All language subtitles for Gomorra S03E04.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,300 --> 00:00:49,720 I shall ask you a few questions to clarify certain circumstances. 2 00:00:49,840 --> 00:00:54,150 I would like to remind you that you are under oath 3 00:00:54,260 --> 00:00:56,230 and have sworn to tell the truth 4 00:00:56,350 --> 00:01:00,650 and not to conceal anything that you may know. 5 00:01:00,770 --> 00:01:03,270 As the Public Prosecutor has asked you, 6 00:01:03,400 --> 00:01:06,330 on June 15, 2016 7 00:01:06,440 --> 00:01:11,370 you stated that the defendant here present, Annalisa Magliocca, 8 00:01:11,490 --> 00:01:15,450 is responsible for the death of Mario Cantapane. 9 00:01:15,910 --> 00:01:18,790 The motive for the murder, also from your statement, 10 00:01:18,910 --> 00:01:23,050 is the extramarital relationship you were engaged in with the victim. 11 00:01:23,170 --> 00:01:25,300 Do you confirm this? 12 00:01:25,420 --> 00:01:27,590 I never said that. 13 00:01:27,710 --> 00:01:30,390 Can you speak up, please? 14 00:01:31,340 --> 00:01:33,560 I never said that. 15 00:01:33,680 --> 00:01:36,360 We have a signed statement from you. 16 00:01:45,560 --> 00:01:47,730 Do you recognise your signature? 17 00:01:50,990 --> 00:01:52,460 Looks like mine. 18 00:01:52,570 --> 00:01:53,830 I didn't hear that. 19 00:01:54,410 --> 00:01:56,210 It looks like mine. 20 00:01:56,320 --> 00:01:59,920 Why did you sign something you never said? 21 00:02:00,040 --> 00:02:01,960 I didn't read the statement. 22 00:02:02,080 --> 00:02:06,140 So, the police changed your deposition, 23 00:02:06,250 --> 00:02:09,020 or what is written here is not true. 24 00:02:20,810 --> 00:02:22,810 N0, Judge, it's not true. 25 00:02:47,540 --> 00:02:50,920 - Excuse me, I'm going to the bathroom. - Of course. 26 00:03:14,190 --> 00:03:16,740 The other half, like I promised. 27 00:03:23,330 --> 00:03:24,880 It's full of cops in here, 28 00:03:25,000 --> 00:03:28,880 but now when I go out, can you guarantee this whole story is over? 29 00:03:29,000 --> 00:03:30,840 You've got my word. 30 00:03:35,880 --> 00:03:37,440 Where are you going? 31 00:03:41,260 --> 00:03:43,180 It doesn't matter where I'm going, 32 00:03:43,310 --> 00:03:45,640 as long as it's far away from here. 33 00:03:48,060 --> 00:03:49,980 Remember your promise. 34 00:04:33,650 --> 00:04:35,200 Hi, Gennaro. 35 00:04:36,150 --> 00:04:37,820 Hi, Gegè. 36 00:04:37,940 --> 00:04:40,790 So, what did you want to tell me? 37 00:04:47,500 --> 00:04:50,460 Is that the watch my father gave you? 38 00:04:50,580 --> 00:04:53,000 Yes, for my graduation. 39 00:04:54,380 --> 00:04:58,800 - All the Savastanos had one. - Actually, I've never taken it off. 40 00:04:58,920 --> 00:05:00,930 It makes me feel like part of the family. 41 00:05:04,390 --> 00:05:07,190 Only an orphan like you could think that family is a good thing. 42 00:05:18,280 --> 00:05:22,620 Word's come through from my friend, that's what I wanted to tell you. 43 00:05:22,740 --> 00:05:24,990 The shipment's arrived? 44 00:05:25,120 --> 00:05:27,290 Tomorrow morning at 7:00. 45 00:05:28,580 --> 00:05:32,510 I need a mooring for a 20-meter boat at Cala Galera. 46 00:05:32,620 --> 00:05:34,050 Sure. 47 00:05:34,540 --> 00:05:38,930 The boat's called Esperanza, it's flying a Panamanian flag. 48 00:05:39,800 --> 00:05:42,300 I'm on it. Did you decide about the payment? 