All language subtitles for Falcon.Crest.s1.4..The.Harvest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:03,833 Your privileges at Falcon Crest are suspended until you can... 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,900 ...prove to me that you're just as dedicated... 3 00:00:05,967 --> 00:00:07,767 ...to this vineyard as I am. 4 00:00:09,833 --> 00:00:12,733 I'd planned on leaving all of this to Lance. 5 00:00:12,800 --> 00:00:16,600 But Lance has disappointed me. And I've been watching you. 6 00:00:17,767 --> 00:00:19,567 Where have you been? 7 00:00:19,633 --> 00:00:21,967 I've been out proving my dedication to Falcon Crest. 8 00:00:22,033 --> 00:00:24,300 I've wanna know what you want from my son. 9 00:00:24,367 --> 00:00:26,867 -I want an heir. -Don't want him owned by anyone. 10 00:00:29,733 --> 00:00:30,700 No! 11 00:02:07,267 --> 00:02:10,100 As of this morning, yes. 12 00:02:10,167 --> 00:02:12,567 -Thank you. -You wanted to see me? 13 00:02:12,633 --> 00:02:15,733 I'm surprised you're up. It isn't noon yet. 14 00:02:15,800 --> 00:02:18,167 You know, I'm very disappointed in you, Lance. 15 00:02:18,233 --> 00:02:20,933 Who aren't you disappointed in? 16 00:02:21,067 --> 00:02:24,433 -Do you know what this is? -It's my bank statement. 17 00:02:24,500 --> 00:02:27,037 How can you spend such an exorbitant amount of money 18 00:02:27,067 --> 00:02:28,533 in a single month? 19 00:02:28,600 --> 00:02:31,200 -Inflation. -Now, don't be smug with me. 20 00:02:31,267 --> 00:02:33,633 You stay out until all hours of the night. 21 00:02:33,700 --> 00:02:36,100 You take every opportunity to go into San Francisco. 22 00:02:36,167 --> 00:02:39,133 And you neglect your duties here. 23 00:02:39,200 --> 00:02:41,967 I'll cut down on my expenses, if that would please you. 24 00:02:42,067 --> 00:02:45,833 That won't be necessary. I've canceled your account. 25 00:02:45,900 --> 00:02:48,833 And your privileges at Falcon Crest are suspended until... 26 00:02:48,900 --> 00:02:51,467 ...you can prove to me that you're just as dedicated... 27 00:02:51,533 --> 00:02:53,467 ...to this vineyard as I am. 28 00:03:15,133 --> 00:03:17,500 I thought we were just supposed to be friends. 29 00:03:17,567 --> 00:03:22,433 -Let's not complicate things. -Wait a second. 30 00:03:22,500 --> 00:03:24,067 What's so complicated about two people... 31 00:03:24,133 --> 00:03:27,500 ...who are starting to like each other? 32 00:03:27,567 --> 00:03:31,067 How long do you expect me to pretend that we're just friends? 33 00:03:31,100 --> 00:03:34,067 A good friendship can be very nice. 34 00:03:37,667 --> 00:03:39,600 Please give it a try. 35 00:03:57,167 --> 00:03:58,567 Vickie. 36 00:04:03,533 --> 00:04:05,500 I'll give it a try... 37 00:04:05,567 --> 00:04:07,533 ...if I can see you tomorrow. 38 00:04:07,600 --> 00:04:08,733 Okay. 39 00:04:14,133 --> 00:04:16,333 -Goodnight. -Goodnight. 40 00:04:16,400 --> 00:04:18,100 "Vintage." 41 00:04:18,167 --> 00:04:19,900 Year in which a wine is fermented. 42 00:04:19,967 --> 00:04:21,600 -Yeah, that's an easy one. -Yeah. 43 00:04:21,667 --> 00:04:24,600 -You two been at this long? -Most of the night. 44 00:04:24,667 --> 00:04:27,533 Dad's daydreaming, pretending we've got our own winery. 45 00:04:27,600 --> 00:04:29,333 We're gonna have our own winery someday, 46 00:04:29,400 --> 00:04:31,133 but we got a lot to learn. 47 00:04:31,200 --> 00:04:32,433 You'd better get learning. 48 00:04:43,200 --> 00:04:44,400 -Okay. -"Racking." 49 00:04:44,467 --> 00:04:47,900 Racking. The process by which wine is filtered. 50 00:04:54,067 --> 00:04:56,167 -Need any help? -No, just a leaky faucet. 51 00:04:56,233 --> 00:04:59,233 -Oh, come on, let me help you. -No, no, no. Wait. Okay. 52 00:05:02,900 --> 00:05:05,700 -"Methode champenoise." -Methode champenoise. 53 00:05:11,133 --> 00:05:13,333 You don't have to ask me that one. 54 00:05:22,233 --> 00:05:24,900 I think someone blew up the pump house. 55 00:05:24,967 --> 00:05:26,400 I'll call the sheriff. 56 00:05:31,767 --> 00:05:32,733 What the hell? 57 00:05:32,800 --> 00:05:34,933 Cole, turn off the main valve. 58 00:05:35,067 --> 00:05:36,267 Who could've done this? 59 00:05:36,333 --> 00:05:38,767 Happened all the time when your father was alive. 60 00:05:47,633 --> 00:05:50,100 -Grandmother. -Well, where have you been? 61 00:05:50,167 --> 00:05:52,733 I've been out proving my dedication to Falcon Crest. 62 00:05:52,800 --> 00:05:55,433 That explosion you heard was Chase's pump house. 63 00:05:55,500 --> 00:05:59,067 -Expect me to say, "Well done"? -I was hoping you would. 64 00:05:59,133 --> 00:06:01,767 You think you've redeemed yourself with me, is that it? 65 00:06:01,833 --> 00:06:04,400 If my guess is right, Chase will sell his vineyard. 66 00:06:04,467 --> 00:06:07,733 You'll be able to name your own price. Isn't that what you want? 67 00:06:07,800 --> 00:06:10,633 How dare you make a decision without consulting me? 68 00:06:10,700 --> 00:06:12,600 I thought you wanted his vineyard. 69 00:06:12,667 --> 00:06:15,967 Wanted it, and still do, but I'll get it in my own time... 70 00:06:16,067 --> 00:06:19,037 ...and my own way without damaging my reputation... 71 00:06:19,067 --> 00:06:20,367 ...or risking lives. 72 00:06:20,433 --> 00:06:21,800 I covered my tracks. 73 00:06:21,867 --> 00:06:24,233 If Turk Tobias finds out you're involved in this... 74 00:06:24,300 --> 00:06:26,233 ...don't come running to me. 75 00:06:31,433 --> 00:06:34,700 -What do you make of this? -Tell you what it reminds me of. 76 00:06:34,767 --> 00:06:37,533 The old water-rights wars around here when I was growing up. 77 00:06:37,600 --> 00:06:39,900 That was 30 years ago. What about tonight? 78 00:06:39,967 --> 00:06:42,233 Well, there were some explosives stolen... 79 00:06:42,300 --> 00:06:44,667 ...from the Todson Construction Company this afternoon. 80 00:06:44,733 --> 00:06:48,067 -Think it's tied into that. -I want a full investigation. 81 00:06:48,133 --> 00:06:50,067 I'll be here once the sun's up. 82 00:06:50,133 --> 00:06:52,100 -Let me know what you find out. -Alright. 83 00:06:52,167 --> 00:06:55,500 Let me check on a few things. I'll see you in the morning. 