All language subtitles for Chernobyl.S01E03.720p.WEBRip.TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,347 --> 00:00:03,680 Where are you going? 2 00:00:04,787 --> 00:00:05,828 Chernobyl. 3 00:00:09,662 --> 00:00:13,117 Ignatenko, fire and rescue unit. I need to find him! 4 00:00:13,119 --> 00:00:15,326 Moscow. Hospital number six. 5 00:00:15,328 --> 00:00:17,534 Are you here because of the fire? 6 00:00:17,536 --> 00:00:19,370 Anything we should be worried about? 7 00:00:20,244 --> 00:00:21,328 No. 8 00:00:22,912 --> 00:00:24,828 It cannot go over the core. 9 00:00:29,286 --> 00:00:32,451 The nuclear plant in Sweden has detected radiation. 10 00:00:32,453 --> 00:00:34,536 At least evacuate Pripyat. 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,368 When the lava enters these tanks, 12 00:00:37,370 --> 00:00:38,951 it will instantly superheat, 13 00:00:38,953 --> 00:00:42,660 causing a significant thermal explosion. 14 00:00:42,662 --> 00:00:44,368 And how long before this happens? 15 00:00:44,370 --> 00:00:46,618 Approximately 48 to 72 hours, 16 00:00:46,620 --> 00:00:48,743 but we may have a solution. 17 00:00:58,566 --> 00:01:07,867 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 18 00:03:18,849 --> 00:03:22,018 Is it possible that the water has already killed them? 19 00:03:22,020 --> 00:03:24,043 Yes. 20 00:03:24,046 --> 00:03:25,746 Then what? 21 00:03:27,125 --> 00:03:29,125 If it doesn't work? 22 00:05:01,782 --> 00:05:04,117 Get them in the truck. 23 00:05:04,119 --> 00:05:06,519 Get the hoses in! Start pumping! 24 00:05:22,637 --> 00:05:25,677 Uh, I'm here to see my husband, Vasily Ignatenko. 25 00:05:25,680 --> 00:05:28,442 He's a firefighter from Chernobyl. I have permission. 26 00:05:28,445 --> 00:05:31,244 Chernobyl? I'm sorry, no visitors. 27 00:05:33,181 --> 00:05:35,648 Well, but Major Burov told me, 28 00:05:35,650 --> 00:05:37,082 - he said... - No exceptions. 29 00:05:37,084 --> 00:05:39,918 Please. I've come all the way from Kievskaya Oblast. 30 00:06:05,713 --> 00:06:07,579 Excuse me. 31 00:06:08,915 --> 00:06:10,388 Excuse me, excuse me. 32 00:06:10,391 --> 00:06:11,916 Who are you? What are you doing here? 33 00:06:11,918 --> 00:06:14,686 - I have a pass. - You can't be here. It's not safe. 34 00:06:14,688 --> 00:06:16,353 I am here to see my husband. 35 00:06:16,355 --> 00:06:17,689 Vasily Ignatenko. 36 00:06:17,691 --> 00:06:19,323 He's a firefighter from Chernobyl. 37 00:06:19,325 --> 00:06:21,993 I know who Ignatenko is, but you can't. 38 00:06:21,995 --> 00:06:24,128 I have permission. I-I've... 39 00:06:30,335 --> 00:06:33,552 You can see him for 30 minutes, not a minute more. 40 00:06:33,555 --> 00:06:36,640 And you cannot touch him in any way. Do you understand? 41 00:06:36,642 --> 00:06:38,576 - Yeah. - Room 15. 42 00:06:40,780 --> 00:06:42,279 Thank you. 43 00:06:42,281 --> 00:06:44,281 - You're not pregnant, are you? - No. 44 00:06:51,924 --> 00:06:53,790 I won't have to give that to you. 45 00:06:53,792 --> 00:06:55,125 There they are. 46 00:06:55,127 --> 00:06:57,027 No, wait, wait, wait. I haven't finished yet. 47 00:06:57,029 --> 00:06:58,429 No, he hasn't. 48 00:06:58,431 --> 00:07:00,364 Yeah, that's good. 49 00:07:03,336 --> 00:07:04,768 Yeah, better. 50 00:07:07,373 --> 00:07:09,306 Look who the cat dragged in. 51 00:07:11,076 --> 00:07:13,110 What did I tell you? 52 00:07:14,113 --> 00:07:17,013 There's no hiding from you, is there? 53 00:07:19,118 --> 00:07:21,818 Easy, easy. It's okay. 54 00:07:21,820 --> 00:07:25,222 We're all okay. Yeah, we're okay. 55 00:08:35,125 --> 00:08:38,660 How, how, how did this happen? Who gave them the idea? 56 00:08:38,662 --> 00:08:40,662 - Are you suggesting I did? - Someone did. 57 00:08:40,664 --> 00:08:44,165 Someone decided that the evacuation zone 58 00:08:44,167 --> 00:08:47,690 should be 30 kilometers, when we know, here, 59 00:08:47,693 --> 00:08:50,427 Cesium-137 in the Gomel district. 