49 00:05:42,430 --> 00:05:45,810 Cash. I need money to make war. 50 00:05:49,680 --> 00:05:52,360 Who's buying outside the System? 51 00:06:09,080 --> 00:06:12,420 Tomorrow morning, down at the pier, 52 00:06:12,540 --> 00:06:16,630 I want to find a bottle of champagne. Chilled. 53 00:06:42,740 --> 00:06:45,700 - Is this shit heap your car? - Yeah. 54 00:06:45,820 --> 00:06:49,620 We gotta change it. I gotta buy you a new car. 55 00:06:51,620 --> 00:06:53,010 Don't worry. 56 00:06:53,120 --> 00:06:55,290 I am worried and you know why? 57 00:06:55,420 --> 00:06:59,050 If you're gonna drive me, I don't wanna get tetanus. 58 00:06:59,710 --> 00:07:04,550 Tell that ton of shit Gennaro Savastano that I want to talk to him immediately. 59 00:07:04,670 --> 00:07:08,310 Now fire up this limo and take me home. 60 00:07:14,310 --> 00:07:16,560 Welcome back, Lady Annalisa. 61 00:07:32,540 --> 00:07:35,830 Since you've been here, he's even learning how to walk. 62 00:07:35,960 --> 00:07:39,590 But he looks like a drunk, he walks crooked. 63 00:07:39,710 --> 00:07:42,430 Hear your mother? She said you look like a drunk. 64 00:07:42,550 --> 00:07:46,310 Give him to me, I want to try something. 65 00:07:46,420 --> 00:07:48,060 Come here, you're so handsome! 66 00:07:48,800 --> 00:07:50,890 Come here, my handsome grandson. 67 00:07:51,010 --> 00:07:52,440 Let's see. 68 00:07:52,560 --> 00:07:54,940 - Dad, what are you doing? - He likes wine! 69 00:07:56,350 --> 00:07:58,490 - Azzurra, what's it gonna do? - It's bad for him! 70 00:07:58,600 --> 00:08:00,690 Bad for him? I raised you on wine. 71 00:08:00,810 --> 00:08:03,490 Enough. 72 00:08:03,610 --> 00:08:05,700 Wanna see how he sleeps now? 73 00:08:18,960 --> 00:08:20,760 Hello? What is it? 74 00:08:29,970 --> 00:08:32,930 - That bitch's already out of prison? - She wants to see you now. 75 00:08:33,050 --> 00:08:36,850 - What does she want? - The deal you made's not good anymore. 76 00:08:37,980 --> 00:08:40,530 She's gone crazy, wants to start a war. 77 00:08:40,650 --> 00:08:42,370 Alone against me? 78 00:08:43,150 --> 00:08:46,330 She says if she sets her mind to it she can get everyone on her side. 79 00:08:46,900 --> 00:08:50,700 Always with that cell phone... not even one lunch in peace. 80 00:08:51,240 --> 00:08:53,920 Your husband is a businessman. 81 00:08:56,540 --> 00:08:59,340 Tell that blow-job artist I'm coming tonight. 82 00:08:59,460 --> 00:09:03,880 But I don't wanna meet on her turf', I don't want any problems. 83 00:09:08,550 --> 00:09:10,270 Say bye to your father. 84 00:09:16,180 --> 00:09:19,400 - You have to go to Naples right now? - Can't be helped... 85 00:09:36,450 --> 00:09:40,000 NAPLES TRAIN STATION 86 00:10:39,560 --> 00:10:40,810 A coffee. 87 00:10:40,930 --> 00:10:42,400 One coffee! 88 00:10:47,690 --> 00:10:49,160 There you go. 89 00:10:58,950 --> 00:11:01,290 Tomorrow at 7:00, get Pietro and go. 90 00:11:01,410 --> 00:11:03,250 Where? 91 00:11:03,370 --> 00:11:04,930 Here. 92 00:11:05,040 --> 00:11:06,250 And you? 93 00:11:06,370 --> 00:11:09,390 Don't worry, I'll join you as soon as I'm done. 94 00:11:14,800 --> 00:11:16,010 Gennaro... 95 00:11:23,850 --> 00:11:26,020 Your father's become a problem. 96 00:11:28,360 --> 00:11:30,780 And I've gotta solve that problem. 