Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:03,833
Your privileges at Falcon Crest
are suspended until you can...
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
...prove to me that
you're just as dedicated...
3
00:00:05,967 --> 00:00:07,767
...to this vineyard as I am.
4
00:00:09,833 --> 00:00:12,733
I'd planned on
leaving all of this to Lance.
5
00:00:12,800 --> 00:00:16,600
But Lance has disappointed me.
And I've been watching you.
6
00:00:17,767 --> 00:00:19,567
Where have you been?
7
00:00:19,633 --> 00:00:21,967
I've been out proving my
dedication to Falcon Crest.
8
00:00:22,033 --> 00:00:24,300
I've wanna know
what you want from my son.
9
00:00:24,367 --> 00:00:26,867
-I want an heir.
-Don't want him owned by anyone.
10
00:00:29,733 --> 00:00:30,700
No!
11
00:02:07,267 --> 00:02:10,100
As of this morning, yes.
12
00:02:10,167 --> 00:02:12,567
-Thank you.
-You wanted to see me?
13
00:02:12,633 --> 00:02:15,733
I'm surprised you're up.
It isn't noon yet.
14
00:02:15,800 --> 00:02:18,167
You know, I'm very disappointed
in you, Lance.
15
00:02:18,233 --> 00:02:20,933
Who aren't you disappointed in?
16
00:02:21,067 --> 00:02:24,433
-Do you know what this is?
-It's my bank statement.
17
00:02:24,500 --> 00:02:27,037
How can you spend such an
exorbitant amount of money
18
00:02:27,067 --> 00:02:28,533
in a single month?
19
00:02:28,600 --> 00:02:31,200
-Inflation.
-Now, don't be smug with me.
20
00:02:31,267 --> 00:02:33,633
You stay out
until all hours of the night.
21
00:02:33,700 --> 00:02:36,100
You take every opportunity
to go into San Francisco.
22
00:02:36,167 --> 00:02:39,133
And you neglect
your duties here.
23
00:02:39,200 --> 00:02:41,967
I'll cut down on my expenses,
if that would please you.
24
00:02:42,067 --> 00:02:45,833
That won't be necessary.
I've canceled your account.
25
00:02:45,900 --> 00:02:48,833
And your privileges at Falcon
Crest are suspended until...
26
00:02:48,900 --> 00:02:51,467
...you can prove to me that
you're just as dedicated...
27
00:02:51,533 --> 00:02:53,467
...to this vineyard as I am.
28
00:03:15,133 --> 00:03:17,500
I thought we were just
supposed to be friends.
29
00:03:17,567 --> 00:03:22,433
-Let's not complicate things.
-Wait a second.
30
00:03:22,500 --> 00:03:24,067
What's so complicated
about two people...
31
00:03:24,133 --> 00:03:27,500
...who are starting
to like each other?
32
00:03:27,567 --> 00:03:31,067
How long do you expect me to
pretend that we're just friends?
33
00:03:31,100 --> 00:03:34,067
A good friendship
can be very nice.
34
00:03:37,667 --> 00:03:39,600
Please give it a try.
35
00:03:57,167 --> 00:03:58,567
Vickie.
36
00:04:03,533 --> 00:04:05,500
I'll give it a try...
37
00:04:05,567 --> 00:04:07,533
...if I can see you tomorrow.
38
00:04:07,600 --> 00:04:08,733
Okay.
39
00:04:14,133 --> 00:04:16,333
-Goodnight.
-Goodnight.
40
00:04:16,400 --> 00:04:18,100
"Vintage."
41
00:04:18,167 --> 00:04:19,900
Year in which
a wine is fermented.
42
00:04:19,967 --> 00:04:21,600
-Yeah, that's an easy one.
-Yeah.
43
00:04:21,667 --> 00:04:24,600
-You two been at this long?
-Most of the night.
44
00:04:24,667 --> 00:04:27,533
Dad's daydreaming, pretending
we've got our own winery.
45
00:04:27,600 --> 00:04:29,333
We're gonna have
our own winery someday,
46
00:04:29,400 --> 00:04:31,133
but we got a lot to learn.
47
00:04:31,200 --> 00:04:32,433
You'd better get learning.
48
00:04:43,200 --> 00:04:44,400
-Okay.
-"Racking."
49
00:04:44,467 --> 00:04:47,900
Racking. The process
by which wine is filtered.
50
00:04:54,067 --> 00:04:56,167
-Need any help?
-No, just a leaky faucet.
51
00:04:56,233 --> 00:04:59,233
-Oh, come on, let me help you.
-No, no, no. Wait. Okay.
52
00:05:02,900 --> 00:05:05,700
-"Methode champenoise."
-Methode champenoise.
53
00:05:11,133 --> 00:05:13,333
You don't have
to ask me that one.
54
00:05:22,233 --> 00:05:24,900
I think someone blew up
the pump house.
55
00:05:24,967 --> 00:05:26,400
I'll call the sheriff.
56
00:05:31,767 --> 00:05:32,733
What the hell?
57
00:05:32,800 --> 00:05:34,933
Cole, turn off the main valve.
58
00:05:35,067 --> 00:05:36,267
Who could've done this?
59
00:05:36,333 --> 00:05:38,767
Happened all the time
when your father was alive.
60
00:05:47,633 --> 00:05:50,100
-Grandmother.
-Well, where have you been?
61
00:05:50,167 --> 00:05:52,733
I've been out proving my
dedication to Falcon Crest.
62
00:05:52,800 --> 00:05:55,433
That explosion you heard
was Chase's pump house.
63
00:05:55,500 --> 00:05:59,067
-Expect me to say, "Well done"?
-I was hoping you would.
64
00:05:59,133 --> 00:06:01,767
You think you've redeemed
yourself with me, is that it?
65
00:06:01,833 --> 00:06:04,400
If my guess is right,
Chase will sell his vineyard.
66
00:06:04,467 --> 00:06:07,733
You'll be able to name your own
price. Isn't that what you want?
67
00:06:07,800 --> 00:06:10,633
How dare you make a decision
without consulting me?
68
00:06:10,700 --> 00:06:12,600
I thought you
wanted his vineyard.
69
00:06:12,667 --> 00:06:15,967
Wanted it, and still do, but
I'll get it in my own time...
70
00:06:16,067 --> 00:06:19,037
...and my own way without
damaging my reputation...
71
00:06:19,067 --> 00:06:20,367
...or risking lives.
72
00:06:20,433 --> 00:06:21,800
I covered my tracks.
73
00:06:21,867 --> 00:06:24,233
If Turk Tobias finds out
you're involved in this...
74
00:06:24,300 --> 00:06:26,233
...don't come running to me.
75
00:06:31,433 --> 00:06:34,700
-What do you make of this?
-Tell you what it reminds me of.
76
00:06:34,767 --> 00:06:37,533
The old water-rights wars around
here when I was growing up.
77
00:06:37,600 --> 00:06:39,900
That was 30 years ago.
What about tonight?
78
00:06:39,967 --> 00:06:42,233
Well, there were
some explosives stolen...
79
00:06:42,300 --> 00:06:44,667
...from the Todson Construction
Company this afternoon.
80
00:06:44,733 --> 00:06:48,067
-Think it's tied into that.
-I want a full investigation.
81
00:06:48,133 --> 00:06:50,067
I'll be here
once the sun's up.
82
00:06:50,133 --> 00:06:52,100
-Let me know what you find out.
-Alright.
83
00:06:52,167 --> 00:06:55,500
Let me check on a few things.
I'll see you in the morning.
84
00:07:00,333 --> 00:07:03,833
That's it.
85
00:07:03,900 --> 00:07:05,500
We make a good team.
86
00:07:10,633 --> 00:07:13,800
So do you think
it'll work again?
