All language subtitles for Doc Martin S08E05

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,960 --> 00:01:17,080 Toby, hjälp mig. 2 00:01:21,760 --> 00:01:25,160 Då ska vi se. 3 00:01:29,200 --> 00:01:33,640 En till är på väg. Tandköttet är rosa och ser ömt ut. 4 00:01:33,800 --> 00:01:38,240 Jag vet. Gelén fungerade inte och vi har varit uppe halva natten. 5 00:01:38,400 --> 00:01:40,640 Ja, jag håller med. 6 00:01:40,800 --> 00:01:46,320 Verkligen? Här inne? Ut härifrån. Sätt fart! 7 00:01:46,480 --> 00:01:51,280 -Mamma gned whisky i min mun. -Hon är alkoholist. 8 00:01:51,440 --> 00:01:56,560 Det är hon inte, Martin. Korgen. Det var bara en tanke. 9 00:01:56,720 --> 00:01:59,640 Jag har lektioner i Truro i morgon. 10 00:01:59,800 --> 00:02:03,760 Kan vi byta? Jag tar James till dagiset idag istället. 11 00:02:03,920 --> 00:02:08,080 -Ja, det går bra. -Bra. 12 00:02:08,240 --> 00:02:11,680 Förhoppningsvis hinner vi stanna till vid puben. 13 00:02:11,840 --> 00:02:15,400 -Whisky. -Ja. 14 00:02:20,960 --> 00:02:24,880 Faster Angela, hur gammal är byggnaden? 15 00:02:25,040 --> 00:02:29,240 -Det här är min lillebrors son Toby. -Välkommen till Portwenn! 16 00:02:29,400 --> 00:02:35,600 -Är du huvudläraren? -Ja, men jag kommer att undervisa. 17 00:02:35,760 --> 00:02:38,960 Tack. Han brukar vara hos kusiner i Wales. 18 00:02:39,120 --> 00:02:42,360 Men de är borta så jag har honom i två veckor. 19 00:02:42,520 --> 00:02:45,920 Mina föräldrar är i Dubai. Har du varit där? 20 00:02:46,080 --> 00:02:50,160 Invånarna kallas Dubaibor. Vad kallas invånarna i Portwenn? 21 00:02:50,320 --> 00:02:53,680 Många saker. Var tyst nu, Toby. 22 00:02:53,840 --> 00:02:58,720 Hur går det med nya mottagningen? Det är bra att det är nära byn. 23 00:02:58,880 --> 00:03:04,840 Vi ska presentera dig för nån. Ella! Kan du visa Toby runt? 24 00:03:05,000 --> 00:03:08,440 -Hon tar hand om dig. -Hej då, faster Angela. 25 00:03:08,600 --> 00:03:11,920 Han är smart, men svår att hantera ibland. 26 00:03:12,080 --> 00:03:17,640 -Min bror tror att han har ADHD. -Har han blivit utvärderad? 27 00:03:17,800 --> 00:03:22,080 -Jag hör av mig om nåt händer. -Tack. 28 00:03:22,240 --> 00:03:26,040 Jag har mycket att göra. Hej då, Toby! 29 00:03:31,760 --> 00:03:34,360 -Är du okej? -Det är örat. 30 00:03:34,520 --> 00:03:37,920 Jag sover på en tältsäng vid ett dragigt fönster. 31 00:03:38,080 --> 00:03:44,440 Om du vaknar och vill komma till mig går det bra. Det blir mysigt. 32 00:03:44,600 --> 00:03:47,160 Nu hör jag inte med det här. 33 00:03:47,320 --> 00:03:53,560 Gnugga under örat. Du behöver bara en öm beröring. 34 00:03:53,720 --> 00:03:56,920 Doc kan nog få ordning på det. 35 00:04:03,120 --> 00:04:09,240 Gå till doktorn, mrs O'Donnell. Få en riktig diagnos. 36 00:04:09,400 --> 00:04:14,000 Många är förkylda just nu. Halstabletter, tack. Svarta vinbär. 37 00:04:14,160 --> 00:04:17,560 God morgon, Ruth. Körsbär, citron... 38 00:04:17,720 --> 00:04:21,280 Svarta vinbär finns här bak. Ett ögonblick. 39 00:04:22,520 --> 00:04:24,920 Jag hinner inte gå till doktorn. 40 00:04:25,080 --> 00:04:29,120 Walter och jag ska ställa ut på Delabole Arts Centre. 41 00:04:29,280 --> 00:04:31,040 Gratulerar. 42 00:04:31,200 --> 00:04:34,000 En av Walters målningar. 43 00:04:34,160 --> 00:04:38,000 Mina skulpturer baktill. Naturligtvis tog han framsidan. 44 00:04:38,160 --> 00:04:43,120 Titta, här på mitthyllan. Måste jag göra allt själv? 45 00:04:45,120 --> 00:04:48,680 -Varsågod. -Tack. 46 00:04:48,840 --> 00:04:51,240 Tack. 47 00:04:53,040 --> 00:04:55,440 Varsågod. 48 00:04:57,640 --> 00:05:01,200 -Har du en ny assistent, Sally? -Nej. 49 00:05:01,360 --> 00:05:05,720 Jag muttrade för mig själv, som man ju gör. 50 00:05:05,880 --> 00:05:09,560 Jag måste beställa det här. Kom tillbaka i morgon. 51 00:05:09,720 --> 00:05:11,720 Vi ses i morgon. 52 00:05:11,880 --> 00:05:17,080 -En molande eller skarp smärta? -Mest molande, skarp, molande igen. 53 00:05:17,240 --> 00:05:22,320 -Trumhinnan är röd och svullen. -Det låter illa. 54 00:05:22,480 --> 00:05:25,040 Har du nåt mot stress, Doc? 55 00:05:25,200 --> 00:05:28,560 Chippy Miller berättade om mindfulness. 56 00:05:28,720 --> 00:05:34,720 -Nerverna lugnas, man är i stunden. -Antibiotika. Det tar några dagar. 57 00:05:34,880 --> 00:05:38,440 -Chippy Miller sa även... -Gå. 58 00:05:38,600 --> 00:05:41,920 Jag skyller på mina tio pint. Vi ses. 59 00:05:42,080 --> 00:05:46,120 -Al! Tack för senast. -Tack för besöket. 60 00:05:46,280 --> 00:05:52,520 -Din whisky, har du gjort den själv? -Ja. Large whisky. 61 00:05:52,680 --> 00:05:58,120 -Sa jag att en häst sparkade pappa? -Nej. Det var tråkigt. 