84 00:07:00,333 --> 00:07:03,833 That's it. 85 00:07:03,900 --> 00:07:05,500 We make a good team. 86 00:07:10,633 --> 00:07:13,800 So do you think it'll work again? 87 00:07:13,867 --> 00:07:15,333 There's not much holding it together, 88 00:07:15,400 --> 00:07:17,333 but I think it'll pump water. 89 00:07:23,767 --> 00:07:25,467 -Vickie. -I know, I know. 90 00:07:25,533 --> 00:07:27,733 Well, then why do you keep pulling away? 91 00:07:27,800 --> 00:07:30,667 I don't mean to. 92 00:07:30,733 --> 00:07:35,067 -I guess I'm a little afraid. -Afraid? Afraid of what? 93 00:07:35,133 --> 00:07:37,037 What, because I work for your father? 94 00:07:37,067 --> 00:07:39,400 Because we come from such different backgrounds? 95 00:07:39,467 --> 00:07:44,700 -You know me better than that. -Well, then what is it? 96 00:07:44,767 --> 00:07:47,900 I was in love once before... 97 00:07:47,967 --> 00:07:51,267 ...and I got really hurt. 98 00:07:51,333 --> 00:07:53,867 I don't wanna go through that again. 99 00:07:53,933 --> 00:07:57,233 Vickie, I'd never ask you to. 100 00:07:57,300 --> 00:07:59,800 I just need a little more time. 101 00:08:01,400 --> 00:08:02,833 Please? 102 00:08:06,267 --> 00:08:09,833 You take as much time as you want. 103 00:08:09,900 --> 00:08:11,833 And I think you're worth waiting for. 104 00:08:14,633 --> 00:08:17,600 Are you gonna go to the Hideaway tonight? 105 00:08:17,667 --> 00:08:19,833 Well, I was gonna go with Cole. 106 00:08:19,900 --> 00:08:21,867 You don't mind if he comes, do you? 107 00:08:21,933 --> 00:08:24,467 As long as he doesn't act like a chaperon, okay? 108 00:08:24,533 --> 00:08:26,800 -I mean, will you talk to him? -Okay. 109 00:08:32,500 --> 00:08:35,533 -Wanna go for a ride, cousin? -Not right now. 110 00:08:35,600 --> 00:08:38,867 Hey, Victoria, you aren't doing the family reputation any... 111 00:08:38,933 --> 00:08:41,967 ...good by having an afternoon special with a picker. 112 00:08:42,067 --> 00:08:43,067 Alright. 113 00:08:58,667 --> 00:09:02,233 You know what? Every time I walk into this house, I get a chill. 114 00:09:02,300 --> 00:09:03,733 It's like crossing the border. 115 00:09:03,800 --> 00:09:06,467 Into the hall of the queen of the mountain. 116 00:09:06,533 --> 00:09:08,933 What? It's creepy. 117 00:09:09,067 --> 00:09:10,933 Well, my dear... 118 00:09:11,067 --> 00:09:15,600 ...have no fear. I'm carrying a concealed weapon. 119 00:09:15,667 --> 00:09:17,267 Well, that's a comfort. 120 00:09:26,667 --> 00:09:28,067 No? 121 00:09:28,100 --> 00:09:30,167 -Hello. -Well, Maggie, you look lovely. 122 00:09:30,233 --> 00:09:31,533 Thank you. So do you. 123 00:09:31,600 --> 00:09:33,333 Farming seems to agree with you, James. 124 00:09:33,400 --> 00:09:36,200 Thank you. I think it's tightening me up a little bit. 125 00:09:36,267 --> 00:09:38,067 What are we celebrating this evening? 126 00:09:38,100 --> 00:09:41,467 Oh, we're introducing a new wine that Julia developed. 127 00:09:41,533 --> 00:09:44,300 One of the wine snobs said it hasn't any character... 128 00:09:44,367 --> 00:09:45,967 ...but it's daring. 129 00:09:46,067 --> 00:09:48,067 Julia. 130 00:09:48,100 --> 00:09:50,733 You had some trouble over at your place last night. 131 00:09:50,800 --> 00:09:53,733 Yeah, someone tried to blow up our irrigation system. 132 00:09:53,800 --> 00:09:55,300 The sheriff's looking into it. 133 00:09:55,367 --> 00:09:58,267 The valley's changed. The wrong people are coming in. 134 00:09:58,333 --> 00:10:00,667 In Grandfather's day, he would've hired vigilantes... 135 00:10:00,733 --> 00:10:03,100 ...and cut them off at the county line. 136 00:10:03,167 --> 00:10:04,567 Things aren't like they were. 137 00:10:04,633 --> 00:10:07,133 From what I've heard, he was judge, jury and executioner 138 00:10:07,200 --> 00:10:08,267 rolled into one. 139 00:10:08,333 --> 00:10:10,633 Well, not to worry. Mother's here. 140 00:10:13,867 --> 00:10:17,100 Shall we have some food? Chao-Li. 141 00:10:17,167 --> 00:10:19,700 The buffet's open, ladies and gentlemen. 142 00:10:53,933 --> 00:10:55,133 Move it. 143 00:10:55,200 --> 00:10:57,633 Hey, keep your hands off my cousin, picker. 144 00:11:15,833 --> 00:11:16,800 No! 145 00:11:19,467 --> 00:11:23,233 You know, this is a small, gossipy little town. 146 00:11:23,300 --> 00:11:26,300 You don't have to tell me. I found that out for myself. 147 00:11:26,367 --> 00:11:29,037 I didn't ask to know this... 148 00:11:29,067 --> 00:11:31,667 ...but it's come to my attention... 149 00:11:31,733 --> 00:11:34,967 ...that you're broke. 150 00:11:35,067 --> 00:11:38,967 Well, I have enough to pay my picking crew... 151 00:11:39,067 --> 00:11:41,867 ...and I've got a contract for every ton I can deliver. 152 00:11:41,933 --> 00:11:47,433 -Really? Which winery? -It's a foreign-owned company. 153 00:11:47,500 --> 00:11:50,500 They're rather secretive, but reliable. 154 00:11:50,567 --> 00:11:52,833 I think you're playing too close to the margin. 155 00:11:52,900 --> 00:11:56,467 All I have to do is bring in this harvest, and I am set. 156 00:11:56,533 --> 00:11:58,867 Good for another year. 157 00:11:58,933 --> 00:12:00,733 Well, you don't know grape farming. 158 00:12:00,800 --> 00:12:02,333 You may have one good year... 159 00:12:02,400 --> 00:12:05,133 ...but then, the next year, the early frost comes in... 160 00:12:05,200 --> 00:12:06,833 ...and you're wiped out. 161 00:12:06,900 --> 00:12:09,900 I'm offering you a chance to get out while you're still ahead. 162 00:12:09,967 --> 00:12:14,037 I take all the risks, and you take all the money. 163 00:12:14,067 --> 00:12:18,067 Angela, the money is important... 164 00:12:18,100 --> 00:12:20,067 ...but there's more to it than that. 165 00:12:20,100 --> 00:12:22,867 I've grown to love this valley. 166 00:12:22,933 --> 00:12:25,533 Alright, I'll make you a standing offer. 167 00:12:25,600 --> 00:12:28,667 If you ever decide to sell, I'll top any offer. 168 00:12:28,733 --> 00:12:31,567 Well, that's very generous of you. 169 00:12:31,633 --> 00:12:33,200 I think it is. 170 00:12:33,267 --> 00:12:36,767 I need to speak to Mr. Gioberti. 171 00:12:36,833 --> 00:12:41,200 -Excuse me, Angela. -Mr. Gioberti? 172 00:12:41,267 --> 00:12:44,233 -Gus? -There's been a fight. 