All language subtitles for Dark.Phoenix.2019.HDCAM.x264.AC3-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,124 --> 00:00:32,453 Who are we? 2 00:00:33,047 --> 00:00:35,938 Are we simply what others want us to be? 3 00:00:36,820 --> 00:00:40,227 Are we destined to a fate beyond our control? 4 00:00:41,783 --> 00:00:43,516 Or can we evolve? 5 00:00:44,054 --> 00:00:45,734 Become... 6 00:00:45,843 --> 00:00:47,563 something more? 7 00:00:48,219 --> 00:00:51,258 d She'll find the note I left hangin' d 8 00:00:52,172 --> 00:00:54,688 d On her door d 9 00:00:54,758 --> 00:00:56,109 Can you change the station? 10 00:00:56,711 --> 00:00:57,972 When the song's over, honey. 11 00:00:57,997 --> 00:00:58,857 d She'll laugh d 12 00:00:58,882 --> 00:01:00,125 You said that two songs ago. 13 00:01:00,158 --> 00:01:02,000 d When she reads the part d 14 00:01:02,164 --> 00:01:04,000 You know this is a classic, right? 15 00:01:04,464 --> 00:01:06,355 Okay, how about I make you a promise? 16 00:01:06,464 --> 00:01:08,456 When you're old enough to drive, 17 00:01:08,706 --> 00:01:10,902 you can listen to whatever music you want. 18 00:01:10,984 --> 00:01:13,054 Hmm? Is that a deal? 19 00:01:15,713 --> 00:01:17,178 d Ahooo d 20 00:01:17,203 --> 00:01:18,211 John. 21 00:01:18,398 --> 00:01:19,445 Wasn't me. 22 00:01:19,486 --> 00:01:20,641 d Ahooo d 23 00:01:20,665 --> 00:01:22,743 Jean, was that... Did you...? 24 00:01:22,776 --> 00:01:24,043 Didn't do anything. 25 00:01:24,068 --> 00:01:26,044 d Ahooo d 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,661 d Give me a call d 27 00:01:30,326 --> 00:01:32,826 d When she came my way And she smiled at me d 28 00:01:32,919 --> 00:01:33,928 Jean, what are you...? 29 00:01:33,953 --> 00:01:36,360 I-I don't know. It's not me. 30 00:01:42,086 --> 00:01:43,282 Quiet. 31 00:01:46,461 --> 00:01:47,524 Quiet. 32 00:01:50,703 --> 00:01:51,907 Quiet! 33 00:02:57,285 --> 00:02:59,246 She doesn't have a scratch on her. 34 00:02:59,691 --> 00:03:01,004 No internal injuries. 35 00:03:03,277 --> 00:03:05,441 You're sure she was in the car? 36 00:03:05,683 --> 00:03:06,722 Yeah. 37 00:03:07,956 --> 00:03:09,261 Who's gonna tell her? 38 00:03:13,972 --> 00:03:15,105 Thank you. 39 00:03:19,371 --> 00:03:20,394 Hello. 40 00:03:20,550 --> 00:03:22,097 Where are my parents? 41 00:03:25,339 --> 00:03:27,150 My name's Charles Xavier and... 42 00:03:27,175 --> 00:03:28,222 They're dead. 43 00:03:28,706 --> 00:03:29,909 Aren't they? 44 00:03:33,816 --> 00:03:35,105 Yes, they are. 45 00:03:35,879 --> 00:03:39,066 And I'm very sorry to have to tell you that. 46 00:03:42,605 --> 00:03:44,613 So, what happens to me now? 47 00:03:48,316 --> 00:03:50,285 Well, that's why I'm here, actually. 48 00:03:50,824 --> 00:03:52,683 You see, I have a school 49 00:03:52,808 --> 00:03:55,800 that is for young people who are like you. 50 00:03:56,191 --> 00:03:57,316 Special. 51 00:03:57,464 --> 00:03:59,447 "Special"'s just a nice word for... 52 00:03:59,472 --> 00:04:01,730 Weird? Or crazy? 53 00:04:02,558 --> 00:04:03,566 Yup. 54 00:04:04,230 --> 00:04:06,175 Yup, sometimes, it is. 55 00:04:08,050 --> 00:04:10,730 But sometimes, it-it can be a word used to describe 56 00:04:10,809 --> 00:04:14,378 people who are significant, amazing, or... 57 00:04:14,480 --> 00:04:17,011 just... just really cool. 58 00:04:19,759 --> 00:04:21,587 You've got gifts, Jean. 59 00:04:24,993 --> 00:04:26,095 D'you know what? 60 00:04:28,817 --> 00:04:31,098 Take this-this pen, right? 61 00:04:31,578 --> 00:04:35,593 It's something that... well, actually, 62 00:04:35,919 --> 00:04:38,153 just take it. It's a gift. 63 00:04:42,535 --> 00:04:44,713 Now, you could choose to 64 00:04:44,738 --> 00:04:46,589 draw a really good picture with that. 65 00:04:46,777 --> 00:04:51,488 Or... you could use it to poke someone's eyes out. 66 00:04:51,835 --> 00:04:54,749 But either way, it's- it's still just a pen. 67 00:04:55,077 --> 00:04:57,397 It's just a gift. 68 00:04:58,319 --> 00:05:00,413 And what you choose to do with your gift, 69 00:05:00,446 --> 00:05:03,002 well, that's entirely up to you. 70 00:05:04,413 --> 00:05:06,569 But if you want to use it to do good stuff, 71 00:05:07,702 --> 00:05:08,827 well, 72 00:05:09,179 --> 00:05:10,475 I can help. 73 00:05:11,702 --> 00:05:13,538 You're not like the other doctors. 74 00:05:16,530 --> 00:05:17,546 No. 75 00:05:18,780 --> 00:05:20,796 And you are not like the other patients. 76 00:05:48,154 --> 00:05:49,474 What do you think? 77 00:05:52,208 --> 00:05:53,771 I can't stay here. 78 00:05:55,615 --> 00:05:57,740 Okay. Why not? 79 00:05:57,895 --> 00:05:59,239 It's too nice. 80 00:06:00,411 --> 00:06:01,458 I... 81 00:06:03,607 --> 00:06:04,919 I break things. 82 00:06:05,193 --> 00:06:06,380 How does this sound? 83 00:06:06,443 --> 00:06:08,575 If you break something... anything, 84 00:06:08,778 --> 00:06:09,865 I can fix it. 85 00:06:10,044 --> 00:06:11,325 Not anything. 86 00:06:12,365 --> 00:06:13,638 I can help you. 87 00:06:15,497 --> 00:06:18,262 I can help you so that you never have to break things ever again. 88 00:06:19,193 --> 00:06:20,849 You think you can fix me, too? 89 00:06:21,279 --> 00:06:22,349 No. 90 00:06:26,595 --> 00:06:28,049 No, because... 91 00:06:28,939 --> 00:06:31,119 you are not broken. 92 00:06:47,065 --> 00:06:49,940 Ten, nine, eight... 93 00:06:50,097 --> 00:06:52,917 Seven, six, five... 94 00:06:53,034 --> 00:06:56,784 Four, three, two, one. 95 00:07:20,527 --> 00:07:23,636 Engines throttling up. Three engines now at 104% 96 00:07:25,525 --> 00:07:27,939 Hey, I... I'm picking something up here. 97 00:07:30,048 --> 00:07:32,790 Uh, ma'am, I got something on Sat six 98 00:07:35,376 --> 00:07:37,165 Houston, we have a problem. 99 00:07:40,837 --> 00:07:43,439 Space Shuttle Endeavor has encountered problems on its mission. 100 00:07:43,517 --> 00:07:44,532 I know what you're thinking. 101 00:07:44,557 --> 00:07:45,587 That's my trick. 102 00:07:45,650 --> 00:07:47,603 The answer is no. The jet can't get that high. 103 00:07:47,634 --> 00:07:49,977 Even with your new booster rockets, and all your modifications? 104 00:07:50,002 --> 00:07:52,674 They're built for acceleration, not elevation, okay? 105 00:07:52,699 --> 00:07:54,103 Not this. No. 106 00:07:54,128 --> 00:07:55,399 The system experienced massive failure. 107 00:07:55,462 --> 00:07:57,314 They've lost thrust vector control. 108 00:07:57,452 --> 00:07:59,491 Trajectory settings are irregular. 109 00:07:59,756 --> 00:08:01,897 Likely from the constant engine burn. 110 00:08:02,389 --> 00:08:04,381 Oxygen generation is down. 111 00:08:04,616 --> 00:08:06,983 Yes? Yes, this is he. 112 00:08:09,036 --> 00:08:10,036 Charles? 113 00:08:10,061 --> 00:08:11,288 Mr. President. 114 00:08:11,452 --> 00:08:13,210 Are you seeing this on TV? 115 00:08:13,592 --> 00:08:14,990 Yes, I'm watching now. 116 00:08:15,077 --> 00:08:16,147 Hank. 117 00:08:20,369 --> 00:08:21,369 Yeah. 118 00:08:26,900 --> 00:08:28,471 It's a simple extraction. 119 00:08:28,557 --> 00:08:29,697 We to into space. 120 00:08:29,752 --> 00:08:31,641 We get the astronauts. We bring them home. 121 00:08:31,666 --> 00:08:32,666 Any questions? 122 00:08:32,691 --> 00:08:34,278 Yeah. Like a thousand. 123 00:08:34,319 --> 00:08:35,645 We don't have time for a thousand. 124 00:08:35,670 --> 00:08:36,982 So we're going to space? 125 00:08:37,044 --> 00:08:38,972 Yes, Kurt, we are going into space. 126 00:08:38,997 --> 00:08:40,255 Doing space missions now. 127 00:08:40,654 --> 00:08:41,693 Cool. 128 00:08:41,718 --> 00:08:43,217 Will the X-Jet even get that high? 129 00:08:43,623 --> 00:08:44,715 Well, technically, the... 130 00:08:44,740 --> 00:08:46,709 It'll get us there. Let's go! 131 00:08:51,633 --> 00:08:53,196 Are you okay with this? 132 00:08:53,391 --> 00:08:55,383 I forget sometimes you can read minds. 133 00:08:55,743 --> 00:08:57,046 I didn't need to read your mind. 134 00:08:57,071 --> 00:08:58,860 It's written all over your face. 135 00:08:59,587 --> 00:09:02,883 You tell me it's good... it's good. 136 00:09:03,133 --> 00:09:04,922 If anything goes wrong, 137 00:09:05,001 --> 00:09:06,766 I'll turn this around in a heartbeat. 138 00:09:07,702 --> 00:09:09,007 I know you will. 139 00:09:34,696 --> 00:09:37,095 A second ship has been spotted in the sky. 140 00:09:39,040 --> 00:09:43,220 We have been told the President has called in the aid of the X-Men. 141 00:10:10,531 --> 00:10:13,286 Ladies and gentlemen of NASA, this is voice of Charles Xavier. 142 00:10:13,349 --> 00:10:15,716 Could someone please apprise me of the situation? 143 00:10:15,864 --> 00:10:17,755 We were picking up solar flares. 144 00:10:17,865 --> 00:10:20,326 We believe the heat shorted out their electricity. 145 00:10:20,411 --> 00:10:24,162 The lost control, communication, orientation, pretty much everything. 146 00:10:24,427 --> 00:10:26,966 Not to worry, Mission Control. Help is on the way. 147 00:10:38,847 --> 00:10:42,058 I think this is not as much fun as I thought it would be. 148 00:11:10,460 --> 00:11:12,990 That's... a solar flare? 