62 00:05:58,280 --> 00:06:04,560 Han gillade att få vara hemma, och har lämnat över pubarna till mig. 63 00:06:04,720 --> 00:06:10,080 Camborne. Bude. Padstow. Vi har just öppnat en i St. Ives. 64 00:06:10,240 --> 00:06:14,920 -Vad säger du? -Bra gjort. 65 00:06:15,080 --> 00:06:19,320 -Om din whisky. Jag vill köpa den. -Visst. 66 00:06:19,480 --> 00:06:24,000 Jag måste så klart prata med mina partners först. 67 00:06:24,160 --> 00:06:28,120 Här, jag skaffade visitkort. 68 00:06:28,280 --> 00:06:33,320 Snygga, eller hur? Typsnittet kallas Impact. 69 00:06:33,480 --> 00:06:37,720 Ska vi börja med tre lådor? 70 00:06:37,880 --> 00:06:41,520 -Tre lådor? -I månaden. Sen får vi se. 71 00:06:47,280 --> 00:06:51,040 Mycket pratsam. Under lektionen och efter. 72 00:06:51,200 --> 00:06:54,840 Jag väntar med honom tills Angela kommer hit. 73 00:06:55,000 --> 00:06:58,160 Vet du hur mycket en brachiosaurus åt varje dag? 74 00:06:58,320 --> 00:07:03,280 -Nej, det gör jag inte, Toby. -Mer eller mindre än en diplodocus? 75 00:07:03,440 --> 00:07:06,520 Din faster kommer snart hit. Fråga henne. 76 00:07:06,680 --> 00:07:09,600 Min favorit är apatosaurus. Vilken är din? 77 00:07:09,760 --> 00:07:14,400 -Jag vet inte. Kanske brontosaurus. -Det är samma sak. 78 00:07:14,560 --> 00:07:18,440 -Visste du inte det? -Jag kan inte vara expert på allt. 79 00:07:18,600 --> 00:07:24,560 -Du är frågvis. Räcker det inte nu? -Jag antar det. 80 00:07:24,720 --> 00:07:29,720 Jag började prata tidigt. Pappa sa att när jag börjat slutade jag inte. 81 00:07:29,880 --> 00:07:32,760 -Är du okej? -Lite huvudvärk, ont i halsen. 82 00:07:32,920 --> 00:07:38,840 Ursäkta! En knepig ovariotomi. Jag hittade inte mina instrument. 83 00:07:39,000 --> 00:07:41,840 -Är du klar? -Angela, Toby mår inte bra. 84 00:07:42,000 --> 00:07:45,680 Ont i halsen, och feber. Ta honom till Martin. 85 00:07:57,480 --> 00:08:01,440 Blekt tandkött. Bilen, nu. 86 00:08:03,200 --> 00:08:05,680 Vi ses. Hej då, Toby! 87 00:08:08,920 --> 00:08:14,440 De måste ha legat där i månader. Du blir min död. 88 00:08:14,600 --> 00:08:18,840 -Sal? -Hej! 89 00:08:19,000 --> 00:08:23,280 -Vad kan jag hjälpa till med, Bert? -Antibiotika till örat. 90 00:08:23,440 --> 00:08:27,840 -Vem grälade du med? -Jag vet inte vad du menar. 91 00:08:28,000 --> 00:08:30,400 Jag vet vad det är. 92 00:08:30,560 --> 00:08:34,280 Jag gick igenom det när jag förlorade min hustru. 93 00:08:34,440 --> 00:08:38,480 Jag tyckte att jag hörde henne i rummet intill, och ropade. 94 00:08:38,640 --> 00:08:41,800 -Verkligen? -Men jag hade åtminstone Al. 95 00:08:41,960 --> 00:08:45,200 -Du är ensam. Det måste vara svårt. -Nej. 96 00:08:45,360 --> 00:08:49,680 Kunder kommer in hela tiden. Just nu pratar jag med dig. 97 00:08:49,840 --> 00:08:55,720 Jag är ingen auktoritet på sånt, men du måste inse vad som hänt. 98 00:08:55,880 --> 00:09:00,840 Clive är borta. Att fortsätta som om inget har hänt är inte rätta vägen. 99 00:09:01,000 --> 00:09:05,600 8,60. Alla ska genast ge mig råd. 100 00:09:05,760 --> 00:09:09,560 De bryr sig. Stäng inte människor ute, Sal. 101 00:09:09,720 --> 00:09:15,360 Du har betalat. Gå nu. Jag stänger för inventering. 102 00:09:15,520 --> 00:09:20,360 Gå nu. Ut! Det är stängt för inventering. 103 00:09:20,520 --> 00:09:23,400 Tack. Adjö! 104 00:09:24,800 --> 00:09:28,600 Medicinerna. 105 00:09:30,680 --> 00:09:35,600 Här har du dina mediciner. Låt mig vara i fred. 106 00:09:35,760 --> 00:09:40,840 -Boka mrs Gleebles om två veckor. -Inga problem, Jan. 107 00:09:43,040 --> 00:09:47,400 Äntligen fallit för hans charm? Det gläder mig. 108 00:09:47,560 --> 00:09:50,200 Ut med hunden, Morwenna. 109 00:09:50,360 --> 00:09:53,320 -Vem är han? -Min brorson, kom hit igår. 110 00:09:53,480 --> 00:09:57,240 -Jag tror att det är halsfluss. -Är det? Den här vägen. 111 00:10:00,920 --> 00:10:03,720 Gapa. Titta uppåt. 112 00:10:05,560 --> 00:10:10,160 -Går några sjukdomar i din skola? -Inte såvitt jag vet. 113 00:10:10,320 --> 00:10:14,440 Har du utslag nånstans? Kan han prata? 114 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 Om han är tyst en halvtimme får han sin favoritmat. 115 00:10:18,280 --> 00:10:22,480 Prata. Har du utslag? Var då? Knäpp upp skjortan. 116 00:10:22,640 --> 00:10:26,640 Gillar du att vara doktor? Att hjälpa andra känns väl bra? 117 00:10:26,800 --> 00:10:30,480 Jag tror att jag vill bli doktor. När bestämde du dig? 118 00:10:30,640 --> 00:10:33,320 -Var du yngre än jag? -Mycket yngre. 119 00:10:33,480 --> 00:10:38,440 -Jag tror... -Det fungerar på hundar också. 120 00:10:38,600 --> 00:10:42,720 -Här. En karamell. -Han är inte en hund. 121 00:10:42,880 --> 00:10:47,160 -Hur länge har du varit förkyld? -Jag kom hit för hans skull. 