00:50:48,082 --> 00:50:49,212 You've got a point. 480 00:50:49,375 --> 00:50:53,005 It walked here from the hand nicely. - Yeah, it looks like. 481 00:50:53,170 --> 00:50:56,220 Here they use yaba as MDMA use in Ciachella. 482 00:50:56,382 --> 00:51:00,102 That the guilty go unpunished, is more common than they want to say. 483 00:51:00,261 --> 00:51:03,601 Shape errors, debentures, you name it. 484 00:51:03,764 --> 00:51:09,684 They allow guests violent free because the prisons are overcrowded. 485 00:51:09,854 --> 00:51:11,514 This system is broken. 486 00:51:11,689 --> 00:51:15,109 Because they care more for the perpetrators than the victims. 487 00:51:15,276 --> 00:51:18,526 And then we do not always have the burden of proof in order. 488 00:51:18,696 --> 00:51:21,156 Even if they are clearly guilty. 489 00:51:21,323 --> 00:51:25,783 I watched your case. They have strangled your witness, huh? 490 00:51:25,953 --> 00:51:30,123 I'm still trying to figure out how the bastard get behind bars. 491 00:51:30,291 --> 00:51:34,551 What now bars? There are other ways to deal with those bastards. 492 00:51:36,172 --> 00:51:38,592 Really? - Yes. 493 00:51:41,135 --> 00:51:43,765 Play your own judge or something? 494 00:51:45,222 --> 00:51:49,642 How so? Are you curious? - I'll say. 495 00:51:56,901 --> 00:52:01,871 Every year, 300 murders committed in this city. 496 00:52:02,031 --> 00:52:05,251 Contrary to what they say, hard drugs are on the rise. 497 00:52:05,409 --> 00:52:07,999 Yaba new stuff is deadly. 498 00:52:08,162 --> 00:52:12,712 It's a mix of crystal meth and caffeine and as addictive as hell. 499 00:52:12,875 --> 00:52:16,085 My parents used to let their door lock. 500 00:52:16,253 --> 00:52:17,373 Die van mij ook. 501 00:52:17,546 --> 00:52:20,836 Nu zijn dat soort brave burgers bang om in het donker naar buiten te gaan. 502 00:52:21,008 --> 00:52:26,388 Als je je voordeur niet meer durft open te doen, leef je in angst. 503 00:52:26,555 --> 00:52:29,267 En als je niet bang bent, besef je niet hoe erg het is geworden. 504 00:52:29,392 --> 00:52:31,942 Elke dag komen er onschuldigen om. 505 00:52:32,103 --> 00:52:36,393 Het verkrachte meisje, wat jou en mij en mijn gezin is overkomen. 506 00:52:36,565 --> 00:52:40,485 Dit deugt niet. Mensen horen niet in angst te leven. 507 00:52:54,125 --> 00:52:57,415 What are we doing here? - View Street theater. 508 00:52:57,586 --> 00:52:59,926 What? - Watch me. 509 00:53:00,089 --> 00:53:02,719 Look at that dirty dealer now. 510 00:53:02,883 --> 00:53:05,053 Let's see if he can dealing with this. 511 00:53:08,597 --> 00:53:10,227 Wat are they doing? 512 00:53:14,729 --> 00:53:16,819 Hà ©, you get out. 513 00:53:16,981 --> 00:53:18,741 What the hell? 514 00:53:20,818 --> 00:53:23,108 What is this? - Quiet. 515 00:53:37,668 --> 00:53:40,048 What do you want? My doekoe? 516 00:53:40,212 --> 00:53:43,122 Doekoe? What is doekoe? 517 00:53:43,299 --> 00:53:44,929 No idea. 518 00:53:45,092 --> 00:53:48,262 What's your name? - Jinx. 519 00:53:48,429 --> 00:53:51,769 A curse so, hopefully you're not. - What's your real name? 520 00:53:51,932 --> 00:53:55,102 Dick not so weak. 521 00:53:55,269 --> 00:53:57,729 What do you have on you? 522 00:53:58,606 --> 00:54:01,606 Quiet killer. - He asked what I had with me. 523 00:54:01,776 --> 00:54:04,906 It's fine this way. Give it to him. 524 00:54:08,783 --> 00:54:10,613 Enter. 