87
00:07:13,867 --> 00:07:15,333
There's not much holding
it together,
88
00:07:15,400 --> 00:07:17,333
but I think it'll pump water.
89
00:07:23,767 --> 00:07:25,467
-Vickie.
-I know, I know.
90
00:07:25,533 --> 00:07:27,733
Well, then why
do you keep pulling away?
91
00:07:27,800 --> 00:07:30,667
I don't mean to.
92
00:07:30,733 --> 00:07:35,067
-I guess I'm a little afraid.
-Afraid? Afraid of what?
93
00:07:35,133 --> 00:07:37,037
What, because
I work for your father?
94
00:07:37,067 --> 00:07:39,400
Because we come
from such different backgrounds?
95
00:07:39,467 --> 00:07:44,700
-You know me better than that.
-Well, then what is it?
96
00:07:44,767 --> 00:07:47,900
I was in love once before...
97
00:07:47,967 --> 00:07:51,267
...and I got really hurt.
98
00:07:51,333 --> 00:07:53,867
I don't wanna go
through that again.
99
00:07:53,933 --> 00:07:57,233
Vickie, I'd never ask you to.
100
00:07:57,300 --> 00:07:59,800
I just need
a little more time.
101
00:08:01,400 --> 00:08:02,833
Please?
102
00:08:06,267 --> 00:08:09,833
You take as much time
as you want.
103
00:08:09,900 --> 00:08:11,833
And I think
you're worth waiting for.
104
00:08:14,633 --> 00:08:17,600
Are you gonna go
to the Hideaway tonight?
105
00:08:17,667 --> 00:08:19,833
Well, I was gonna go with Cole.
106
00:08:19,900 --> 00:08:21,867
You don't mind if he comes,
do you?
107
00:08:21,933 --> 00:08:24,467
As long as he doesn't act
like a chaperon, okay?
108
00:08:24,533 --> 00:08:26,800
-I mean, will you talk to him?
-Okay.
109
00:08:32,500 --> 00:08:35,533
-Wanna go for a ride, cousin?
-Not right now.
110
00:08:35,600 --> 00:08:38,867
Hey, Victoria, you aren't doing
the family reputation any...
111
00:08:38,933 --> 00:08:41,967
...good by having an afternoon
special with a picker.
112
00:08:42,067 --> 00:08:43,067
Alright.
113
00:08:58,667 --> 00:09:02,233
You know what? Every time I walk
into this house, I get a chill.
114
00:09:02,300 --> 00:09:03,733
It's like crossing the border.
115
00:09:03,800 --> 00:09:06,467
Into the hall
of the queen of the mountain.
116
00:09:06,533 --> 00:09:08,933
What? It's creepy.
117
00:09:09,067 --> 00:09:10,933
Well, my dear...
118
00:09:11,067 --> 00:09:15,600
...have no fear.
I'm carrying a concealed weapon.
119
00:09:15,667 --> 00:09:17,267
Well, that's a comfort.
120
00:09:26,667 --> 00:09:28,067
No?
121
00:09:28,100 --> 00:09:30,167
-Hello.
-Well, Maggie, you look lovely.
122
00:09:30,233 --> 00:09:31,533
Thank you. So do you.
123
00:09:31,600 --> 00:09:33,333
Farming seems to agree
with you, James.
124
00:09:33,400 --> 00:09:36,200
Thank you. I think it's
tightening me up a little bit.
125
00:09:36,267 --> 00:09:38,067
What are we celebrating
this evening?
126
00:09:38,100 --> 00:09:41,467
Oh, we're introducing a new wine
that Julia developed.
127
00:09:41,533 --> 00:09:44,300
One of the wine snobs said
it hasn't any character...
128
00:09:44,367 --> 00:09:45,967
...but it's daring.
129
00:09:46,067 --> 00:09:48,067
Julia.
130
00:09:48,100 --> 00:09:50,733
You had some trouble over
at your place last night.
131
00:09:50,800 --> 00:09:53,733
Yeah, someone tried to blow up
our irrigation system.
132
00:09:53,800 --> 00:09:55,300
The sheriff's looking into it.
133
00:09:55,367 --> 00:09:58,267
The valley's changed.
The wrong people are coming in.
134
00:09:58,333 --> 00:10:00,667
In Grandfather's day, he
would've hired vigilantes...
135
00:10:00,733 --> 00:10:03,100
...and cut them off
at the county line.
136
00:10:03,167 --> 00:10:04,567
Things aren't like they were.
137
00:10:04,633 --> 00:10:07,133
From what I've heard, he was
judge, jury and executioner
138
00:10:07,200 --> 00:10:08,267
rolled into one.
139
00:10:08,333 --> 00:10:10,633
Well, not to worry.
Mother's here.
140
00:10:13,867 --> 00:10:17,100
Shall we have some food?
Chao-Li.
141
00:10:17,167 --> 00:10:19,700
The buffet's open,
ladies and gentlemen.
142
00:10:53,933 --> 00:10:55,133
Move it.
143
00:10:55,200 --> 00:10:57,633
Hey, keep your hands
off my cousin, picker.
144
00:11:15,833 --> 00:11:16,800
No!
145
00:11:19,467 --> 00:11:23,233
You know, this is a small,
gossipy little town.
146
00:11:23,300 --> 00:11:26,300
You don't have to tell me.
I found that out for myself.
147
00:11:26,367 --> 00:11:29,037
I didn't ask to know this...
148
00:11:29,067 --> 00:11:31,667
...but it's come
to my attention...
149
00:11:31,733 --> 00:11:34,967
...that you're broke.
150
00:11:35,067 --> 00:11:38,967
Well, I have enough
to pay my picking crew...
151
00:11:39,067 --> 00:11:41,867
...and I've got a contract
for every ton I can deliver.
152
00:11:41,933 --> 00:11:47,433
-Really? Which winery?
-It's a foreign-owned company.
153
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
They're rather secretive,
but reliable.
154
00:11:50,567 --> 00:11:52,833
I think you're playing
too close to the margin.
155
00:11:52,900 --> 00:11:56,467
All I have to do is bring in
this harvest, and I am set.
156
00:11:56,533 --> 00:11:58,867
Good for another year.
157
00:11:58,933 --> 00:12:00,733
Well, you don't know
grape farming.
158
00:12:00,800 --> 00:12:02,333
You may have one good year...
159
00:12:02,400 --> 00:12:05,133
...but then, the next year,
the early frost comes in...
160
00:12:05,200 --> 00:12:06,833
...and you're wiped out.
161
00:12:06,900 --> 00:12:09,900
I'm offering you a chance to get
out while you're still ahead.
162
00:12:09,967 --> 00:12:14,037
I take all the risks,
and you take all the money.
163
00:12:14,067 --> 00:12:18,067
Angela, the money
is important...
164
00:12:18,100 --> 00:12:20,067
...but there's more
to it than that.
165
00:12:20,100 --> 00:12:22,867
I've grown
to love this valley.
166
00:12:22,933 --> 00:12:25,533
Alright,
I'll make you a standing offer.
167
00:12:25,600 --> 00:12:28,667
If you ever decide to sell,
I'll top any offer.
168
00:12:28,733 --> 00:12:31,567
Well, that's very
generous of you.
169
00:12:31,633 --> 00:12:33,200
I think it is.
170
00:12:33,267 --> 00:12:36,767
I need to speak
to Mr. Gioberti.
171
00:12:36,833 --> 00:12:41,200
-Excuse me, Angela.
-Mr. Gioberti?
172
00:12:41,267 --> 00:12:44,233
-Gus?
-There's been a fight.
173
00:12:44,300 --> 00:12:47,100
Your kids are in jail,
and Mario's been hurt.