97 00:11:36,030 --> 00:11:37,700 Hurry back. 98 00:11:42,830 --> 00:11:44,550 Say bye to Daddy. 99 00:11:54,800 --> 00:11:57,100 The boat's called Esperanza. 100 00:11:59,430 --> 00:12:02,150 20 meters, arriving tomorrow around 7:00. 101 00:12:04,640 --> 00:12:06,940 So can I count on the mooring? 102 00:12:08,940 --> 00:12:11,110 Perfect, thanks. 103 00:12:12,150 --> 00:12:16,620 - How much stuff is on the boat? - 100 kilos, more or less five million. 104 00:12:16,740 --> 00:12:18,240 You doing what I said? 105 00:12:18,360 --> 00:12:21,460 Yes, but it's not easy, Genaro's companies can't be touched. 106 00:12:21,570 --> 00:12:23,580 What the fuck are you saying? 107 00:12:23,700 --> 00:12:27,790 You set up those companies, skimming my money. 108 00:12:30,080 --> 00:12:31,920 Yes, I set them up. 109 00:12:34,750 --> 00:12:36,840 That's why they're untouchable. 110 00:12:40,640 --> 00:12:42,810 I wouldn't want that... 111 00:12:42,930 --> 00:12:45,780 because of these fucking companies 112 00:12:45,890 --> 00:12:48,390 the people you care about the most 113 00:12:48,520 --> 00:12:51,200 get seriously hurt. 114 00:12:54,150 --> 00:12:56,780 I'll do what's needed. 115 00:12:56,900 --> 00:12:58,160 That's the way. 116 00:13:00,860 --> 00:13:04,160 We'll wait till the boat gets in 117 00:13:04,280 --> 00:13:07,380 and it's all over for that shitbag Gennaro. 118 00:13:09,120 --> 00:13:11,130 And you'll come and work for me. 119 00:14:04,800 --> 00:14:07,060 What's going on, Bomber? 120 00:14:08,810 --> 00:14:12,400 She wants to kill us for sure, she hasn't forgotten her son. 121 00:14:12,520 --> 00:14:14,990 We're the ones who haven't forgotten Track! 122 00:14:19,110 --> 00:14:21,960 Memory's an important thing 123 00:14:22,070 --> 00:14:26,210 but you also need to remember how you were last year after the war. 124 00:14:27,450 --> 00:14:31,840 If we wage another one now, we'll all be screwed. 125 00:14:31,960 --> 00:14:34,890 I know, but I can't help it. 126 00:14:35,880 --> 00:14:38,130 I can still see him. 127 00:14:39,630 --> 00:14:42,310 I get it, Bomber, 128 00:14:42,420 --> 00:14:46,300 but now he's looking at you saying: think carefully about what you're doing. 129 00:15:09,370 --> 00:15:12,500 Hello, Gennaro, unpack the heat. 130 00:15:32,520 --> 00:15:34,190 Annalisa! 131 00:15:34,310 --> 00:15:38,110 - I'm glad you're out. - I don't think so, Gennarino. 132 00:15:38,980 --> 00:15:42,110 - As if we were short on sewage... - Ugly bitch! 133 00:15:46,910 --> 00:15:50,290 It's better to leave the dead in the cemetery, 134 00:15:50,410 --> 00:15:52,910 because if we follow them that's where we end up. 135 00:15:53,040 --> 00:15:57,000 And if we follow you, where do we end up? 136 00:15:57,120 --> 00:15:59,290 I lost a son. 137 00:15:59,420 --> 00:16:03,050 Now you think I'm gonna be your maid? 138 00:16:03,170 --> 00:16:05,470 I piss on your money. 139 00:16:07,050 --> 00:16:09,190 But it came in handy for you in jail. 140 00:16:09,300 --> 00:16:12,520 In there, even shit seems like chocolate. 141 00:16:15,430 --> 00:16:17,570 Listen... What do you want? 142 00:16:18,650 --> 00:16:20,530 Independence. 143 00:16:23,150 --> 00:16:24,910 Is it worth your while? 144 00:16:26,320 --> 00:16:28,490 Yeah, you know why? 145 00:16:28,610 --> 00:16:32,080 All you can give me right now are problems. 