149 00:11:13,023 --> 00:11:15,133 No, I've never seen a reading like this. 150 00:11:35,286 --> 00:11:37,981 The orientation thruster's misfiring. 151 00:11:38,250 --> 00:11:39,741 That cabin won't hold for long. 152 00:11:39,766 --> 00:11:41,234 Kurt, can you get in there? 153 00:11:41,286 --> 00:11:43,911 It's spinning too fast. I can't see inside the window. 154 00:11:44,082 --> 00:11:47,387 Scott, I need you to blast that thruster. Slow down the spin. 155 00:12:07,301 --> 00:12:09,097 Kurt, take Peter. Go. 156 00:12:15,069 --> 00:12:16,859 Storm, seal those cracks. 157 00:12:23,890 --> 00:12:25,007 Be right back. 158 00:12:31,924 --> 00:12:33,322 Oh, shit. 159 00:12:46,046 --> 00:12:47,490 Strap in, we're headed home. 160 00:12:47,515 --> 00:12:50,444 Wait, our Commander. He's not here. 161 00:12:50,694 --> 00:12:52,921 He was in the airlock working on the thruster. 162 00:12:57,155 --> 00:12:59,171 The heat signature's rising fast. 163 00:12:59,196 --> 00:13:00,913 I can't hold it any longer. 164 00:13:01,093 --> 00:13:02,530 We gotta get outta here. 165 00:13:02,608 --> 00:13:03,733 I said strap in! 166 00:13:03,804 --> 00:13:06,483 No. Raven, no. We're not leaving anyone behind. 167 00:13:06,583 --> 00:13:08,856 I am not putting this team in more danger. 168 00:13:08,981 --> 00:13:10,247 What about their team? 169 00:13:10,583 --> 00:13:12,184 Jean can hold that shuttle together. 170 00:13:12,254 --> 00:13:13,512 Can't you, Jean? 171 00:13:14,317 --> 00:13:17,302 You know you can do anything you set your mind to. 172 00:13:17,966 --> 00:13:20,199 I can hold the ship together but not from here. 173 00:13:20,224 --> 00:13:21,575 I need to get inside. 174 00:13:21,600 --> 00:13:22,731 The heat's spiking. 175 00:13:22,771 --> 00:13:24,653 We got less than a minute till those flares hit. 176 00:13:24,678 --> 00:13:26,044 She said she can do it. 177 00:13:27,521 --> 00:13:28,731 30 seconds. 178 00:13:32,841 --> 00:13:34,380 Count it down. Go. 179 00:13:54,883 --> 00:13:55,977 Got 20 seconds. 180 00:14:05,607 --> 00:14:06,623 Ten... 181 00:14:06,803 --> 00:14:08,826 nine, eight, 182 00:14:08,943 --> 00:14:11,053 seven, six, 183 00:14:11,670 --> 00:14:12,670 five, 184 00:14:12,787 --> 00:14:13,787 four, 185 00:14:14,037 --> 00:14:15,076 three, 186 00:14:15,247 --> 00:14:16,247 two, 187 00:14:16,388 --> 00:14:17,388 one. 188 00:14:24,730 --> 00:14:26,761 Where's Jean? Kurt, where is she? 189 00:14:26,823 --> 00:14:28,042 Where is she?! 190 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 I'm sorry! 191 00:14:33,956 --> 00:14:35,214 Brace for impact! 192 00:16:20,008 --> 00:16:21,461 Is every... 193 00:16:22,289 --> 00:16:24,188 Is everybody okay? 194 00:16:24,359 --> 00:16:25,859 Yeah, we're okay. 195 00:16:30,727 --> 00:16:32,156 So let's go home. 196 00:16:44,028 --> 00:16:45,420 Yeah! 197 00:16:45,798 --> 00:16:48,533 X-Men! X-Men! X-Men! 198 00:16:50,889 --> 00:16:52,624 Yeah! X-Men! 199 00:17:14,995 --> 00:17:16,910 That's enough, boys and girls. Listen up. 200 00:17:18,707 --> 00:17:22,293 The X-Men have today done an incredibly brave thing. 201 00:17:22,318 --> 00:17:25,038 They've once again proved to humanity exactly why they need us. 202 00:17:25,063 --> 00:17:26,874 People like yourselves. 203 00:17:27,466 --> 00:17:29,184 The President sends his regards 204 00:17:29,210 --> 00:17:30,936 as well as his heartfelt gratitude. 205 00:17:31,174 --> 00:17:32,963 And as for myself, 206 00:17:32,988 --> 00:17:35,182 I've never been prouder. 207 00:17:36,284 --> 00:17:37,564 Enjoy yourselves. 208 00:17:37,589 --> 00:17:39,120 You certainly deserve it. 209 00:17:39,145 --> 00:17:40,448 In fact, you all do. 210 00:17:40,502 --> 00:17:42,119 No more class, the end of the day. 211 00:17:45,104 --> 00:17:46,135 Jean. 212 00:17:47,588 --> 00:17:49,393 You gave us quite a scare up there. 213 00:17:49,440 --> 00:17:50,464 How are you feeling? 214 00:17:51,464 --> 00:17:52,917 A-Actually, I... 215 00:17:53,119 --> 00:17:54,464 I feel fine. 216 00:17:54,489 --> 00:17:55,536 Hank? 217 00:17:55,574 --> 00:17:57,369 - Yeah? - Will you take a look at Jean? 218 00:17:57,394 --> 00:17:58,674 Standard medical 219 00:17:58,699 --> 00:18:00,307 for anyone injured in the field. 220 00:18:03,385 --> 00:18:06,245 You know, the President was almost sending his condolences. 221 00:18:06,752 --> 00:18:08,049 She should be dead. 222 00:18:08,174 --> 00:18:09,463 Thankfully, she's not. 223 00:18:12,986 --> 00:18:14,299 I basically did everything. 224 00:18:14,324 --> 00:18:16,681 I mean, Jean did a little, like, towards the end. 225 00:18:16,829 --> 00:18:18,478 But it was mostly all me. 226 00:18:22,767 --> 00:18:24,422 You put us in danger, Charles. 227 00:18:24,447 --> 00:18:26,713 You put those kids in danger. 228 00:18:28,505 --> 00:18:31,481 They're not kids anymore, Raven. 229 00:18:32,700 --> 00:18:34,669 And I care about their safety 230 00:18:34,694 --> 00:18:36,278 just as much as you do. 231 00:18:36,473 --> 00:18:37,833 Are you sure about that? 232 00:18:38,247 --> 00:18:41,105 'Cause we're taking bigger and bigger risks. 233 00:18:41,130 --> 00:18:42,340 And for what? 234 00:18:42,426 --> 00:18:43,676 Please, 235 00:18:43,731 --> 00:18:45,528 tell me it's not your ego. 236 00:18:45,653 --> 00:18:47,098 Being on the cover of magazines, 237 00:18:47,123 --> 00:18:48,997 getting a medal from the President. 238 00:18:49,364 --> 00:18:50,833 You like it, don't you? 239 00:18:50,989 --> 00:18:52,620 As opposed to being hunted and despised. 240 00:18:52,645 --> 00:18:54,489 Well, you know, actually, I do. 241 00:18:54,551 --> 00:18:56,409 It's all just a means to an end, Raven. 242 00:18:56,434 --> 00:18:57,659 What end is that? 243 00:18:57,684 --> 00:18:58,739 Keeping us safe. 244 00:18:59,067 --> 00:19:00,551 You should understand better than anyone 245 00:19:00,576 --> 00:19:02,458 that we're only ever one bad day away 246 00:19:02,483 --> 00:19:04,762 from them starting to see us as the enemy again. 247 00:19:04,864 --> 00:19:06,691 So what, we wear matching costumes 248 00:19:06,716 --> 00:19:07,904 and smile at pictures 249 00:19:07,929 --> 00:19:09,389 - to make everyone feel safe? - That's a small price to pay 250 00:19:09,414 --> 00:19:10,430 for keeping the peace. 251 00:19:10,455 --> 00:19:12,420 By risking our people to save theirs? 252 00:19:12,445 --> 00:19:13,797 Yes! Yes. 253 00:19:18,243 --> 00:19:19,493 It's funny... 254 00:19:19,555 --> 00:19:21,664 I can't actually remember the last time 255 00:19:21,696 --> 00:19:23,735 you were the one risking something. 256 00:19:23,760 --> 00:19:24,835 And by the way, 257 00:19:24,860 --> 00:19:27,375 the women are always saving the men around here. 258 00:19:27,400 --> 00:19:29,719 You might wanna think about changing the name to X-Women. 259 00:19:32,101 --> 00:19:34,258 The heartbeat's strong, pulse is good. 260 00:19:34,547 --> 00:19:36,243 Brain activity's normal. 261 00:19:37,844 --> 00:19:40,899 The genetic reading, I'm gonna take another look at. 262 00:19:43,743 --> 00:19:45,196 What can't be right? 263 00:19:46,930 --> 00:19:48,601 Did you just read my mind without permission? 264 00:19:48,626 --> 00:19:50,539 Sorry, I didn't mean to, but... 265 00:19:51,305 --> 00:19:53,086 What can't be right? 266 00:19:54,688 --> 00:19:56,359 Whatever happened up there 267 00:19:56,384 --> 00:19:58,016 made you stronger. 268 00:19:59,180 --> 00:20:01,679 You know, I've never seen a power reading like this, you're... 269 00:20:01,704 --> 00:20:03,125 You're literally... 270 00:20:03,172 --> 00:20:04,524 I mean, you're off the charts. 271 00:20:04,571 --> 00:20:06,188 So, what does that mean? 272 00:20:06,563 --> 00:20:08,001 It means, um... 273 00:20:09,415 --> 00:20:11,696 Well, I have to build a better machine. 274 00:20:12,321 --> 00:20:13,516 But... 275 00:20:14,415 --> 00:20:15,845 h-how do you feel? 276 00:20:16,626 --> 00:20:19,032 I feel... good. 277 00:20:19,209 --> 00:20:20,295 Good. 278 00:20:20,412 --> 00:20:22,818 Well, as far as I can tell, 279 00:20:22,881 --> 00:20:24,131 you're good to go. 280 00:20:24,156 --> 00:20:25,912 - You can head upstairs. - All right. 281 00:20:28,498 --> 00:20:29,927 Thanks, Hank. 282 00:20:35,343 --> 00:20:36,538 Hank said that? 283 00:20:36,601 --> 00:20:37,937 "Off the charts"? 284 00:20:37,962 --> 00:20:39,717 - He did. - The big, blue, furry guy? 285 00:20:39,742 --> 00:20:40,810 The doctor? That Hank? 286 00:20:40,835 --> 00:20:42,648 That's the one. Why? 287 00:20:44,489 --> 00:20:46,700 Are you a little intimidated, baby? 288 00:20:47,068 --> 00:20:48,373 Constantly. 289 00:20:54,466 --> 00:20:56,396 Are you- Are you sure you're okay? 290 00:20:57,083 --> 00:20:58,591 I'm better than okay. 291 00:20:58,616 --> 00:21:00,951 God, I feel great! I do. I... 292 00:21:01,435 --> 00:21:05,435 I don't know, I feel like everything is... just... 293 00:21:05,460 --> 00:21:07,177 turned up. 294 00:21:08,271 --> 00:21:09,435 Yeah. 295 00:21:10,013 --> 00:21:11,490 No, it's just... 296 00:21:11,630 --> 00:21:12,849 It's what? 297 00:21:16,138 --> 00:21:17,849 I thought I lost you today. 