525 00:54:10,785 --> 00:54:13,615 Ja, dit is dat spul met dat pistoollogo. 526 00:54:13,788 --> 00:54:17,668 Dat dachten we al. Waar heb je dit vandaan? 527 00:54:17,833 --> 00:54:21,503 Nergens vandaan. Ik leid hier de boel. 528 00:54:21,670 --> 00:54:26,640 Jij bent te stom om iets te leiden. Waar heb je het vandaan? 529 00:54:26,801 --> 00:54:31,471 Hij noemt zichzelf Omari. Hij kat auto's om op West North. 530 00:54:31,639 --> 00:54:36,979 Hij laat het gratis opsturen en vervoert het in zijn auto's. 531 00:54:37,144 --> 00:54:40,274 Dat was makkelijk. Bedankt. 532 00:54:53,828 --> 00:54:58,748 If I again aantref street if you mess with it are dealing ... 533 00:54:58,916 --> 00:55:03,046 then move your legs off. 534 00:55:15,766 --> 00:55:19,106 That's very beautiful. Thank you. 535 00:55:20,938 --> 00:55:22,338 I go for it right away. 536 00:55:31,449 --> 00:55:33,949 What do you think? - I do not trust him. 537 00:55:34,535 --> 00:55:37,535 Then we have to keep him sharp eye. 538 00:55:44,253 --> 00:55:47,333 Hà ©, are you okay? 539 00:55:47,506 --> 00:55:50,676 I was joking when I asked if you were playing for their own right. 540 00:55:50,801 --> 00:55:52,811 You can not just afknallen people. 541 00:55:52,970 --> 00:55:55,890 Why not? Because the way you work so well? 542 00:55:56,057 --> 00:55:58,187 Drop dead. 543 00:56:01,062 --> 00:56:03,652 Listen up. 544 00:56:03,814 --> 00:56:05,354 I also have something to lose. 545 00:56:05,524 --> 00:56:09,564 Trust me, I've thought about this long. 546 00:56:09,737 --> 00:56:14,037 It's dead simple. Someone needs to give these criminals they deserved. 547 00:56:14,200 --> 00:56:16,580 Like the Oka © Trigger which is still on the loose? 548 00:56:16,744 --> 00:56:20,204 So he again someone could divert just like you or my family. 549 00:56:20,373 --> 00:56:23,453 That was different. - How? 550 00:56:24,168 --> 00:56:28,008 This dirty bastards play outside the rules. 551 00:56:28,172 --> 00:56:32,392 They have no respect for Amanda, you and me or anyone else. 552 00:56:33,594 --> 00:56:37,264 You would think Jinx was arrested without us? 553 00:56:37,431 --> 00:56:42,111 Would he have betrayed Omari? Wake up, Nolan. 554 00:56:43,437 --> 00:56:45,982 We do not warrant or due process required. 555 00:56:46,107 --> 00:56:51,527 We fix it and handing him over to the police. With a bow. 556 00:56:53,489 --> 00:56:57,749 He will do it again. - He's dead. Understood. 557 00:57:03,874 --> 00:57:06,244 You're crazy, but you know that already. 558 00:57:09,880 --> 00:57:13,550 Perhaps. Yeah, maybe I am it. 559 00:57:13,718 --> 00:57:16,768 But someone has to be. 560 00:57:25,563 --> 00:57:29,983 I need you probably do not remember that you have to be discreet. 561 00:57:35,364 --> 00:57:40,574 You were wondering. Now you know it. You have to do it again. 562 00:57:50,337 --> 00:57:52,467 Are you sure he is fit? 563 00:57:55,092 --> 00:57:59,262 He may not know it yet, but he's one of us. 564 00:59:23,305 --> 00:59:25,595 How is it going? - Sit down. 565 00:59:25,766 --> 00:59:29,306 Do you want coffee? Not really? 