174
00:12:47,167 --> 00:12:48,600
We need your help.
175
00:12:56,600 --> 00:12:59,600
Did they say when Mario would be
well enough to come home?
176
00:12:59,667 --> 00:13:00,933
In a day or two.
177
00:13:01,067 --> 00:13:03,233
Tell me how you
got mixed up in this?
178
00:13:03,300 --> 00:13:05,533
They rounded up anybody
that happened to be there.
179
00:13:05,600 --> 00:13:08,300
-They took us all in.
-I thought we'd finished...
180
00:13:08,367 --> 00:13:10,900
-...with all this.
-We were there for a good time.
181
00:13:10,967 --> 00:13:13,037
I don't know what
got into Lance.
182
00:13:13,067 --> 00:13:16,333
All I know is you end up in
jail, and Mario's in hospital.
183
00:13:16,400 --> 00:13:18,367
Don't want you hanging out
at the Hideaway.
184
00:13:18,433 --> 00:13:20,667
And I don't want
you hanging out with Lance.
185
00:13:20,733 --> 00:13:22,967
No way. He's in trouble
with everybody in town,
186
00:13:23,067 --> 00:13:25,067
and I don't want
any part of it.
187
00:13:31,667 --> 00:13:34,300
I will handle this any way
you want, Mrs. Channing.
188
00:13:34,367 --> 00:13:35,967
It isn't just
mischief this time?
189
00:13:36,067 --> 00:13:38,533
No. There were too many people
who saw what happened.
190
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
That's exactly
what I've warned him about.
191
00:13:40,667 --> 00:13:43,167
It'll be all over the valley,
if it isn't already.
192
00:13:43,233 --> 00:13:45,967
-Any idea where Lance is?
-His bed hasn't been slept in.
193
00:13:46,067 --> 00:13:47,767
His car is not in the garage.
194
00:13:47,833 --> 00:13:50,400
Mother, when he gets home,
I wanna talk to him.
195
00:13:50,467 --> 00:13:53,800
Julia, you've had too much to
drink. Why don't you go to bed?
196
00:13:53,867 --> 00:13:55,567
He's my son.
197
00:13:55,633 --> 00:13:57,867
He's behaving
more like his father's son.
198
00:13:57,933 --> 00:14:00,500
If I find him,
I'm gonna have to book him.
199
00:14:00,567 --> 00:14:04,667
-Chao-Li will show you out.
-Alright. Goodnight.
200
00:14:04,733 --> 00:14:06,967
I carried Lance into the
vineyards before he could...
201
00:14:07,067 --> 00:14:10,433
...walk just like
my father did with me.
202
00:14:10,500 --> 00:14:13,400
I spent every waking hour
coaching and teaching...
203
00:14:13,467 --> 00:14:17,233
...and grooming him
to treasure what we have here.
204
00:14:19,867 --> 00:14:23,900
He's just gonna have
to be taught a lesson.
205
00:14:23,967 --> 00:14:26,900
I want you to find him
and bring him to me.
206
00:14:49,500 --> 00:14:51,933
Turner, is that you?
207
00:14:53,367 --> 00:14:54,733
Emma?
208
00:14:54,800 --> 00:14:56,567
Where you been, Turner?
209
00:15:00,433 --> 00:15:02,600
Lance.
210
00:15:02,667 --> 00:15:06,600
-Thought you were Turner Bates.
-What are you doing down here?
211
00:15:07,767 --> 00:15:08,867
I....
212
00:15:10,400 --> 00:15:14,633
I was just thinking
about Turner Bates.
213
00:15:14,700 --> 00:15:17,733
One night,
I promised to meet him here.
214
00:15:17,800 --> 00:15:21,067
And then, at the last minute...
215
00:15:21,100 --> 00:15:23,700
...I got cold feet,
and I wouldn't let him in.
216
00:15:26,067 --> 00:15:27,933
Now I'm sorry.
217
00:15:28,067 --> 00:15:30,233
You shouldn't be here, Emma.
218
00:15:30,300 --> 00:15:31,767
I know.
219
00:15:31,833 --> 00:15:34,267
Mother's going to be
extremely displeased...
220
00:15:34,333 --> 00:15:37,367
...when she finds out
I left the house.
221
00:15:37,433 --> 00:15:39,700
She doesn't have
to find out, Emma.
222
00:15:39,767 --> 00:15:44,233
We can make a little bargain.
223
00:15:44,300 --> 00:15:46,933
Well, Mother says
I'm very unreliable.
224
00:15:47,067 --> 00:15:50,037
She says that
my mind isn't clear.
225
00:15:50,067 --> 00:15:52,467
So if I made
a bargain with you,
226
00:15:52,533 --> 00:15:54,667
I probably wouldn't
be able to keep it.
227
00:15:54,733 --> 00:15:58,667
No, Emma. We'll make a bargain,
and we'll both keep it.
228
00:15:58,733 --> 00:16:02,233
I promise I won't tell Grandmom
that you sneaked out tonight.
229
00:16:04,500 --> 00:16:06,967
What do I have to do in return?
230
00:16:07,067 --> 00:16:10,400
Just tell me how
Uncle Jason died.
231
00:16:10,467 --> 00:16:13,867
He... He got drunk. He...
232
00:16:13,933 --> 00:16:17,400
He drove off the road
and burned to death.
233
00:16:17,467 --> 00:16:19,400
That's not the truth, Emma.
234
00:16:19,467 --> 00:16:22,900
That's what Grandmother says,
but I don't believe her.
235
00:16:22,967 --> 00:16:26,300
He drove off the road
and burned to death.
236
00:16:26,367 --> 00:16:28,133
I want the truth, Emma.
237
00:16:33,767 --> 00:16:35,200
You're not nice.
238
00:17:20,067 --> 00:17:22,500
I don't know whether it's Prince
Charming or Sir Galahad...
239
00:17:22,567 --> 00:17:24,267
...that helps a lady
in distress.
240
00:17:24,333 --> 00:17:26,567
You picked a great spot
to get stranded.
241
00:17:26,633 --> 00:17:30,533
-I forgot a picnic.
-Let's see what we got here.
242
00:17:30,600 --> 00:17:33,133
It's a good thing
you didn't try to open this.
243
00:17:33,200 --> 00:17:34,700
You could've really
burnt yourself.
244
00:17:34,767 --> 00:17:37,100
Do you suppose
the water pump broke?
245
00:17:37,167 --> 00:17:38,767
I don't know.
Let's see.
246
00:17:48,767 --> 00:17:52,433
Broke a fan belt.
247
00:17:52,500 --> 00:17:55,037
-Say, Cole?
-Yeah?
248
00:17:55,067 --> 00:17:58,967
Why aren't you in college?
249
00:17:59,067 --> 00:18:02,633
I'm not ready for it yet.
Maybe someday.
250
00:18:02,700 --> 00:18:04,567
When the time comes,
let me know...
251
00:18:04,633 --> 00:18:07,467
...and I'll introduce you to the
right people at the university.
252
00:18:07,533 --> 00:18:09,967
The Enology Department
knows me very well.
253
00:18:10,067 --> 00:18:14,100
I always wanted to be an
archeologist, not a winemaker.
254
00:18:14,167 --> 00:18:18,300
I remember when your father
wanted to be an airline pilot.
255
00:18:18,367 --> 00:18:20,800
But the vineyards
are our life's blood.
256
00:18:20,867 --> 00:18:23,367
And we all come back to them
sooner or later.
257
00:18:23,433 --> 00:18:25,200
You know, I've gotta admit...
258
00:18:25,267 --> 00:18:27,700
...working in the vineyards
has been pretty interesting.
259
00:18:34,767 --> 00:18:37,300
Dr. Rogers, 1742.