122 00:10:47,320 --> 00:10:49,400 Knäpp skjortan. 123 00:10:49,560 --> 00:10:53,040 -Hade jag rätt? Halsfluss? -Nej. Scharlakansfeber. 124 00:10:53,200 --> 00:10:56,640 -Men även grupp A-streptokocker. -Jag var nära. 125 00:10:56,800 --> 00:11:00,640 Inom medicin har man antingen rätt eller fel. Gapa. 126 00:11:02,920 --> 00:11:06,960 Scharlakansfeber är mycket smittsamt de första 24 timmarna. 127 00:11:07,120 --> 00:11:12,760 -Ingen skola, alltså? -Nej. Antibiotika, vätska och vila. 128 00:11:25,240 --> 00:11:30,440 Okej. Den ska vara där. 129 00:11:30,600 --> 00:11:33,760 Runt dit. Kyls ner där. 130 00:11:33,920 --> 00:11:39,600 Över hit. Vart går den där? 131 00:11:40,840 --> 00:11:44,960 Jag mejlade föräldrarna att vara vaksamma på scharlakansfeber. 132 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 Bra gjort. 133 00:11:47,880 --> 00:11:52,040 Vad tror du om Toby? Pojken med scharlakansfeber. 134 00:11:52,200 --> 00:11:55,800 -Jag får inte säga nåt. -Pappan tror att han har ADHD. 135 00:11:55,960 --> 00:11:58,680 Det ska en barnpsykiatriker avgöra. 136 00:11:58,840 --> 00:12:03,440 Märkte du nåt? Han var störande i skolan. 137 00:12:03,600 --> 00:12:08,360 Han kan vara naturligt irriterande. Många barn är det. 138 00:12:08,520 --> 00:12:12,240 -Du tycker väl inte att James är det? -Självklart inte. 139 00:12:12,400 --> 00:12:15,080 Han är fortfarande vaken. 140 00:12:16,320 --> 00:12:20,000 Jag ska prova bitringen i natt. Gelén fungerar inte. 141 00:12:20,160 --> 00:12:23,040 Mel sa att många på dagiset får tänder. 142 00:12:23,200 --> 00:12:27,280 -Hon föreslog ett bärnstensarmband. -För Guds skull! 143 00:12:27,440 --> 00:12:31,840 Det är värt en titt. Hon gav mig en broschyr. 144 00:12:32,000 --> 00:12:36,480 "Äkta östersjöbärnsten. 40 till 50 miljoner år gammal." 145 00:12:36,640 --> 00:12:41,000 -Jag vet inte hur det går till. -Placebo för desperata föräldrar. 146 00:12:41,160 --> 00:12:46,240 -Inga fördelar har bevisats. -Vi väntar tills vi blir desperata. 147 00:13:41,560 --> 00:13:45,080 Kläder och solkräm i väskan, det ska bli varmt. 148 00:13:45,240 --> 00:13:49,040 Jag är så trött. Jag får inte somna under lektionen. 149 00:13:49,200 --> 00:13:52,640 Håll andan 15 sekunder. Det håller dig vaken. 150 00:14:01,560 --> 00:14:05,080 Clive! Vad gör teskeden här? 151 00:14:08,160 --> 00:14:14,400 Sally! Det är Ruth. Jag vill hämta min medicin. 152 00:14:14,560 --> 00:14:17,560 Sally? 153 00:14:17,720 --> 00:14:24,640 Jag vill helst inte stå här och prata med gardiner. Kom ner, snälla. 154 00:14:31,200 --> 00:14:33,720 Jag har stängt för inventering. 155 00:14:33,880 --> 00:14:39,040 -Stäng inte in dig. När öppnar du? -Jag vet inte. 156 00:14:39,200 --> 00:14:46,160 -Pratade du med Clive igår? -Han är död. Sånt gör galningar. 157 00:14:46,320 --> 00:14:51,640 Om du har stängt hela dagen måste du informera i fönstret. 158 00:14:51,800 --> 00:14:56,960 Tack, Ruth. Adjö, Ruth. 159 00:15:07,200 --> 00:15:10,720 -Dr Ellingham! Några ord? -Kom till mottagningen. 160 00:15:10,880 --> 00:15:14,960 Om min druvhinneinflammation. 161 00:15:15,120 --> 00:15:20,640 Låt mig få titta. Visa det. 162 00:15:22,360 --> 00:15:27,000 -Varför kom du inte till mig? -Jag har inte haft tid. 163 00:15:27,160 --> 00:15:31,480 Jag har varit fokuserad på att bli klar med min målning. 164 00:15:31,640 --> 00:15:39,200 Vissa målar bara havet, Doc. Jag målar det havet känner. 165 00:15:39,360 --> 00:15:42,520 Kom till mottagningen. 166 00:15:46,360 --> 00:15:49,440 Martin. Mrs Tishell har problem. 167 00:15:49,600 --> 00:15:53,560 Hon vill inte hantera Clives död utan begraver känslorna. 168 00:15:53,720 --> 00:15:57,280 -Nu pratar hon med Clive. -Tänk på omständigheterna. 169 00:15:57,440 --> 00:16:01,240 Ja, det är relativt normalt, men inte som hon gör det. 170 00:16:01,400 --> 00:16:05,960 -Är hon där? Det ser stängt ut. -Hon har låst in sig. 171 00:16:06,120 --> 00:16:10,680 -Hon har självmedicinerat förut. -Visst, jag ska prata med henne. 172 00:16:18,480 --> 00:16:24,640 Mrs Tishell. Det gäller en patients recept. Öppna! 173 00:16:27,360 --> 00:16:31,480 -Mrs Tishell! -Vad har hänt? 174 00:16:31,640 --> 00:16:36,120 -Apoteket är stängt. -Det märks på ditt bankande. 175 00:16:36,280 --> 00:16:40,480 -Hämtade du ut Jimmys medicin? -Toby. Ja, i Wadebridge. 176 00:16:40,640 --> 00:16:44,200 Jag glömde köpa vaporub. Till mig. 177 00:16:46,160 --> 00:16:50,080 Kom med honom till mig i morgon. Vi ska prata om din hosta. 178 00:16:50,240 --> 00:16:53,600 Det behövs inte. Jag mår bra. 179 00:16:54,520 --> 00:16:58,800 Mrs Tishell? Mrs Tishell! 180 00:17:07,200 --> 00:17:10,880 -Jag kan laga kvällsmat åt oss. -Nej, inget besvär. 