298 00:21:18,317 --> 00:21:19,536 I know. 299 00:21:21,545 --> 00:21:23,529 But I came back to you. 300 00:21:24,435 --> 00:21:26,021 I'll always come back to you. 301 00:21:48,292 --> 00:21:51,035 d I know flowers go through rain d 302 00:21:51,394 --> 00:21:54,027 d But how can love go through pain? d 303 00:21:56,714 --> 00:21:59,011 d Ain't that peculiar? d 304 00:21:59,155 --> 00:22:00,717 Is that Luna? 305 00:22:01,764 --> 00:22:03,163 Probably just squirrels. 306 00:22:03,188 --> 00:22:05,125 d Ain't that peculiar, baby? d 307 00:22:06,421 --> 00:22:07,616 Mmmm. 308 00:22:08,788 --> 00:22:10,325 I'm just gonna check on her. Be right back. 309 00:22:10,350 --> 00:22:11,506 Just stay. 310 00:22:14,319 --> 00:22:15,411 Tell her to shut up. 311 00:22:15,436 --> 00:22:16,600 Luna! 312 00:22:20,491 --> 00:22:21,702 Luna! 313 00:22:38,144 --> 00:22:39,066 Luna! 314 00:22:39,511 --> 00:22:41,284 Sshhh. Honey! 315 00:22:41,894 --> 00:22:43,425 Shh-shh-shh... 316 00:22:43,652 --> 00:22:45,996 What is it? What is it, honey? 317 00:23:20,423 --> 00:23:21,627 Oh, my God. 318 00:23:28,150 --> 00:23:29,150 Margaret? 319 00:23:49,620 --> 00:23:52,417 d Turn all the lights on in my heart d 320 00:23:52,902 --> 00:23:55,409 d Make it come brighter d 321 00:23:56,311 --> 00:23:59,698 d How you love me is on fire d 322 00:24:00,652 --> 00:24:03,159 d Turn all the lights out d 323 00:24:03,284 --> 00:24:06,417 d Taking me higher d 324 00:24:06,464 --> 00:24:07,932 d Put your hands on d 325 00:24:07,957 --> 00:24:09,845 d Put your hands on me d 326 00:24:14,361 --> 00:24:15,524 One more? 327 00:24:15,549 --> 00:24:17,150 After I finish this one. 328 00:24:21,197 --> 00:24:22,314 Two more? 329 00:24:24,135 --> 00:24:25,228 Yeah. 330 00:24:30,226 --> 00:24:31,827 - Hey. - Rocks? 331 00:24:34,304 --> 00:24:35,327 Thanks. 332 00:24:36,312 --> 00:24:37,530 How's she doing? 333 00:24:37,804 --> 00:24:38,991 She's, uh... 334 00:24:40,327 --> 00:24:41,341 Thirsty. 335 00:24:41,366 --> 00:24:42,679 Yeah, I see that. 336 00:24:43,390 --> 00:24:44,748 She seem okay to you? 337 00:24:44,773 --> 00:24:47,007 For someone who's just been hit with solar flares? 338 00:24:47,772 --> 00:24:49,553 I'd say she's doing pretty good. 339 00:24:49,578 --> 00:24:50,890 Thanks. 340 00:24:55,694 --> 00:24:56,842 You know, it wasn't so long ago 341 00:24:56,867 --> 00:24:58,562 we were throwing parties like this. 342 00:24:59,249 --> 00:25:01,132 Now we're the only ones left. 343 00:25:01,952 --> 00:25:04,562 Yeah. Last of the first class. 344 00:25:05,445 --> 00:25:06,937 I've been thinking. 345 00:25:07,436 --> 00:25:10,296 Maybe it's time for us to... 346 00:25:10,770 --> 00:25:12,137 move on. 347 00:25:12,348 --> 00:25:14,175 What do you... move on where? 348 00:25:14,200 --> 00:25:15,395 I don't know. 349 00:25:16,225 --> 00:25:17,498 It's just Charles... 350 00:25:17,523 --> 00:25:19,960 Whatever's going on between you two, it'll blow over. 351 00:25:20,020 --> 00:25:21,075 No, it won't. 352 00:25:21,851 --> 00:25:23,961 I love him, but he's different. 353 00:25:25,226 --> 00:25:27,805 Everything is... it's different now. 354 00:25:27,830 --> 00:25:28,922 Yeah. 355 00:25:29,558 --> 00:25:31,863 Well, we change the world so we could live in it. 356 00:25:32,230 --> 00:25:34,465 Yeah, but maybe that's what we should go do. 357 00:25:34,730 --> 00:25:37,105 This is our life, this is what we wanted. 358 00:25:37,246 --> 00:25:39,066 - Not like this. - Raven... 359 00:25:39,091 --> 00:25:41,222 It's not our life, Hank. 360 00:25:42,066 --> 00:25:43,128 It's his. 361 00:25:43,153 --> 00:25:45,964 What do you think the "X" in X-Men stands for? 362 00:25:46,535 --> 00:25:49,385 Charles and his X-Men are where we turn 363 00:25:49,410 --> 00:25:51,668 when facing our worst fears. 364 00:25:54,050 --> 00:25:55,784 Thank you, Mr. President. 365 00:25:57,862 --> 00:25:58,972 Thank you. 366 00:26:02,027 --> 00:26:04,494 All I've really done is create a world 367 00:26:04,519 --> 00:26:07,198 in which children can find peace 368 00:26:07,223 --> 00:26:10,189 and pride in being different. 369 00:26:10,416 --> 00:26:12,501 Now, I know that some of you choose to call us 370 00:26:12,526 --> 00:26:14,401 "superheroes". 371 00:26:14,837 --> 00:26:18,041 I must confess, I don't really know what that word means 372 00:26:18,066 --> 00:26:20,424 but it is a damn sight better than what you used to call us. 373 00:26:25,627 --> 00:26:26,885 Come, dance with me. 374 00:26:26,971 --> 00:26:29,181 - You wanna dance? - Come on, Scott. 375 00:26:29,892 --> 00:26:32,517 Did... Did you hear what the kids are calling you? 376 00:26:33,025 --> 00:26:34,900 - Do I wanna know? - Yeah. 377 00:26:35,174 --> 00:26:36,556 Phoenix. 378 00:26:36,749 --> 00:26:37,856 It's cool, right? 379 00:26:37,881 --> 00:26:40,068 You know? Bird that rises from the dead. 380 00:26:43,663 --> 00:26:44,896 Uh... 381 00:26:45,053 --> 00:26:47,288 You okay? Maybe you should take a break. 382 00:26:47,749 --> 00:26:48,874 Jean? 383 00:26:54,178 --> 00:26:55,944 Stay away from me. 384 00:26:56,193 --> 00:26:58,358 Stop, stop, stop, stop. 385 00:27:01,249 --> 00:27:02,483 It's Jean. 386 00:27:10,015 --> 00:27:12,132 Stop, stop, stop, stop. 387 00:27:12,467 --> 00:27:13,704 Stop! 388 00:27:21,494 --> 00:27:22,923 Hi. Thank you. 389 00:27:27,881 --> 00:27:29,917 I'm terribly sorry everyone, but I'm going to have to leave. 390 00:27:29,942 --> 00:27:31,950 Thank you very, very much. 391 00:28:11,872 --> 00:28:13,363 What is it? What do you see? 392 00:28:13,388 --> 00:28:14,575 Nothing. 393 00:28:14,885 --> 00:28:17,651 Her mutation has grown too powerful. 394 00:28:17,870 --> 00:28:20,198 For the first time, I can't penetrate her mind. 395 00:28:20,417 --> 00:28:22,245 So that's what we're doing down here? 396 00:28:22,433 --> 00:28:24,925 I built Cerebro to amplify my power. 397 00:28:25,026 --> 00:28:27,916 I think that's the only way I'm going to get inside her head now. 398 00:28:48,250 --> 00:28:50,007 Hank, can you turn it up please? 399 00:28:52,961 --> 00:28:54,532 A little more. Thank you. 400 00:28:57,852 --> 00:28:59,188 There she is. 401 00:29:10,516 --> 00:29:13,102 Is it supposed to look like this? 402 00:29:13,329 --> 00:29:15,774 The mind of a psychic is a fragile thing. 403 00:29:16,805 --> 00:29:20,368 It takes only the slightest tap to take it in the wrong direction. 404 00:29:20,948 --> 00:29:24,315 I had to make adjustments to her mind when she was young. 405 00:29:25,331 --> 00:29:27,042 What kind of adjustments? 406 00:29:27,675 --> 00:29:30,964 Scaffolding... walls around... 407 00:29:31,026 --> 00:29:33,526 to keep out all the trauma. 408 00:29:33,717 --> 00:29:35,936 What did you do to her, Charles? 409 00:29:36,819 --> 00:29:38,311 I saved her. 410 00:29:41,185 --> 00:29:44,983 I think that whatever happened in space did something to her. 411 00:29:45,694 --> 00:29:50,045 In the process, those walls that I erected are being torn down. 412 00:29:53,156 --> 00:29:54,445 Quiet! 413 00:29:56,469 --> 00:29:57,686 What is that? 414 00:29:57,711 --> 00:29:58,781 I know. 415 00:29:59,124 --> 00:30:01,421 It is what I was trying to save her from. 416 00:30:02,044 --> 00:30:03,874 Table for one? 417 00:30:04,202 --> 00:30:05,678 The usual. 418 00:30:06,562 --> 00:30:08,015 What is that voice? 419 00:30:09,508 --> 00:30:10,773 Charles? 420 00:30:13,086 --> 00:30:14,203 Charles? 421 00:30:18,570 --> 00:30:20,086 She's waking up. 422 00:30:23,890 --> 00:30:25,047 Jean? 423 00:30:25,648 --> 00:30:27,820 Jean, don't be afraid. It's only me. 424 00:30:28,742 --> 00:30:30,396 I want you to remain calm. 425 00:30:30,421 --> 00:30:33,164 And I'd like you to focus on my voice. 426 00:30:35,023 --> 00:30:36,609 Get out of my head. 427 00:30:37,406 --> 00:30:40,031 Just stay... calm. 428 00:30:40,680 --> 00:30:41,969 Jean... 429 00:30:42,742 --> 00:30:45,148 She's fighting me, Hank. Turn it up. 430 00:30:47,726 --> 00:30:49,305 I hurt my father. 431 00:30:51,890 --> 00:30:53,077 He's alive. 432 00:30:53,102 --> 00:30:54,728 You're just feeling things you shouldn't. 433 00:30:54,753 --> 00:30:56,877 Your mind, it needs rest. 434 00:30:57,423 --> 00:30:58,603 You... 435 00:30:59,009 --> 00:31:00,759 You're lying to me. 436 00:31:02,369 --> 00:31:03,798 I can sense it. 437 00:31:06,306 --> 00:31:07,572 Turn it up. 438 00:31:07,597 --> 00:31:08,782 It's too much already. 439 00:31:09,025 --> 00:31:10,025 Don't do it, Hank. 440 00:31:10,050 --> 00:31:11,759 - Hank! - No, I won't do it. 441 00:31:13,080 --> 00:31:14,642 For God's sake, Charles! 442 00:31:15,986 --> 00:31:17,572 Get out of my head! 443 00:31:17,994 --> 00:31:19,134 Charles! 444 00:31:19,564 --> 00:31:20,946 - Charles! - Charles! 