173 00:12:44,300 --> 00:12:47,100 Your kids are in jail, and Mario's been hurt. 174 00:12:47,167 --> 00:12:48,600 We need your help. 175 00:12:56,600 --> 00:12:59,600 Did they say when Mario would be well enough to come home? 176 00:12:59,667 --> 00:13:00,933 In a day or two. 177 00:13:01,067 --> 00:13:03,233 Tell me how you got mixed up in this? 178 00:13:03,300 --> 00:13:05,533 They rounded up anybody that happened to be there. 179 00:13:05,600 --> 00:13:08,300 -They took us all in. -I thought we'd finished... 180 00:13:08,367 --> 00:13:10,900 -...with all this. -We were there for a good time. 181 00:13:10,967 --> 00:13:13,037 I don't know what got into Lance. 182 00:13:13,067 --> 00:13:16,333 All I know is you end up in jail, and Mario's in hospital. 183 00:13:16,400 --> 00:13:18,367 Don't want you hanging out at the Hideaway. 184 00:13:18,433 --> 00:13:20,667 And I don't want you hanging out with Lance. 185 00:13:20,733 --> 00:13:22,967 No way. He's in trouble with everybody in town, 186 00:13:23,067 --> 00:13:25,067 and I don't want any part of it. 187 00:13:31,667 --> 00:13:34,300 I will handle this any way you want, Mrs. Channing. 188 00:13:34,367 --> 00:13:35,967 It isn't just mischief this time? 189 00:13:36,067 --> 00:13:38,533 No. There were too many people who saw what happened. 190 00:13:38,600 --> 00:13:40,600 That's exactly what I've warned him about. 191 00:13:40,667 --> 00:13:43,167 It'll be all over the valley, if it isn't already. 192 00:13:43,233 --> 00:13:45,967 -Any idea where Lance is? -His bed hasn't been slept in. 193 00:13:46,067 --> 00:13:47,767 His car is not in the garage. 194 00:13:47,833 --> 00:13:50,400 Mother, when he gets home, I wanna talk to him. 195 00:13:50,467 --> 00:13:53,800 Julia, you've had too much to drink. Why don't you go to bed? 196 00:13:53,867 --> 00:13:55,567 He's my son. 197 00:13:55,633 --> 00:13:57,867 He's behaving more like his father's son. 198 00:13:57,933 --> 00:14:00,500 If I find him, I'm gonna have to book him. 199 00:14:00,567 --> 00:14:04,667 -Chao-Li will show you out. -Alright. Goodnight. 200 00:14:04,733 --> 00:14:06,967 I carried Lance into the vineyards before he could... 201 00:14:07,067 --> 00:14:10,433 ...walk just like my father did with me. 202 00:14:10,500 --> 00:14:13,400 I spent every waking hour coaching and teaching... 203 00:14:13,467 --> 00:14:17,233 ...and grooming him to treasure what we have here. 204 00:14:19,867 --> 00:14:23,900 He's just gonna have to be taught a lesson. 205 00:14:23,967 --> 00:14:26,900 I want you to find him and bring him to me. 206 00:14:49,500 --> 00:14:51,933 Turner, is that you? 207 00:14:53,367 --> 00:14:54,733 Emma? 208 00:14:54,800 --> 00:14:56,567 Where you been, Turner? 209 00:15:00,433 --> 00:15:02,600 Lance. 210 00:15:02,667 --> 00:15:06,600 -Thought you were Turner Bates. -What are you doing down here? 211 00:15:07,767 --> 00:15:08,867 I.... 212 00:15:10,400 --> 00:15:14,633 I was just thinking about Turner Bates. 213 00:15:14,700 --> 00:15:17,733 One night, I promised to meet him here. 214 00:15:17,800 --> 00:15:21,067 And then, at the last minute... 215 00:15:21,100 --> 00:15:23,700 ...I got cold feet, and I wouldn't let him in. 216 00:15:26,067 --> 00:15:27,933 Now I'm sorry. 217 00:15:28,067 --> 00:15:30,233 You shouldn't be here, Emma. 218 00:15:30,300 --> 00:15:31,767 I know. 219 00:15:31,833 --> 00:15:34,267 Mother's going to be extremely displeased... 220 00:15:34,333 --> 00:15:37,367 ...when she finds out I left the house. 221 00:15:37,433 --> 00:15:39,700 She doesn't have to find out, Emma. 222 00:15:39,767 --> 00:15:44,233 We can make a little bargain. 223 00:15:44,300 --> 00:15:46,933 Well, Mother says I'm very unreliable. 224 00:15:47,067 --> 00:15:50,037 She says that my mind isn't clear. 225 00:15:50,067 --> 00:15:52,467 So if I made a bargain with you, 226 00:15:52,533 --> 00:15:54,667 I probably wouldn't be able to keep it. 227 00:15:54,733 --> 00:15:58,667 No, Emma. We'll make a bargain, and we'll both keep it. 228 00:15:58,733 --> 00:16:02,233 I promise I won't tell Grandmom that you sneaked out tonight. 229 00:16:04,500 --> 00:16:06,967 What do I have to do in return? 230 00:16:07,067 --> 00:16:10,400 Just tell me how Uncle Jason died. 231 00:16:10,467 --> 00:16:13,867 He... He got drunk. He... 232 00:16:13,933 --> 00:16:17,400 He drove off the road and burned to death. 233 00:16:17,467 --> 00:16:19,400 That's not the truth, Emma. 234 00:16:19,467 --> 00:16:22,900 That's what Grandmother says, but I don't believe her. 235 00:16:22,967 --> 00:16:26,300 He drove off the road and burned to death. 236 00:16:26,367 --> 00:16:28,133 I want the truth, Emma. 237 00:16:33,767 --> 00:16:35,200 You're not nice. 238 00:17:20,067 --> 00:17:22,500 I don't know whether it's Prince Charming or Sir Galahad... 239 00:17:22,567 --> 00:17:24,267 ...that helps a lady in distress. 240 00:17:24,333 --> 00:17:26,567 You picked a great spot to get stranded. 241 00:17:26,633 --> 00:17:30,533 -I forgot a picnic. -Let's see what we got here. 242 00:17:30,600 --> 00:17:33,133 It's a good thing you didn't try to open this. 243 00:17:33,200 --> 00:17:34,700 You could've really burnt yourself. 244 00:17:34,767 --> 00:17:37,100 Do you suppose the water pump broke? 245 00:17:37,167 --> 00:17:38,767 I don't know. Let's see. 246 00:17:48,767 --> 00:17:52,433 Broke a fan belt. 247 00:17:52,500 --> 00:17:55,037 -Say, Cole? -Yeah? 248 00:17:55,067 --> 00:17:58,967 Why aren't you in college? 249 00:17:59,067 --> 00:18:02,633 I'm not ready for it yet. Maybe someday. 250 00:18:02,700 --> 00:18:04,567 When the time comes, let me know... 251 00:18:04,633 --> 00:18:07,467 ...and I'll introduce you to the right people at the university. 252 00:18:07,533 --> 00:18:09,967 The Enology Department knows me very well. 253 00:18:10,067 --> 00:18:14,100 I always wanted to be an archeologist, not a winemaker. 254 00:18:14,167 --> 00:18:18,300 I remember when your father wanted to be an airline pilot. 255 00:18:18,367 --> 00:18:20,800 But the vineyards are our life's blood. 256 00:18:20,867 --> 00:18:23,367 And we all come back to them sooner or later. 257 00:18:23,433 --> 00:18:25,200 You know, I've gotta admit... 