566 00:59:29,478 --> 00:59:35,148 You've probably heard that your attorney Hank Cormac ... 567 00:59:35,317 --> 00:59:37,447 again conducts a DNA-check. 568 00:59:37,611 --> 00:59:40,031 He sent a sample to Washington. 569 00:59:40,197 --> 00:59:44,287 They want to release an advanced research on it. 570 00:59:44,452 --> 00:59:46,832 What? 571 00:59:47,329 --> 00:59:51,919 Wanda sat on Esparza DNA traces which we have not seen. 572 00:59:52,460 --> 00:59:55,260 What? - Yes. 573 00:59:56,338 --> 00:59:59,468 Shit. - I should have told you. 574 00:59:59,633 --> 01:00:01,343 I'm looking for Trigger. 575 01:00:01,510 --> 01:00:06,890 I want to talk to him. I want a DNA sample from him. 576 01:00:07,058 --> 01:00:12,148 Think Trigger did it? - Wanda Esparza was strangled. 577 01:00:12,313 --> 01:00:15,733 They found nails on her clothes. 578 01:00:15,900 --> 01:00:20,780 If you ask me ... One © n and à © partement is two. 579 01:00:41,550 --> 01:00:47,270 Every 18 minutes someone dies in America overdose. 580 01:00:47,431 --> 01:00:50,691 In à © partement year more than 29,000 people lost their lives ... 581 01:00:50,851 --> 01:00:53,731 from an overdose of heroin or prescription painkillers ... 582 01:00:53,896 --> 01:00:58,356 including OxyContin, hydrocodone and the new street drug yaba. 583 01:00:58,526 --> 01:01:00,156 Thank you. 584 01:01:06,867 --> 01:01:08,457 How is it going? 585 01:01:08,619 --> 01:01:10,789 Something to eat? - No thanks. 586 01:01:10,955 --> 01:01:13,125 Drink? - No. 587 01:01:14,834 --> 01:01:16,834 What's on your mind? 588 01:01:17,002 --> 01:01:21,832 I do not understand why you have not told that lets you do a DNA check. 589 01:01:23,259 --> 01:01:26,509 I'm your lawyer. Thats my job. 590 01:01:26,679 --> 01:01:30,479 Information, facts. I need all the ammunition. 591 01:01:31,767 --> 01:01:34,937 I have come up with the right tool. 592 01:01:35,896 --> 01:01:38,686 I know why you're here. 593 01:01:38,858 --> 01:01:40,448 I know it's difficult. 594 01:01:40,609 --> 01:01:44,029 You try to obey the law, but it is not working. 595 01:01:44,196 --> 01:01:47,696 Whatever you decide, it's your decision. 596 01:01:51,287 --> 01:01:56,667 You know, I just want to see what my options are. 597 01:01:56,834 --> 01:01:58,234 Which can. 598 01:02:00,504 --> 01:02:04,254 I did not figure you wanted this. - I did not doubt it. 599 01:02:04,425 --> 01:02:06,925 There is something for you at? 600 01:02:08,220 --> 01:02:11,520 I need to choose a gun, right? - Then that's your only choice. 601 01:02:15,936 --> 01:02:19,146 It is no fun there, so stay with us, you do not have a gun. 602 01:02:19,315 --> 01:02:22,065 Really. - I am watching you. 603 01:02:33,579 --> 01:02:35,129 Let drop. 604 01:02:45,216 --> 01:02:48,306 Are you Omari? 605 01:02:48,469 --> 01:02:52,519 Talking is fine, but you do not need to shoot to pieces my workplace. 