445 00:31:23,415 --> 00:31:25,391 Jean! Are you... 446 00:31:25,502 --> 00:31:26,736 Are you okay? 447 00:31:27,587 --> 00:31:29,883 What happened? We were outside and then... 448 00:31:29,916 --> 00:31:32,134 You had an accident. You blacked out. 449 00:31:34,861 --> 00:31:37,345 Did I... Did I do... do that? 450 00:31:37,923 --> 00:31:39,142 It's fine. 451 00:31:40,713 --> 00:31:42,541 No, it's not fine. 452 00:31:42,673 --> 00:31:43,798 It was an accident. 453 00:31:43,823 --> 00:31:45,634 I don't know what's happening to me. 454 00:31:45,659 --> 00:31:46,861 I can't control it. 455 00:31:46,886 --> 00:31:48,900 I can't stay here, Scott. I really... I need to go. 456 00:31:48,925 --> 00:31:49,940 What are you talking about? 457 00:31:49,965 --> 00:31:50,921 - Where are you going? - I need to see... 458 00:31:50,946 --> 00:31:52,243 I need to see my father. 459 00:31:54,704 --> 00:31:55,805 Your father? Your father's... 460 00:31:55,868 --> 00:31:57,719 He's a-He's alive, I can hear him. 461 00:31:58,267 --> 00:32:00,235 He-He died in the crash, remember? 462 00:32:00,260 --> 00:32:01,852 I'm sorry, Scott, I need to go. 463 00:32:01,876 --> 00:32:02,876 Hang on, hang on, hang on. Slow down. 464 00:32:02,914 --> 00:32:04,367 - Scott, please let me go, please! - Just slow down, please. 465 00:32:04,415 --> 00:32:07,627 I can't control it. When it comes, I can't stop it. 466 00:32:08,173 --> 00:32:09,938 Okay? I could hurt you again. 467 00:32:09,963 --> 00:32:11,400 I'll take that chance. 468 00:32:16,524 --> 00:32:17,657 I know. 469 00:32:19,961 --> 00:32:21,133 I know. 470 00:32:22,298 --> 00:32:23,852 But I won't. 471 00:32:34,767 --> 00:32:36,338 - Is he gonna be all right? - I'm gonna be fine. 472 00:32:36,408 --> 00:32:38,150 - He's not fine. - I'm going to be fine. 473 00:32:38,822 --> 00:32:40,213 What did you see? 474 00:32:42,597 --> 00:32:44,995 She's all... desire. 475 00:32:45,534 --> 00:32:49,323 All rage, all pain. 476 00:32:51,144 --> 00:32:53,003 And it's all coming out at once. 477 00:32:55,019 --> 00:32:56,683 Something's happening to her, Raven. 478 00:32:56,722 --> 00:32:58,487 She's... changing. 479 00:33:00,011 --> 00:33:01,136 Into what? 480 00:33:02,400 --> 00:33:03,979 I don't know. 481 00:33:05,940 --> 00:33:07,464 Jean's gone. She left. 482 00:33:07,489 --> 00:33:09,323 - Gone where? - I don't know. 483 00:33:09,380 --> 00:33:11,035 Charles, you can track her with your mind. 484 00:33:11,348 --> 00:33:12,848 Not anymore. 485 00:33:13,114 --> 00:33:15,323 She's grown too powerful, even for me. 486 00:33:15,348 --> 00:33:17,216 She said she was going to see her father. 487 00:33:18,044 --> 00:33:19,778 That doesn't make any sense, right? 488 00:33:21,528 --> 00:33:22,746 Prepare the jet. 489 00:33:23,005 --> 00:33:24,223 We're going to bring her home. 490 00:33:24,248 --> 00:33:26,575 Leave? Charles, you're in no condition. 491 00:33:27,169 --> 00:33:29,263 Stop... she's going to find... 492 00:33:30,184 --> 00:33:32,285 She's going to find nothing good there. 493 00:33:45,471 --> 00:33:46,807 Is this all that remains 494 00:33:46,909 --> 00:33:49,980 of our once great D'Bari empire? 495 00:33:53,073 --> 00:33:54,933 Good evening, Vuk. 496 00:33:54,958 --> 00:33:56,417 Good evening. 497 00:33:56,480 --> 00:33:58,261 Did you learn their language? 498 00:33:58,628 --> 00:34:01,307 With ease. What have you learned? 499 00:34:01,596 --> 00:34:03,604 The power is being contained 500 00:34:03,667 --> 00:34:05,592 inside one of them. 501 00:34:07,085 --> 00:34:09,006 This primitive species? 502 00:34:09,186 --> 00:34:10,421 She's stronger. 503 00:34:10,982 --> 00:34:12,225 A mutant. 504 00:34:13,226 --> 00:34:15,109 She has no idea what's happening to her. 505 00:34:15,959 --> 00:34:17,741 I could use that. 506 00:34:18,288 --> 00:34:20,812 If we can control that power, 507 00:34:21,187 --> 00:34:22,976 we can resurrect our race. 508 00:34:23,226 --> 00:34:24,648 Begin again. 509 00:34:26,937 --> 00:34:28,085 Here. 510 00:34:31,369 --> 00:34:32,424 Where is she? 511 00:35:06,340 --> 00:35:07,583 Can I help you? 512 00:35:10,458 --> 00:35:11,497 Dad? 513 00:35:24,820 --> 00:35:25,820 Jean. 514 00:35:33,169 --> 00:35:35,333 How do you know where we're going, Charles? 515 00:35:36,207 --> 00:35:38,434 If you can't track here, how do you know where she is? 516 00:35:38,459 --> 00:35:40,466 You know how. 517 00:35:41,233 --> 00:35:42,928 Jesus Christ. 518 00:35:45,256 --> 00:35:46,686 What did you do? 519 00:35:47,694 --> 00:35:49,436 I protected her. 520 00:35:51,928 --> 00:35:53,186 From the truth? 521 00:35:57,576 --> 00:35:59,280 There's another word for that. 522 00:36:02,795 --> 00:36:04,584 He told me you were dead. 523 00:36:05,795 --> 00:36:07,850 I never thought I'd be back here. 524 00:36:09,053 --> 00:36:10,350 It's the same. 525 00:36:13,514 --> 00:36:14,803 All of it. 526 00:36:19,420 --> 00:36:23,772 Can I get you something... to drink, or-or eat? 527 00:36:24,702 --> 00:36:28,115 Uh, no... I'm good. I'm... 528 00:36:28,201 --> 00:36:29,779 I'm really good. 529 00:36:34,209 --> 00:36:36,037 It's so good to see you. 530 00:36:40,576 --> 00:36:43,756 Um, I'll-I'll get you some water, okay? 531 00:37:28,017 --> 00:37:29,221 Quiet. 532 00:37:33,173 --> 00:37:34,439 Jean? 533 00:37:43,960 --> 00:37:46,171 All these photos, none of me. 534 00:37:51,531 --> 00:37:52,992 You never looked for me. 535 00:37:53,249 --> 00:37:54,233 Jean. 536 00:37:54,258 --> 00:37:55,765 Why didn't you look for me? 537 00:37:55,893 --> 00:37:57,516 Maybe we should sit down. 538 00:37:57,541 --> 00:37:59,352 No, I won't-I don't want to sit down. 539 00:37:59,377 --> 00:38:01,385 Why didn't you come looking for me? 540 00:38:02,466 --> 00:38:04,864 And don't try to lie, I can read your mind. 541 00:38:06,091 --> 00:38:07,677 I can't care for her. 542 00:38:08,357 --> 00:38:10,653 I don't even know what she is. 543 00:38:11,888 --> 00:38:13,177 I do. 544 00:38:13,778 --> 00:38:15,544 Then you'll take her? 545 00:38:17,653 --> 00:38:19,052 You didn't even say goodbye. 546 00:38:20,341 --> 00:38:22,896 I didn't get a chance to say goodbye to your mother. 547 00:38:22,958 --> 00:38:24,333 I was eight years old. 548 00:38:24,669 --> 00:38:26,794 How could you do that to me? 549 00:38:27,716 --> 00:38:29,208 You want to come in? 550 00:38:32,232 --> 00:38:33,708 Come all the way in. 551 00:38:34,161 --> 00:38:36,114 Don't forget what you did. 552 00:38:42,985 --> 00:38:44,071 It's not me. 553 00:38:47,185 --> 00:38:48,474 Quiet! 554 00:38:54,656 --> 00:38:55,742 No. 555 00:39:05,442 --> 00:39:07,021 I'm sorry, Jean. 556 00:39:08,021 --> 00:39:10,489 But my whole world died that day. 557 00:39:12,630 --> 00:39:15,739 And... you went with it. 558 00:39:21,606 --> 00:39:23,536 Jean, don't. Please. 559 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 Stop that. 560 00:39:25,091 --> 00:39:26,169 Stop it. 561 00:39:26,200 --> 00:39:28,622 It's not me. It's them. 562 00:39:52,164 --> 00:39:54,008 You shouldn't have come here. 563 00:39:55,110 --> 00:39:57,227 Why is that? We've only come to bring you home, Jean. 564 00:39:57,252 --> 00:40:00,102 I don't have a home. You made sure of that. 565 00:40:00,274 --> 00:40:04,328 Look, your father couldn't handle you and we took you in. 566 00:40:04,633 --> 00:40:06,938 You told me my father was dead. 567 00:40:06,963 --> 00:40:08,828 And you used me for my powers. 568 00:40:08,875 --> 00:40:11,149 No, that's just not true. That's not what happened. 569 00:40:11,797 --> 00:40:13,664 Jean, we can help you. I can help you 570 00:40:13,750 --> 00:40:15,296 but you have to listen to me. 571 00:40:15,321 --> 00:40:17,024 No. No, I don't. 572 00:40:17,117 --> 00:40:18,617 Scott. 573 00:40:21,352 --> 00:40:23,727 You lied to me, Scott. About everything. 574 00:40:23,752 --> 00:40:25,679 We'll figure everything out together. Just come back to me. 575 00:40:25,703 --> 00:40:27,821 Remember? You said you'd always come back to me. 576 00:40:30,639 --> 00:40:31,827 Come back to me. 577 00:40:37,967 --> 00:40:39,037 Jean. 578 00:40:41,702 --> 00:40:42,827 Stay away from me. 579 00:40:43,413 --> 00:40:44,686 Stay away from me. 580 00:40:44,991 --> 00:40:46,147 Stay away from me! 581 00:40:48,569 --> 00:40:50,905 - Stop her, quickly! - Charles, wait, wait! 582 00:41:03,235 --> 00:41:04,618 Jean, please! 583 00:41:42,149 --> 00:41:43,946 Jean, stop! 584 00:41:43,971 --> 00:41:46,149 - I got the shot, I'm taking it. - No, you're not. 585 00:41:46,868 --> 00:41:48,672 I'm sorry, Hank. I want Raven to have a chance. 586 00:41:54,255 --> 00:41:56,035 I told you to stay away. 587 00:41:56,060 --> 00:41:57,755 That's never gonna happen. 588 00:42:00,677 --> 00:42:02,496 Please. Stop. 589 00:42:02,521 --> 00:42:04,685 Not until I know you're gonna be okay. 590 00:42:04,989 --> 00:42:07,716 Something's... happening to me. 591 00:42:07,904 --> 00:42:09,622 So, come home. 592 00:42:10,068 --> 00:42:11,560 Let me take care of you. 593 00:42:11,904 --> 00:42:13,325 No, you can't. 594 00:42:13,630 --> 00:42:15,263 You can't, you don't... 595 00:42:18,075 --> 00:42:20,739 You don't... know what it's like. 596 00:42:21,880 --> 00:42:23,161 Then tell me. 597 00:42:23,825 --> 00:42:26,193 'Cause when it comes... 