258 00:18:25,267 --> 00:18:27,700 ...working in the vineyards has been pretty interesting. 259 00:18:34,767 --> 00:18:37,300 Dr. Rogers, 1742. 260 00:18:37,367 --> 00:18:40,300 Dr. Rogers, 1742. 261 00:18:53,233 --> 00:18:56,500 What are you doing? Hi. 262 00:18:56,567 --> 00:19:00,067 -Oh, these are great. -I picked them at the yard. 263 00:19:00,100 --> 00:19:02,633 Oh, I don't have anything to put them in. 264 00:19:02,700 --> 00:19:04,600 How are you feeling? 265 00:19:04,667 --> 00:19:07,733 I hurt. 266 00:19:07,800 --> 00:19:12,233 -I'll never forgive Lance. -I'm the one that got stabbed. 267 00:19:12,300 --> 00:19:18,100 I'm the one that's been worried sick. 268 00:19:18,167 --> 00:19:20,400 Mrs. Baker, please come to Admitting. 269 00:19:20,467 --> 00:19:23,133 -Mrs. Baker, please come.... -Excuse me? 270 00:19:23,200 --> 00:19:28,900 -I didn't know you had company. -I was leaving, Mrs. Nunouz. 271 00:19:28,967 --> 00:19:32,067 -You hurry and get well. -Okay. See you later. 272 00:19:35,467 --> 00:19:39,233 Oh, my beautiful mother, trying to look angry. 273 00:19:39,300 --> 00:19:42,800 Trying not to look angry. 274 00:19:42,867 --> 00:19:44,733 Mom, look, it wasn't my fault. 275 00:19:44,800 --> 00:19:47,533 I was just in the wrong place at the wrong time. 276 00:19:47,600 --> 00:19:49,700 You should be going to college next year 277 00:19:49,767 --> 00:19:51,333 if the scholarship comes through. 278 00:19:51,400 --> 00:19:55,467 Nobody in the family ever had such doors open to him. 279 00:19:55,533 --> 00:19:57,300 You've gotta watch your step. 280 00:19:57,367 --> 00:19:59,100 If you don't stay away from Victoria, 281 00:19:59,167 --> 00:20:01,167 those doors could close. 282 00:20:01,233 --> 00:20:04,367 Mother, times are changing. 283 00:20:04,433 --> 00:20:07,367 We hope. But for now, they are still the same. 284 00:20:30,167 --> 00:20:32,567 Mother. 285 00:20:32,633 --> 00:20:34,767 A little unsteady today? 286 00:20:34,833 --> 00:20:36,100 Where have you been? 287 00:20:36,167 --> 00:20:38,400 Why didn't you let me know where you were? 288 00:20:38,467 --> 00:20:39,867 I need some money. 289 00:20:39,933 --> 00:20:42,667 -I wanna get away for a while. -The banks are closed. 290 00:20:42,733 --> 00:20:44,667 You'll have the money in the morning. 291 00:20:46,633 --> 00:20:48,567 You want me to go? 292 00:20:48,633 --> 00:20:51,633 Nothing would make me happier than to see you as far away... 293 00:20:51,700 --> 00:20:53,433 ...from your grandmother as you can get. 294 00:20:53,500 --> 00:20:54,967 Strange you should feel that way 295 00:20:55,033 --> 00:20:58,533 since it was you turned me over to her when I was a baby. 296 00:20:58,600 --> 00:21:00,367 Is that what you think? 297 00:21:00,433 --> 00:21:02,400 That I just turned you over to her? 298 00:21:02,467 --> 00:21:03,733 Yeah. 299 00:21:03,800 --> 00:21:06,300 I've always had the impression that I was given away. 300 00:21:06,367 --> 00:21:09,100 Does the fact that I was born soon after the wedding... 301 00:21:09,167 --> 00:21:11,100 ...have anything to do with that? 302 00:21:16,100 --> 00:21:18,900 I was pregnant, and I wasn't married. 303 00:21:20,333 --> 00:21:22,267 In those days... 304 00:21:22,333 --> 00:21:24,100 ...being pregnant and unmarried... 305 00:21:24,167 --> 00:21:27,400 ...was a disgrace to the whole family. 306 00:21:27,467 --> 00:21:29,600 And so my mother punished me... 307 00:21:29,667 --> 00:21:32,967 ...by taking away the only two things I ever felt were mine. 308 00:21:35,300 --> 00:21:38,167 Twenty three years ago, she took you. 309 00:21:38,233 --> 00:21:40,037 And then 12 years ago... 310 00:21:40,067 --> 00:21:43,100 ...she made life so hard for my husband, that he left too. 311 00:21:46,500 --> 00:21:49,100 Why didn't you go with him? 312 00:21:49,167 --> 00:21:51,100 Because he never asked me. 313 00:21:54,633 --> 00:21:57,037 You mentioned some cash. 314 00:21:57,067 --> 00:22:00,267 You'll have your money in the morning. 315 00:22:00,333 --> 00:22:02,567 But I don't want you to see your grandmother. 316 00:22:02,633 --> 00:22:04,567 You can sleep here in the winery. 317 00:22:05,833 --> 00:22:08,800 Lance. 318 00:22:08,867 --> 00:22:11,800 I remember, when you were a little boy... 319 00:22:11,867 --> 00:22:14,367 ...you used to be afraid to play in the winery. 320 00:22:19,133 --> 00:22:21,367 Remember that camping trip the three of us took 321 00:22:21,433 --> 00:22:24,600 up Russian River? You and father and I? 322 00:22:24,667 --> 00:22:27,600 We camped out on some river bank and laughed... 323 00:22:27,667 --> 00:22:30,833 ...and sang some old song together. 324 00:22:34,800 --> 00:22:37,933 It was about the last time I can remember feeling anything. 325 00:23:04,200 --> 00:23:06,367 No, no. What's going on? What's he saying? 326 00:23:06,433 --> 00:23:09,167 It's gonna cost you $50 a ton to pick your grapes. 327 00:23:09,233 --> 00:23:12,500 It's a little high, but I don't think we can do any better. 328 00:23:12,567 --> 00:23:14,533 If we gotta pay it, we pay it. 329 00:23:14,600 --> 00:23:16,567 Tell him we start picking in three days. 330 00:23:16,633 --> 00:23:18,567 I will be there, senor. 331 00:23:35,067 --> 00:23:36,967 Now, try that. 332 00:23:45,067 --> 00:23:47,933 -What is it? -That is history, Cole. 333 00:23:48,067 --> 00:23:51,633 It was bottled by your great-great-grandfather. 334 00:23:51,700 --> 00:23:53,933 He was an Italian immigrant who came to America... 335 00:23:54,067 --> 00:23:55,967 ...a little bit late for the gold rush... 336 00:23:56,067 --> 00:23:58,267 ...but at least he had the sense to bring 337 00:23:58,333 --> 00:24:01,967 some of the old family vines. That was gold to Joseph. 338 00:24:02,067 --> 00:24:06,667 He was married to a Swede. Oh, she was so stubborn. 339 00:24:06,733 --> 00:24:09,367 It was a strange combination. 340 00:24:09,433 --> 00:24:13,300 A passionate Italian and a mystical Swede. 341 00:24:13,367 --> 00:24:15,767 They produce strange people. 342 00:24:15,833 --> 00:24:17,767 Us. 343 00:24:20,267 --> 00:24:24,200 Their first child was Jasper. He was my father. 344 00:24:24,267 --> 00:24:26,233 A very strong man. 345 00:24:26,300 --> 00:24:28,533 They say he killed two men in San Francisco 346 00:24:28,600 --> 00:24:31,200 over a gambling dispute. 