260
00:18:37,367 --> 00:18:40,300
Dr. Rogers, 1742.
261
00:18:53,233 --> 00:18:56,500
What are you doing?
Hi.
262
00:18:56,567 --> 00:19:00,067
-Oh, these are great.
-I picked them at the yard.
263
00:19:00,100 --> 00:19:02,633
Oh, I don't have anything
to put them in.
264
00:19:02,700 --> 00:19:04,600
How are you feeling?
265
00:19:04,667 --> 00:19:07,733
I hurt.
266
00:19:07,800 --> 00:19:12,233
-I'll never forgive Lance.
-I'm the one that got stabbed.
267
00:19:12,300 --> 00:19:18,100
I'm the one
that's been worried sick.
268
00:19:18,167 --> 00:19:20,400
Mrs. Baker,
please come to Admitting.
269
00:19:20,467 --> 00:19:23,133
-Mrs. Baker, please come....
-Excuse me?
270
00:19:23,200 --> 00:19:28,900
-I didn't know you had company.
-I was leaving, Mrs. Nunouz.
271
00:19:28,967 --> 00:19:32,067
-You hurry and get well.
-Okay. See you later.
272
00:19:35,467 --> 00:19:39,233
Oh, my beautiful mother,
trying to look angry.
273
00:19:39,300 --> 00:19:42,800
Trying not to look angry.
274
00:19:42,867 --> 00:19:44,733
Mom, look, it wasn't my fault.
275
00:19:44,800 --> 00:19:47,533
I was just in the wrong place
at the wrong time.
276
00:19:47,600 --> 00:19:49,700
You should be going
to college next year
277
00:19:49,767 --> 00:19:51,333
if the scholarship
comes through.
278
00:19:51,400 --> 00:19:55,467
Nobody in the family
ever had such doors open to him.
279
00:19:55,533 --> 00:19:57,300
You've gotta watch your step.
280
00:19:57,367 --> 00:19:59,100
If you don't stay away
from Victoria,
281
00:19:59,167 --> 00:20:01,167
those doors could close.
282
00:20:01,233 --> 00:20:04,367
Mother, times are changing.
283
00:20:04,433 --> 00:20:07,367
We hope. But for now,
they are still the same.
284
00:20:30,167 --> 00:20:32,567
Mother.
285
00:20:32,633 --> 00:20:34,767
A little unsteady today?
286
00:20:34,833 --> 00:20:36,100
Where have you been?
287
00:20:36,167 --> 00:20:38,400
Why didn't you let me
know where you were?
288
00:20:38,467 --> 00:20:39,867
I need some money.
289
00:20:39,933 --> 00:20:42,667
-I wanna get away for a while.
-The banks are closed.
290
00:20:42,733 --> 00:20:44,667
You'll have the money
in the morning.
291
00:20:46,633 --> 00:20:48,567
You want me to go?
292
00:20:48,633 --> 00:20:51,633
Nothing would make me happier
than to see you as far away...
293
00:20:51,700 --> 00:20:53,433
...from your grandmother
as you can get.
294
00:20:53,500 --> 00:20:54,967
Strange you should
feel that way
295
00:20:55,033 --> 00:20:58,533
since it was you turned me over
to her when I was a baby.
296
00:20:58,600 --> 00:21:00,367
Is that what you think?
297
00:21:00,433 --> 00:21:02,400
That I just turned
you over to her?
298
00:21:02,467 --> 00:21:03,733
Yeah.
299
00:21:03,800 --> 00:21:06,300
I've always had the impression
that I was given away.
300
00:21:06,367 --> 00:21:09,100
Does the fact that I was born
soon after the wedding...
301
00:21:09,167 --> 00:21:11,100
...have anything
to do with that?
302
00:21:16,100 --> 00:21:18,900
I was pregnant,
and I wasn't married.
303
00:21:20,333 --> 00:21:22,267
In those days...
304
00:21:22,333 --> 00:21:24,100
...being pregnant
and unmarried...
305
00:21:24,167 --> 00:21:27,400
...was a disgrace
to the whole family.
306
00:21:27,467 --> 00:21:29,600
And so my mother punished me...
307
00:21:29,667 --> 00:21:32,967
...by taking away the only two
things I ever felt were mine.
308
00:21:35,300 --> 00:21:38,167
Twenty three years ago,
she took you.
309
00:21:38,233 --> 00:21:40,037
And then 12 years ago...
310
00:21:40,067 --> 00:21:43,100
...she made life so hard for my
husband, that he left too.
311
00:21:46,500 --> 00:21:49,100
Why didn't you go with him?
312
00:21:49,167 --> 00:21:51,100
Because he never asked me.
313
00:21:54,633 --> 00:21:57,037
You mentioned some cash.
314
00:21:57,067 --> 00:22:00,267
You'll have your money
in the morning.
315
00:22:00,333 --> 00:22:02,567
But I don't want you
to see your grandmother.
316
00:22:02,633 --> 00:22:04,567
You can sleep here
in the winery.
317
00:22:05,833 --> 00:22:08,800
Lance.
318
00:22:08,867 --> 00:22:11,800
I remember, when you
were a little boy...
319
00:22:11,867 --> 00:22:14,367
...you used to be afraid
to play in the winery.
320
00:22:19,133 --> 00:22:21,367
Remember that camping trip
the three of us took
321
00:22:21,433 --> 00:22:24,600
up Russian River?
You and father and I?
322
00:22:24,667 --> 00:22:27,600
We camped out on some
river bank and laughed...
323
00:22:27,667 --> 00:22:30,833
...and sang some
old song together.
324
00:22:34,800 --> 00:22:37,933
It was about the last time
I can remember feeling anything.
325
00:23:04,200 --> 00:23:06,367
No, no. What's going on?
What's he saying?
326
00:23:06,433 --> 00:23:09,167
It's gonna cost you $50 a ton
to pick your grapes.
327
00:23:09,233 --> 00:23:12,500
It's a little high, but I don't
think we can do any better.
328
00:23:12,567 --> 00:23:14,533
If we gotta pay it, we pay it.
329
00:23:14,600 --> 00:23:16,567
Tell him we start
picking in three days.
330
00:23:16,633 --> 00:23:18,567
I will be there, senor.
331
00:23:35,067 --> 00:23:36,967
Now, try that.
332
00:23:45,067 --> 00:23:47,933
-What is it?
-That is history, Cole.
333
00:23:48,067 --> 00:23:51,633
It was bottled by your
great-great-grandfather.
334
00:23:51,700 --> 00:23:53,933
He was an Italian immigrant
who came to America...
335
00:23:54,067 --> 00:23:55,967
...a little bit late
for the gold rush...
336
00:23:56,067 --> 00:23:58,267
...but at least he
had the sense to bring
337
00:23:58,333 --> 00:24:01,967
some of the old family vines.
That was gold to Joseph.
338
00:24:02,067 --> 00:24:06,667
He was married to a Swede.
Oh, she was so stubborn.
339
00:24:06,733 --> 00:24:09,367
It was a strange combination.
340
00:24:09,433 --> 00:24:13,300
A passionate Italian
and a mystical Swede.
341
00:24:13,367 --> 00:24:15,767
They produce strange people.
342
00:24:15,833 --> 00:24:17,767
Us.
343
00:24:20,267 --> 00:24:24,200
Their first child was Jasper.
He was my father.
344
00:24:24,267 --> 00:24:26,233
A very strong man.
345
00:24:26,300 --> 00:24:28,533
They say he killed
two men in San Francisco
346
00:24:28,600 --> 00:24:31,200
over a gambling dispute.
347
00:24:31,267 --> 00:24:35,300
And about that time,
he fell in love with my mother.
348
00:24:35,367 --> 00:24:37,633
And then I came along.