598 00:42:28,310 --> 00:42:29,693 people get hurt. 599 00:42:31,650 --> 00:42:33,463 I'm not afraid of you, Jean. 600 00:42:33,736 --> 00:42:34,861 Look at me. 601 00:42:34,994 --> 00:42:36,564 Focus on my voice. 602 00:42:36,807 --> 00:42:38,658 We're going to get through this together. 603 00:42:38,852 --> 00:42:40,821 I'm not giving up on you, Jean. 604 00:42:40,846 --> 00:42:43,633 This is what family does. We take care of each other. 605 00:42:43,880 --> 00:42:45,919 You're my family, Jean. 606 00:43:32,447 --> 00:43:34,806 Can't... catch my breath. 607 00:43:40,721 --> 00:43:41,729 I love you. 608 00:43:42,247 --> 00:43:43,247 What? 609 00:43:55,044 --> 00:43:56,286 Raven, please. 610 00:44:03,617 --> 00:44:05,860 Raven, don't leave me. 611 00:44:08,391 --> 00:44:09,469 No. 612 00:44:12,103 --> 00:44:13,165 No. 613 00:44:40,318 --> 00:44:42,084 We are all at war. 614 00:44:42,818 --> 00:44:44,451 At war with ourselves. 615 00:44:45,716 --> 00:44:48,966 Raven had been waging that war for most of her life. 616 00:44:50,146 --> 00:44:51,623 I hope now, she's found peace. 617 00:44:54,560 --> 00:44:57,193 Raven died doing what she did best. 618 00:44:57,943 --> 00:44:59,693 Helping a friend. 619 00:45:00,474 --> 00:45:01,912 A friend in need. 620 00:45:04,607 --> 00:45:06,318 She is not gone. 621 00:45:07,552 --> 00:45:10,349 She lives on through me. 622 00:45:10,817 --> 00:45:12,052 Through us. 623 00:45:13,122 --> 00:45:15,334 And through the spirit of the X-Men. 624 00:45:25,630 --> 00:45:26,997 Is it true? 625 00:45:27,388 --> 00:45:29,068 Jean killed her? 626 00:45:38,333 --> 00:45:39,997 She didn't know what she was doing. 627 00:45:40,997 --> 00:45:42,771 Jean lost control. 628 00:45:44,052 --> 00:45:45,966 But she's-she's still Jean. 629 00:45:46,669 --> 00:45:48,724 Sh-She's still our friend. 630 00:45:49,333 --> 00:45:51,450 We can still help her. We can find her. 631 00:45:52,622 --> 00:45:53,927 We bring her home. 632 00:45:57,286 --> 00:45:59,802 That's-That's what we're gonna do, okay? 633 00:46:11,935 --> 00:46:13,950 It wasn't an accident, Scott. 634 00:46:15,450 --> 00:46:16,966 She killed Raven. 635 00:46:17,068 --> 00:46:19,950 Maybe you can't admit that to yourself, or to them. 636 00:46:20,357 --> 00:46:21,771 But it's the truth. 637 00:46:22,630 --> 00:46:23,911 That was not Jean. 638 00:46:23,989 --> 00:46:25,497 Not the Jean I know. 639 00:46:29,150 --> 00:46:30,455 Sometimes, 640 00:46:30,480 --> 00:46:33,534 you want to believe people are something that they are not. 641 00:46:35,112 --> 00:46:37,651 And then by the time you realize who they are, 642 00:46:38,877 --> 00:46:40,244 it's too late. 643 00:47:05,582 --> 00:47:06,752 D'you know, 644 00:47:06,777 --> 00:47:09,847 this is where I first met Raven. 645 00:47:14,355 --> 00:47:16,300 She was just this little girl. 646 00:47:17,003 --> 00:47:20,846 And she broke in, looking for food. 647 00:47:21,878 --> 00:47:23,252 I said she could stay and 648 00:47:23,277 --> 00:47:26,019 that she'd never have to go hungry again. 649 00:47:26,245 --> 00:47:30,292 And then I think I promised her a better life. 650 00:47:31,636 --> 00:47:33,675 And then you took it from her. 651 00:47:34,651 --> 00:47:36,800 - I beg your pardon? - You heard me. 652 00:47:37,691 --> 00:47:40,144 - Hank. - This is your fault, Charles. 653 00:47:41,588 --> 00:47:43,355 It's your fault that she's dead. 654 00:47:43,535 --> 00:47:44,753 Come on, that's not fair. 655 00:47:44,778 --> 00:47:46,167 Fair? Oh, now, talk about fair. 656 00:47:46,192 --> 00:47:48,214 You messed with the mind of an eight-year-old girl. 657 00:47:48,239 --> 00:47:49,863 You pushed out all that pain and anger. 658 00:47:49,902 --> 00:47:51,089 Where do you think it's gonna go? 659 00:47:51,154 --> 00:47:52,613 I did that to help her. What I do, I do to help her. 660 00:47:52,638 --> 00:47:53,807 Oh, please, come on, please! 661 00:47:53,832 --> 00:47:55,566 You still can't see what you did wrong? 662 00:47:56,138 --> 00:47:57,232 This is... 663 00:47:57,287 --> 00:47:59,248 No, you need to face this, Charles! 664 00:47:59,293 --> 00:48:01,689 You need to face it! Come on, admit it to me right now! Come on! 665 00:48:01,714 --> 00:48:02,763 Admit it! 666 00:48:03,800 --> 00:48:05,934 Charles, just admit you were wrong, please. 667 00:48:11,214 --> 00:48:12,496 You still can't. 668 00:48:15,980 --> 00:48:17,855 I really hope you feel better, Hank. 669 00:48:18,324 --> 00:48:19,464 I hope that raving on me 670 00:48:19,489 --> 00:48:21,933 five minutes after I put my foster sister in the grave 671 00:48:21,958 --> 00:48:22,972 is making you feel a damn... 672 00:48:22,997 --> 00:48:25,283 This isn't about me. You know what, I know what I did wrong, okay Charles?! 673 00:48:25,308 --> 00:48:26,549 She was gonna leave. 674 00:48:26,574 --> 00:48:28,050 Raven was gonna leave. 675 00:48:28,075 --> 00:48:29,761 And I talked her out of it! 676 00:48:32,863 --> 00:48:34,902 She saw what the rest of us didn't. 677 00:48:37,238 --> 00:48:38,431 And what was that? 678 00:48:38,456 --> 00:48:39,400 This whole time, 679 00:48:39,425 --> 00:48:41,138 we've been trying to protect these kids from the world, 680 00:48:41,163 --> 00:48:44,030 when really, we should've been protecting them from you. 681 00:48:50,416 --> 00:48:52,721 I don't know what's happening to me. 682 00:48:56,791 --> 00:48:57,955 Why? 683 00:49:00,291 --> 00:49:01,713 Why did I do that? 684 00:49:30,824 --> 00:49:32,136 No civilians past this... 685 00:49:32,161 --> 00:49:33,511 FBI. 686 00:49:40,355 --> 00:49:41,558 Give us the room. 687 00:49:51,459 --> 00:49:53,522 And who are you supposed to be? 688 00:49:56,396 --> 00:49:59,170 We're the ones who are going to help you, Mr. Grey. 689 00:50:01,764 --> 00:50:03,959 I didn't know she was gonna come back. 690 00:50:06,053 --> 00:50:08,092 I'm sorry for all this. 691 00:50:09,077 --> 00:50:10,405 It's okay. 692 00:50:16,014 --> 00:50:19,341 We just want to get an accurate picture of who Jean is. 693 00:50:19,366 --> 00:50:21,928 Tell us about when you gave her to the mutant. 694 00:50:26,483 --> 00:50:27,506 Um... 695 00:50:29,709 --> 00:50:31,022 Maybe, uh... 696 00:50:32,561 --> 00:50:35,256 It might be better if I talked to a lawyer. 697 00:50:39,758 --> 00:50:41,618 I'm so sorry, Mr. Grey. 698 00:50:41,837 --> 00:50:44,415 But I need to know everything about her now. 699 00:50:47,196 --> 00:50:49,696 This truly is an unfortunate development. 700 00:50:49,782 --> 00:50:51,579 Why-Why is that? 701 00:50:52,180 --> 00:50:55,117 Because it's so much easier to understand your language 702 00:50:55,164 --> 00:50:57,055 when you're not screaming. 703 00:51:44,989 --> 00:51:46,192 Who are you? 704 00:51:48,138 --> 00:51:49,357 What are you doing here? 705 00:51:53,402 --> 00:51:54,918 Answer the question. 706 00:52:06,899 --> 00:52:08,141 Leave her. 707 00:52:10,376 --> 00:52:12,047 Why are you here? 708 00:52:22,079 --> 00:52:23,266 Are you hurt? 709 00:52:24,360 --> 00:52:25,376 No. 710 00:52:26,962 --> 00:52:28,297 You have to forgive them. 711 00:52:28,837 --> 00:52:31,212 They're not accustomed to uninvited guests. 712 00:52:33,547 --> 00:52:34,617 Please. 713 00:52:45,156 --> 00:52:46,860 Why don't you start at the beginning? 714 00:52:51,016 --> 00:52:52,399 Whose blood is that? 715 00:52:54,899 --> 00:52:55,976 What? 716 00:52:56,001 --> 00:52:58,477 On your shirt. Whose blood is it? 717 00:53:00,297 --> 00:53:02,712 Look, I'm not Charles. 718 00:53:04,165 --> 00:53:05,844 I can't read your mind. 719 00:53:11,984 --> 00:53:13,500 You hurt people. 720 00:53:15,485 --> 00:53:17,328 - It's been a while. - But you did. 721 00:53:18,188 --> 00:53:19,100 Yes. 722 00:53:19,125 --> 00:53:20,915 What did you come here to ask me? 723 00:53:21,376 --> 00:53:23,586 How did you stop? 724 00:53:30,868 --> 00:53:33,227 I've lived with vengeance my whole life. 725 00:53:34,719 --> 00:53:36,399 Ever since I was a child, 726 00:53:36,469 --> 00:53:39,594 I... lost everyone I ever loved. 727 00:53:39,829 --> 00:53:42,618 So... I hurt people. 728 00:53:42,883 --> 00:53:44,212 Yes. 729 00:53:44,336 --> 00:53:45,547 Killed people. 730 00:53:47,421 --> 00:53:50,093 Killed whatever I thought would make the pain go away. 731 00:53:53,101 --> 00:53:54,271 It didn't. 732 00:53:54,296 --> 00:53:56,655 No matter how many souls I sent under. 733 00:53:59,616 --> 00:54:00,890 So I stopped. 734 00:54:02,397 --> 00:54:04,163 I don't know how to stop. 735 00:54:07,272 --> 00:54:09,054 I don't know what's happening to me. 736 00:54:15,882 --> 00:54:18,108 When I lose control... 737 00:54:20,437 --> 00:54:23,280 things happen, bad things. 