347 00:24:31,267 --> 00:24:35,300 And about that time, he fell in love with my mother. 348 00:24:35,367 --> 00:24:37,633 And then I came along. 349 00:24:40,567 --> 00:24:43,167 And then there was my brother, Jason. 350 00:24:43,233 --> 00:24:45,533 Your grandfather. 351 00:24:45,600 --> 00:24:49,400 And his 50 acres went to your father when Jason died. 352 00:24:50,567 --> 00:24:55,233 And the rest of Falcon Crest is mine. 353 00:24:58,300 --> 00:25:00,300 Let's stop here in the tasting room. 354 00:25:00,367 --> 00:25:02,333 I'm sure you'll find it interesting. 355 00:25:08,900 --> 00:25:11,067 Now, Cole, this is our tasting room. 356 00:25:15,333 --> 00:25:17,400 These are the portraits of your ancestors... 357 00:25:17,467 --> 00:25:20,600 ...who dedicated their lives to building Falcon Crest. 358 00:25:20,667 --> 00:25:23,467 So you see, it isn't just a vineyard, it's a kingdom. 359 00:25:24,800 --> 00:25:28,400 I'd planned on leaving all of this to Lance... 360 00:25:28,467 --> 00:25:30,600 ...but Lance has disappointed me. 361 00:25:31,933 --> 00:25:34,467 And I've been watching you. 362 00:25:34,533 --> 00:25:36,500 You know, Cole, I want you to know 363 00:25:36,567 --> 00:25:39,633 that I'm watching you very carefully. 364 00:25:39,700 --> 00:25:42,100 Well, I'll try not to disappoint you. 365 00:25:42,167 --> 00:25:44,900 I want you to come to see me more often, Cole. 366 00:25:44,967 --> 00:25:46,933 I want you to feel at home here. 367 00:25:47,067 --> 00:25:48,267 Thank you, Angela. 368 00:25:55,467 --> 00:25:57,267 I almost found myself liking her. 369 00:25:57,333 --> 00:25:59,067 You know, really getting to know her. 370 00:25:59,133 --> 00:26:01,800 I'd find those ideas contradictory myself. 371 00:26:01,867 --> 00:26:04,267 Sometime next week, we're going to the university... 372 00:26:04,333 --> 00:26:06,067 ...to see about getting me in classes 373 00:26:06,133 --> 00:26:07,867 on grape-growing and winemaking. 374 00:26:07,933 --> 00:26:10,500 What ever happened to archeology? 375 00:26:10,567 --> 00:26:13,133 I guess I'll always be interested in it, 376 00:26:13,200 --> 00:26:14,833 but it's like Angela was saying... 377 00:26:14,900 --> 00:26:17,367 ...whoever made any money digging up old bones? 378 00:26:17,433 --> 00:26:19,300 Wait. Since when did you and Angela 379 00:26:19,367 --> 00:26:21,133 become such great friends? 380 00:26:21,200 --> 00:26:22,867 I really think she likes me. 381 00:26:22,933 --> 00:26:24,767 She even said some things that indicated... 382 00:26:24,833 --> 00:26:26,800 ...she's thinking about leaving Falcon Crest to me 383 00:26:26,867 --> 00:26:28,067 when she dies. 384 00:26:28,133 --> 00:26:31,037 You? Inherit Falcon Crest? Give me a break. 385 00:26:31,067 --> 00:26:33,367 Just what exactly did Angie say to you? 386 00:26:33,433 --> 00:26:35,800 That she's really disappointed in Lance... 387 00:26:35,867 --> 00:26:39,267 ...and she's looking for someone to take his place. 388 00:26:39,333 --> 00:26:41,300 She didn't say it in so many words, 389 00:26:41,367 --> 00:26:43,500 but I got the picture. 390 00:26:43,567 --> 00:26:45,533 I've gotta have a little talk with Angela. 391 00:26:45,600 --> 00:26:46,867 Yes, I think you better. 392 00:26:46,933 --> 00:26:49,167 Keep your distance from her until we find out 393 00:26:49,233 --> 00:26:50,200 what this is about. 394 00:26:50,267 --> 00:26:52,067 I don't know what the problem is. 395 00:26:52,100 --> 00:26:54,333 I don't either, but I intend to find out. 396 00:26:54,400 --> 00:26:56,900 What am I, some baby that needs to be protected 397 00:26:56,967 --> 00:26:58,167 from the Big Bad Wolf? 398 00:26:58,233 --> 00:27:00,067 Not at all. I don't wanna see 399 00:27:00,100 --> 00:27:02,067 anybody put a leash around your neck. 400 00:27:13,100 --> 00:27:15,933 -Good afternoon, Gus. -Mrs. Channing. 401 00:27:16,067 --> 00:27:17,933 Alicia. 402 00:27:19,233 --> 00:27:21,167 How is Mario? 403 00:27:21,233 --> 00:27:24,200 -He's mending. -It was an unfortunate thing. 404 00:27:24,267 --> 00:27:26,733 I was especially sorry that it happened to Mario. 405 00:27:26,800 --> 00:27:28,633 He's such a dependable young man. 406 00:27:28,700 --> 00:27:30,700 We do agree, Mrs. Channing. 407 00:27:30,767 --> 00:27:34,067 Mario is a good boy. He's honest, and he's a hard-worker. 408 00:27:34,133 --> 00:27:36,667 -He didn't start the fight. -I know. 409 00:27:36,733 --> 00:27:38,333 The Nunouz families have always been 410 00:27:38,400 --> 00:27:40,500 so closely tied to the Gioberti families... 411 00:27:40,567 --> 00:27:42,067 ...and I'm sure that Mario wouldn't 412 00:27:42,100 --> 00:27:44,037 do anything to jeopardize either. 413 00:27:44,067 --> 00:27:48,037 I really came to tell you that I think Lance acted badly. 414 00:27:48,067 --> 00:27:50,633 And I feel obligated to you. 415 00:27:50,700 --> 00:27:52,700 It was his doing, not yours. 416 00:27:52,767 --> 00:27:55,300 Being on the board of trustees at the university... 417 00:27:55,367 --> 00:27:57,333 ...I'm aware that the Channing Scholarship 418 00:27:57,400 --> 00:27:59,300 hasn't been filled this year. 419 00:27:59,367 --> 00:28:02,300 So if you like, I could explore the possibility 420 00:28:02,367 --> 00:28:04,300 of Mario receiving it. 421 00:28:04,367 --> 00:28:06,367 Mario's education is more important 422 00:28:06,433 --> 00:28:08,167 to Alicia and I than anything. 423 00:28:08,233 --> 00:28:10,533 Oh, as it should be. 424 00:28:10,600 --> 00:28:12,067 I do think it's rather silly 425 00:28:12,133 --> 00:28:14,367 for him to come all the way back here... 426 00:28:14,433 --> 00:28:17,467 ...to testify at a trial when, well, he should be studying. 427 00:28:17,533 --> 00:28:19,500 I think it would be to everyone's interest, 428 00:28:19,567 --> 00:28:21,267 Mrs. Channing... 429 00:28:21,333 --> 00:28:24,067 ...if we dropped the charges against Lance. 430 00:28:24,100 --> 00:28:28,067 Alicia, would you send my very best regards to Mario? 431 00:28:28,100 --> 00:28:30,467 Of course. 432 00:28:30,533 --> 00:28:33,067 -Gus. -Mrs. Channing. 433 00:28:41,733 --> 00:28:43,467 I was coming to see you, Grandmother. 