181 00:17:11,040 --> 00:17:15,600 Det är inget besvär. Att äta på egen hand är ensamt. 182 00:17:15,760 --> 00:17:20,880 En flaska vin och sällskap. Vi får se vart natten tar oss. 183 00:17:21,040 --> 00:17:24,520 När jag har arbetat klart är jag redo för sängen. 184 00:17:24,680 --> 00:17:30,120 Ja, det är ett alternativ. Det blir mindre att diska. 185 00:17:31,360 --> 00:17:36,080 Låt oss visa våra kort. Jag är en kvinna, du en man. 186 00:17:36,240 --> 00:17:38,960 Rent objektivt så har du rätt. 187 00:17:39,120 --> 00:17:43,240 -Ursäkta, dålig timing. -Nej! Familjenödläge. Al! 188 00:17:44,560 --> 00:17:49,920 Vänta! Al! Vänta, gosse. 189 00:17:50,080 --> 00:17:53,360 Jag vill inte störa. Det du gör privat... 190 00:17:53,520 --> 00:17:57,400 Jag är glad att du avbröt det. Hon är som en bläckfisk. 191 00:17:57,560 --> 00:18:01,440 Jag är glad att du kom hit. Vi måste försonas. 192 00:18:01,600 --> 00:18:06,440 Jag är inte nöjd med dig, men jag har fått ett erbjudande. 193 00:18:06,600 --> 00:18:09,520 -Rob Hellier. -Vi gillar inte den familjen. 194 00:18:09,680 --> 00:18:13,880 Han vill köpa tre lådor Large whisky varje månad. 195 00:18:14,040 --> 00:18:17,720 Men jag kan ha dömt dem för snabbt. 196 00:18:17,880 --> 00:18:23,120 Problemet är att jag inte kan montera ihop destilleriet. 197 00:18:23,280 --> 00:18:27,880 -Låt bli. -Jag visste att du skulle återvända. 198 00:18:28,040 --> 00:18:33,320 Jag har inte pratat med Ruth än. Om hon nekar till dig blir inget av. 199 00:18:33,480 --> 00:18:35,960 -Hon blir inget problem. -Pappa! 200 00:18:36,120 --> 00:18:41,200 Den attityden gav dig trassel. Låt mig sköta det här. 201 00:18:41,360 --> 00:18:47,240 Annars kan du stanna här och leka affär med Caitlin. 202 00:18:56,280 --> 00:18:59,960 De fick ett mejl från skolan om scharlakansfeber. 203 00:19:00,120 --> 00:19:03,000 Sluta prata! 204 00:19:03,160 --> 00:19:07,640 De första indikationerna är huvudvärk, hög feber och halsont. 205 00:19:07,800 --> 00:19:10,200 Det följs av röda utslag. 206 00:19:10,360 --> 00:19:16,240 Om barnen inte har de symptomen, var snälla och gå härifrån. 207 00:19:16,400 --> 00:19:20,800 Den som inte har träffat smittbäraren ska också gå. 208 00:19:24,320 --> 00:19:30,000 Mr O'Donnell. Visst ja, det är du. Låt allt det där ligga kvar. 209 00:19:30,160 --> 00:19:33,920 Passar du det? Det är mycket värdefullt. 210 00:19:34,080 --> 00:19:39,000 Ögonen är fortfarande inflammerade. De är inte bättre än förra gången. 211 00:19:39,160 --> 00:19:43,680 Dropparna var bra i början. Sen blev de mindre effektiva. 212 00:19:43,840 --> 00:19:48,520 -Fullföljde du medicineringen? -Jag kan ha missat nån dos. 213 00:19:48,680 --> 00:19:53,200 -Vi har haft massor att göra. -Jag skriver ut nya. Fullfölj det. 214 00:19:53,360 --> 00:19:57,760 -Du remitteras till en oftalmolog. -Jag hoppas att det gör susen. 215 00:19:57,920 --> 00:20:04,280 Jag behöver ögonen mer än andra. Jag ser sånt som vanligt folk missar. 216 00:20:04,440 --> 00:20:08,160 Du kanske inte ser nånting om du inte följer mitt råd. 217 00:20:08,320 --> 00:20:13,120 -Gå till apoteket i Wadebridge. -Det blir svårt, med utställningen. 218 00:20:13,280 --> 00:20:19,560 Prioritera, mr O'Donnell. Blindhet är väl viktigare än konst? 219 00:20:19,720 --> 00:20:23,280 Helen Highwater. Den här vägen. 220 00:20:23,440 --> 00:20:28,920 Jag hämtar medicin åt vissa. Ge mig 8,60 så levererar jag dem. 221 00:20:29,080 --> 00:20:31,520 Tack! 222 00:20:31,680 --> 00:20:37,400 Vet du vad? Jag sätter upp dig på gästlistan. 223 00:20:37,560 --> 00:20:42,080 Lily ställer ut skulpturer. De är på baksidan. 224 00:20:42,240 --> 00:20:48,840 -Mycket vänligt, men det behövs inte. -Jag insisterar! 225 00:21:03,240 --> 00:21:07,400 -Vad kan jag hjälpa till med, Al? -Kan vi prata om whiskyn? 226 00:21:07,560 --> 00:21:13,440 -Visst. Stig på. -Det tog slut på ett tråkigt sätt. 227 00:21:13,600 --> 00:21:18,400 Nu kan det finnas en möjlighet till nåt bättre. 228 00:21:18,560 --> 00:21:22,680 -Ska vi börja med det igen? -Ja. Av en bra anledning. 229 00:21:22,840 --> 00:21:28,880 Du har fått en order, men behöver din pappas hjälp med destilleriet. 230 00:21:29,040 --> 00:21:32,400 Du oroar dig för hur jag kommer att reagera. 231 00:21:32,560 --> 00:21:36,640 -Han är här, eller hur? -Hej, gosse. 232 00:21:36,800 --> 00:21:39,520 Jag skulle prata med Ruth först. 233 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 Jag är gammal och klok nog för att be om ursäkt själv. 234 00:21:43,680 --> 00:21:48,280 -Det har jag gjort. Uppriktigt. -Du kunde ha sagt det till mig först. 235 00:21:48,440 --> 00:21:52,920 Ordern får mig att göra ett försök. En månad i taget. 236 00:21:53,080 --> 00:21:56,520 -Verkligen? -Jag har sista ordet i besluten. 