60 00:08:50,430 --> 00:08:52,897 - That's 200 kilometers away! - It was decided. 61 00:08:52,900 --> 00:08:55,243 - Based on what? - I don't know! 62 00:08:56,347 --> 00:09:00,481 Forgive me. Maybe I've just spent too much time in my lab. 63 00:09:00,483 --> 00:09:02,350 Or maybe I'm just stupid. 64 00:09:02,352 --> 00:09:05,619 Is this really the way it all works? 65 00:09:05,621 --> 00:09:07,588 An uninformed, arbitrary decision 66 00:09:07,590 --> 00:09:09,923 that will cost who knows how many lives 67 00:09:09,925 --> 00:09:13,994 made by some apparatchik, some career party man? 68 00:09:16,165 --> 00:09:18,399 I'm a career party man. 69 00:09:19,034 --> 00:09:22,135 You should watch your tone, Comrade Legasov. 70 00:09:23,063 --> 00:09:25,049 Comrades... 71 00:09:25,052 --> 00:09:27,874 We have visual confirmation that the fire is nearly extinguished. 72 00:09:27,877 --> 00:09:30,143 There has also been a reduction in iodine 131 73 00:09:30,145 --> 00:09:32,041 and cesium-137 emissions. 74 00:09:32,044 --> 00:09:34,180 Good. Yes? 75 00:09:34,183 --> 00:09:37,217 But the temperature is rising. 76 00:09:37,219 --> 00:09:38,752 And, uh... 77 00:09:45,761 --> 00:09:48,996 There's a spike in zirconium-95. 78 00:09:50,099 --> 00:09:53,433 It's from the cladding on the fuel rods. 79 00:09:53,435 --> 00:09:55,903 Meaning what? 80 00:09:55,905 --> 00:09:58,538 The meltdown has begun. 81 00:10:36,877 --> 00:10:38,610 Get it off me! 82 00:10:41,049 --> 00:10:43,582 Get it off me! 83 00:10:50,590 --> 00:10:52,424 Stop moving! 84 00:10:52,426 --> 00:10:55,193 Get off him! You're hurting him! 85 00:10:55,195 --> 00:10:58,063 - You can't be in here. - What's happening to him? 86 00:10:58,065 --> 00:10:59,884 Get out! 87 00:10:59,887 --> 00:11:01,728 You can't be in here! 88 00:11:43,443 --> 00:11:45,702 Yes? 89 00:11:45,705 --> 00:11:47,311 Man : Comrade Shcherbina is on the phone. 90 00:11:47,313 --> 00:11:48,812 Put him through. 91 00:11:50,216 --> 00:11:51,448 Well? 92 00:11:51,450 --> 00:11:53,150 The fire's nearly out. 93 00:11:53,152 --> 00:11:54,986 The bubbler tanks are being drained. 94 00:11:54,989 --> 00:11:58,153 We have successfully eliminated the risk of a thermal explosion. 95 00:12:01,292 --> 00:12:02,358 And? 96 00:12:03,794 --> 00:12:05,395 The situation inside the core 97 00:12:05,397 --> 00:12:08,231 is deteriorating faster than anticipated. 98 00:12:08,233 --> 00:12:11,167 The concrete pad will last for six to eight weeks, 99 00:12:11,169 --> 00:12:14,504 but after that, Legasov estimates a 50% chance 100 00:12:14,506 --> 00:12:16,672 that the fuel will breach the pad 101 00:12:16,674 --> 00:12:19,142 and melt down into the groundwater itself. 102 00:12:19,144 --> 00:12:22,478 And where does this groundwater go? 103 00:12:22,480 --> 00:12:24,580 The Pripyat River, 104 00:12:24,582 --> 00:12:27,517 which feeds into the Dnieper. 105 00:12:27,519 --> 00:12:31,153 The primary water supply for approximately 50 million people, 106 00:12:31,155 --> 00:12:33,022 not to mention crops and livestock, 107 00:12:33,024 --> 00:12:35,157 would be... unusable. 108 00:12:35,159 --> 00:12:38,093 We're recommending we install a heat exchanger under the pad 109 00:12:38,095 --> 00:12:41,196 to lower to core temperature and halt the meltdown. 110 00:12:41,198 --> 00:12:45,367 And in order to do that, I'm told that we will need... 111 00:12:46,704 --> 00:12:50,873 all of the liquid nitrogen in the Soviet Union. 