146 00:16:34,040 --> 00:16:36,040 That's not true, 147 00:16:36,160 --> 00:16:39,260 today, like yesterday, I can give you the only thing you need: 148 00:16:39,870 --> 00:16:42,510 the best coke in the world. 149 00:16:42,630 --> 00:16:44,470 Am I right? 150 00:16:44,590 --> 00:16:47,850 You're the only one in that alliance who's earned my respect. 151 00:16:48,590 --> 00:16:50,430 You know why? 152 00:16:50,550 --> 00:16:54,180 Because you earned it with your own blood. 153 00:16:54,310 --> 00:16:56,770 So I wanna treat you in a different way. 154 00:16:59,100 --> 00:17:00,660 How so? 155 00:17:04,110 --> 00:17:07,120 I'll let you keep your turf and you do what you want, 156 00:17:07,240 --> 00:17:09,740 you just give me a percentage. 157 00:17:14,620 --> 00:17:16,670 - How much? - 30 158 00:17:18,750 --> 00:17:20,340 Think it over. 159 00:17:22,710 --> 00:17:25,810 - I'll think about it. - Good. 160 00:17:25,920 --> 00:17:27,890 Gennaro? 161 00:17:28,010 --> 00:17:31,300 Ciro Di Marzio... any news of him? 162 00:20:52,630 --> 00:20:54,720 Look at this... 163 00:20:54,840 --> 00:20:57,720 I can't stand the sight of this mop on my head. 164 00:20:57,840 --> 00:21:01,390 Lady Annalisa, don't worry, I'll make you over. 165 00:21:01,510 --> 00:21:03,680 Well, hurry up. 166 00:21:05,680 --> 00:21:09,060 Well? What do you think? 167 00:21:09,190 --> 00:21:11,610 What do I say to Gennaro? 168 00:21:12,730 --> 00:21:14,900 That 30 9200s too much. 169 00:21:15,690 --> 00:21:18,110 I think you could go for 25 170 00:21:20,240 --> 00:21:22,490 So, should I accept? 171 00:21:23,830 --> 00:21:25,750 For the time being, yeah, 172 00:21:25,870 --> 00:21:28,720 you gotta get stronger, then we'll see. 173 00:21:29,960 --> 00:21:35,130 And how can we get stronger if we have to stay under Gennaro? 174 00:21:35,250 --> 00:21:38,680 You gotta rip him off. 175 00:21:38,800 --> 00:21:43,560 You gotta insist on 25, or else tell him it's a no-go. 176 00:21:43,680 --> 00:21:46,260 And then in reality you give him 20 177 00:21:49,100 --> 00:21:52,810 What the fuck would he know? He's always in Rome. 178 00:21:53,860 --> 00:21:55,690 Besides, he trusts me. 179 00:21:56,190 --> 00:21:58,530 You really are a clever bitch. 180 00:21:58,650 --> 00:22:01,950 You could have married my Lello... 181 00:22:02,610 --> 00:22:05,830 and not that ugly bitch, Marinella. 182 00:22:06,790 --> 00:22:10,420 You don't choose your blood... but your friends, you do. 183 00:22:21,630 --> 00:22:24,560 It's been so long 184 00:22:24,680 --> 00:22:27,310 We'll never part 185 00:22:27,760 --> 00:22:30,450 We're the children of Vesuvius 186 00:22:30,560 --> 00:22:33,320 One day it may explode 187 00:22:33,440 --> 00:22:36,200 A lifetime you and me on Sunday at three 188 00:22:36,310 --> 00:22:38,900 I can't live without you 189 00:22:39,030 --> 00:22:41,830 When I die I'll watch you from the sky 190 00:22:41,950 --> 00:22:45,410 I'll ask for so many hymns at my funeral... 191 00:22:48,200 --> 00:22:51,910 Guys, keep it down, we're bothering people. 192 00:22:52,040 --> 00:22:54,010 Carmela, we're having fun! 193 00:22:54,120 --> 00:22:57,720 Leave Maria alone, until midnight she's not your girlfriend, she's my waitress. 