434 00:28:43,533 --> 00:28:46,833 -I've saved you the trouble. -I can explain everything. 435 00:28:46,900 --> 00:28:49,133 You are becoming exceedingly irresponsible. 436 00:28:49,200 --> 00:28:50,933 What am I gonna do with you? 437 00:28:51,067 --> 00:28:52,733 I know you're angry with me about 438 00:28:52,800 --> 00:28:55,533 what happened at the Hideaway. And I don't blame you. 439 00:28:55,600 --> 00:28:58,333 Why don't we let things cool down? I'll go to Europe. 440 00:28:58,400 --> 00:28:59,433 That won't be necessary. 441 00:28:59,500 --> 00:29:01,500 The charges will be dropped by morning. 442 00:29:01,567 --> 00:29:04,067 Did it ever occur to you that I could find 443 00:29:04,133 --> 00:29:05,967 an heir other than you? 444 00:29:06,067 --> 00:29:07,233 Yes, Grandmother. 445 00:29:07,300 --> 00:29:10,067 I heard the speech you made to Cole. I was here. 446 00:29:10,100 --> 00:29:13,733 -Did you hear it well? -I think so. 447 00:29:13,800 --> 00:29:16,533 I want you to go to your room and stay there. 448 00:29:16,600 --> 00:29:19,600 And when I want you, I'll send for you. Is that understood? 449 00:29:19,667 --> 00:29:21,600 Yes, Grandmother. 450 00:29:25,367 --> 00:29:27,633 Chao-Li. 451 00:29:27,700 --> 00:29:30,500 -What am I gonna do with him? -He'll come around. 452 00:29:40,200 --> 00:29:43,800 My father thought of Falcon Crest as a kingdom. 453 00:29:43,867 --> 00:29:46,200 And I promised to keep it that way. 454 00:29:46,267 --> 00:29:49,167 -Well, you've done a good job. -Yes, I have. 455 00:29:49,233 --> 00:29:53,500 Sometimes I worry about the future. 456 00:29:53,567 --> 00:29:55,037 I can't believe there's anything... 457 00:29:55,067 --> 00:29:58,200 ...you haven't made provision for, including the future. 458 00:29:58,267 --> 00:30:02,167 Well, people don't come up to our expectations sometimes. 459 00:30:02,233 --> 00:30:04,867 And Lance has failed to meet mine. 460 00:30:04,933 --> 00:30:06,400 Maybe that's the problem. 461 00:30:06,467 --> 00:30:08,433 You haven't let him find his own way. 462 00:30:08,500 --> 00:30:10,733 Angela... 463 00:30:10,800 --> 00:30:14,733 ...I've come here to find out what you want from my son. 464 00:30:14,800 --> 00:30:17,100 I want an heir. 465 00:30:17,167 --> 00:30:18,900 Someone who's consumed with this land 466 00:30:18,967 --> 00:30:20,233 and everything it produces. 467 00:30:20,300 --> 00:30:22,133 You don't want an heir. 468 00:30:22,200 --> 00:30:24,633 You want competition to whip Lance back into shape. 469 00:30:24,700 --> 00:30:27,100 Oh, Lance is out of this. 470 00:30:27,167 --> 00:30:29,967 If he is, I'm sure it's only temporary. 471 00:30:30,033 --> 00:30:32,967 This is a wonderful opportunity for Cole. 472 00:30:33,033 --> 00:30:36,033 I'm sorry, but, no. You'd own him. 473 00:30:36,100 --> 00:30:39,567 I don't want my son owned by anyone. 474 00:30:39,633 --> 00:30:43,567 I could make him a very rich man. 475 00:30:43,633 --> 00:30:45,300 Angela... 476 00:30:45,367 --> 00:30:46,867 ...you're not going to play games 477 00:30:46,933 --> 00:30:49,200 with Cole's life. I'll see to that. 478 00:30:51,100 --> 00:30:53,800 The wine has a very good reach. 479 00:30:53,867 --> 00:30:56,133 Thank you. 480 00:30:56,200 --> 00:30:58,533 This is not a game, Chase. 481 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 Cole is an adult. 482 00:31:02,567 --> 00:31:04,800 So we'll let him make up his own mind. 483 00:31:23,733 --> 00:31:26,333 Mother. 484 00:31:26,400 --> 00:31:28,133 Here's your money. See if you can 485 00:31:28,200 --> 00:31:29,933 make it last a couple of weeks. 486 00:31:30,067 --> 00:31:32,300 Once in a while, you come through for me. 487 00:31:32,367 --> 00:31:34,400 So have you decided where you're gonna be? 488 00:31:34,467 --> 00:31:36,067 Well, I'm postponing Europe. 489 00:31:36,100 --> 00:31:39,600 I want you to get as far away from Falcon Crest as you can. 490 00:31:39,667 --> 00:31:42,267 I can't leave right now. I have some unfinished business. 491 00:31:42,333 --> 00:31:45,333 Well, you can't stay here. The sheriff is looking for you. 492 00:31:45,400 --> 00:31:48,367 Haven't you heard? Nunouz had a change of heart. 493 00:31:48,433 --> 00:31:50,367 He dropped the charges. 494 00:31:51,767 --> 00:31:54,037 Thanks, Mom. 495 00:31:54,067 --> 00:31:56,400 Don't worry, I'll get your money back to you. 496 00:32:03,567 --> 00:32:05,500 Cole... 497 00:32:05,567 --> 00:32:07,333 ...what do you think of me? 498 00:32:07,400 --> 00:32:09,333 I've never met anyone quite like you. 499 00:32:09,400 --> 00:32:11,867 Well, you certainly have an opinion, don't you? 500 00:32:13,400 --> 00:32:16,367 I'd hate to run up against you in a dark alley. 501 00:32:17,733 --> 00:32:19,700 That is yours. 502 00:32:22,467 --> 00:32:23,800 Why? 503 00:32:23,867 --> 00:32:26,900 Oh, a promising young man has to have appropriate toys. 504 00:32:26,967 --> 00:32:28,900 Wow, look at it. 505 00:32:28,967 --> 00:32:31,200 I can't accept this. 506 00:32:31,267 --> 00:32:33,733 I haven't done anything to deserve it. 507 00:32:33,800 --> 00:32:35,733 Well, maybe someday you will. 508 00:32:35,800 --> 00:32:38,700 What could I possibly do to deserve a car like this? 509 00:32:38,767 --> 00:32:41,833 Well, when the time comes, I'll tell you. 510 00:32:42,933 --> 00:32:44,900 Here are your keys. 511 00:32:44,967 --> 00:32:47,633 Get in your car and drive it and enjoy it. 512 00:33:00,100 --> 00:33:02,100 "Wow," indeed. 513 00:33:03,900 --> 00:33:05,067 Yes. 514 00:33:45,867 --> 00:33:48,100 Where did that come from? 515 00:33:48,167 --> 00:33:50,100 Angela gave it to me. 516 00:33:51,600 --> 00:33:54,200 And you accepted it, just like that? 517 00:33:54,267 --> 00:33:58,433 Well, why not? She likes me, and I need a car. 518 00:33:58,500 --> 00:34:00,533 Come off it, Cole. This isn't a car, 519 00:34:00,600 --> 00:34:02,367 it's a bribe, and you know it. 520 00:34:02,433 --> 00:34:05,900 But, Dad, look at it. 521 00:34:05,967 --> 00:34:07,667 It's beautiful. 522 00:34:07,733 --> 00:34:09,733 I think you underestimated Angela. 523 00:34:09,800 --> 00:34:11,167 Honey, it is beautiful. 