738 00:54:25,952 --> 00:54:27,632 To people I love. 739 00:54:34,530 --> 00:54:35,741 Whose blood is that? 740 00:54:38,358 --> 00:54:40,085 Isn't that why you came here? 741 00:54:40,110 --> 00:54:41,343 What do you think I can do for you? 742 00:54:41,368 --> 00:54:43,772 - I don't know! - Yes, you do. 743 00:54:43,890 --> 00:54:45,530 - Whose blood is that? - I don't wanna talk about it. 744 00:54:45,593 --> 00:54:46,904 - Did you hurt someone? - Please! 745 00:54:46,929 --> 00:54:48,194 Answer the question, Jean. 746 00:54:48,257 --> 00:54:49,812 Stop, Erik, you're making me angry. 747 00:54:49,837 --> 00:54:51,515 Good! I want you to be angry. 748 00:54:51,539 --> 00:54:53,465 - Show me what happens, Jean. - I don't wanna hurt you! 749 00:54:53,491 --> 00:54:54,848 What happens when you're angry? Show me. 750 00:54:54,873 --> 00:54:56,107 - Show me... - Stop! 751 00:54:57,705 --> 00:54:58,908 We've got military. 752 00:54:59,478 --> 00:55:00,626 Inbound. 753 00:55:01,596 --> 00:55:03,096 Stay here. 754 00:55:10,015 --> 00:55:11,726 Two birds. U.S. 755 00:55:11,897 --> 00:55:13,976 Tell everyone to stay calm, but ready. 756 00:55:44,687 --> 00:55:46,296 Right. That's far enough. 757 00:55:55,265 --> 00:55:57,288 We have a legal right to be here. 758 00:55:58,585 --> 00:56:00,794 This land was given to us by the U.S. government. 759 00:56:00,819 --> 00:56:02,718 We have no intention of taking it back. 760 00:56:03,663 --> 00:56:04,788 We're not here for you. 761 00:56:05,116 --> 00:56:07,632 We're looking for one of the X-Men. Jean Grey. 762 00:56:07,850 --> 00:56:09,663 Haven't seen her in a long time. 763 00:56:09,851 --> 00:56:11,765 Then you won't mind if we look around. 764 00:56:11,790 --> 00:56:14,063 I don't have a home. You made sure of that. 765 00:56:14,155 --> 00:56:16,491 Would you mind if I came to your home, 766 00:56:16,624 --> 00:56:19,132 unannounced and uninvited? 767 00:56:21,366 --> 00:56:24,288 Look, I know who you are. 768 00:56:25,296 --> 00:56:27,515 - I don't want a fight. - No, you don't. 769 00:56:28,155 --> 00:56:29,819 Then step aside. 770 00:56:30,335 --> 00:56:33,765 We have the same rights as you and your family. 771 00:56:33,843 --> 00:56:36,296 And like I said, we're not here for you. 772 00:56:37,574 --> 00:56:39,604 We're here for a girl who gave up those rights 773 00:56:39,629 --> 00:56:42,582 when she attacked a squad of police officers. 774 00:56:43,511 --> 00:56:45,261 They have families, too. 775 00:56:46,933 --> 00:56:48,816 Guess you didn't hear about that. 776 00:56:50,761 --> 00:56:53,386 We don't get the news out here, Captain. 777 00:56:59,119 --> 00:57:00,362 Stop that. 778 00:57:00,737 --> 00:57:02,534 I said, stop that right now! 779 00:57:02,559 --> 00:57:03,839 It's not me. 780 00:57:04,417 --> 00:57:05,652 It's me. 781 00:57:07,144 --> 00:57:08,245 Jean? 782 00:57:11,416 --> 00:57:12,423 Jean! 783 00:57:14,800 --> 00:57:15,792 Get down! 784 00:57:58,483 --> 00:58:00,835 Get in the chopper and go! 785 00:58:01,069 --> 00:58:02,765 I can't hold it! 786 00:58:04,046 --> 00:58:05,796 Fall back! Fall back! 787 00:58:06,107 --> 00:58:07,443 Move, move, move! 788 00:58:10,036 --> 00:58:11,560 That's okay, move it! Come on! 789 00:58:13,153 --> 00:58:14,184 Come on! 790 00:58:33,481 --> 00:58:34,660 Go! 791 00:58:36,732 --> 00:58:37,856 Leave this place! 792 00:58:37,881 --> 00:58:38,965 I need your help. 793 00:58:38,990 --> 00:58:40,840 I thought you protected mutants here? 794 00:58:40,865 --> 00:58:42,639 I am protecting them. 795 00:58:42,888 --> 00:58:43,966 From you. 796 00:58:45,598 --> 00:58:47,036 You need to leave. 797 00:58:48,067 --> 00:58:49,091 Go! 798 00:59:06,441 --> 00:59:08,792 We're coming late tonight that Congress is considering 799 00:59:08,817 --> 00:59:11,058 temporary mutant internment facilities 800 00:59:11,083 --> 00:59:12,941 for those whose powers have been deemed 801 00:59:12,966 --> 00:59:15,715 a clear and present danger to human citizens. 802 00:59:15,740 --> 00:59:18,857 This, coming on the heels of the Jean Grey incidents, 803 00:59:18,882 --> 00:59:21,062 which, after destroying two communities, 804 00:59:21,087 --> 00:59:23,822 and attacking police and military personnel... 805 00:59:39,096 --> 00:59:41,416 This is Charles Xavier, I need to talk to the President. 806 00:59:42,338 --> 00:59:45,158 Mr. Xavier, this phone will no longer be operational. 807 00:59:46,690 --> 00:59:49,041 I... have to tell him not to do this. 808 00:59:49,455 --> 00:59:52,469 There's no need to throw away everything that we've accomplished. 809 00:59:52,494 --> 00:59:54,056 You have to give us a chance... 810 01:00:04,942 --> 01:00:07,005 If you break something... anything, 811 01:00:07,200 --> 01:00:08,325 I can fix it. 812 01:00:08,927 --> 01:00:10,067 Not anything. 813 01:00:13,322 --> 01:00:16,244 An international search is underway for Grey. 814 01:00:16,478 --> 01:00:19,158 Authorities are urging citizens to keep their distance 815 01:00:19,183 --> 01:00:22,353 Any sighting should be reported to the police immediately. 816 01:00:22,525 --> 01:00:23,797 Government officials have... 817 01:00:23,822 --> 01:00:25,486 This man was elect... 818 01:00:26,032 --> 01:00:27,454 Is that all ya got? 819 01:00:30,087 --> 01:00:31,361 Give me another. 820 01:00:53,781 --> 01:00:55,156 Hello, Jean. 821 01:01:02,188 --> 01:01:05,219 You can't control my mind like theirs. 822 01:01:06,243 --> 01:01:07,813 I'm not like them. 823 01:01:08,782 --> 01:01:10,078 Same, please. 824 01:01:13,000 --> 01:01:14,422 How did you find me? 825 01:01:16,079 --> 01:01:18,540 Let's just say, I have friends in high places. 826 01:01:20,625 --> 01:01:21,750 Who are you? 827 01:01:22,625 --> 01:01:24,321 The better question is, 828 01:01:25,063 --> 01:01:26,360 who are you? 829 01:01:26,525 --> 01:01:30,096 Are you a scared little girl who answers to a man in a chair? 830 01:01:31,182 --> 01:01:33,784 Or are you the most powerful creature on the planet? 831 01:01:37,766 --> 01:01:39,430 I don't know who I am. 832 01:01:39,711 --> 01:01:41,000 Yes, you do. 833 01:01:42,469 --> 01:01:44,750 You're the girl who everyone abandons. 834 01:01:49,094 --> 01:01:51,234 Maybe they had good reason. 835 01:01:51,906 --> 01:01:53,726 Because of what's inside you? 836 01:01:55,156 --> 01:01:58,047 You're afraid of it because it makes you bad. 837 01:01:58,828 --> 01:02:00,031 Evil. 838 01:02:00,664 --> 01:02:03,891 All the words you've been taught to keep you in line. 839 01:02:04,821 --> 01:02:06,217 Words created 840 01:02:06,242 --> 01:02:09,383 a very long time ago by men with very little minds. 841 01:02:09,774 --> 01:02:12,805 They can't begin to comprehend what you are. 842 01:02:13,219 --> 01:02:14,742 Even your X-Men. 843 01:02:15,563 --> 01:02:16,961 You can? 844 01:02:19,930 --> 01:02:20,953 Charles. 845 01:02:22,906 --> 01:02:24,938 Charles. Charles. 846 01:02:25,328 --> 01:02:27,102 Hey, Hank's not in class. 847 01:02:27,149 --> 01:02:28,194 Uh, what? 848 01:02:28,219 --> 01:02:29,555 Hank's not in class. 849 01:02:31,071 --> 01:02:32,563 Did you check his quarters? 850 01:02:32,680 --> 01:02:34,094 Yeah, he's not there, either. 851 01:02:50,186 --> 01:02:51,538 Where are the rest of them? 852 01:02:52,280 --> 01:02:53,507 No, I'm alone. 853 01:02:54,537 --> 01:02:56,257 What, no Charles? 854 01:03:00,475 --> 01:03:01,928 If you're looking for Jean, 855 01:03:02,764 --> 01:03:03,827 she's gone. 856 01:03:03,874 --> 01:03:05,061 No, I know that. 857 01:03:05,608 --> 01:03:07,116 Well, why are you here, Hank? 858 01:03:07,967 --> 01:03:09,529 You have eyes and ears around the world 859 01:03:09,554 --> 01:03:11,483 to help you find mutants for this place. 860 01:03:12,702 --> 01:03:14,514 I want you to help me find Jean. 861 01:03:14,874 --> 01:03:16,530 I have no reason to find her. 862 01:03:16,873 --> 01:03:18,053 Not for me. 863 01:03:18,873 --> 01:03:20,092 Do it for Raven. 864 01:03:21,764 --> 01:03:22,905 She send you? 865 01:03:25,381 --> 01:03:26,552 You don't know? 866 01:03:30,257 --> 01:03:31,647 Know what, Hank? 867 01:03:33,132 --> 01:03:34,257 Raven's dead. 868 01:03:36,467 --> 01:03:37,881 Jean killed her. 869 01:03:59,551 --> 01:04:02,082 I need you to help me find Jean. 870 01:04:07,770 --> 01:04:10,020 If I find her, I'll kill her. 871 01:04:11,606 --> 01:04:12,801 I know. 872 01:04:30,466 --> 01:04:32,044 They know who I am? 873 01:04:32,247 --> 01:04:33,318 Yes. 874 01:04:35,052 --> 01:04:36,732 And they're not afraid of me? 875 01:04:38,771 --> 01:04:41,333 The only person here afraid of your power... 876 01:04:42,262 --> 01:04:43,442 is you. 877 01:05:10,047 --> 01:05:12,477 This is what you wanted to show me? 878 01:05:12,937 --> 01:05:13,984 No. 879 01:05:15,008 --> 01:05:17,375 This is what I want to show you. 880 01:05:35,313 --> 01:05:38,376 What entered you in space was not a solar flare. 881 01:05:39,040 --> 01:05:40,938 And it was not an accident. 882 01:05:41,477 --> 01:05:43,813 It was drawn... to you. 883 01:05:45,727 --> 01:05:46,821 What was it? 884 01:05:47,055 --> 01:05:50,422 A pure and unimaginably powerful cosmic force. 885 01:05:51,547 --> 01:05:53,727 We saw it enter you in space. 