112 00:12:52,710 --> 00:12:53,976 Oh. 113 00:12:55,212 --> 00:12:57,713 - All right. - Yeah, and of course, we'll also need... 114 00:12:57,715 --> 00:12:59,314 Whatever you need, you have it. 115 00:12:59,316 --> 00:13:00,783 - That should be clear by now. - Yes. 116 00:13:00,785 --> 00:13:02,416 - Anything else? - No, no, no. Thank you. 117 00:13:02,418 --> 00:13:05,386 Yes. I'd like to address the 30-kilometer exclusion zone. 118 00:13:05,388 --> 00:13:08,590 Wait, what? Professor Legasov, is that you? 119 00:13:08,592 --> 00:13:09,657 What exclusion zone? 120 00:13:09,659 --> 00:13:11,859 Minor details, General Secretary. 121 00:13:11,861 --> 00:13:14,462 Um, Premier Ryzhkov has determined that... 122 00:13:14,464 --> 00:13:16,834 If he determined, then he determined. 123 00:13:16,837 --> 00:13:18,365 Look, Professor Legasov, 124 00:13:18,367 --> 00:13:20,468 you are there for one reason only. 125 00:13:20,470 --> 00:13:22,604 Do you understand? To make this stop. 126 00:13:22,606 --> 00:13:24,005 I don't want questions. 127 00:13:24,007 --> 00:13:25,807 I want to know when this will be over. 128 00:13:25,809 --> 00:13:28,042 If you mean when will Chernobyl be completely safe, 129 00:13:28,044 --> 00:13:31,245 the half-life of plutonium-239 is 24,000 years. 130 00:13:31,247 --> 00:13:34,548 So perhaps we should just say, "Not within our lifetimes." 131 00:13:46,729 --> 00:13:48,762 I think you and I should take a walk. 132 00:13:48,764 --> 00:13:50,897 It's late. I'm tired. 133 00:13:51,834 --> 00:13:54,434 We're taking a walk. 134 00:14:00,809 --> 00:14:03,476 Was it it you want? An apology? 135 00:14:04,780 --> 00:14:06,546 Not gonna sit back and... 136 00:14:08,583 --> 00:14:11,651 What will happen to our boys? 137 00:14:11,653 --> 00:14:14,053 Which boys? The divers? 138 00:14:14,055 --> 00:14:17,457 The divers, the firefighters, the men in the control room. 139 00:14:17,459 --> 00:14:21,127 What does the radiation do to them precisely? 140 00:14:22,631 --> 00:14:25,431 At the levels some of them were exposed? 141 00:14:25,433 --> 00:14:29,335 Ionizing radiation tears the cellular structure apart. 142 00:14:29,337 --> 00:14:33,005 The skin blisters, turns red, then black. 143 00:14:34,075 --> 00:14:36,842 This is followed by a latency period. 144 00:14:37,812 --> 00:14:39,745 The immediate effects subside. 145 00:14:39,747 --> 00:14:42,882 The patient appears to be recovering. 146 00:14:42,884 --> 00:14:45,350 Healthy, even. But they aren't. 147 00:14:46,854 --> 00:14:50,489 This usually only lasts for a day or two. 148 00:14:52,794 --> 00:14:54,160 Continue. 149 00:14:55,229 --> 00:14:59,031 Then the cellular damage begins to manifest. 150 00:14:59,033 --> 00:15:04,469 The bone marrow dies, the immune system fails, 151 00:15:04,471 --> 00:15:08,273 the organs and soft tissue begin to decompose. 152 00:15:08,275 --> 00:15:12,377 The arteries and veins spill open like sieves, 153 00:15:12,379 --> 00:15:14,914 to the point where you can't even administer morphine 154 00:15:14,916 --> 00:15:19,250 for the pain, which is... unimaginable. 155 00:15:19,252 --> 00:15:22,854 And then three days to three weeks, you are dead. 156 00:15:24,991 --> 00:15:27,525 That is what will happen to those boys. 157 00:15:29,596 --> 00:15:31,162 And what about us? 158 00:15:34,334 --> 00:15:36,034 Well, we've... 159 00:15:36,036 --> 00:15:40,304 We've gotten a steady dose, but not as much of it. 160 00:15:40,306 --> 00:15:42,440 Not strong enough to kill the cells, 161 00:15:42,442 --> 00:15:45,543 but consistent enough to damage our DNA. 162 00:15:46,947 --> 00:15:50,248 So, in time... cancer. 163 00:15:50,250 --> 00:15:53,551 Or aplastic anemia. Either way, fatal. 164 00:15:56,456 --> 00:15:57,888 Well... 165 00:15:59,392 --> 00:16:05,396 in a sense, it would seem we've gotten off easy then, Valery. 