606 01:02:52,681 --> 01:02:55,851 Where's the stuff? - What? 607 01:02:56,018 --> 01:02:58,818 The yaba, stupid dick. Where is it? 608 01:03:01,148 --> 01:03:06,488 I do not know about you, but I run a legitimate business here. 609 01:03:08,406 --> 01:03:12,036 You think I'm aiming a gun at me for the first time? 610 01:03:12,201 --> 01:03:17,381 I recognize you really kind of criminals do. Shoot me. 611 01:03:17,540 --> 01:03:22,010 Shut up and put your hand on the table. 612 01:03:22,169 --> 01:03:24,469 I'm not fooling. Put it on the table. 613 01:03:28,008 --> 01:03:32,268 Break his hand. You heard me. 614 01:03:32,430 --> 01:03:34,230 Hit him. 615 01:03:34,390 --> 01:03:37,440 Quiet, motherfucker. Backwards. 616 01:03:37,601 --> 01:03:39,771 You do not die. 617 01:03:42,398 --> 01:03:44,528 Did that hurt? Put him back on. 618 01:03:50,239 --> 01:03:52,659 Do it again, but louder. 619 01:03:54,910 --> 01:03:56,830 What are you waiting for? Do it. 620 01:04:06,088 --> 01:04:08,548 Come on. You know it already. 621 01:04:09,800 --> 01:04:13,520 That's why you're here, right? Jinx. 622 01:04:13,679 --> 01:04:18,519 He said that a couple gangsters forced him to speak. 623 01:04:18,684 --> 01:04:21,604 Grab it and fuck off. 624 01:04:22,563 --> 01:04:26,603 Do you think we are stupid? You insult us. 625 01:04:26,776 --> 01:04:30,366 Ik weet iets beters. Sla hem op z'n smoel. Goed hard. 626 01:04:37,495 --> 01:04:40,075 Ik gebruik de auto's. 627 01:04:40,247 --> 01:04:43,087 Wielkasten, voeringen. 628 01:04:43,250 --> 01:04:46,300 Ik stop het in elk hoekje en gaatje. 629 01:04:49,256 --> 01:04:52,006 Dat wilden we graag horen. 630 01:05:00,142 --> 01:05:01,642 Hebbes. 631 01:05:03,145 --> 01:05:04,895 Dit is het. 632 01:05:09,985 --> 01:05:14,235 Plaza, hebbes. Stuur de troepen maar. - Doe ik. 633 01:05:29,880 --> 01:05:32,050 Kut-infiltranten. 634 01:05:42,935 --> 01:05:48,815 Dammit, professor, you surged violently on that hand. I think I saw bones. 635 01:05:48,983 --> 01:05:52,443 How does it feel not to be powerless? - Very well. 636 01:05:52,611 --> 01:05:55,121 I'll say. 637 01:06:09,628 --> 01:06:11,028 What are you doing? 638 01:06:12,214 --> 01:06:15,094 We do not like the stuff. Drugs we burn. 639 01:06:15,259 --> 01:06:17,139 Money we put back into the community. 640 01:06:17,303 --> 01:06:19,673 Ja, net als Robin Hood. 641 01:06:19,847 --> 01:06:22,097 There he is again. 642 01:06:22,224 --> 01:06:26,354 He does have feeling. It takes a while before you're through. 643 01:06:26,520 --> 01:06:31,820 Police have arrested Omari. - Without us, that was not successful. 644 01:06:31,984 --> 01:06:35,154 That's why we do it outside of the rules. 645 01:06:50,086 --> 01:06:52,086 Nice, huh? 646 01:06:58,427 --> 01:07:01,057 But not as nice as it was. 647 01:07:03,474 --> 01:07:07,934 How did you get mixed up in this? - How do you mean? 648 01:07:08,104 --> 01:07:11,934 What you're doing. 649 01:07:16,570 --> 01:07:20,290 I had such a nice family like yours. 650 01:07:20,449 --> 01:07:23,659 A beautiful woman. Watch. 651 01:07:27,373 --> 01:07:31,703 I carry with me always. - She sure is pretty. 652 01:07:31,877 --> 01:07:35,587 An Aryan convicted, Krieger called, packed everything. 653 01:07:35,756 --> 01:07:39,256 I had won a case which gave him life. 654 01:07:41,387 --> 01:07:45,057 He sent his boys to my house. I was not there. 