524 00:34:11,233 --> 00:34:13,200 I can understand that you wanna keep it. 525 00:34:13,267 --> 00:34:16,800 So can I, but it's not right. He knows it. He'll return it. 526 00:34:16,867 --> 00:34:19,433 Now. 527 00:34:19,500 --> 00:34:21,867 I'm not a kid anymore, captain. 528 00:34:24,767 --> 00:34:26,933 Who's gonna return this thing? 529 00:34:27,067 --> 00:34:29,133 You or me? 530 00:34:29,200 --> 00:34:33,667 I make my own decisions now. I want the car. 531 00:34:33,733 --> 00:34:35,667 And I'm keeping it. 532 00:35:18,600 --> 00:35:20,533 Well, Cole, come on in. 533 00:35:25,100 --> 00:35:27,333 Why don't we go look for him, or something? 534 00:35:27,400 --> 00:35:29,900 -I'm ready to. -Cole knows what he has to do. 535 00:35:29,967 --> 00:35:32,200 He might've had an accident. Who knows...? 536 00:35:32,267 --> 00:35:35,233 We would've been notified. He's angry. He'll get over it. 537 00:35:37,600 --> 00:35:39,533 I'll get it. 538 00:35:45,833 --> 00:35:47,733 -Hello, hello. Come in, please. -Hi, Chase. 539 00:35:47,800 --> 00:35:49,300 -Hello. How are you? -Alicia. 540 00:35:49,367 --> 00:35:51,867 Mario, good to see you back on your feet again. 541 00:35:51,933 --> 00:35:53,667 Dad's put me back to work already. 542 00:35:53,733 --> 00:35:54,867 That's a good idea. 543 00:35:54,933 --> 00:35:56,667 We came to wish you good luck. 544 00:35:56,733 --> 00:35:59,733 Thank you, but it's your harvest as much as it is ours. 545 00:35:59,800 --> 00:36:00,833 Let's drink to that. 546 00:36:00,900 --> 00:36:02,100 -Wonderful. -Good idea. 547 00:36:02,167 --> 00:36:03,667 Come in, please. 548 00:36:03,733 --> 00:36:05,367 Where's Cole? 549 00:36:05,433 --> 00:36:07,933 He's at the Channings'. Some weird stuff's been going... 550 00:36:08,067 --> 00:36:09,633 So how are you, anyway? 551 00:36:09,700 --> 00:36:10,933 -Right now? -Yeah. 552 00:36:11,067 --> 00:36:12,833 I'm fine. 553 00:36:12,900 --> 00:36:15,700 Have I told you yet how beautiful I think you are? 554 00:36:15,767 --> 00:36:17,700 -Oh, are you okay? I'm sorry. -Yes. 555 00:36:17,767 --> 00:36:20,800 I'll resist the temptation to make a speech. 556 00:36:20,867 --> 00:36:25,067 To tell you how much this harvest means to me... 557 00:36:25,133 --> 00:36:27,500 ...and how grateful I am to... 558 00:36:27,567 --> 00:36:29,533 -To our harvest. -Good. 559 00:36:29,600 --> 00:36:30,800 Yes. 560 00:36:36,233 --> 00:36:37,833 Hello? 561 00:36:37,900 --> 00:36:40,167 -Yes. -Excuse me. 562 00:36:40,233 --> 00:36:43,037 Well, of course we were worried about him. 563 00:36:43,067 --> 00:36:45,067 Could I speak to him, please? 564 00:36:46,500 --> 00:36:50,367 Angela, put him on the phone, and then tell him to come home. 565 00:36:50,433 --> 00:36:52,367 Ange... 566 00:36:54,100 --> 00:36:57,100 He's spending the night at Falcon Crest. 567 00:36:57,167 --> 00:36:59,133 I'd like to go there and strangle them. 568 00:36:59,200 --> 00:37:02,400 That might make you feel better, but it's not right for Cole. 569 00:37:02,467 --> 00:37:05,733 He's no match for her. Let's just go up there and get him. 570 00:37:05,800 --> 00:37:08,133 That would be the worst thing we could do. 571 00:37:09,733 --> 00:37:11,700 Let him stay there and see what life's 572 00:37:11,767 --> 00:37:14,367 really like in that hornets nest. 573 00:37:14,433 --> 00:37:17,600 If he wants to play Angela's game, let him learn the rules. 574 00:37:48,400 --> 00:37:50,333 Did you lose something, cousin? 575 00:37:51,867 --> 00:37:55,467 I thought you'd be out of the country by now. 576 00:37:55,533 --> 00:37:57,900 Ghosts. The house is full of them. 577 00:37:59,567 --> 00:38:01,433 I've heard about Emma. 578 00:38:01,500 --> 00:38:03,900 You got a lot more guts than I thought. 579 00:38:03,967 --> 00:38:07,533 Making a play to take my place with my grandmother. 580 00:38:07,600 --> 00:38:09,867 I think it was the other way around. 581 00:38:09,933 --> 00:38:11,500 It was her idea. 582 00:38:11,567 --> 00:38:13,500 And you believe I'll let that happen? 583 00:38:15,067 --> 00:38:17,667 I don't think you've got much to say about it. 584 00:38:17,733 --> 00:38:21,367 Seems to me it's pretty much up to me to decide. 585 00:38:21,433 --> 00:38:24,467 And I haven't told her one way or the other yet. 586 00:38:24,533 --> 00:38:27,200 You're hooked, cousin, whether you know it or not... 587 00:38:27,267 --> 00:38:28,733 ...because first, you took the car, 588 00:38:28,800 --> 00:38:30,533 and now you're in the house. 589 00:38:30,600 --> 00:38:33,933 One more step, you'll be trapped for the rest of your life. 590 00:38:34,067 --> 00:38:37,100 You see, you're way over your head, you dumb eastern preppy... 591 00:38:37,167 --> 00:38:38,833 ...and you don't even know it. 592 00:38:38,900 --> 00:38:40,833 We'll see about that. 593 00:38:42,933 --> 00:38:46,800 Lots of people get caught in Angie Channing's web. 594 00:38:46,867 --> 00:38:49,267 So be careful, cousin. 595 00:39:12,667 --> 00:39:14,433 -Hi. -Hey. 596 00:39:14,500 --> 00:39:17,600 -Crew's late. -Oh! 597 00:39:17,667 --> 00:39:19,767 -No, here they come. -Oh! 598 00:39:56,267 --> 00:39:58,567 -What's going on? -They're afraid. 599 00:39:58,633 --> 00:40:00,867 Somebody's threatened them or paid them not to work. 600 00:40:00,933 --> 00:40:02,267 -That's crazy! -Why? 601 00:40:02,333 --> 00:40:03,767 Wait a minute. Wait, wait. 602 00:40:03,833 --> 00:40:07,100 Wait a minute. Wait a minute. I need you people. I need you. 603 00:40:07,167 --> 00:40:09,133 Look, I got a crop to pick here. 604 00:40:30,900 --> 00:40:32,633 How was the crush? 605 00:40:32,700 --> 00:40:34,867 They finished picking around 7. 606 00:40:34,933 --> 00:40:38,000 The last gondola was crushed about 10. 607 00:40:39,333 --> 00:40:40,933 What did the chardonnays yield? 608 00:40:41,000 --> 00:40:43,267 Between two and three tons an acre. 609 00:40:43,333 --> 00:40:46,867 Well, that's not bad for the age of the vines. 610 00:40:46,933 --> 00:40:49,733 Cole and I are driving in to the university today. 611 00:40:49,800 --> 00:40:52,300 I'll have a surprise for you when you get back. 612 00:40:52,367 --> 00:40:55,700 I've had quite enough of your surprises. 613 00:40:55,767 --> 00:40:58,467 Finish your breakfast, Cole. We wanna get an early start. 