349
00:24:40,567 --> 00:24:43,167
And then there was
my brother, Jason.
350
00:24:43,233 --> 00:24:45,533
Your grandfather.
351
00:24:45,600 --> 00:24:49,400
And his 50 acres went to
your father when Jason died.
352
00:24:50,567 --> 00:24:55,233
And the rest of
Falcon Crest is mine.
353
00:24:58,300 --> 00:25:00,300
Let's stop here
in the tasting room.
354
00:25:00,367 --> 00:25:02,333
I'm sure you'll
find it interesting.
355
00:25:08,900 --> 00:25:11,067
Now, Cole, this
is our tasting room.
356
00:25:15,333 --> 00:25:17,400
These are the portraits
of your ancestors...
357
00:25:17,467 --> 00:25:20,600
...who dedicated their lives
to building Falcon Crest.
358
00:25:20,667 --> 00:25:23,467
So you see, it isn't just
a vineyard, it's a kingdom.
359
00:25:24,800 --> 00:25:28,400
I'd planned on leaving
all of this to Lance...
360
00:25:28,467 --> 00:25:30,600
...but Lance has
disappointed me.
361
00:25:31,933 --> 00:25:34,467
And I've been watching you.
362
00:25:34,533 --> 00:25:36,500
You know, Cole,
I want you to know
363
00:25:36,567 --> 00:25:39,633
that I'm watching
you very carefully.
364
00:25:39,700 --> 00:25:42,100
Well, I'll try not
to disappoint you.
365
00:25:42,167 --> 00:25:44,900
I want you to come
to see me more often, Cole.
366
00:25:44,967 --> 00:25:46,933
I want you to feel at home here.
367
00:25:47,067 --> 00:25:48,267
Thank you, Angela.
368
00:25:55,467 --> 00:25:57,267
I almost found
myself liking her.
369
00:25:57,333 --> 00:25:59,067
You know, really
getting to know her.
370
00:25:59,133 --> 00:26:01,800
I'd find those ideas
contradictory myself.
371
00:26:01,867 --> 00:26:04,267
Sometime next week,
we're going to the university...
372
00:26:04,333 --> 00:26:06,067
...to see about
getting me in classes
373
00:26:06,133 --> 00:26:07,867
on grape-growing and winemaking.
374
00:26:07,933 --> 00:26:10,500
What ever happened
to archeology?
375
00:26:10,567 --> 00:26:13,133
I guess I'll always be
interested in it,
376
00:26:13,200 --> 00:26:14,833
but it's like
Angela was saying...
377
00:26:14,900 --> 00:26:17,367
...whoever made any money
digging up old bones?
378
00:26:17,433 --> 00:26:19,300
Wait. Since when
did you and Angela
379
00:26:19,367 --> 00:26:21,133
become such great friends?
380
00:26:21,200 --> 00:26:22,867
I really think she likes me.
381
00:26:22,933 --> 00:26:24,767
She even said some things
that indicated...
382
00:26:24,833 --> 00:26:26,800
...she's thinking about
leaving Falcon Crest to me
383
00:26:26,867 --> 00:26:28,067
when she dies.
384
00:26:28,133 --> 00:26:31,037
You? Inherit Falcon Crest?
Give me a break.
385
00:26:31,067 --> 00:26:33,367
Just what exactly
did Angie say to you?
386
00:26:33,433 --> 00:26:35,800
That she's really
disappointed in Lance...
387
00:26:35,867 --> 00:26:39,267
...and she's looking for
someone to take his place.
388
00:26:39,333 --> 00:26:41,300
She didn't say it
in so many words,
389
00:26:41,367 --> 00:26:43,500
but I got the picture.
390
00:26:43,567 --> 00:26:45,533
I've gotta have
a little talk with Angela.
391
00:26:45,600 --> 00:26:46,867
Yes, I think you better.
392
00:26:46,933 --> 00:26:49,167
Keep your distance from her
until we find out
393
00:26:49,233 --> 00:26:50,200
what this is about.
394
00:26:50,267 --> 00:26:52,067
I don't know what
the problem is.
395
00:26:52,100 --> 00:26:54,333
I don't either,
but I intend to find out.
396
00:26:54,400 --> 00:26:56,900
What am I, some baby
that needs to be protected
397
00:26:56,967 --> 00:26:58,167
from the Big Bad Wolf?
398
00:26:58,233 --> 00:27:00,067
Not at all. I don't wanna see
399
00:27:00,100 --> 00:27:02,067
anybody put a leash
around your neck.
400
00:27:13,100 --> 00:27:15,933
-Good afternoon, Gus.
-Mrs. Channing.
401
00:27:16,067 --> 00:27:17,933
Alicia.
402
00:27:19,233 --> 00:27:21,167
How is Mario?
403
00:27:21,233 --> 00:27:24,200
-He's mending.
-It was an unfortunate thing.
404
00:27:24,267 --> 00:27:26,733
I was especially sorry
that it happened to Mario.
405
00:27:26,800 --> 00:27:28,633
He's such a dependable
young man.
406
00:27:28,700 --> 00:27:30,700
We do agree, Mrs. Channing.
407
00:27:30,767 --> 00:27:34,067
Mario is a good boy. He's
honest, and he's a hard-worker.
408
00:27:34,133 --> 00:27:36,667
-He didn't start the fight.
-I know.
409
00:27:36,733 --> 00:27:38,333
The Nunouz families
have always been
410
00:27:38,400 --> 00:27:40,500
so closely tied to
the Gioberti families...
411
00:27:40,567 --> 00:27:42,067
...and I'm sure
that Mario wouldn't
412
00:27:42,100 --> 00:27:44,037
do anything to
jeopardize either.
413
00:27:44,067 --> 00:27:48,037
I really came to tell you
that I think Lance acted badly.
414
00:27:48,067 --> 00:27:50,633
And I feel obligated to you.
415
00:27:50,700 --> 00:27:52,700
It was his doing, not yours.
416
00:27:52,767 --> 00:27:55,300
Being on the board of trustees
at the university...
417
00:27:55,367 --> 00:27:57,333
...I'm aware that
the Channing Scholarship
418
00:27:57,400 --> 00:27:59,300
hasn't been filled this year.
419
00:27:59,367 --> 00:28:02,300
So if you like, I could
explore the possibility
420
00:28:02,367 --> 00:28:04,300
of Mario receiving it.
421
00:28:04,367 --> 00:28:06,367
Mario's education
is more important
422
00:28:06,433 --> 00:28:08,167
to Alicia and I than anything.
423
00:28:08,233 --> 00:28:10,533
Oh, as it should be.
424
00:28:10,600 --> 00:28:12,067
I do think it's rather silly
425
00:28:12,133 --> 00:28:14,367
for him to come all
the way back here...
426
00:28:14,433 --> 00:28:17,467
...to testify at a trial when,
well, he should be studying.
427
00:28:17,533 --> 00:28:19,500
I think it would be
to everyone's interest,
428
00:28:19,567 --> 00:28:21,267
Mrs. Channing...
429
00:28:21,333 --> 00:28:24,067
...if we dropped
the charges against Lance.
430
00:28:24,100 --> 00:28:28,067
Alicia, would you send
my very best regards to Mario?
431
00:28:28,100 --> 00:28:30,467
Of course.
432
00:28:30,533 --> 00:28:33,067
-Gus.
-Mrs. Channing.
433
00:28:41,733 --> 00:28:43,467
I was coming to
see you, Grandmother.
434
00:28:43,533 --> 00:28:46,833
-I've saved you the trouble.
-I can explain everything.
435
00:28:46,900 --> 00:28:49,133
You are becoming
exceedingly irresponsible.