655 01:07:46,642 --> 01:07:49,102 My wife was at home. 656 01:07:49,270 --> 01:07:52,280 So she grabbed her. 657 01:07:57,903 --> 01:08:02,863 They raped and abused her so much ... 658 01:08:03,034 --> 01:08:07,824 she was in a coma for six months. When she came to, she was leaving me. 659 01:08:07,997 --> 01:08:10,707 She blamed me for everything. 660 01:08:12,084 --> 01:08:15,754 Two years later she hung in her wardrobe. 661 01:08:17,465 --> 01:08:20,755 Suicide. - Jesus. 662 01:08:22,094 --> 01:08:24,264 These racists have killed her anyway. 663 01:08:24,430 --> 01:08:26,940 It only took two years before she died. 664 01:08:27,099 --> 01:08:29,349 Hank, how awful. 665 01:08:29,518 --> 01:08:33,188 They still walk around freely. They never found them. 666 01:08:37,985 --> 01:08:41,945 But you're free. - Indeed. 667 01:08:42,114 --> 01:08:46,284 You're a good man. - You too. 668 01:08:55,836 --> 01:08:58,166 Guess. - What? 669 01:08:58,339 --> 01:09:01,049 One of my informers, a street whore ... 670 01:09:01,217 --> 01:09:04,137 Triggers DNA has a joint they smoked together. 671 01:09:04,303 --> 01:09:08,973 The DNA corresponding to the track on Wanda's body. 672 01:09:10,017 --> 01:09:14,517 Our lab has been confirmed? - Yes. And we have a warrant. 673 01:09:14,688 --> 01:09:17,398 We have that bastard. 674 01:09:17,566 --> 01:09:20,406 Well done Plaza. - Thank you, detective. 675 01:09:28,577 --> 01:09:33,457 Nolan, Detective Bryant. I can tell you this is not actually ... 676 01:09:33,624 --> 01:09:38,164 but we have an arrest warrant for Vincent Trano or Trigger. 677 01:09:42,508 --> 01:09:44,678 Hey guys. 678 01:09:46,011 --> 01:09:48,641 Detective. 679 01:09:48,806 --> 01:09:51,976 How are you? - What are you doing here? 680 01:09:52,143 --> 01:09:55,723 Do you have him? - We are working on it. 681 01:09:55,896 --> 01:10:01,606 What does that mean? - He was not home. 682 01:10:02,486 --> 01:10:06,446 His mother has not seen him for months. 683 01:10:06,615 --> 01:10:11,075 And you believe her? - Between these two is no wasted love. 684 01:10:11,245 --> 01:10:14,075 He is not a model son. 685 01:10:14,248 --> 01:10:17,668 He's probably hiding with a friend. - Which can. 686 01:10:17,835 --> 01:10:23,545 But we can not possibly go through all doors. He could be anywhere. 687 01:10:24,300 --> 01:10:26,640 This time we get him. Do not worry. 688 01:10:26,802 --> 01:10:31,472 No worries? You say that really? 689 01:10:31,640 --> 01:10:35,150 Whenever we got him, he manages to escape. 690 01:10:35,311 --> 01:10:39,281 Let us do our job. - Yes, do that. 691 01:10:39,440 --> 01:10:43,860 This was my last hope. And you can not even find him. 692 01:10:44,028 --> 01:10:47,658 We have his DNA. It will not take much longer. 693 01:10:47,823 --> 01:10:52,203 And then he gets out by a technicality. 694 01:10:52,370 --> 01:10:56,540 Let justice do its work. 695 01:10:56,707 --> 01:10:59,707 You're exhausted. Go home to rest. 696 01:10:59,877 --> 01:11:05,177 I'll let you know if I have more have come to know, right? 697 01:11:05,341 --> 01:11:10,601 Good. But please find him. 698 01:11:15,810 --> 01:11:19,020 Ponds, Covington, okay? 699 01:11:21,565 --> 01:11:24,815 Nolan, what are you doing here? 700 01:11:24,985 --> 01:11:28,695 Bryant called me. They have a warrant for Trigger. 