237 00:21:56,680 --> 00:22:00,000 Ser du? Allt är bra. 238 00:22:00,160 --> 00:22:02,720 Ursäkta att jag är sen! 239 00:22:04,040 --> 00:22:09,640 Jag hade några frågor till Sam. Det han berättade var intressant. 240 00:22:09,800 --> 00:22:15,360 Han sa att alla bebisar styrs av att bli tillfredsställda. 241 00:22:15,520 --> 00:22:19,240 -Det kallas detet. -Rudimentär freudiansk psykologi. 242 00:22:19,400 --> 00:22:25,440 -Täcker han inte sånt på lektionstid? -Oftast, men jag hade några frågor. 243 00:22:25,600 --> 00:22:30,240 -Du har köpt ett armband. -Nej. James hade det på sig. 244 00:22:30,400 --> 00:22:34,760 Enligt kvinnan hela dagen. Det fick sitta tills han skulle sova. 245 00:22:34,920 --> 00:22:39,440 -Hur gick det? -Han somnade direkt. 246 00:22:39,600 --> 00:22:43,760 Det berodde inte på armbandet. Han var trött. 247 00:22:43,920 --> 00:22:48,280 Hon föreslog sängen också. Hon vet inte vad kvävningsrisk är. 248 00:22:48,440 --> 00:22:51,120 Hon menar väl, Martin. 249 00:22:51,280 --> 00:22:55,280 Fram till 1950-talet gned de kalomel i barns munnar. 250 00:22:55,440 --> 00:23:00,200 De blev kvicksilverförgiftade. De menade säkert väl de också. 251 00:23:00,360 --> 00:23:05,840 -Öppnade mrs Tishell inte idag? -Hon har låst in sig tills vidare. 252 00:23:06,000 --> 00:23:10,600 -Så hemskt. Kan du inte göra nåt? -Jag knackade på, hon öppnade inte. 253 00:23:10,760 --> 00:23:14,800 Prata med henne på riktigt. Vi vet hur det gick förra gången. 254 00:23:14,960 --> 00:23:19,280 -Hon öppnar inte dörren. -Hon litar på dina åsikter. 255 00:23:19,440 --> 00:23:22,000 Säg att du behöver hennes råd om nåt. 256 00:23:22,160 --> 00:23:25,400 -Vad behöver jag hennes råd om? -Du gör inte det. 257 00:23:25,560 --> 00:23:29,360 Det är ett sätt att komma in. 258 00:23:45,560 --> 00:23:52,840 Ursäkta. Du blockerar vägen. Du måste flytta på dig! 259 00:23:53,000 --> 00:23:58,200 Var inte dum. Det är gott om plats. Ta en av mina broschyrer. 260 00:23:58,360 --> 00:24:02,080 Jag vill inte ha den. Jag har inte husdjur. 261 00:24:05,480 --> 00:24:08,280 -Sätt fart! -Ner med den! 262 00:24:08,440 --> 00:24:12,960 Kör! Du är i vägen! 263 00:24:16,640 --> 00:24:18,720 Tack! 264 00:24:21,520 --> 00:24:25,440 Han är mycket bättre. Han borde ha armbandet på idag. 265 00:24:25,600 --> 00:24:30,800 -Verkligen? -Var är det? 266 00:24:30,960 --> 00:24:33,960 Buddy... 267 00:24:34,120 --> 00:24:38,480 Buddy. Duktig pojke. Ge det till mig. 268 00:24:38,640 --> 00:24:42,240 Buddy. Ge det till mig! 269 00:24:42,400 --> 00:24:45,280 -Nej! -För Guds skull. 270 00:24:45,440 --> 00:24:49,560 Jag ordnar det här. Prata med mrs Tishell före jobbet. 271 00:24:51,640 --> 00:24:55,560 -Glöm inte att tvätta händerna. -Tack! 272 00:25:06,400 --> 00:25:09,440 Mrs Tishell. 273 00:25:11,320 --> 00:25:14,640 Mrs Tishell, det är dr Ellingham. 274 00:25:14,800 --> 00:25:18,960 Jag har ett medicinskt problem som jag behöver diskutera. 275 00:25:23,760 --> 00:25:26,400 -Stig på. -Tack. 276 00:25:28,240 --> 00:25:33,040 -Vad är problemet? -Ni, mrs Tishell. 277 00:25:33,200 --> 00:25:36,720 -På vilket sätt? -Har ni självmedicinerat igen? 278 00:25:36,880 --> 00:25:39,560 Nej, naturligtvis inte. 279 00:25:39,720 --> 00:25:43,760 Tänker ni öppna apoteket? 280 00:25:45,000 --> 00:25:48,440 Pratar ni med er döde make? 281 00:25:48,600 --> 00:25:54,560 Dr Ellingham... Clive ville att vi skulle göra saker. 282 00:25:54,720 --> 00:25:59,560 Jag var så upptagen med apoteket, men nu önskar jag... 283 00:25:59,720 --> 00:26:02,600 Jag tycker om att prata med honom. 284 00:26:02,760 --> 00:26:08,080 Men folk kan tro att jag är galen och föra bort mig igen. 285 00:26:08,240 --> 00:26:13,960 Att prata med en avliden är en normal del av sorgeprocessen. 286 00:26:14,120 --> 00:26:21,040 Med tiden, när ni mår bättre, pratar ni nog mindre med mr Tishell. 287 00:26:26,320 --> 00:26:28,840 -Ni har rätt om allt. -Ja. 288 00:26:29,000 --> 00:26:34,560 Om ni behöver prata med nån är dr Ellingham, Ruth, tillgänglig. 289 00:26:34,720 --> 00:26:38,960 Jag råder er att hålla er sysselsatt och öppna apoteket. 290 00:26:39,120 --> 00:26:44,120 Byn behöver er och jag behöver er. 291 00:26:47,440 --> 00:26:50,000 Doc... 292 00:26:51,240 --> 00:26:54,240 Om ni säger det så... 293 00:26:56,640 --> 00:26:59,440 Clive! 294 00:27:06,280 --> 00:27:12,800 Är du kvar, Angela? Du blockerar tydligen gatan. 295 00:27:12,960 --> 00:27:18,040 -Du måste ha försäljningstillstånd. -Jag säljer inte, jag demonstrerar. 296 00:27:18,200 --> 00:27:22,400 -Mot vad då? -Jag visar vad min klinik kan. 297 00:27:22,560 --> 00:27:26,400 Sluta gnälla. Den nafsade bara. 298 00:27:26,560 --> 00:27:32,240 -Vad har hänt? -En vildhund bet en oskyldig person. 