436
00:28:49,200 --> 00:28:50,933
What am I gonna do with you?
437
00:28:51,067 --> 00:28:52,733
I know you're angry
with me about
438
00:28:52,800 --> 00:28:55,533
what happened at the Hideaway.
And I don't blame you.
439
00:28:55,600 --> 00:28:58,333
Why don't we let things
cool down? I'll go to Europe.
440
00:28:58,400 --> 00:28:59,433
That won't be necessary.
441
00:28:59,500 --> 00:29:01,500
The charges will
be dropped by morning.
442
00:29:01,567 --> 00:29:04,067
Did it ever occur to you
that I could find
443
00:29:04,133 --> 00:29:05,967
an heir other than you?
444
00:29:06,067 --> 00:29:07,233
Yes, Grandmother.
445
00:29:07,300 --> 00:29:10,067
I heard the speech you made
to Cole. I was here.
446
00:29:10,100 --> 00:29:13,733
-Did you hear it well?
-I think so.
447
00:29:13,800 --> 00:29:16,533
I want you to go to
your room and stay there.
448
00:29:16,600 --> 00:29:19,600
And when I want you, I'll send
for you. Is that understood?
449
00:29:19,667 --> 00:29:21,600
Yes, Grandmother.
450
00:29:25,367 --> 00:29:27,633
Chao-Li.
451
00:29:27,700 --> 00:29:30,500
-What am I gonna do with him?
-He'll come around.
452
00:29:40,200 --> 00:29:43,800
My father thought of
Falcon Crest as a kingdom.
453
00:29:43,867 --> 00:29:46,200
And I promised to
keep it that way.
454
00:29:46,267 --> 00:29:49,167
-Well, you've done a good job.
-Yes, I have.
455
00:29:49,233 --> 00:29:53,500
Sometimes I worry
about the future.
456
00:29:53,567 --> 00:29:55,037
I can't believe
there's anything...
457
00:29:55,067 --> 00:29:58,200
...you haven't made provision
for, including the future.
458
00:29:58,267 --> 00:30:02,167
Well, people don't come up
to our expectations sometimes.
459
00:30:02,233 --> 00:30:04,867
And Lance has failed
to meet mine.
460
00:30:04,933 --> 00:30:06,400
Maybe that's the problem.
461
00:30:06,467 --> 00:30:08,433
You haven't let him
find his own way.
462
00:30:08,500 --> 00:30:10,733
Angela...
463
00:30:10,800 --> 00:30:14,733
...I've come here to find out
what you want from my son.
464
00:30:14,800 --> 00:30:17,100
I want an heir.
465
00:30:17,167 --> 00:30:18,900
Someone who's consumed
with this land
466
00:30:18,967 --> 00:30:20,233
and everything it produces.
467
00:30:20,300 --> 00:30:22,133
You don't want an heir.
468
00:30:22,200 --> 00:30:24,633
You want competition
to whip Lance back into shape.
469
00:30:24,700 --> 00:30:27,100
Oh, Lance is out of this.
470
00:30:27,167 --> 00:30:29,967
If he is, I'm sure
it's only temporary.
471
00:30:30,033 --> 00:30:32,967
This is a wonderful
opportunity for Cole.
472
00:30:33,033 --> 00:30:36,033
I'm sorry, but, no.
You'd own him.
473
00:30:36,100 --> 00:30:39,567
I don't want my son
owned by anyone.
474
00:30:39,633 --> 00:30:43,567
I could make him
a very rich man.
475
00:30:43,633 --> 00:30:45,300
Angela...
476
00:30:45,367 --> 00:30:46,867
...you're not
going to play games
477
00:30:46,933 --> 00:30:49,200
with Cole's life.
I'll see to that.
478
00:30:51,100 --> 00:30:53,800
The wine has a very good reach.
479
00:30:53,867 --> 00:30:56,133
Thank you.
480
00:30:56,200 --> 00:30:58,533
This is not a game, Chase.
481
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
Cole is an adult.
482
00:31:02,567 --> 00:31:04,800
So we'll let him
make up his own mind.
483
00:31:23,733 --> 00:31:26,333
Mother.
484
00:31:26,400 --> 00:31:28,133
Here's your money.
See if you can
485
00:31:28,200 --> 00:31:29,933
make it last a couple of weeks.
486
00:31:30,067 --> 00:31:32,300
Once in a while,
you come through for me.
487
00:31:32,367 --> 00:31:34,400
So have you decided
where you're gonna be?
488
00:31:34,467 --> 00:31:36,067
Well, I'm postponing Europe.
489
00:31:36,100 --> 00:31:39,600
I want you to get as far away
from Falcon Crest as you can.
490
00:31:39,667 --> 00:31:42,267
I can't leave right now.
I have some unfinished business.
491
00:31:42,333 --> 00:31:45,333
Well, you can't stay here.
The sheriff is looking for you.
492
00:31:45,400 --> 00:31:48,367
Haven't you heard?
Nunouz had a change of heart.
493
00:31:48,433 --> 00:31:50,367
He dropped the charges.
494
00:31:51,767 --> 00:31:54,037
Thanks, Mom.
495
00:31:54,067 --> 00:31:56,400
Don't worry, I'll get
your money back to you.
496
00:32:03,567 --> 00:32:05,500
Cole...
497
00:32:05,567 --> 00:32:07,333
...what do you think of me?
498
00:32:07,400 --> 00:32:09,333
I've never met anyone
quite like you.
499
00:32:09,400 --> 00:32:11,867
Well, you certainly have
an opinion, don't you?
500
00:32:13,400 --> 00:32:16,367
I'd hate to run up against
you in a dark alley.
501
00:32:17,733 --> 00:32:19,700
That is yours.
502
00:32:22,467 --> 00:32:23,800
Why?
503
00:32:23,867 --> 00:32:26,900
Oh, a promising young man
has to have appropriate toys.
504
00:32:26,967 --> 00:32:28,900
Wow, look at it.
505
00:32:28,967 --> 00:32:31,200
I can't accept this.
506
00:32:31,267 --> 00:32:33,733
I haven't done anything
to deserve it.
507
00:32:33,800 --> 00:32:35,733
Well, maybe someday you will.
508
00:32:35,800 --> 00:32:38,700
What could I possibly do
to deserve a car like this?
509
00:32:38,767 --> 00:32:41,833
Well, when the time comes,
I'll tell you.
510
00:32:42,933 --> 00:32:44,900
Here are your keys.
511
00:32:44,967 --> 00:32:47,633
Get in your car
and drive it and enjoy it.
512
00:33:00,100 --> 00:33:02,100
"Wow," indeed.
513
00:33:03,900 --> 00:33:05,067
Yes.
514
00:33:45,867 --> 00:33:48,100
Where did that come from?
515
00:33:48,167 --> 00:33:50,100
Angela gave it to me.
516
00:33:51,600 --> 00:33:54,200
And you accepted it,
just like that?
517
00:33:54,267 --> 00:33:58,433
Well, why not? She likes me,
and I need a car.
518
00:33:58,500 --> 00:34:00,533
Come off it, Cole.
This isn't a car,
519
00:34:00,600 --> 00:34:02,367
it's a bribe, and you know it.
520
00:34:02,433 --> 00:34:05,900
But, Dad, look at it.
521
00:34:05,967 --> 00:34:07,667
It's beautiful.
522
00:34:07,733 --> 00:34:09,733
I think you
underestimated Angela.
523
00:34:09,800 --> 00:34:11,167
Honey, it is beautiful.
524
00:34:11,233 --> 00:34:13,200
I can understand
that you wanna keep it.
525
00:34:13,267 --> 00:34:16,800
So can I, but it's not right.
He knows it. He'll return it.
526
00:34:16,867 --> 00:34:19,433
Now.