166 00:16:17,877 --> 00:16:19,943 I've seen them before. 167 00:16:25,584 --> 00:16:28,985 Now you know why I wanted to take a walk. 168 00:16:28,987 --> 00:16:31,488 We can presume the work site is bugged. 169 00:16:32,157 --> 00:16:36,125 And our rooms, even our bathrooms. 170 00:16:36,127 --> 00:16:38,662 They've been here the whole time. 171 00:16:38,664 --> 00:16:40,797 Of course they've been here the whole time. 172 00:16:41,966 --> 00:16:45,635 But if we're seeing them out in the open now, 173 00:16:45,637 --> 00:16:48,571 it's because they want us to know. 174 00:17:30,280 --> 00:17:31,813 You've seen that? 175 00:17:33,983 --> 00:17:36,183 The fuel is melting faster than we expected. 176 00:17:36,185 --> 00:17:39,320 I know. I have a plan. 177 00:17:39,322 --> 00:17:42,056 Heat exchanger, I hope. 178 00:17:42,058 --> 00:17:43,591 Yes. 179 00:17:46,463 --> 00:17:48,595 There's something I've wanted to ask you, comrade, 180 00:17:48,598 --> 00:17:51,999 but I see you're already asking yourself the same question. 181 00:17:55,938 --> 00:17:58,373 Why did it explode? 182 00:17:59,809 --> 00:18:02,109 I've worked the numbers over and over, 183 00:18:02,111 --> 00:18:06,045 presuming the worst possible conditions in an RBMK reactor. 184 00:18:07,716 --> 00:18:10,384 And I always get the same answer. 185 00:18:10,386 --> 00:18:11,951 Which is? 186 00:18:13,221 --> 00:18:15,589 It's not possible. 187 00:18:15,591 --> 00:18:17,156 And yet... 188 00:18:20,128 --> 00:18:22,496 You're not going to solve this here. 189 00:18:23,965 --> 00:18:25,632 Not on paper. 190 00:18:27,102 --> 00:18:29,035 Everyone who was in the control room, 191 00:18:29,037 --> 00:18:31,438 Dyatlov, Akimov, Toptunov, 192 00:18:31,440 --> 00:18:35,609 they're all in Moscow, Hospital Number 6. 193 00:18:35,611 --> 00:18:38,878 We need to find out exactly what happened that night, 194 00:18:38,880 --> 00:18:42,548 moment by moment, decision by decision. 195 00:18:43,684 --> 00:18:46,051 Go now while they're still alive. 196 00:18:46,053 --> 00:18:48,020 Talk to them. 197 00:18:48,022 --> 00:18:50,989 Because if we don't find out how this happened, 198 00:18:50,991 --> 00:18:53,392 it will happen again. 199 00:18:56,159 --> 00:18:58,653 And, Khomyuk... 200 00:18:58,656 --> 00:19:00,715 be careful. 201 00:19:25,625 --> 00:19:27,092 Well, fuck you! 202 00:19:30,164 --> 00:19:32,197 Hey, here's one, here's one. 203 00:19:32,199 --> 00:19:34,232 What's as big as a house, 204 00:19:34,234 --> 00:19:37,169 burns 20 liters of fuel every hour, 205 00:19:37,171 --> 00:19:39,348 puts out a shit-load of smoke and noise, 206 00:19:39,351 --> 00:19:43,141 and cuts an apple into three pieces? 207 00:19:45,112 --> 00:19:48,612 A Soviet machine made to cut apples into four pieces! 208 00:20:27,886 --> 00:20:31,121 - Who's in charge here? - I'm the crew chief. 209 00:20:31,123 --> 00:20:35,225 I am Shadov, minister of coal industries. 210 00:20:35,227 --> 00:20:36,926 We know who you are. 211 00:20:38,930 --> 00:20:40,530 How many men do you have? 212 00:20:40,532 --> 00:20:45,135 On this shift, 45 here, a hundred in total. 213 00:20:45,137 --> 00:20:49,205 I need all 100 men to gather their equipment and get in the trucks. 214 00:20:49,207 --> 00:20:52,775 Do you? To where? 215 00:20:54,212 --> 00:20:55,610 That's classified. 216 00:21:01,885 --> 00:21:03,118 Come on, then. 217 00:21:03,120 --> 00:21:04,819 Start shooting. 