299 00:27:32,400 --> 00:27:36,760 Det är min hund. Jag undrade om hon kan få den att lyda. 300 00:27:36,920 --> 00:27:41,640 Låt mig få titta. Inte på hunden. På handen, idiot! 301 00:27:41,800 --> 00:27:45,480 -Låt mig få titta. -Jag klarar det! Tack så mycket. 302 00:27:45,640 --> 00:27:50,720 -Du borde inte behandla honom. -Ifrågasätter du min kompetens? 303 00:27:50,880 --> 00:27:54,800 -Har hostan blivit värre? -Nej! Jag jagade den där lymmeln. 304 00:27:54,960 --> 00:27:58,480 -Var är din brorson? -Hemma. Han vilar sig. 305 00:27:58,640 --> 00:28:01,440 Vi har en tid hos dig senare. 306 00:28:01,600 --> 00:28:06,240 Behandlade du bettet med det här? En salva mot kvalster och loppor. 307 00:28:06,400 --> 00:28:11,600 -Antiseptisk! Jag klarar det här! -Följ med mig. 308 00:28:13,440 --> 00:28:18,920 Med stöd av paragraf 75 i hälsolagen ber jag dig ge dig iväg. 309 00:28:19,080 --> 00:28:25,680 Paragraf 75 gäller väl enbart tätbebyggda urbana områden? 310 00:28:25,840 --> 00:28:30,520 -Gör den? -Jag vet inte, och inte du heller. 311 00:28:30,680 --> 00:28:35,080 Du behöver tillstånd så packa ihop nu. 312 00:28:35,240 --> 00:28:39,680 Gris. Ge mig grisen. 313 00:28:50,600 --> 00:28:55,880 Tyvärr, jag kan inte hjälpa till. Jag blev bortkörd av polisen. 314 00:29:01,880 --> 00:29:06,400 -Du är en fröjd för ömmande ögon. -Den var bra. 315 00:29:06,560 --> 00:29:10,920 -Jag hoppas att dropparna hjälper. -Vänta! Du ska ha en belöning. 316 00:29:11,080 --> 00:29:16,240 -Det behövs inte. -Du ska ha nåt för resekostnaderna. 317 00:29:16,400 --> 00:29:19,080 Följ med in. 318 00:29:20,160 --> 00:29:23,640 Det är lite mörkt för mina ögon är ljuskänsliga. 319 00:29:23,800 --> 00:29:29,760 Dra undan gardinerna lite. Jag är strax tillbaka. 320 00:29:29,920 --> 00:29:34,680 Lily? Är du okej? 321 00:29:36,000 --> 00:29:41,880 -Jag hittade en femma. -Hon har feber. Hämta vatten. 322 00:29:42,040 --> 00:29:47,840 Lily, försök att sätta dig upp. Så där ja. Bra. 323 00:29:49,760 --> 00:29:53,560 Hon var på stranden och letade drivved till skulpturerna. 324 00:29:53,720 --> 00:30:00,520 -Hon satt här när jag kom tillbaka. -Få henne att dricka. Jag ringer Doc. 325 00:30:00,680 --> 00:30:04,160 -Doc? -Hon är mycket sjuk, Walter. 326 00:30:07,080 --> 00:30:11,480 Lily? Försök att dricka det här. 327 00:30:15,880 --> 00:30:18,920 -Vad är den mot? -Stelkramp. 328 00:30:21,960 --> 00:30:24,520 -Ja? -Det är Morwenna. 329 00:30:24,680 --> 00:30:27,440 Du är sen. Varför är du inte här? 330 00:30:27,600 --> 00:30:32,560 Jag lämnade Walters medicin. Lily har feber. Kan du komma hit? 331 00:30:32,720 --> 00:30:37,160 -Kan hon inte komma hit? -Hon har svårt att andas. 332 00:30:37,320 --> 00:30:40,800 Jag är på väg. Håll den där. 333 00:30:40,960 --> 00:30:46,280 Kom tillbaka om tre dagar. Du hittar ut själv. 334 00:30:46,440 --> 00:30:51,080 Toby? Toby! 335 00:30:51,240 --> 00:30:54,320 -Är du okej? -Ja. 336 00:30:54,480 --> 00:30:56,880 -Hur mår du? -Bra. 337 00:30:57,040 --> 00:31:00,520 Du verkar inte må bra. Har du scharlakansfeber? 338 00:31:00,680 --> 00:31:05,600 Vet du vilka symptomen är? Svullna halsmandlar, vita fläckar... 339 00:31:05,760 --> 00:31:12,280 Jag vet det och har inte symptomen. Jag måste rasta hundarna. Okej? 340 00:31:28,240 --> 00:31:30,760 Den här vägen. 341 00:31:43,000 --> 00:31:46,120 Släpp in lite ljus. 342 00:31:48,720 --> 00:31:53,520 -Bort med skräpet. -Det hör till Lilys bästa verk. 343 00:31:53,680 --> 00:31:57,720 -Hur länge har hon varit sån? -Hon har hostat några veckor. 344 00:31:57,880 --> 00:32:01,400 Hon tycks ha förlorat all energi också. 345 00:32:01,560 --> 00:32:05,120 Varför sa du inte att hon var sjuk igår? 346 00:32:05,280 --> 00:32:09,440 -Hurdan är hennes aptit? -Hon vill inte äta nåt. 347 00:32:14,840 --> 00:32:19,640 -Sover hon här? -Sen ett tag. Hon svettas mycket. 348 00:32:19,800 --> 00:32:23,320 Hon sa att arbetet gjorde henne nervös. 349 00:32:23,480 --> 00:32:26,000 Gapa. 350 00:32:34,760 --> 00:32:38,160 Ring efter en ambulans, Morwenna. 351 00:32:38,320 --> 00:32:42,000 Blir hon bra till utställningen? Hennes första riktiga. 352 00:32:42,160 --> 00:32:46,040 Lymfkörtlarna är svullna. Hon har skrofler. 353 00:32:46,200 --> 00:32:50,440 Bröstkorgen ska röntgas, men jag tror hon har tuberkulos. 354 00:32:50,600 --> 00:32:54,160 -När hade hon det senast? -Jag vet inte. 355 00:32:54,320 --> 00:32:59,920 -Jag hade det som barn. -Vad då? Som barn? 356 00:33:00,080 --> 00:33:03,440 Jag borde ha insett det. 357 00:33:03,600 --> 00:33:06,880 Jag har varit så fokuserad på mitt arbete. 358 00:33:07,040 --> 00:33:10,200 Din hustrus hälsa är viktigare. 