527
00:34:19,500 --> 00:34:21,867
I'm not a kid anymore, captain.
528
00:34:24,767 --> 00:34:26,933
Who's gonna return this thing?
529
00:34:27,067 --> 00:34:29,133
You or me?
530
00:34:29,200 --> 00:34:33,667
I make my own decisions now.
I want the car.
531
00:34:33,733 --> 00:34:35,667
And I'm keeping it.
532
00:35:18,600 --> 00:35:20,533
Well, Cole, come on in.
533
00:35:25,100 --> 00:35:27,333
Why don't we go look for him,
or something?
534
00:35:27,400 --> 00:35:29,900
-I'm ready to.
-Cole knows what he has to do.
535
00:35:29,967 --> 00:35:32,200
He might've had an accident.
Who knows...?
536
00:35:32,267 --> 00:35:35,233
We would've been notified.
He's angry. He'll get over it.
537
00:35:37,600 --> 00:35:39,533
I'll get it.
538
00:35:45,833 --> 00:35:47,733
-Hello, hello. Come in, please.
-Hi, Chase.
539
00:35:47,800 --> 00:35:49,300
-Hello. How are you?
-Alicia.
540
00:35:49,367 --> 00:35:51,867
Mario, good to see you
back on your feet again.
541
00:35:51,933 --> 00:35:53,667
Dad's put me back
to work already.
542
00:35:53,733 --> 00:35:54,867
That's a good idea.
543
00:35:54,933 --> 00:35:56,667
We came to wish you good luck.
544
00:35:56,733 --> 00:35:59,733
Thank you, but it's your
harvest as much as it is ours.
545
00:35:59,800 --> 00:36:00,833
Let's drink to that.
546
00:36:00,900 --> 00:36:02,100
-Wonderful.
-Good idea.
547
00:36:02,167 --> 00:36:03,667
Come in, please.
548
00:36:03,733 --> 00:36:05,367
Where's Cole?
549
00:36:05,433 --> 00:36:07,933
He's at the Channings'.
Some weird stuff's been going...
550
00:36:08,067 --> 00:36:09,633
So how are you, anyway?
551
00:36:09,700 --> 00:36:10,933
-Right now?
-Yeah.
552
00:36:11,067 --> 00:36:12,833
I'm fine.
553
00:36:12,900 --> 00:36:15,700
Have I told you yet
how beautiful I think you are?
554
00:36:15,767 --> 00:36:17,700
-Oh, are you okay? I'm sorry.
-Yes.
555
00:36:17,767 --> 00:36:20,800
I'll resist the temptation
to make a speech.
556
00:36:20,867 --> 00:36:25,067
To tell you how much
this harvest means to me...
557
00:36:25,133 --> 00:36:27,500
...and how grateful I am to...
558
00:36:27,567 --> 00:36:29,533
-To our harvest.
-Good.
559
00:36:29,600 --> 00:36:30,800
Yes.
560
00:36:36,233 --> 00:36:37,833
Hello?
561
00:36:37,900 --> 00:36:40,167
-Yes.
-Excuse me.
562
00:36:40,233 --> 00:36:43,037
Well, of course
we were worried about him.
563
00:36:43,067 --> 00:36:45,067
Could I speak to him, please?
564
00:36:46,500 --> 00:36:50,367
Angela, put him on the phone,
and then tell him to come home.
565
00:36:50,433 --> 00:36:52,367
Ange...
566
00:36:54,100 --> 00:36:57,100
He's spending the night
at Falcon Crest.
567
00:36:57,167 --> 00:36:59,133
I'd like to go there
and strangle them.
568
00:36:59,200 --> 00:37:02,400
That might make you feel better,
but it's not right for Cole.
569
00:37:02,467 --> 00:37:05,733
He's no match for her. Let's
just go up there and get him.
570
00:37:05,800 --> 00:37:08,133
That would be the worst
thing we could do.
571
00:37:09,733 --> 00:37:11,700
Let him stay there
and see what life's
572
00:37:11,767 --> 00:37:14,367
really like in that
hornets nest.
573
00:37:14,433 --> 00:37:17,600
If he wants to play Angela's
game, let him learn the rules.
574
00:37:48,400 --> 00:37:50,333
Did you lose something, cousin?
575
00:37:51,867 --> 00:37:55,467
I thought you'd be out
of the country by now.
576
00:37:55,533 --> 00:37:57,900
Ghosts. The house
is full of them.
577
00:37:59,567 --> 00:38:01,433
I've heard about Emma.
578
00:38:01,500 --> 00:38:03,900
You got a lot more guts
than I thought.
579
00:38:03,967 --> 00:38:07,533
Making a play to take my place
with my grandmother.
580
00:38:07,600 --> 00:38:09,867
I think it was
the other way around.
581
00:38:09,933 --> 00:38:11,500
It was her idea.
582
00:38:11,567 --> 00:38:13,500
And you believe
I'll let that happen?
583
00:38:15,067 --> 00:38:17,667
I don't think you've
got much to say about it.
584
00:38:17,733 --> 00:38:21,367
Seems to me it's pretty much
up to me to decide.
585
00:38:21,433 --> 00:38:24,467
And I haven't told her
one way or the other yet.
586
00:38:24,533 --> 00:38:27,200
You're hooked, cousin,
whether you know it or not...
587
00:38:27,267 --> 00:38:28,733
...because first,
you took the car,
588
00:38:28,800 --> 00:38:30,533
and now you're in the house.
589
00:38:30,600 --> 00:38:33,933
One more step, you'll be trapped
for the rest of your life.
590
00:38:34,067 --> 00:38:37,100
You see, you're way over your
head, you dumb eastern preppy...
591
00:38:37,167 --> 00:38:38,833
...and you don't even know it.
592
00:38:38,900 --> 00:38:40,833
We'll see about that.
593
00:38:42,933 --> 00:38:46,800
Lots of people get caught
in Angie Channing's web.
594
00:38:46,867 --> 00:38:49,267
So be careful, cousin.
595
00:39:12,667 --> 00:39:14,433
-Hi.
-Hey.
596
00:39:14,500 --> 00:39:17,600
-Crew's late.
-Oh!
597
00:39:17,667 --> 00:39:19,767
-No, here they come.
-Oh!
598
00:39:56,267 --> 00:39:58,567
-What's going on?
-They're afraid.
599
00:39:58,633 --> 00:40:00,867
Somebody's threatened them
or paid them not to work.
600
00:40:00,933 --> 00:40:02,267
-That's crazy!
-Why?
601
00:40:02,333 --> 00:40:03,767
Wait a minute. Wait, wait.
602
00:40:03,833 --> 00:40:07,100
Wait a minute. Wait a minute.
I need you people. I need you.
603
00:40:07,167 --> 00:40:09,133
Look, I got a crop to pick here.
604
00:40:30,900 --> 00:40:32,633
How was the crush?
605
00:40:32,700 --> 00:40:34,867
They finished picking around 7.
606
00:40:34,933 --> 00:40:38,000
The last gondola
was crushed about 10.
607
00:40:39,333 --> 00:40:40,933
What did the chardonnays yield?
608
00:40:41,000 --> 00:40:43,267
Between two and three
tons an acre.
609
00:40:43,333 --> 00:40:46,867
Well, that's not bad
for the age of the vines.
610
00:40:46,933 --> 00:40:49,733
Cole and I are driving in
to the university today.
611
00:40:49,800 --> 00:40:52,300
I'll have a surprise for you
when you get back.
612
00:40:52,367 --> 00:40:55,700
I've had quite enough
of your surprises.
613
00:40:55,767 --> 00:40:58,467
Finish your breakfast, Cole.
We wanna get an early start.