218 00:21:04,821 --> 00:21:08,157 You haven't got enough bullets for all of us. 219 00:21:08,159 --> 00:21:10,225 Kill as many as you can, whoever's left, 220 00:21:10,227 --> 00:21:12,271 they'll beat the living piss out of each of you. 221 00:21:12,274 --> 00:21:15,564 - You can't talk to us like that! - Shut the fuck up! 222 00:21:15,566 --> 00:21:18,500 This is Tula. This is our mine. 223 00:21:19,303 --> 00:21:21,537 We don't leave unless we know why. 224 00:21:23,156 --> 00:21:24,588 Mm. 225 00:21:28,479 --> 00:21:30,645 You're going to Chernobyl. 226 00:21:32,616 --> 00:21:35,116 Do you know what's happened there? 227 00:21:35,118 --> 00:21:37,418 We dig up coal, not bodies. 228 00:21:37,420 --> 00:21:40,689 The reactor fuel is going to sink into the ground 229 00:21:40,691 --> 00:21:43,877 and poison the water from Kiev to the Black Sea. 230 00:21:43,880 --> 00:21:45,413 All of it. 231 00:21:46,362 --> 00:21:48,063 Forever, they say. 232 00:21:49,900 --> 00:21:53,234 They want you to stop that from happening. 233 00:21:53,236 --> 00:21:55,604 And how are we supposed to do that? 234 00:21:56,907 --> 00:22:00,274 They didn't tell me, because I don't need to know. 235 00:22:01,411 --> 00:22:04,245 Do you need to know, or have you heard enough? 236 00:22:45,020 --> 00:22:48,121 Now you look like the minister of coal. 237 00:23:09,544 --> 00:23:11,110 Vasya? 238 00:23:12,513 --> 00:23:13,912 Vasya? 239 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 No, no, no. 240 00:23:21,922 --> 00:23:24,289 They told you no touching. 241 00:23:24,291 --> 00:23:26,558 It's not safe. 242 00:23:26,560 --> 00:23:28,960 They touch you. 243 00:23:29,863 --> 00:23:32,097 If it's safe for them, it's safe for me. 244 00:23:42,042 --> 00:23:44,042 Where are the others? 245 00:23:44,044 --> 00:23:46,611 They took them to a special room. 246 00:23:47,514 --> 00:23:49,347 They won't tell me where. 247 00:23:53,553 --> 00:23:56,120 Will you open the curtains? 248 00:23:56,122 --> 00:23:59,490 - Hmm? - Open the curtains. 249 00:24:02,862 --> 00:24:04,596 Aah. 250 00:24:21,480 --> 00:24:24,481 Please, tell me what you see outside. 251 00:24:24,483 --> 00:24:26,083 Tell me everything. 252 00:24:33,626 --> 00:24:34,992 Huh. 253 00:24:36,528 --> 00:24:38,695 I can see the Red Square. 254 00:24:41,400 --> 00:24:43,500 And... 255 00:24:43,502 --> 00:24:45,269 the Kremlin. 256 00:24:46,438 --> 00:24:49,974 Spasskaya Tower, the Mausoleum. 257 00:24:52,211 --> 00:24:54,845 You see St. Basil's? 258 00:24:54,847 --> 00:24:57,080 Yeah. 259 00:24:57,082 --> 00:24:59,015 Ah. 260 00:24:59,017 --> 00:25:00,850 Yes, it's beautiful. 261 00:25:02,421 --> 00:25:04,321 I told you. 262 00:25:04,323 --> 00:25:07,724 I told you I'd show you Moscow, remember? 263 00:25:07,726 --> 00:25:10,761 - Huh? - Yeah. Yes. 264 00:25:16,435 --> 00:25:18,402 Thank you. 265 00:26:05,483 --> 00:26:08,384 I'm not eating that. It's shit. 266 00:26:08,387 --> 00:26:11,419 Get me something else. 267 00:26:11,422 --> 00:26:14,189 I'm not a nurse, Comrade Dyatlov. 268 00:26:14,191 --> 00:26:16,191 I'm a nuclear physicist. 269 00:26:16,861 --> 00:26:19,562 Well, then, Comrade Nuclear Physicist... 270 00:26:20,954 --> 00:26:25,333 unless you happen to have a butter and caviar sandwich on you, 271 00:26:25,336 --> 00:26:28,637 you can get the fuck out of my room. 272 00:27:46,349 --> 00:27:47,748 What? 273 00:27:48,972 --> 00:27:51,572 I'm not good at this, Boris. 274 00:27:51,575 --> 00:27:53,408 The lying. 275 00:27:57,961 --> 00:28:00,962 Have you ever spent time with miners? 276 00:28:02,598 --> 00:28:03,897 No. 277 00:28:03,899 --> 00:28:06,567 My advice: tell the truth. 278 00:28:06,569 --> 00:28:10,271 These men work in the dark. They see everything. 279 00:28:11,574 --> 00:28:14,141 Andrei Glukhov, crew chief. 280 00:28:29,458 --> 00:28:31,759 Do these work? 281 00:28:31,762 --> 00:28:33,628 To an extent. 282 00:28:36,764 --> 00:28:38,831 Of course. 