359 00:33:10,360 --> 00:33:15,560 -Blir hon bra igen, Doc? -Antibiotika 6 till 9 månader. 360 00:33:15,720 --> 00:33:18,560 Utan komplikationer bör hon bli bättre. 361 00:33:18,720 --> 00:33:23,840 -Stackars Lil. Hon led för sin konst. -Det hade hon kunnat låta bli. 362 00:33:24,000 --> 00:33:27,400 Vänta på ambulansen och kom sen till jobbet. 363 00:33:27,560 --> 00:33:30,440 Gjorde jag rätt när jag kallade hit dig? 364 00:33:30,600 --> 00:33:35,240 Det hör till att man säger "bra gjort" eller "bra tänkt". 365 00:33:35,400 --> 00:33:38,240 Gör det? 366 00:33:38,400 --> 00:33:42,360 -Bra gjort. -Det var så lite. 367 00:33:45,800 --> 00:33:50,000 Doc, Angela Sim och Toby kom inte hit. 368 00:33:50,160 --> 00:33:54,360 -Säg att hon bokar en ny tid. -Hon svarar inte. Toby är orolig. 369 00:33:54,520 --> 00:34:01,960 Efter promenaden kom hon inte hem. Hosta, blå läppar och hon var trött. 370 00:34:02,120 --> 00:34:04,880 Den dumma veterinären! Vad har hon tagit? 371 00:34:05,040 --> 00:34:10,640 Ställ in eftermiddagens besök. Pojken ska stanna där. Jag kör dit. 372 00:34:10,800 --> 00:34:15,840 -Jag ber Joe Penhale hjälpa dig leta. -Verkligen? 373 00:34:29,080 --> 00:34:31,480 -Är hon tillbaka? -Nej. 374 00:34:31,640 --> 00:34:37,360 Hur mår du? Bra. Visa det inte. Penhale ska hjälpa mig leta. 375 00:34:37,520 --> 00:34:41,360 Ingen panik. De första 24 timmarna är avgörande. 376 00:34:41,520 --> 00:34:44,880 -Sen kan man lika gärna ge upp. -Det hjälper. 377 00:34:45,040 --> 00:34:49,080 -Vet du var hon kan vara? -På måndagar blir det Curzon Point. 378 00:34:49,240 --> 00:34:53,400 Tisdagar ner mot Black Ven. Onsdagar kusten till Bramble Cove. 379 00:34:53,560 --> 00:34:56,640 -Bramble Cove. Följ med. -Hur vet du det här? 380 00:34:56,800 --> 00:35:01,160 -Jag frågar och lyssnar på svaret. -Bra teknik. 381 00:35:01,320 --> 00:35:06,360 -Ville du alltid bli polis? -Ja. Det är märkligt, för först... 382 00:35:08,840 --> 00:35:11,400 Sätt fart! Hon hittar inte sig själv! 383 00:35:11,560 --> 00:35:15,760 Hon sa att hon går förbi bunkern, mot smugglarnas grottor- 384 00:35:15,920 --> 00:35:19,000 -och sen upp mot tallarna. 385 00:35:19,160 --> 00:35:22,520 -Sa du inte Curzon Point? -Det är måndagarna. 386 00:35:30,640 --> 00:35:33,480 Faster Ange? 387 00:35:33,640 --> 00:35:36,120 Ms Sim? 388 00:35:36,280 --> 00:35:39,200 Om hon kollapsat kan hon vara var som helst. 389 00:35:39,360 --> 00:35:42,920 Sa du att hon har hundar med sig? 390 00:35:45,720 --> 00:35:49,520 En klassisk hundvissling. 391 00:35:49,680 --> 00:35:55,040 -Jag hör inget. Vi går åt fel håll. -Jag är säker på att hon går hitåt. 392 00:35:55,200 --> 00:36:00,400 Vem av oss är polis? Du är ett barn. Jag har utbildning för sånt här. 393 00:36:00,560 --> 00:36:02,280 Kom! 394 00:36:05,720 --> 00:36:10,760 -Ms Sim? Det är dr Ellingham! -Och assistent Penhale! 395 00:36:10,920 --> 00:36:16,040 -Det är fel väg. -Ska vi dela på oss? Har hon fallit? 396 00:36:16,200 --> 00:36:18,720 Hundar! 397 00:36:26,080 --> 00:36:31,160 Hundarna! Hon är här. Jag sa ju att hon går här. 398 00:36:33,880 --> 00:36:37,000 -Ms Sim? -Faster Angela? 399 00:36:37,160 --> 00:36:41,920 Ms Sim? Få bort hundarna. Undan! 400 00:36:42,080 --> 00:36:48,440 Hör du mig? Det är dr Ellingham. Kan du sätta dig upp? 401 00:36:51,560 --> 00:36:57,600 Jag kollapsade. Jag föll och måste ha träffat nåt. 402 00:36:58,800 --> 00:37:02,680 -Toby! Du är här. -Ja. Jag mår bra. 403 00:37:03,840 --> 00:37:07,200 Penhale, hämta en bår eller nåt att bära henne på. 404 00:37:07,360 --> 00:37:11,160 Penhale! Få bort hundarna! 405 00:37:14,760 --> 00:37:20,440 -Kan jag hjälpa till? -Ja, det kan du. 406 00:37:20,600 --> 00:37:25,920 Håll handen där och tryck, men inte för hårt. Bra. 407 00:37:27,080 --> 00:37:33,520 -Är det här mitt fel? -Nej. Indirekt, så tekniskt sett ja. 408 00:37:33,680 --> 00:37:36,800 Förlåt. 409 00:37:38,160 --> 00:37:40,880 Jag är hemskt ledsen. 410 00:37:41,040 --> 00:37:44,080 Du har brutit nyckelbenet. 411 00:37:44,240 --> 00:37:48,760 Det här kommer att göra ont. Lyft på huvudet. 412 00:37:55,400 --> 00:37:58,920 Så där ja. Försök att sitta upp. 413 00:38:09,400 --> 00:38:12,800 In med dig! 414 00:38:33,520 --> 00:38:39,080 -Vad är det där? -En hästbår, från veterinären. 415 00:38:39,240 --> 00:38:43,200 -Hon behöver syrgas. -Det finns hemma. Jag packade upp. 416 00:38:43,360 --> 00:38:48,360 Då går vi dit. Öppna den här. 417 00:39:05,400 --> 00:39:09,840 Jag är inte medicinsk expert, men enligt mig ser det hemskt ut. 418 00:39:10,000 --> 00:39:14,280 -Jag behöver en syrgasmask. -På hyllorna där. 419 00:39:19,560 --> 00:39:25,760 -Vill du ha häst, hund eller mus? -Ge mig den där. 420 00:39:31,720 --> 00:39:37,200 Håll den på plats. Så där ja. Andas in djupt. 