701 01:11:28,864 --> 01:11:31,904 And? - I was just checking. 702 01:11:32,076 --> 01:11:34,576 Did they find him? - No. 703 01:11:34,745 --> 01:11:39,835 And there you are still watching. Listen ... 704 01:11:40,000 --> 01:11:42,253 your presence here I am uncomfortable. 705 01:11:42,378 --> 01:11:43,801 Whether you do it our way ... 706 01:11:43,963 --> 01:11:46,883 if you focus on our crappy law enforcement. 707 01:11:47,049 --> 01:11:50,099 But both ways food can not. 708 01:11:50,261 --> 01:11:52,931 I think you're still a cop. 709 01:11:53,097 --> 01:11:56,517 I'm not a cop. I'm a scout. 710 01:11:58,185 --> 01:12:00,725 Without information we have nothing. 711 01:12:02,064 --> 01:12:04,944 Detective Bryant is a good cop. 712 01:12:05,109 --> 01:12:08,279 But he's an idealist. I'm a realist. 713 01:12:08,821 --> 01:12:10,661 Okay, I get it. 714 01:12:10,823 --> 01:12:14,993 If they catch Trigger, it is for the murder of a snitch. 715 01:12:15,161 --> 01:12:17,921 Not for what he did to your wife and daughter. 716 01:12:19,040 --> 01:12:23,550 Ask yourself but even if that is justice? 717 01:12:29,216 --> 01:12:33,386 First he rost dealer together and then he sits chatting with the police. 718 01:12:33,554 --> 01:12:36,684 For such a smart guy, he seems pretty confused. 719 01:12:36,849 --> 01:12:41,649 You're kidding. How do you know for sure that it does not overflow? 720 01:12:41,812 --> 01:12:44,472 I keep saying that he is one of us. 721 01:12:44,648 --> 01:12:48,818 Look, Hank, I do not have much confidence in him as you ... 722 01:12:48,986 --> 01:12:50,986 but I trust your judgment. 723 01:12:51,155 --> 01:12:57,075 Shit, I think he is too preoccupied with that trigger, if I'm honest. 724 01:12:57,244 --> 01:13:01,704 That explains a lot, but that does not solve it. 725 01:13:01,874 --> 01:13:05,664 The police have combed the entire area but found nothing. 726 01:13:05,836 --> 01:13:07,876 He's probably already in Mexico. 727 01:13:08,047 --> 01:13:12,467 Not really. This is his home. He's not really gone. 728 01:13:13,636 --> 01:13:18,096 How can you be so sure? - Would you do that? 729 01:13:21,644 --> 01:13:25,774 Amanda, you have a gun, a badge and a passport. 730 01:13:25,940 --> 01:13:29,530 Where that dick might be, find him. 731 01:13:29,693 --> 01:13:31,903 Your way. 732 01:13:33,531 --> 01:13:35,581 Make it happen. 733 01:13:52,800 --> 01:13:55,720 You yesterday went to the police. 734 01:13:55,886 --> 01:13:58,226 I explained Amanda. 735 01:13:59,390 --> 01:14:01,270 Yes, we know. 736 01:14:03,477 --> 01:14:08,737 They will not find him, huh? - Not in the legitimate way. 737 01:14:08,899 --> 01:14:13,529 Of course you can wait for a system that fails structurally ... 738 01:14:13,696 --> 01:14:17,446 or you can do something with. 739 01:14:26,000 --> 01:14:29,710 I participate. - It's about time. Getting Started, Nolan. 740 01:14:39,221 --> 01:14:42,771 I want to see you and I raise. 741 01:14:44,143 --> 01:14:45,183 How much is that? 742 01:14:45,352 --> 01:14:48,682 Do you want a white and blue settle? 