614 00:41:03,867 --> 00:41:05,733 Cole should be here. 615 00:41:05,800 --> 00:41:08,367 Yeah, he should be here. Chase, maybe we could call... 616 00:41:08,433 --> 00:41:11,967 No, let's just hope he has the good sense to come home today. 617 00:41:13,567 --> 00:41:16,067 Dad, what are we gonna do? 618 00:41:16,100 --> 00:41:19,067 We've gotta figure out some way to harvest those grapes. 619 00:41:19,100 --> 00:41:22,567 Well, at the very worst, we could always sell out to Angie. 620 00:41:22,633 --> 00:41:24,567 When hell freezes over. 621 00:41:24,633 --> 00:41:27,433 I wonder what old Joseph Gioberti would've done? 622 00:41:27,500 --> 00:41:29,433 Well, from what I've heard... 623 00:41:29,500 --> 00:41:33,300 ...he and Tessa practically did everything themselves. 624 00:41:33,367 --> 00:41:36,433 Maggie, we couldn't begin to scratch the surface. 625 00:41:38,467 --> 00:41:40,800 So at least we'd go out in style. 626 00:41:42,667 --> 00:41:45,067 I knew there was another reason I loved you. 627 00:42:09,600 --> 00:42:12,733 Sorry you're not up there at the controls? 628 00:42:12,800 --> 00:42:14,733 Shut up and pick. 629 00:42:26,767 --> 00:42:28,500 You know, you can make a career 630 00:42:28,567 --> 00:42:31,067 out of getting a degree in enology. 631 00:42:31,100 --> 00:42:33,933 Personally, I don't think you need a Ph.D. 632 00:42:35,467 --> 00:42:37,167 Still, that'd be really something. 633 00:42:37,233 --> 00:42:39,800 -Doctor of winemaking. -Yes. 634 00:42:39,867 --> 00:42:42,900 Grandmother, may I speak with you for a moment? 635 00:42:42,967 --> 00:42:45,333 -Well, yes. Speak. -Alone, if you don't mind. 636 00:42:45,400 --> 00:42:47,367 I better go over to my folks' place 637 00:42:47,433 --> 00:42:48,900 and pick up something to wear. 638 00:42:48,967 --> 00:42:51,700 You can wear Lance's tux tonight. He won't be needing it. 639 00:42:51,767 --> 00:42:54,067 Let's go in the study. Excuse us? 640 00:43:01,433 --> 00:43:03,300 I brought you a prize, Grandmother. 641 00:43:03,367 --> 00:43:05,037 Chase Gioberti had bad luck today. 642 00:43:05,067 --> 00:43:07,133 His picking crew ran out on him. 643 00:43:07,200 --> 00:43:09,367 Well, how'd you manage that? 644 00:43:09,433 --> 00:43:11,367 A few bucks. A little intimidation. 645 00:43:11,433 --> 00:43:12,800 No dynamite? 646 00:43:12,867 --> 00:43:15,133 No, Grandmother. Not even a firecracker. 647 00:43:22,133 --> 00:43:26,667 Please tell my mother I must see her at once. 648 00:43:26,733 --> 00:43:28,700 She's in the study with Lance right now. 649 00:43:28,767 --> 00:43:31,767 Have you seen Turner Bates? 650 00:43:34,400 --> 00:43:36,833 I have to get a message to him... 651 00:43:36,900 --> 00:43:39,400 ...about Uncle Jason. 652 00:43:39,467 --> 00:43:40,933 I... 653 00:43:41,067 --> 00:43:44,037 I believe he's wandering around here somewhere. 654 00:43:44,067 --> 00:43:46,067 Let me get Angela for you. 655 00:43:51,167 --> 00:43:54,700 Thought I was doing you a favor when I blew up his pump house. 656 00:43:54,767 --> 00:43:56,133 It attracted too much attention. 657 00:43:56,200 --> 00:43:58,167 Now, if Turk Tobias hadn't been a friend, 658 00:43:58,233 --> 00:44:00,600 you would be in real trouble. 659 00:44:00,667 --> 00:44:02,667 I'm sorry about the fight at the Hideaway. 660 00:44:02,733 --> 00:44:05,467 It's the same thing. If you wanted to blow off steam... 661 00:44:05,533 --> 00:44:08,267 ...you didn't have to do it in front of the world. 662 00:44:08,333 --> 00:44:11,833 At any rate, Chase won't be able to bring in his harvest on time. 663 00:44:11,900 --> 00:44:14,167 Where did you get the money to pay pickers? 664 00:44:14,233 --> 00:44:17,567 Mother thought she was sending me on a European vacation. 665 00:44:17,633 --> 00:44:18,733 All forgiven? 666 00:44:18,800 --> 00:44:22,233 The next time you do me a favor, check with me. 667 00:44:51,433 --> 00:44:53,600 I'm sorry, Dad. 668 00:44:56,533 --> 00:44:58,467 It's okay. 669 00:45:00,233 --> 00:45:02,367 I know what happened to your crew. 670 00:45:21,167 --> 00:45:25,037 -I'll have a word with you. -I have guests to attend to. 671 00:45:25,067 --> 00:45:27,300 I think you'd better take the time for me. 672 00:45:40,333 --> 00:45:42,933 This morning, I lost my picking crew. 673 00:45:43,067 --> 00:45:45,567 Somebody paid them off or scared them off. 674 00:45:45,633 --> 00:45:48,067 At any rate, they're gone. 675 00:45:48,100 --> 00:45:50,833 Well, it's none of my doing, if that's what you mean. 676 00:45:50,900 --> 00:45:53,400 I want my crew back first thing in the morning. 677 00:45:53,467 --> 00:45:56,633 I'll not stand by and watch my harvest wither on the vine. 678 00:45:56,700 --> 00:45:59,100 I'm not used to intimidations and threats. 679 00:45:59,167 --> 00:46:03,367 Cole overheard Lance telling you why he did it. 680 00:46:03,433 --> 00:46:08,067 In court, I think his testimony will stand up just fine. 681 00:46:08,133 --> 00:46:10,633 I want you to keep your hands off my son. 682 00:46:10,700 --> 00:46:12,667 I expect that crew back in my vineyard 683 00:46:12,733 --> 00:46:14,100 at daybreak, ready to work. 684 00:46:14,167 --> 00:46:16,133 You'll have your answer in the morning. 685 00:46:17,833 --> 00:46:20,600 -Angela. -Don't push me, Chase. 686 00:46:20,667 --> 00:46:22,600 I won't be cornered. 687 00:46:32,367 --> 00:46:37,400 Heavenly Father, from whom all good gifts flow... 688 00:46:37,467 --> 00:46:39,933 ...we ask thy blessing on these grapes 689 00:46:40,067 --> 00:46:42,867 and upon those who provide them. 690 00:46:42,933 --> 00:46:47,167 We give thanks for the warm sun and the soft rain... 691 00:46:47,233 --> 00:46:49,533 ...and for the good soil that thou hast provided... 692 00:46:49,600 --> 00:46:53,467 ...to bring this harvest to fruition. 693 00:46:53,533 --> 00:46:55,733 We ask thy continuing blessings 694 00:46:55,800 --> 00:46:59,767 upon this and all of our endeavors. 695 00:46:59,833 --> 00:47:01,733 -Amen. -Amen. 696 00:47:01,800 --> 00:47:03,733 -Thank you, Father. -Thank you. 697 00:47:06,667 --> 00:47:07,733 Gus. 698 00:47:12,867 --> 00:47:14,800 Your crew's ready to go to work. 699 00:47:14,867 --> 00:47:16,800 Let's go to work. 53736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.