194 00:22:57,840 --> 00:22:59,680 You're such a drag! 195 00:23:00,380 --> 00:23:02,430 Guys, look! 196 00:23:03,050 --> 00:23:04,850 Where've you been? 197 00:23:04,970 --> 00:23:08,100 Roberto, if it was up to you, I'd have come tomorrow. 198 00:23:08,220 --> 00:23:10,900 - They've arrested Cantonese. - The cops? 199 00:23:11,020 --> 00:23:13,270 - Remember that business at the stadium? - Where is he now? 200 00:23:13,390 --> 00:23:17,270 - It's nothing, he gets out tomorrow. - Now we'll go get him. 201 00:23:21,780 --> 00:23:23,660 Start it up. 202 00:24:58,370 --> 00:25:00,180 How did you find me? 203 00:25:01,170 --> 00:25:04,630 Everyone knows where the Saint's grandson's house is. 204 00:25:07,760 --> 00:25:09,850 What can I do for you? 205 00:25:11,220 --> 00:25:13,980 I got five keys of that stuff, 206 00:25:14,100 --> 00:25:16,070 the one you didn't buy in Bulgaria. 207 00:25:18,270 --> 00:25:19,910 You want it? 208 00:25:24,610 --> 00:25:26,160 Sure. 209 00:25:37,250 --> 00:25:39,630 Would you come back tomorrow for the cash? 210 00:25:41,540 --> 00:25:44,340 This time it better be good. 211 00:25:51,050 --> 00:25:53,640 That ugly bitch Shanel... 212 00:25:55,180 --> 00:25:57,230 I know her like the back of my hand now. 213 00:25:58,680 --> 00:26:00,740 What matters is that she accepted. 214 00:26:04,060 --> 00:26:06,120 One less thing to worry about. 215 00:26:07,190 --> 00:26:10,040 I heard my brother found a job. 216 00:26:14,660 --> 00:26:16,250 Thanks, Gennaro. 217 00:26:43,850 --> 00:26:45,410 Guys! 218 00:26:47,770 --> 00:26:49,580 Let's go to the waterfront. 219 00:27:28,060 --> 00:27:29,900 Yeah, the boat's arrived. 220 00:27:31,360 --> 00:27:33,500 I don't think Genaro's here. 221 00:27:37,740 --> 00:27:39,500 So what do we do now? 222 00:27:40,580 --> 00:27:42,130 All right. 223 00:27:50,000 --> 00:27:51,840 - What the fuck...? - Shut up, get in. 224 00:27:51,960 --> 00:27:53,470 - Who are you? - Move. 225 00:27:54,220 --> 00:27:56,390 - What do you want? - Get in. 226 00:28:22,200 --> 00:28:24,620 - Tell me where the fuck the stuff is. - What stuff? 227 00:28:24,750 --> 00:28:26,800 You're wasting my time. 228 00:28:26,920 --> 00:28:29,300 There's nothing here, you got it wrong. 229 00:28:29,420 --> 00:28:31,340 There's nothing here. 230 00:28:31,460 --> 00:28:33,800 - You see? - Come with me. 231 00:28:35,050 --> 00:28:38,430 The fuck does that mean, it's not there? 232 00:28:39,970 --> 00:28:42,060 FUCK you! 233 00:28:44,020 --> 00:28:45,570 Piece of shit... 234 00:29:35,690 --> 00:29:38,710 My family's got nothing left, just this shit hole. 235 00:29:38,820 --> 00:29:41,500 They didn't leave us anything. 236 00:29:41,610 --> 00:29:43,950 They took it all from us. 237 00:29:44,660 --> 00:29:47,630 But one day we'll be back, bigger than ever. 238 00:29:50,120 --> 00:29:53,140 This is the first instalment, 20 grand. Count it. 239 00:29:54,710 --> 00:29:56,600 N0 need. 240 00:30:01,220 --> 00:30:03,550 Wait. Where are you going? 241 00:30:04,390 --> 00:30:07,320 There's something about my family I didn't tell you. 242 00:30:10,230 --> 00:30:13,360 Do you know how the Saint invented contraband? 243 00:30:14,270 --> 00:30:17,870 He was homeless, practically starving. 244 00:30:17,980 --> 00:30:20,950 One day he stole a car from an American 245 00:30:21,070 --> 00:30:23,120 and found 30 grand in it. 246 00:30:23,240 --> 00:30:25,330 Stroke of luck, huh? 247 00:30:27,330 --> 00:30:32,000 His friend The Wizard was with him, he was just a kid too. 248 00:30:32,120 --> 00:30:36,550 He had the idea: contraband cigarettes. 