743 01:14:48,856 --> 01:14:52,526 It's my turn. - Tell that to her. 744 01:14:52,693 --> 01:14:55,943 That can not do. Never mind, I'm all-in. 745 01:15:00,826 --> 01:15:03,786 So much I did not. - Did you study? 746 01:15:05,247 --> 01:15:09,417 Yes, in the Folsom State Prison. I've attended a few classes. 747 01:15:11,420 --> 01:15:12,970 you go all-in? 748 01:15:13,130 --> 01:15:15,760 Who put my gun on the pot? 749 01:15:15,925 --> 01:15:18,555 Not me. - Who's the weed? 750 01:15:20,096 --> 01:15:22,516 One took it from those hotties. 751 01:15:22,681 --> 01:15:26,561 You never take responsibility for something, huh? 752 01:15:26,727 --> 01:15:30,187 I'm not a snitch. - OKA ©. 753 01:15:36,862 --> 01:15:41,322 Hà ©, Nolan. This is for you. Loaded with the safety catch on it. 754 01:15:41,951 --> 01:15:44,961 Tonight you can play with the big boys. 755 01:15:45,121 --> 01:15:48,751 Be careful where you walk and shoot your cock out off. 756 01:15:58,175 --> 01:16:01,635 Why are we here, Hank? - This is why. 757 01:16:01,804 --> 01:16:05,224 What the hell? - You were right. 758 01:16:05,391 --> 01:16:08,311 He bullshit, so he is free. 759 01:16:08,477 --> 01:16:12,937 Fortunately Bryant Omari has picked up. He told what was Jinx. 760 01:16:13,107 --> 01:16:14,817 Unreliable dogs. 761 01:16:14,984 --> 01:16:18,484 So Jinx knows more than he has conned us. 762 01:16:18,654 --> 01:16:21,234 Only he has not told us yet. 763 01:16:22,700 --> 01:16:25,540 But we are, anyway, eventually. 764 01:16:25,703 --> 01:16:27,823 You bet he's going to talk. 765 01:16:27,997 --> 01:16:32,087 Is that right? Do you know where Trigger? 766 01:16:34,545 --> 01:16:36,125 Go ahead. 767 01:16:36,297 --> 01:16:40,637 I tell you nothing. - Is that right? 768 01:16:41,969 --> 01:16:44,849 You talked to be released and Omari ratted you. 769 01:16:45,014 --> 01:16:46,974 You have no honor. 770 01:16:47,141 --> 01:16:51,571 Yes, I have some white politicians bijgelapt who went to prostitutes. 771 01:16:51,729 --> 01:16:55,109 But Trigger makes me wonder. He's the boss. 772 01:16:57,568 --> 01:17:01,658 It is time for you to talk. You're going to tell me where he is ... 773 01:17:01,822 --> 01:17:05,032 otherwise I break all your bones. Tell. 774 01:17:06,077 --> 01:17:08,747 Well, I'll say. 775 01:17:08,913 --> 01:17:14,913 But if you catch him, do me a favor. Finish him, then everyone is happy. 776 01:17:41,070 --> 01:17:42,950 There are triggers SafeHouse. 777 01:17:43,114 --> 01:17:46,574 He is not so safe anymore. 778 01:17:46,742 --> 01:17:50,282 He's playing poker there with some gear and their chicks. 779 01:17:50,454 --> 01:17:55,044 He has a former commando and bodyguard hired because he expected action. 780 01:17:58,254 --> 01:18:00,374 You know what to do. 781 01:18:07,722 --> 01:18:11,942 I have a possible suspect location. 782 01:18:35,249 --> 01:18:37,209 Bryan... 783 01:18:41,881 --> 01:18:43,431 What a great guest. 784 01:18:55,686 --> 01:18:59,476 It is shot at the track in the center. 785 01:19:05,613 --> 01:19:08,113 You cheat. - How? 786 01:19:08,282 --> 01:19:10,742 You've given yourself two aces. 787 01:19:10,910 --> 01:19:15,330 This can be solved by à © partement way. You go for a ride ... 