886 01:05:54,359 --> 01:05:55,883 We were there, Jean. 887 01:05:56,196 --> 01:05:58,016 Following that force. 888 01:05:59,133 --> 01:06:00,180 Why? 889 01:06:00,407 --> 01:06:03,547 Because it's the spark that gave life to the universe. 890 01:06:04,219 --> 01:06:06,649 And the flame that consumed my world. 891 01:06:11,524 --> 01:06:12,922 What remains of my people 892 01:06:12,954 --> 01:06:16,180 searched the stars for that power to control it. 893 01:06:16,274 --> 01:06:19,352 But it destroyed everything it ever came into contact with. 894 01:06:20,094 --> 01:06:21,532 Until you. 895 01:06:23,462 --> 01:06:24,813 Why me? 896 01:06:25,907 --> 01:06:27,993 Because you're stronger than you know. 897 01:06:29,665 --> 01:06:31,618 Because you're special, Jean. 898 01:06:36,766 --> 01:06:38,063 With my help, 899 01:06:38,508 --> 01:06:40,969 you could control what's inside you. 900 01:06:41,477 --> 01:06:45,571 Harness that power to create whole new worlds. 901 01:06:46,587 --> 01:06:48,719 Turn dust into water. 902 01:06:49,618 --> 01:06:51,446 Water into life. 903 01:06:52,813 --> 01:06:54,782 It's your destiny, Jean. 904 01:06:54,810 --> 01:06:56,646 To become something greater. 905 01:06:57,190 --> 01:06:58,581 To evolve 906 01:06:58,847 --> 01:07:01,518 into the greatest force in the galaxy. 907 01:07:16,100 --> 01:07:18,632 I told you they could never understand you. 908 01:07:19,983 --> 01:07:22,209 And what they don't understand, they fear. 909 01:07:22,373 --> 01:07:23,662 And what they fear... 910 01:07:24,250 --> 01:07:25,915 They seek to destroy. 911 01:07:31,537 --> 01:07:33,404 Did Raven suffer? 912 01:07:34,833 --> 01:07:35,950 Not for long. 913 01:07:39,724 --> 01:07:42,427 I know we've had our... 914 01:07:43,693 --> 01:07:46,537 differences in the past, but... 915 01:07:46,646 --> 01:07:48,068 We both love Raven. 916 01:07:49,927 --> 01:07:50,943 Yes. 917 01:07:54,208 --> 01:07:55,443 Yes, we did. 918 01:07:56,294 --> 01:07:57,857 There's been a sighting of the girl. 919 01:07:58,388 --> 01:07:59,404 Where? 920 01:07:59,661 --> 01:08:00,867 New York. 921 01:08:01,000 --> 01:08:02,802 We'll have eyes on the ground when we get there. 922 01:08:56,743 --> 01:08:58,040 It's time. 923 01:09:04,751 --> 01:09:06,126 We know where Jean is. 924 01:09:06,415 --> 01:09:08,024 I thought you said you couldn't track her. 925 01:09:08,117 --> 01:09:09,493 It wasn't me who found her. 926 01:09:09,938 --> 01:09:11,165 It was Erik. 927 01:09:11,594 --> 01:09:13,984 Hank's with him. They're on their way to her. 928 01:09:14,009 --> 01:09:15,110 And they're gonna kill her. 929 01:09:15,135 --> 01:09:16,751 And anyone who stands in their way. 930 01:09:17,510 --> 01:09:20,408 Kurt, I'd like you to take Scott and I there, but that's all. 931 01:09:20,510 --> 01:09:22,408 I want you to leave us there, then come home. 932 01:09:22,433 --> 01:09:23,752 And me? 933 01:09:23,854 --> 01:09:25,635 I'm not talking to you now as X-Men. 934 01:09:26,806 --> 01:09:28,782 Scott and I will go and fight for Jean 935 01:09:28,807 --> 01:09:30,604 without you. End of discussion. 936 01:09:30,729 --> 01:09:34,627 Storm, I have lost so many of the people I love. 937 01:09:35,408 --> 01:09:36,947 I'm not going to ask you to go. 938 01:09:37,846 --> 01:09:38,986 Oh, yeah. 939 01:09:40,635 --> 01:09:42,018 We need you. 940 01:09:43,111 --> 01:09:44,314 I need you. 941 01:09:44,905 --> 01:09:45,999 I've got your back. 942 01:09:46,024 --> 01:09:47,944 - Look. - End of discussion. 943 01:09:54,257 --> 01:09:56,749 Kurt, close your eyes. 944 01:09:57,070 --> 01:09:59,023 I'll show you our destination. 945 01:10:12,090 --> 01:10:13,402 Where are they? 946 01:10:30,308 --> 01:10:31,566 She's in there. 947 01:10:33,425 --> 01:10:34,761 Hello, old friend. 948 01:10:47,675 --> 01:10:49,715 Save the "old friend" shit, Charles. 949 01:10:50,214 --> 01:10:51,832 And stay out of my way. 950 01:10:52,293 --> 01:10:53,675 I'm sorry for what she did. 951 01:10:54,840 --> 01:10:56,261 But I can't let you go in there. 952 01:10:56,286 --> 01:10:57,941 You're always sorry, Charles. 953 01:10:57,980 --> 01:10:59,808 And there's always a speech. 954 01:11:01,621 --> 01:11:02,941 But nobody cares anymore. 955 01:11:04,300 --> 01:11:05,965 We do this here, now, 956 01:11:06,136 --> 01:11:08,050 they'll see us as monsters. 957 01:11:08,277 --> 01:11:10,652 Violent freaks fighting on the streets of New York. 958 01:11:10,677 --> 01:11:11,831 What did I tell you? 959 01:11:11,878 --> 01:11:13,941 Damn it, man, your homeland will be gone! 960 01:11:14,269 --> 01:11:15,855 Everything you care about. 961 01:11:16,363 --> 01:11:17,666 Save it. 962 01:11:17,691 --> 01:11:19,621 If you touch her, I will freaking kill you. 963 01:11:20,050 --> 01:11:22,168 Don't do this, Erik. 964 01:11:22,597 --> 01:11:25,300 Killing Jean will not bring Raven back. 965 01:11:27,215 --> 01:11:28,558 The girl dies. 966 01:12:06,275 --> 01:12:07,674 Kurt, I need you! 967 01:12:14,142 --> 01:12:15,494 Kurt, get me inside. 968 01:12:17,861 --> 01:12:19,539 You're not the only one who can control minds. 969 01:12:19,564 --> 01:12:20,572 Kurt! 970 01:13:15,619 --> 01:13:16,862 They're coming to kill you. 971 01:13:16,940 --> 01:13:18,338 You're not gonna let them. 972 01:13:18,564 --> 01:13:19,994 You're gonna fight back. 973 01:13:31,971 --> 01:13:33,557 Feel the power inside you. 974 01:13:34,026 --> 01:13:35,831 That power is you. 975 01:14:08,274 --> 01:14:09,368 Hold them! 976 01:14:23,220 --> 01:14:25,556 I know whose blood that was. 977 01:14:30,751 --> 01:14:32,220 You cast me out. 978 01:14:32,962 --> 01:14:35,204 Now you come here to kill me? 979 01:14:35,790 --> 01:14:36,930 That's right. 980 01:14:57,235 --> 01:14:58,884 And you couldn't even do that. 981 01:15:03,251 --> 01:15:05,477 Let me show you how. 982 01:15:44,302 --> 01:15:45,591 Scott, a little help. 983 01:15:50,310 --> 01:15:51,310 Kurt! 984 01:15:51,833 --> 01:15:53,794 Kurt, Kurt! You all right? 985 01:15:53,819 --> 01:15:54,841 No! 986 01:15:55,044 --> 01:15:55,974 Come here! 987 01:15:56,029 --> 01:15:58,044 Get me in that house, now! 988 01:16:01,763 --> 01:16:03,441 You've come to kill me, too? 989 01:16:03,466 --> 01:16:04,474 Never. 990 01:16:04,911 --> 01:16:06,052 Jean, never! 991 01:16:06,927 --> 01:16:09,247 I failed you, I know that, but... 992 01:16:09,701 --> 01:16:11,326 this isn't you. 993 01:16:16,067 --> 01:16:17,098 Jean, please! 994 01:16:17,183 --> 01:16:19,605 You have no idea who I am. 995 01:16:19,771 --> 01:16:23,005 I've raised you since you were a little girl, I think I do. 996 01:16:24,755 --> 01:16:27,630 She's not your little girl anymore. 997 01:16:31,989 --> 01:16:33,232 What are you? 998 01:16:36,318 --> 01:16:39,068 Jean, please, try and remember what I told you. 999 01:16:39,216 --> 01:16:40,591 You can control it. 1000 01:16:40,763 --> 01:16:43,357 You can do anything you set your mind to. 1001 01:16:43,599 --> 01:16:45,068 So, show me. 1002 01:16:47,529 --> 01:16:49,232 Walk to me. 1003 01:16:52,568 --> 01:16:53,841 You know I can't. 1004 01:16:58,576 --> 01:16:59,568 No... 1005 01:17:08,987 --> 01:17:10,213 Please, Jean. 1006 01:17:19,307 --> 01:17:20,330 Please! 1007 01:17:35,166 --> 01:17:38,346 I can't see your mind anymore. 1008 01:17:40,502 --> 01:17:42,502 Do you see mine? 1009 01:17:44,822 --> 01:17:45,979 Look. 1010 01:17:47,619 --> 01:17:48,979 Jean, look. 1011 01:17:52,416 --> 01:17:54,493 What you choose to do with your gift, 1012 01:17:54,518 --> 01:17:56,908 well, that's entirely up to you. 1013 01:17:58,494 --> 01:18:00,056 This could be your new home. 1014 01:18:01,181 --> 01:18:02,729 We could be your new family. 1015 01:18:04,728 --> 01:18:05,735 No! 1016 01:18:07,533 --> 01:18:10,432 Because you are not broken. 1017 01:18:19,197 --> 01:18:20,463 Will you take her? 1018 01:18:21,432 --> 01:18:22,447 Yes. 1019 01:18:28,385 --> 01:18:31,314 I can help her in ways that you can't. 1020 01:18:31,729 --> 01:18:33,533 She can't be helped. 1021 01:18:34,235 --> 01:18:35,704 She's a lost cause. 1022 01:18:39,705 --> 01:18:41,174 No, she's not. 1023 01:18:41,393 --> 01:18:43,650 As long as there's someone who cares for her who believes, 1024 01:18:43,675 --> 01:18:44,908 then there's still hope. 1025 01:18:51,447 --> 01:18:53,213 There's still hope. 1026 01:19:08,143 --> 01:19:09,150 I knew... 1027 01:19:09,229 --> 01:19:11,111 I knew you were still in there. 1028 01:19:13,439 --> 01:19:15,416 He just showed you your past. 1029 01:19:19,002 --> 01:19:20,213 Follow me 1030 01:19:21,018 --> 01:19:22,510 into your future. 1031 01:19:24,830 --> 01:19:25,932 No. 1032 01:19:32,353 --> 01:19:34,134 Set weapons to neutralize. 1033 01:19:34,689 --> 01:19:36,236 I never asked for this. 1034 01:19:36,549 --> 01:19:37,916 Any of it. 1035 01:19:39,354 --> 01:19:42,744 I traveled the stars for a gift that you don't want? 1036 01:19:45,760 --> 01:19:47,049 Then take it. 1037 01:19:49,791 --> 01:19:50,893 Please. 