421 00:39:39,120 --> 00:39:43,240 I normala fall hade du fått morfin, men din andning oroar mig. 422 00:39:43,400 --> 00:39:47,680 -Var har du ketamin? -Det vet jag. Här borta. 423 00:39:47,840 --> 00:39:52,280 Jag är besviken på dig, Angela. Visst, ta några glas. 424 00:39:52,440 --> 00:39:57,160 Men ta inte ketamin för kickar. Knark är för dumskallar. 425 00:39:57,320 --> 00:40:00,640 Ketamin är en veterinärmedicin. 426 00:40:00,800 --> 00:40:06,600 Rätt dos bedövar utan att påverka hennes andning. 427 00:40:09,280 --> 00:40:13,200 -Varför kollapsade jag? -Det är nog lobär lunginflammation. 428 00:40:13,360 --> 00:40:16,080 Du fick den nog av hans scharlakansfeber. 429 00:40:16,240 --> 00:40:20,600 -Du borde ha låtit mig undersöka dig. -Håll truten. 430 00:40:20,760 --> 00:40:24,800 Jag måste limma såret. Har du histoacryl? 431 00:40:24,960 --> 00:40:27,800 Det finns nog här borta. 432 00:40:27,960 --> 00:40:31,520 -Vem tar hand om honom? -Lugn, nån gör det. 433 00:40:31,680 --> 00:40:35,960 Jag ska lägga benet rätt nu. 434 00:40:39,760 --> 00:40:43,240 Det åker tillbaka nu. 435 00:40:50,320 --> 00:40:53,200 -Vem matar hundarna? -Penhale. 436 00:40:53,360 --> 00:40:57,600 -Gör jag? -Ja. Sätt tillbaka masken. 437 00:41:04,160 --> 00:41:08,120 Gjorde det ont? 438 00:41:08,280 --> 00:41:13,520 -Jag meddelar att du är på väg. -Lugn, Doc. Jag ordnar det. 439 00:41:13,680 --> 00:41:17,880 Packa en övernattningsväska. Jag väntar på dig i bilen. 440 00:41:18,040 --> 00:41:20,320 Hej då. 441 00:41:20,480 --> 00:41:24,440 Hur stor är risken att man dör av lobär lunginflammation? 442 00:41:24,600 --> 00:41:28,400 Om den inte behandlas klarar sig inte runt 50 procent. 443 00:41:28,560 --> 00:41:30,560 Wow. 444 00:41:34,040 --> 00:41:37,720 Till och med under tandborstningen ställer Toby frågor. 445 00:41:37,880 --> 00:41:43,920 Hur länge är Angela på sjukhus? Hans föräldrar måste komma hit. 446 00:41:45,160 --> 00:41:48,680 Hjälp mig bädda soffan. 447 00:41:48,840 --> 00:41:52,160 -Jag har aldrig sovit på en soffa. -Kuddarna där. 448 00:41:52,320 --> 00:41:57,360 Har du sovit på en soffa? Hur annorlunda är det mot en säng? 449 00:41:57,520 --> 00:42:02,200 Toby. Dina föräldrar är borta mycket. Känner du dig lite ensam ibland? 450 00:42:02,360 --> 00:42:06,240 -Lite grann. -Är det därför du frågar så mycket? 451 00:42:06,400 --> 00:42:09,840 Nej. Jag gillar svar och lär mig nåt. 452 00:42:10,000 --> 00:42:14,320 Jag kan vara tyst om nån säger till mig. 453 00:42:23,480 --> 00:42:28,040 Har alla småbarn det där? Den där saken i näsan. 454 00:42:28,200 --> 00:42:30,800 Vilken sak? 455 00:42:33,320 --> 00:42:39,000 Martin! James har en pärla i näsan. Kom hit. Titta. 456 00:42:43,600 --> 00:42:46,840 Ja. Du fick inte tag på alla. Det var en dum idé. 457 00:42:47,000 --> 00:42:51,840 -Hur får vi ut den? -Hämta den där kudden. 458 00:42:52,000 --> 00:42:54,600 Vi behöver plats på bordet. 459 00:42:55,840 --> 00:42:58,920 -Blir den kvar för alltid? -Självklart inte. 460 00:42:59,080 --> 00:43:03,320 Så där ja. Se så. 461 00:43:03,480 --> 00:43:08,600 -Gapa. -Han har en pärla i näsan. 462 00:43:10,520 --> 00:43:15,200 Så där ja. Vad gör du här? Du ska vara på sjukhuset. 463 00:43:15,360 --> 00:43:18,080 Jag skrev ut mig. Jag måste passa honom. 464 00:43:18,240 --> 00:43:21,800 Jag måste följa upp att du återhämtar dig. 465 00:43:21,960 --> 00:43:26,800 Enligt sjukhuset så hade jag om du inte gjort det du gjorde dött. 466 00:43:26,960 --> 00:43:29,120 Tack. 467 00:43:29,280 --> 00:43:34,000 Tack för att ni passade honom. Ni blev väl inte galna av frågandet? 468 00:43:34,160 --> 00:43:37,760 Utan hans frågor hade vi inte hittat dig i tid. 469 00:43:37,920 --> 00:43:40,640 Hämta dina saker. 470 00:43:42,040 --> 00:43:46,200 Hans pappa har nog fel. Jag tror inte att han har ADHD. 471 00:43:46,360 --> 00:43:50,160 -Vad får dig att säga det? -Han lyssnar och tar in saker. 472 00:43:50,320 --> 00:43:55,320 Han är smart och saknar föräldrarna. De borde vara med honom mer. 473 00:43:55,480 --> 00:43:58,840 -Kan jag inte medicinera honom? -Självklart inte! 474 00:43:59,000 --> 00:44:04,200 Jag skämtade. Kom. Nu ska vi åka hem. 475 00:44:06,040 --> 00:44:09,680 -Hej då, dr Ellingham! Tack. -Hej då, Toby! 476 00:44:09,840 --> 00:44:13,360 Vad är ADHD? Varför tror pappa att jag har det? 477 00:44:13,520 --> 00:44:18,800 Kan djur få det? Hundar? Katter, kanske? Fiskar... 478 00:44:18,960 --> 00:44:22,000 Jag hoppas att James inte blir en ensam pojke. 479 00:44:22,160 --> 00:44:27,600 -Varför undra? Hans hem är normalt. -Ja, Martin. 480 00:44:32,240 --> 00:44:36,000 Text: Håkan Axén Sync:BetteKaj41257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.