283 00:28:50,412 --> 00:28:52,811 So what's the job? 284 00:28:53,947 --> 00:28:57,616 We need to install a liquid nitrogen heat exchanger 285 00:28:57,618 --> 00:29:00,785 underneath this concrete pad. 286 00:29:00,787 --> 00:29:04,789 There's no way to approach from the interior of the building, 287 00:29:04,791 --> 00:29:07,292 so you have to get at it from underground. 288 00:29:07,294 --> 00:29:10,795 - And what's above the pad? - The core of the nuclear reactor, 289 00:29:10,797 --> 00:29:13,832 which is melting down. 290 00:29:13,834 --> 00:29:16,468 What? Like... 291 00:29:17,971 --> 00:29:19,238 Essentially. 292 00:29:21,008 --> 00:29:22,441 Is it gonna fall on top of us? 293 00:29:22,443 --> 00:29:24,475 Not if you're done within six weeks. 294 00:29:26,379 --> 00:29:28,346 Dimensions? 295 00:29:31,284 --> 00:29:33,284 Break ground here, 296 00:29:33,286 --> 00:29:35,619 dig a tunnel 150 meters to here, 297 00:29:35,621 --> 00:29:38,856 excavate a space 30 by 30 meters 298 00:29:38,858 --> 00:29:40,583 for the heat exchanger. 299 00:29:40,586 --> 00:29:43,794 And because we need to keep disruption of the ground above to a minimum, 300 00:29:43,796 --> 00:29:45,729 you can't use any heavy machinery. 301 00:29:45,731 --> 00:29:47,198 It has to be done by hand. 302 00:29:47,200 --> 00:29:49,567 Then I need more men. 303 00:29:51,037 --> 00:29:52,403 Four hundred at least. 304 00:29:52,405 --> 00:29:55,039 We'll have to work around the clock. 305 00:29:55,041 --> 00:29:56,941 How deep do you want this tunnel? Six meters? 306 00:29:56,943 --> 00:29:59,976 - Twelve. - Twelve? Why? 307 00:29:59,978 --> 00:30:02,546 For your protection. 308 00:30:02,548 --> 00:30:06,450 At that depth, you'll be shielded from much of the radiation. 309 00:30:06,452 --> 00:30:10,787 The entrance to the tunnel won't be 12 meters below ground. 310 00:30:12,057 --> 00:30:13,923 No. 311 00:30:13,925 --> 00:30:17,026 And we're not 12 meters below ground now. 312 00:30:21,600 --> 00:30:24,601 No. We're not. 313 00:30:27,272 --> 00:30:29,761 We have some equipment here on site. 314 00:30:29,764 --> 00:30:32,609 More will arrive by midnight. 315 00:30:34,045 --> 00:30:35,578 You can start in the morning. 316 00:30:35,580 --> 00:30:37,213 No. We start now. 317 00:30:37,215 --> 00:30:41,250 I don't want my men here one more second than they need to be. 318 00:30:42,988 --> 00:30:46,756 If these worked, you'd be wearing them. 319 00:30:56,601 --> 00:30:58,400 Are they all like that? 320 00:30:58,402 --> 00:31:00,837 They're all like that. 321 00:32:24,688 --> 00:32:26,220 Yes? 322 00:32:26,223 --> 00:32:28,856 - What's it up to? - Uh, 50 degrees. 323 00:32:32,870 --> 00:32:34,170 Fuck! 324 00:32:38,410 --> 00:32:40,377 Hey! 325 00:32:40,380 --> 00:32:41,812 Hey you! 326 00:32:51,347 --> 00:32:54,448 - We need fans. - For what purpose? 327 00:32:54,450 --> 00:32:56,383 What do you mean, "For what purpose?" 328 00:32:56,385 --> 00:32:58,184 To dig your fucking tunnel, that's why. 329 00:32:58,186 --> 00:33:01,121 - Who's talking to you? - Whoa, whoa. Comrades. 330 00:33:01,123 --> 00:33:03,557 It's 50 degrees down there. 331 00:33:03,559 --> 00:33:05,292 We can't breathe without the masks, 332 00:33:05,294 --> 00:33:06,860 we can't breathe with the masks. 333 00:33:06,862 --> 00:33:10,130 It's like a fucking oven. We need ventilation. 334 00:33:10,132 --> 00:33:12,966 Fans will put dust in the air, the dust will go in your lungs. 335 00:33:12,968 --> 00:33:15,702 I've been breathing dust in my lungs for 20 years. 336 00:33:15,704 --> 00:33:18,438 - Not this dust. - I'm sorry. 337 00:33:18,440 --> 00:33:21,708 For your own good, no fans. 338 00:33:49,671 --> 00:33:51,838 My name is Ulana Khomyuk. 