1038 01:19:51,369 --> 01:19:52,400 Free me. 1039 01:19:55,736 --> 01:19:56,900 I'll try. 1040 01:20:44,391 --> 01:20:45,907 Stop it, you're going to kill her! 1041 01:20:47,274 --> 01:20:49,547 Your lives mean nothing. 1042 01:20:50,094 --> 01:20:53,625 Your world will be ours. 1043 01:20:54,109 --> 01:20:55,539 You'll kill us all. 1044 01:20:56,102 --> 01:20:58,094 Yes. 1045 01:20:58,750 --> 01:21:00,149 Jean, you have to let go. 1046 01:21:03,235 --> 01:21:04,508 Jean, let go! 1047 01:21:05,679 --> 01:21:07,321 Let go, Jean, let go! 1048 01:21:10,492 --> 01:21:11,578 Let go! 1049 01:21:18,177 --> 01:21:19,794 There's one! Get him! 1050 01:21:23,319 --> 01:21:24,428 Jean! 1051 01:21:32,061 --> 01:21:33,061 Jean. 1052 01:21:33,944 --> 01:21:34,944 Jean? 1053 01:21:35,467 --> 01:21:36,842 Jean, Jean? 1054 01:21:36,867 --> 01:21:39,202 - Charles, what's wrong? - I don't know. I can't read her mind. 1055 01:21:43,568 --> 01:21:46,310 Come on, out! Take him out! Come on, out, out! 1056 01:21:46,335 --> 01:21:47,406 Get it, come on. 1057 01:21:49,015 --> 01:21:50,562 Go, move, move, move! 1058 01:22:01,686 --> 01:22:02,732 She's alive. 1059 01:22:02,757 --> 01:22:04,296 Scott, you have to get her out of here. 1060 01:22:11,297 --> 01:22:12,375 We're clear! 1061 01:22:34,652 --> 01:22:35,816 Last one. 1062 01:22:37,816 --> 01:22:40,511 Okay, clear, clear. Get back, let's go! 1063 01:22:57,474 --> 01:22:58,997 My kid used to be a fan. 1064 01:23:08,665 --> 01:23:10,336 Raven had the right of it. 1065 01:23:11,212 --> 01:23:13,931 Jean was never the villain. 1066 01:23:17,010 --> 01:23:18,150 I was. 1067 01:23:22,135 --> 01:23:23,838 I should never have lied to her. 1068 01:23:26,204 --> 01:23:27,510 I was wrong. 1069 01:23:30,252 --> 01:23:33,033 But... this power 1070 01:23:34,166 --> 01:23:36,478 inside of her, I never put that there. 1071 01:23:36,806 --> 01:23:39,712 I would never do anything intentionally to hurt her. 1072 01:23:39,838 --> 01:23:41,784 That isn't me. And this... 1073 01:23:41,885 --> 01:23:43,651 is not Jean. 1074 01:23:44,815 --> 01:23:46,705 We can still save her. 1075 01:23:47,198 --> 01:23:49,526 She's still Jean inside. 1076 01:23:58,823 --> 01:24:00,791 We're 10 mile out from Mutant Containment Center. 1077 01:24:00,816 --> 01:24:02,823 Prepare for prisoner transfer. 1078 01:24:12,705 --> 01:24:15,291 What exactly is controlling her? 1079 01:24:15,719 --> 01:24:16,728 I don't know. 1080 01:24:16,760 --> 01:24:20,596 But this woman, this... thing 1081 01:24:20,768 --> 01:24:23,181 has had a taste of that power and she'll be coming back for more. 1082 01:24:23,206 --> 01:24:24,846 She'll be coming back for Jean. 1083 01:24:25,039 --> 01:24:27,376 Good. Let her. 1084 01:24:27,569 --> 01:24:29,117 She'll kill her to get it. 1085 01:24:29,159 --> 01:24:32,345 And I promise you, the killing will not end there. 1086 01:24:33,141 --> 01:24:34,938 That's not what Raven would've wanted. 1087 01:24:35,446 --> 01:24:36,962 You know that. 1088 01:24:37,798 --> 01:24:38,985 You both do. 1089 01:24:58,447 --> 01:25:00,064 Cooper, are you seeing this? 1090 01:25:01,947 --> 01:25:04,579 Alpha One, you have multiple hostiles on board. 1091 01:25:04,612 --> 01:25:06,158 They're heading towards the back. 1092 01:25:06,183 --> 01:25:08,392 - Open four to five. - Copy that. 1093 01:25:08,450 --> 01:25:09,849 All right, you two, come with me. 1094 01:25:09,904 --> 01:25:12,068 The rest of you, stay here, guard the prisoners! 1095 01:25:12,093 --> 01:25:14,294 Don't be fools! You need our help. 1096 01:25:14,513 --> 01:25:16,137 Lock it down, now! 1097 01:25:18,053 --> 01:25:19,623 Goddamn muties come to spring ya. 1098 01:25:19,678 --> 01:25:21,131 They're not mutants. 1099 01:25:21,443 --> 01:25:23,099 Free us. You're going to need our help. 1100 01:25:23,140 --> 01:25:24,773 We're the only chance you have. 1101 01:25:24,929 --> 01:25:26,210 Keep your mouth shut. 1102 01:25:55,492 --> 01:25:56,790 Mayday mayday may... 1103 01:26:08,454 --> 01:26:09,852 What's the status on those mutants? 1104 01:26:10,391 --> 01:26:12,524 We're falling back now. They're not... 1105 01:26:13,438 --> 01:26:15,188 - What? - They're... 1106 01:26:15,954 --> 01:26:18,383 - They're not what? - They're not mu... 1107 01:26:18,797 --> 01:26:20,321 They're here for Jean. 1108 01:26:21,969 --> 01:26:23,508 Get ready to open fire. 1109 01:26:23,626 --> 01:26:25,383 Y-Y-Your kid was right about us. 1110 01:26:25,446 --> 01:26:26,836 We could help you! 1111 01:26:36,937 --> 01:26:37,983 Please! 1112 01:26:53,626 --> 01:26:54,774 There's more! 1113 01:27:22,199 --> 01:27:23,616 We only want the girl. 1114 01:27:23,725 --> 01:27:24,873 Step aside. 1115 01:27:25,116 --> 01:27:26,178 No! 1116 01:27:27,051 --> 01:27:28,379 What are you doing? 1117 01:27:29,262 --> 01:27:30,582 What Raven would have. 1118 01:27:50,781 --> 01:27:52,141 Scott, get me to Jean! 1119 01:28:31,895 --> 01:28:33,114 Selene! 1120 01:28:36,372 --> 01:28:37,481 Hank! 1121 01:28:39,012 --> 01:28:40,340 Help Storm! 1122 01:29:07,700 --> 01:29:08,746 No, no, no. 1123 01:29:08,815 --> 01:29:10,832 No, no. No, no, no, no, please. 1124 01:29:11,090 --> 01:29:12,372 Don't die! 1125 01:30:09,585 --> 01:30:10,975 Scott, guard the entrance. 1126 01:30:11,999 --> 01:30:13,131 Jean, wake up! 1127 01:30:13,209 --> 01:30:14,897 Jean, wake up, you have to wake up. 1128 01:31:31,144 --> 01:31:32,370 Hank! 1129 01:32:28,864 --> 01:32:30,715 I have no desire to fight you. 1130 01:32:31,739 --> 01:32:33,200 I get that a lot. 1131 01:32:33,997 --> 01:32:35,575 You wanted her dead. 1132 01:32:37,450 --> 01:32:39,255 I had a change of heart. 1133 01:33:03,791 --> 01:33:05,830 I was trying to protect you. 1134 01:33:06,025 --> 01:33:08,267 I was trying to keep the pain away. 1135 01:33:09,196 --> 01:33:10,102 But... 1136 01:33:10,127 --> 01:33:11,478 You just buried it. 1137 01:33:13,939 --> 01:33:14,908 Jean. 1138 01:33:18,196 --> 01:33:19,361 Where...? 1139 01:33:21,439 --> 01:33:23,197 Are we inside my mind? 1140 01:33:24,970 --> 01:33:26,572 It's more peaceful than mine. 1141 01:33:30,876 --> 01:33:32,610 I'm so sorry for what I did to you. 1142 01:33:34,313 --> 01:33:35,313 I know. 1143 01:33:35,338 --> 01:33:38,433 All I ever wanted was to protect you 1144 01:33:38,458 --> 01:33:39,886 and give you what you deserve. 1145 01:33:40,271 --> 01:33:42,521 What every child deserves. 1146 01:33:59,411 --> 01:34:00,778 A family. 1147 01:34:02,184 --> 01:34:03,271 Yes. 1148 01:34:06,677 --> 01:34:09,060 I know you did what you did out of love. 1149 01:34:09,525 --> 01:34:10,767 I forgive you. 1150 01:34:31,557 --> 01:34:33,237 I know what I need to do now. 1151 01:34:34,448 --> 01:34:35,659 What is that? 1152 01:34:36,057 --> 01:34:37,698 Protect my family. 1153 01:34:41,380 --> 01:34:42,412 Jean, wait. 1154 01:38:06,287 --> 01:38:07,764 You want this power? 1155 01:38:08,990 --> 01:38:10,397 You're gonna get it. 1156 01:38:24,509 --> 01:38:25,606 Jean! 1157 01:38:33,869 --> 01:38:36,908 You can't control it. 1158 01:38:37,447 --> 01:38:39,729 If you kill me, 1159 01:38:39,932 --> 01:38:42,971 you'll kill... them all. 1160 01:39:00,066 --> 01:39:02,777 Your emotions make you weak. 1161 01:39:10,463 --> 01:39:11,603 Jean! 1162 01:39:12,845 --> 01:39:13,908 No. 1163 01:39:16,814 --> 01:39:18,157 Jean! 1164 01:39:28,658 --> 01:39:29,994 You're wrong. 1165 01:39:31,392 --> 01:39:33,540 My emotions make me strong. 1166 01:40:24,391 --> 01:40:25,711 She's gone. 1167 01:40:36,842 --> 01:40:37,850 She... 1168 01:40:40,788 --> 01:40:42,250 She is free. 1169 01:41:25,636 --> 01:41:27,581 I know who I am now. 1170 01:41:28,417 --> 01:41:31,652 I am not simply what others want me to be. 1171 01:41:32,143 --> 01:41:35,776 I am not destined to a fate I can't control. 1172 01:41:36,581 --> 01:41:39,316 I evolved beyond this world. 1173 01:41:40,261 --> 01:41:42,253 This is not the end of me. 1174 01:41:42,917 --> 01:41:44,253 Or the X-Men. 1175 01:41:46,847 --> 01:41:48,472 It's a new beginning. 1176 01:41:52,144 --> 01:41:53,698 Hey! Slow down. 1177 01:41:53,762 --> 01:41:54,880 Safety first. 1178 01:42:33,319 --> 01:42:34,530 Is that all, monsieur? 1179 01:42:34,607 --> 01:42:36,029 Oui, merci. 1180 01:42:58,657 --> 01:43:00,689 How's your time treating you? 1181 01:43:01,799 --> 01:43:03,213 What are you doing here, Erik? 1182 01:43:03,892 --> 01:43:05,431 Came to see an old friend. 1183 01:43:07,783 --> 01:43:09,111 Fancy a game? 1184 01:43:11,635 --> 01:43:13,127 Not today, thank you. 1185 01:43:17,244 --> 01:43:20,720 A long time ago, you saved my life. 1186 01:43:22,892 --> 01:43:24,619 And you offered me a home. 1187 01:43:26,330 --> 01:43:28,079 I'd like to do the same for you. 1188 01:43:44,461 --> 01:43:46,055 Just one game. 1189 01:43:47,142 --> 01:43:48,580 For old times' sake. 1190 01:44:01,806 --> 01:44:03,228 I'll go easy on you. 1191 01:44:04,775 --> 01:44:06,182 No, you won't. 1192 01:44:45,367 --> 01:44:46,367 subs by enwansix 78986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.