614
00:41:03,867 --> 00:41:05,733
Cole should be here.
615
00:41:05,800 --> 00:41:08,367
Yeah, he should be here.
Chase, maybe we could call...
616
00:41:08,433 --> 00:41:11,967
No, let's just hope he has the
good sense to come home today.
617
00:41:13,567 --> 00:41:16,067
Dad, what are we gonna do?
618
00:41:16,100 --> 00:41:19,067
We've gotta figure out some way
to harvest those grapes.
619
00:41:19,100 --> 00:41:22,567
Well, at the very worst, we
could always sell out to Angie.
620
00:41:22,633 --> 00:41:24,567
When hell freezes over.
621
00:41:24,633 --> 00:41:27,433
I wonder what old Joseph
Gioberti would've done?
622
00:41:27,500 --> 00:41:29,433
Well, from what I've heard...
623
00:41:29,500 --> 00:41:33,300
...he and Tessa practically
did everything themselves.
624
00:41:33,367 --> 00:41:36,433
Maggie, we couldn't begin
to scratch the surface.
625
00:41:38,467 --> 00:41:40,800
So at least we'd
go out in style.
626
00:41:42,667 --> 00:41:45,067
I knew there was another
reason I loved you.
627
00:42:09,600 --> 00:42:12,733
Sorry you're not up there
at the controls?
628
00:42:12,800 --> 00:42:14,733
Shut up and pick.
629
00:42:26,767 --> 00:42:28,500
You know, you can make a career
630
00:42:28,567 --> 00:42:31,067
out of getting
a degree in enology.
631
00:42:31,100 --> 00:42:33,933
Personally, I don't
think you need a Ph.D.
632
00:42:35,467 --> 00:42:37,167
Still, that'd be
really something.
633
00:42:37,233 --> 00:42:39,800
-Doctor of winemaking.
-Yes.
634
00:42:39,867 --> 00:42:42,900
Grandmother, may I speak
with you for a moment?
635
00:42:42,967 --> 00:42:45,333
-Well, yes. Speak.
-Alone, if you don't mind.
636
00:42:45,400 --> 00:42:47,367
I better go over
to my folks' place
637
00:42:47,433 --> 00:42:48,900
and pick up something to wear.
638
00:42:48,967 --> 00:42:51,700
You can wear Lance's tux
tonight. He won't be needing it.
639
00:42:51,767 --> 00:42:54,067
Let's go in the study.
Excuse us?
640
00:43:01,433 --> 00:43:03,300
I brought you
a prize, Grandmother.
641
00:43:03,367 --> 00:43:05,037
Chase Gioberti
had bad luck today.
642
00:43:05,067 --> 00:43:07,133
His picking crew ran out on him.
643
00:43:07,200 --> 00:43:09,367
Well, how'd you manage that?
644
00:43:09,433 --> 00:43:11,367
A few bucks.
A little intimidation.
645
00:43:11,433 --> 00:43:12,800
No dynamite?
646
00:43:12,867 --> 00:43:15,133
No, Grandmother.
Not even a firecracker.
647
00:43:22,133 --> 00:43:26,667
Please tell my mother
I must see her at once.
648
00:43:26,733 --> 00:43:28,700
She's in the study
with Lance right now.
649
00:43:28,767 --> 00:43:31,767
Have you seen Turner Bates?
650
00:43:34,400 --> 00:43:36,833
I have to get
a message to him...
651
00:43:36,900 --> 00:43:39,400
...about Uncle Jason.
652
00:43:39,467 --> 00:43:40,933
I...
653
00:43:41,067 --> 00:43:44,037
I believe he's wandering
around here somewhere.
654
00:43:44,067 --> 00:43:46,067
Let me get Angela for you.
655
00:43:51,167 --> 00:43:54,700
Thought I was doing you a favor
when I blew up his pump house.
656
00:43:54,767 --> 00:43:56,133
It attracted too much attention.
657
00:43:56,200 --> 00:43:58,167
Now, if Turk Tobias
hadn't been a friend,
658
00:43:58,233 --> 00:44:00,600
you would be in real trouble.
659
00:44:00,667 --> 00:44:02,667
I'm sorry about the fight
at the Hideaway.
660
00:44:02,733 --> 00:44:05,467
It's the same thing. If you
wanted to blow off steam...
661
00:44:05,533 --> 00:44:08,267
...you didn't have to do it
in front of the world.
662
00:44:08,333 --> 00:44:11,833
At any rate, Chase won't be able
to bring in his harvest on time.
663
00:44:11,900 --> 00:44:14,167
Where did you get
the money to pay pickers?
664
00:44:14,233 --> 00:44:17,567
Mother thought she was sending
me on a European vacation.
665
00:44:17,633 --> 00:44:18,733
All forgiven?
666
00:44:18,800 --> 00:44:22,233
The next time you do me
a favor, check with me.
667
00:44:51,433 --> 00:44:53,600
I'm sorry, Dad.
668
00:44:56,533 --> 00:44:58,467
It's okay.
669
00:45:00,233 --> 00:45:02,367
I know what happened
to your crew.
670
00:45:21,167 --> 00:45:25,037
-I'll have a word with you.
-I have guests to attend to.
671
00:45:25,067 --> 00:45:27,300
I think you'd better
take the time for me.
672
00:45:40,333 --> 00:45:42,933
This morning,
I lost my picking crew.
673
00:45:43,067 --> 00:45:45,567
Somebody paid them off
or scared them off.
674
00:45:45,633 --> 00:45:48,067
At any rate, they're gone.
675
00:45:48,100 --> 00:45:50,833
Well, it's none of my doing,
if that's what you mean.
676
00:45:50,900 --> 00:45:53,400
I want my crew back
first thing in the morning.
677
00:45:53,467 --> 00:45:56,633
I'll not stand by and watch
my harvest wither on the vine.
678
00:45:56,700 --> 00:45:59,100
I'm not used to
intimidations and threats.
679
00:45:59,167 --> 00:46:03,367
Cole overheard Lance
telling you why he did it.
680
00:46:03,433 --> 00:46:08,067
In court, I think his testimony
will stand up just fine.
681
00:46:08,133 --> 00:46:10,633
I want you to keep
your hands off my son.
682
00:46:10,700 --> 00:46:12,667
I expect that crew
back in my vineyard
683
00:46:12,733 --> 00:46:14,100
at daybreak, ready to work.
684
00:46:14,167 --> 00:46:16,133
You'll have your answer
in the morning.
685
00:46:17,833 --> 00:46:20,600
-Angela.
-Don't push me, Chase.
686
00:46:20,667 --> 00:46:22,600
I won't be cornered.
687
00:46:32,367 --> 00:46:37,400
Heavenly Father, from whom
all good gifts flow...
688
00:46:37,467 --> 00:46:39,933
...we ask thy blessing
on these grapes
689
00:46:40,067 --> 00:46:42,867
and upon those who provide them.
690
00:46:42,933 --> 00:46:47,167
We give thanks for the warm sun
and the soft rain...
691
00:46:47,233 --> 00:46:49,533
...and for the good soil
that thou hast provided...
692
00:46:49,600 --> 00:46:53,467
...to bring this
harvest to fruition.
693
00:46:53,533 --> 00:46:55,733
We ask thy continuing blessings
694
00:46:55,800 --> 00:46:59,767
upon this and all
of our endeavors.
695
00:46:59,833 --> 00:47:01,733
-Amen.
-Amen.
696
00:47:01,800 --> 00:47:03,733
-Thank you, Father.
-Thank you.
697
00:47:06,667 --> 00:47:07,733
Gus.
698
00:47:12,867 --> 00:47:14,800
Your crew's ready to go to work.
699
00:47:14,867 --> 00:47:16,800
Let's go to work.
53736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.