339 00:33:51,840 --> 00:33:55,441 I'm a nuclear physicist with the Chernobyl Commission. 340 00:33:57,179 --> 00:33:59,411 I want you to tell me everything that happened 341 00:33:59,413 --> 00:34:01,579 on the night of the accident. 342 00:34:02,516 --> 00:34:04,249 Is that all right? 343 00:34:06,713 --> 00:34:08,046 Yes. 344 00:34:10,294 --> 00:34:12,369 I want to tell. 345 00:34:12,372 --> 00:34:13,971 All right. 346 00:34:27,208 --> 00:34:30,142 Your official title was? 347 00:34:32,612 --> 00:34:37,414 My name is Leonid Fedorovych Toptunov. 348 00:34:37,416 --> 00:34:43,654 I am the senior reactor control chief engineer 349 00:34:43,656 --> 00:34:46,357 at Chernobyl Nuclear Power Plant. 350 00:34:49,896 --> 00:34:52,363 Senior engineer? 351 00:34:54,234 --> 00:34:56,133 How old are you? 352 00:35:00,706 --> 00:35:02,907 I'm 25. 353 00:35:50,587 --> 00:35:52,554 Lyusya? Lyusya? 354 00:35:52,556 --> 00:35:55,057 Yes, I'm here, I'm here. I'm... 355 00:36:09,907 --> 00:36:12,074 Have you been here this whole time? 356 00:36:12,076 --> 00:36:14,776 No one said I should leave. 357 00:36:14,778 --> 00:36:16,145 I did. 358 00:36:16,147 --> 00:36:17,512 Thirty minutes, I said! 359 00:36:17,514 --> 00:36:21,049 Well, where have you been? When he's in pain? 360 00:36:21,051 --> 00:36:22,383 When his sores stick to his gown? 361 00:36:22,385 --> 00:36:24,085 When he soils himself five times a night? 362 00:36:24,087 --> 00:36:26,112 I've been looking after him. Where have you been? 363 00:36:26,115 --> 00:36:28,010 I've been In the north and west wing, 364 00:36:28,013 --> 00:36:31,182 where there are dozens of patients from Chernobyl exactly like him. 365 00:36:31,185 --> 00:36:33,261 - It isn't safe for you here. - He's my husband. 366 00:36:33,263 --> 00:36:34,395 Not anymore. 367 00:36:34,397 --> 00:36:36,331 He's something else now. Do you understand? 368 00:36:36,333 --> 00:36:39,133 He's dangerous to you. 369 00:36:39,135 --> 00:36:41,803 He's burned. 370 00:36:41,805 --> 00:36:43,505 Go home. 371 00:36:44,240 --> 00:36:45,674 Please. 372 00:36:48,679 --> 00:36:51,646 It won't take much longer. I, uh... 373 00:36:55,051 --> 00:36:58,086 I don't want him to die alone. 374 00:37:00,256 --> 00:37:02,656 Stay on the other side of the plastic. 375 00:37:04,160 --> 00:37:06,094 Or I'll have you removed by security. 376 00:38:05,254 --> 00:38:07,521 - Lyusya? - Yes, my love. 377 00:38:10,459 --> 00:38:13,260 Is it day? 378 00:38:13,262 --> 00:38:15,595 No, it's nighttime now. 379 00:38:19,501 --> 00:38:21,468 I think I had a dream, 380 00:38:21,470 --> 00:38:23,437 it's just gone. 381 00:38:25,074 --> 00:38:26,673 Vasya. 382 00:38:32,281 --> 00:38:34,381 We're going to have a baby. 383 00:39:11,119 --> 00:39:12,585 The fire's out. 384 00:39:14,986 --> 00:39:16,619 It's out, Valera. 385 00:39:17,891 --> 00:39:20,526 The miners are making incredible progress. 386 00:39:21,496 --> 00:39:24,796 They say the whole job will be finished in four weeks. 387 00:39:26,400 --> 00:39:28,400 Four weeks. 388 00:39:28,402 --> 00:39:30,569 Can you believe that? 389 00:39:36,310 --> 00:39:38,577 I know the job isn't over. 390 00:39:40,047 --> 00:39:42,148 But it's the beginning of the end. 391 00:39:47,621 --> 00:39:50,588 I'm sorry to bother you, Deputy Minister, but... 392 00:39:52,459 --> 00:39:53,958 it is the miners. 393 00:40:42,075 --> 00:40:43,440 What? 394 00:40:43,442 --> 00:40:46,410 You wouldn't give us fans, it's too hot for clothes. 395 00:40:46,412 --> 00:40:49,146 So we're digging the old way. This is how our fathers mined. 396 00:40:51,084 --> 00:40:52,982 We're still wearing the fucking hats. 397 00:40:52,984 --> 00:40:54,851 What do you want? 398 00:40:57,789 --> 00:41:00,624 You're not as protected now. 399 00:41:00,626 --> 00:41:03,393 Are you telling me it will make a difference? 