249 00:30:36,670 --> 00:30:38,920 And so an empire was born. 250 00:30:39,840 --> 00:30:41,810 What do you mean? 251 00:30:45,640 --> 00:30:48,140 Two things matter in life: 252 00:30:49,310 --> 00:30:52,440 luck and friends. 253 00:30:56,980 --> 00:30:59,370 The good times are over, Enzo, 254 00:30:59,480 --> 00:31:01,540 the world's changed. 255 00:31:01,650 --> 00:31:05,450 If you say so, but we could use a brain like yours. 256 00:31:09,660 --> 00:31:14,590 You see us as a bunch of losers, but we're not afraid of anyone or anything. 257 00:31:14,710 --> 00:31:16,590 Join us. 258 00:31:37,110 --> 00:31:39,030 Come here. 259 00:32:03,880 --> 00:32:05,090 Giovanni, give us a hand. 260 00:32:16,480 --> 00:32:18,200 Go, go! 261 00:33:28,720 --> 00:33:30,520 Here, Bomber. 262 00:33:37,310 --> 00:33:40,160 Take the shipment to the plastics warehouse, 263 00:33:40,270 --> 00:33:42,280 I'll see you tomorrow morning. 264 00:33:42,400 --> 00:33:45,830 - Where are you going? - To see a new Cantabrigian contact. 265 00:33:45,940 --> 00:33:47,410 Be careful! 266 00:34:00,420 --> 00:34:03,430 Biagio, the shipment's in, we'll be ready by tomorrow. 267 00:34:09,050 --> 00:34:12,680 - Have you changed your mind? - I don't know... 268 00:34:13,970 --> 00:34:15,940 What's the problem? 269 00:34:16,060 --> 00:34:19,480 The problem is that usually you don't sell to us. 270 00:34:19,600 --> 00:34:22,280 But now I've got to open up my turf. 271 00:34:22,400 --> 00:34:25,110 And usually, you sell it at another price. 272 00:34:25,770 --> 00:34:29,240 Dude, why are you giving it to me so cheap? 273 00:34:36,580 --> 00:34:40,970 If it wasn't for you, I'd be dead in Germany, following Mico. 274 00:34:41,080 --> 00:34:44,010 You warned me there and this is how I thank you. 275 00:34:47,130 --> 00:34:49,020 What do you wanna do, man? 276 00:34:53,340 --> 00:34:54,390 Good. 277 00:35:30,550 --> 00:35:32,100 Hi, Gegè. 278 00:35:34,300 --> 00:35:36,190 What are you doing here? 279 00:35:40,310 --> 00:35:41,480 Sit down. 280 00:35:46,150 --> 00:35:47,900 You scared of me? 281 00:35:51,320 --> 00:35:53,290 I said sit down. 282 00:36:13,300 --> 00:36:15,100 You're tired, huh? 283 00:36:16,550 --> 00:36:18,560 You always work late. 284 00:36:27,850 --> 00:36:29,820 Now you've got another master. 285 00:36:40,160 --> 00:36:44,090 I didn't have any choice, Avitabile threatened Silvano. 286 00:36:44,200 --> 00:36:47,630 I don't give a fuck about the guy who sticks it up your arse! 287 00:36:54,710 --> 00:36:58,140 You sold me out to Avitabile and he didn't even give you any muscle. 288 00:37:06,890 --> 00:37:09,860 Did you really think I wouldn't come looking for you? 289 00:37:12,480 --> 00:37:14,370 Gennaro, you've gotta trust me. 290 00:37:15,190 --> 00:37:17,990 I saved the money, Avitabile can't touch it. 291 00:37:22,830 --> 00:37:24,960 You said you were part of the family. 292 00:37:28,620 --> 00:37:30,920 That's why I had you followed. 293 00:37:32,090 --> 00:37:36,430 If there's one thing I've learned it's that you can't trust family. 294 00:37:44,680 --> 00:37:46,150 Forgive me. 295 00:37:48,770 --> 00:37:50,940 Please, forgive me. 296 00:37:55,570 --> 00:37:57,870 The companies are safe. 297 00:38:00,860 --> 00:38:03,450 I couldn't do anything else. 298 00:38:12,290 --> 00:38:14,180 The watch. 