788 01:19:15,498 --> 01:19:19,248 pipes each other and drive the mountain. 789 01:19:27,218 --> 01:19:29,388 Trigger, stand up. Now. 790 01:19:29,553 --> 01:19:31,173 Get up, goddammit. 791 01:19:31,847 --> 01:19:33,247 Rise. 792 01:19:34,600 --> 01:19:35,730 Stand still. 793 01:19:35,893 --> 01:19:38,513 Do not let him murder me. - Shut up, bitch. 794 01:19:45,653 --> 01:19:47,813 Nice to see you again. 795 01:19:55,204 --> 01:19:57,374 We got you, dick. 796 01:19:57,998 --> 01:19:59,168 Go away. 797 01:19:59,333 --> 01:20:01,252 Verschuil you behind a wife? Cowardly dog. 798 01:20:01,377 --> 01:20:04,127 Get the typhoid. Get away from me. 799 01:20:06,966 --> 01:20:09,386 Is everything okay? 800 01:20:34,535 --> 01:20:36,455 Down there. 801 01:20:36,620 --> 01:20:40,460 Come on, doc, finish him. 802 01:20:49,550 --> 01:20:51,180 And now? 803 01:21:01,062 --> 01:21:03,322 He killed your family. 804 01:21:04,774 --> 01:21:07,024 What have I done to you? - Do it. 805 01:21:18,662 --> 01:21:21,122 I do not even know who you are, gay people. 806 01:21:21,290 --> 01:21:22,960 Do not you know who I am? 807 01:21:27,922 --> 01:21:30,802 Are you back? - Yes. 808 01:21:30,966 --> 01:21:34,136 We have not got all night. Shoot him. 809 01:21:34,303 --> 01:21:36,213 Forward. 810 01:21:45,731 --> 01:21:48,491 You're better than this. You're fucking soldier. 811 01:21:48,651 --> 01:21:51,621 The only reason I let you stumble out of here. 812 01:21:57,660 --> 01:22:01,000 I can not do it. - I knew it. 813 01:22:01,163 --> 01:22:02,993 He escapes this time. 814 01:22:03,165 --> 01:22:07,915 I'm not a snitch. I keep my mouth though. 815 01:22:08,087 --> 01:22:10,717 If you do not, I will. Shoot me. 816 01:22:10,881 --> 01:22:13,641 By that I do not get my family. - Indeed. 817 01:22:21,100 --> 01:22:24,400 I'm the boss in this city. About everything. 818 01:22:24,562 --> 01:22:27,732 That is why you are still alive. What do you want? I did drugs ... 819 01:22:27,898 --> 01:22:28,988 Shut up. 820 01:22:29,150 --> 01:22:31,736 Bitches. Or do you want to know what cops are corrupt? 821 01:22:31,861 --> 01:22:34,031 Shoot me, motherfucker. 822 01:22:58,304 --> 01:23:01,014 It must be one of those buildings. 823 01:23:20,159 --> 01:23:21,959 Are you OK? 824 01:23:22,119 --> 01:23:25,579 Everything is in order. Kill the bastard. 825 01:23:30,461 --> 01:23:33,301 Damian, are you okay? 826 01:23:38,844 --> 01:23:42,224 Plaza, Damian touched. Send an ambulance to Fifth and Ozone. 827 01:23:44,266 --> 01:23:46,856 Down there it is. 828 01:23:48,396 --> 01:23:49,796 Fifth en Ozone. 829 01:24:07,998 --> 01:24:09,398 Are you OK? 830 01:24:26,475 --> 01:24:28,055 You have slain him. 831 01:24:29,854 --> 01:24:31,644 Thanks. 832 01:24:33,733 --> 01:24:35,273 You saved my life. 833 01:24:41,240 --> 01:24:44,540 Did you see what happened? - Yes, I've seen everything. 834 01:24:44,702 --> 01:24:46,922 It was clear self-defense. 835 01:24:47,413 --> 01:24:50,243 Will you take care of this? I go to Damian. - Just go. 836 01:24:50,416 --> 01:24:51,876 I'm coming with you. 837 01:24:53,335 --> 01:24:55,965 Is everything okay? - Yes fine.60508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.