299 00:39:49,510 --> 00:39:50,640 Hello? 300 00:39:50,770 --> 00:39:53,270 Azzurra, all good? 301 00:39:54,270 --> 00:39:57,370 Yeah, I told you before, I'm good. 302 00:39:57,480 --> 00:39:59,450 And Pietro? 303 00:39:59,570 --> 00:40:01,040 He's sleeping. 304 00:40:02,610 --> 00:40:04,750 Have you spoken to your father, you know where he is? 305 00:40:05,700 --> 00:40:09,460 N0, I came here, but I don't know anything else. 306 00:40:09,580 --> 00:40:11,130 You all right? 307 00:40:11,910 --> 00:40:15,540 Yes, I'm good. I'll see you tomorrow. 308 00:40:16,710 --> 00:40:18,590 Good night. 309 00:40:20,670 --> 00:40:24,130 That douchebag took all my things, 310 00:40:24,260 --> 00:40:27,270 now I'm gonna get them back one by one. 311 00:40:27,390 --> 00:40:29,600 Starting with you. 312 00:40:32,140 --> 00:40:35,520 If I didn't have you picked up, where would you be now? 313 00:40:39,150 --> 00:40:40,320 Nowhere. 314 00:40:40,440 --> 00:40:42,690 Cut the bullshit. 315 00:40:42,820 --> 00:40:46,200 If my men arrived one minute later, where the fuck would you be? 316 00:40:47,320 --> 00:40:51,460 You were gonna run? You wanted to stick it in my arse too? 317 00:40:52,370 --> 00:40:54,010 You know what I thought? 318 00:40:54,120 --> 00:40:56,750 Maybe it was that shitbag himself who sent me to prison 319 00:40:56,870 --> 00:40:58,930 and you knew. 320 00:40:59,040 --> 00:41:00,960 Maybe you did it together. 321 00:41:01,090 --> 00:41:03,970 It's got nothing to do with me, Dad, I swear. 322 00:41:04,090 --> 00:41:06,220 I swear, it's got nothing to do with me. 323 00:41:06,340 --> 00:41:08,560 Let go of me, you're hurting me. 324 00:41:15,180 --> 00:41:17,520 Shut him up. 325 00:41:19,480 --> 00:41:21,370 Shut up. 326 00:42:25,630 --> 00:42:27,600 - Guys! - Gennaro! 327 00:42:28,590 --> 00:42:31,310 - Look what I brought you. - You brought beer? 328 00:42:31,430 --> 00:42:34,010 - Thanks. - Open them. 329 00:42:34,850 --> 00:42:37,100 - Got a lighter? - Yeah. 330 00:42:42,350 --> 00:42:44,240 We need to make a toast. 331 00:42:45,360 --> 00:42:47,610 - Gimme the lighter. - Didn't you have it? 332 00:42:47,730 --> 00:42:49,620 - To what? - To our health. 333 00:42:49,740 --> 00:42:51,460 To money. 334 00:42:51,570 --> 00:42:53,660 Guy, to us. 335 00:43:02,670 --> 00:43:06,840 I can't trust anyone, just you two. 336 00:43:08,840 --> 00:43:11,090 But I need to know if you're with me. 337 00:43:13,590 --> 00:43:15,400 We're with you. 338 00:43:15,510 --> 00:43:18,100 - You sure? - Sure. 339 00:43:19,310 --> 00:43:21,110 Come here. 340 00:43:27,230 --> 00:43:29,950 We got a mountain of cash coming. 341 00:43:30,860 --> 00:43:32,500 Let's go. 342 00:44:05,440 --> 00:44:07,410 Ready for the handover. 343 00:44:08,770 --> 00:44:10,250 What are you doing? 344 00:44:11,070 --> 00:44:12,990 Who the fuck are you? 345 00:44:13,110 --> 00:44:16,290 - Not a word or you're dead. - If you move I'll shoot. 346 00:44:16,410 --> 00:44:18,080 Calm down. 347 00:44:18,200 --> 00:44:21,210 - Get your hands off me. - Get in the car. 348 00:44:22,950 --> 00:44:26,340 - Take it easy. - Where the fuck are you taking him? 349 00:44:26,460 --> 00:44:28,510 Don't worry about it. 350 00:44:38,800 --> 00:44:41,140 Tell me who sent you. 351 00:44:41,260 --> 00:44:43,440 You gotta tell me who sent you. 352 00:44:44,310 --> 00:44:46,200 No! 353 00:44:47,730 --> 00:44:48,990 Stop the car! 354 00:44:49,110 --> 00:44:51,280 WhY? Stop the car! 355 00:45:40,570 --> 00:45:43,340 Come on, man, move it. Move! 356 00:45:55,630 --> 00:45:57,220 On your knees. 357 00:45:57,920 --> 00:45:59,600 On your knees. 358 00:47:40,650 --> 00:47:44,530 Tell me something, do you think Avitabile is a bitch? 359 00:47:55,420 --> 00:47:58,800 What made you think you could fuck him over? 360 00:48:29,080 --> 00:48:30,460 Dude... 361 00:48:39,670 --> 00:48:42,170 Know why I brought you here? 362 00:48:43,880 --> 00:48:46,050 To make you understand how fucking dumb you've been. 363 00:48:47,800 --> 00:48:50,390 Do you really think the Calabrians, 364 00:48:50,510 --> 00:48:53,230 if they could choose, would be on your side? 365 00:48:53,350 --> 00:48:56,200 Against all of us? 366 00:48:56,310 --> 00:48:58,320 You know why I came out here? 367 00:48:58,440 --> 00:49:00,110 You know why? 368 00:49:02,150 --> 00:49:04,650 To kill you with my own hands. 369 00:49:08,110 --> 00:49:10,700 But you're the father of my grandson. 370 00:49:12,450 --> 00:49:15,040 My daughter's husband. 371 00:49:16,330 --> 00:49:17,880 There's one thing, though: 372 00:49:18,790 --> 00:49:22,220 from now on you're worth less than nothing. 373 00:49:22,340 --> 00:49:25,880 You're done selling drugs in the centre of Naples. 374 00:49:27,800 --> 00:49:32,020 You're not selling drugs to anyone anymore and you know why? 375 00:49:32,140 --> 00:49:36,070 The new channel only speaks to us. 376 00:49:36,180 --> 00:49:39,900 Your friend in Honduras, we cut his head off. 377 00:49:45,070 --> 00:49:47,650 You wanted to take what's mine? 378 00:49:47,780 --> 00:49:50,540 And now you're completely broke. 379 00:49:50,660 --> 00:49:55,080 I reported you anonymously for money laundering to the Tax Police. 380 00:49:55,200 --> 00:49:57,970 While they're figuring it all out, they've frozen everything: 381 00:49:58,080 --> 00:50:00,050 the companies and the money. 382 00:50:00,170 --> 00:50:02,470 You've got fuck all, 383 00:50:02,590 --> 00:50:07,090 so you can crawl back into the sewer you came from and stay there. 384 00:50:07,220 --> 00:50:11,390 If you set foot outside Secondigliano, I'll fuck you up bad. 385 00:50:12,930 --> 00:50:15,020 But above all... 386 00:50:16,270 --> 00:50:19,400 you don't have a wife and child anymore. 387 00:50:20,900 --> 00:50:23,200 You can't do that to me, Giuseppe! 388 00:50:23,310 --> 00:50:25,820 They're my blood! 389 00:50:25,940 --> 00:50:28,080 You're not worthy of her. 390 00:50:29,900 --> 00:50:32,210 And so she's coming back to me. 391 00:50:32,950 --> 00:50:36,790 I'll let you live, but alone, like a dog. 392 00:50:36,910 --> 00:50:39,710 You didn't deserve her. 393 00:50:39,830 --> 00:50:43,050 When you don't deserve something, you lose it. 394 00:50:43,670 --> 00:50:45,550 Keep going. 395 00:51:31,680 --> 00:51:34,010 If I find out he's come to see you, 396 00:51:35,300 --> 00:51:37,640 and you know I will find out, 397 00:51:38,680 --> 00:51:41,980 I swear on the Holy Virgin, I'll cut his head off. 398 00:53:33,050 --> 00:53:35,180 COMING UP 399 00:56:31,980 --> 00:56:32,150 28991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.