400 00:41:08,534 --> 00:41:10,734 When this is over, 401 00:41:10,736 --> 00:41:12,736 will they be looked after? 402 00:41:16,174 --> 00:41:18,041 I don't know. 403 00:41:28,686 --> 00:41:30,519 You don't know. 404 00:41:49,174 --> 00:41:54,343 So the power level jumped from 200 to 400 megawatts? 405 00:41:54,345 --> 00:41:56,212 Yes. 406 00:41:57,082 --> 00:41:58,882 Very fast. 407 00:42:00,152 --> 00:42:03,786 Why didn't you initiate an emergency shutdown? 408 00:42:03,788 --> 00:42:06,554 Why didn't you press the AZ-5 button? 409 00:42:08,092 --> 00:42:09,424 We did. 410 00:42:09,426 --> 00:42:13,095 I reported the increase to Akimov, 411 00:42:13,097 --> 00:42:15,230 and he pressed the button. 412 00:42:16,167 --> 00:42:19,668 Leonid, that's... that's not possible. 413 00:42:21,071 --> 00:42:22,938 He did. 414 00:42:22,940 --> 00:42:24,973 I s-swear. 415 00:42:24,975 --> 00:42:27,176 I saw him do it. 416 00:42:30,681 --> 00:42:33,015 And that's when it exploded. 417 00:42:35,603 --> 00:42:37,136 What? 418 00:42:51,067 --> 00:42:52,367 Um... 419 00:42:53,437 --> 00:42:56,538 - Which room is Akimov? - Twenty-seven. 420 00:43:11,253 --> 00:43:15,288 I pressed it... before the explosion. 421 00:43:15,290 --> 00:43:17,057 Before. 422 00:43:19,094 --> 00:43:21,829 But why? 423 00:43:21,831 --> 00:43:23,930 Why would that happen? 424 00:43:25,334 --> 00:43:28,836 I shut it down. I pressed AZ-5. 425 00:43:34,577 --> 00:43:36,577 Thank you, Comrade Akimov. 426 00:43:41,350 --> 00:43:43,450 I did everything right. 427 00:43:44,854 --> 00:43:47,020 I did everything right. 428 00:44:17,986 --> 00:44:19,619 Get out. 429 00:44:19,621 --> 00:44:21,253 Get out. Get out of here. 430 00:44:21,255 --> 00:44:23,656 Let me go! Let me go! 431 00:44:23,658 --> 00:44:26,292 Stop it! Stop it! 432 00:44:29,040 --> 00:44:31,678 You let her in that room? Inside the plastic, touching him? 433 00:44:31,681 --> 00:44:34,408 - Did you know she's pregnant? - It's not true! 434 00:44:34,411 --> 00:44:35,576 What have you done? 435 00:44:35,579 --> 00:44:38,118 What kind of place is this? Where is her protection? 436 00:44:38,121 --> 00:44:40,908 - Do you have any idea what you're dealing with? - Of course I do. 437 00:44:40,911 --> 00:44:42,575 - Please, I do not... - No. 438 00:44:42,577 --> 00:44:44,877 - People are going to hear about this. - Wait. 439 00:44:44,879 --> 00:44:46,679 People are going to hear. Do you understand? 440 00:44:46,681 --> 00:44:48,681 Everyone is going to hear. 441 00:44:48,683 --> 00:44:50,816 What is everyone gonna hear? 442 00:44:56,890 --> 00:44:58,857 I am with the official Chernobyl Commission, 443 00:44:58,859 --> 00:45:01,426 and I've been authorized by Valery Legasov. 444 00:45:01,428 --> 00:45:04,362 - You can check this. My name is Ulana... - We know who you are. 445 00:45:07,701 --> 00:45:10,025 What is everyone gonna hear? 446 00:45:30,357 --> 00:45:32,424 You have your notes? 447 00:45:32,427 --> 00:45:34,026 Yes. 448 00:45:36,462 --> 00:45:38,295 Khomyuk was arrested last night. 449 00:45:38,297 --> 00:45:40,798 What? Why? 450 00:45:40,801 --> 00:45:42,334 I don't know. 451 00:45:43,669 --> 00:45:47,070 - Was it...? - Of course it was. 452 00:45:48,407 --> 00:45:49,640 I'm working on it. 453 00:45:49,642 --> 00:45:52,543 - Boris... - I'm working on it. 454 00:45:53,713 --> 00:45:55,913 What more do you want from me? 455 00:45:55,915 --> 00:45:57,481 Fix your tie. 456 00:46:03,889 --> 00:46:05,422 They'll see you now. 457 00:46:15,434 --> 00:46:19,102 After thousands of sorties, our brave helicopter crews 458 00:46:19,104 --> 00:46:20,907 successfully extinguished the fire. 459 00:46:20,910 --> 00:46:23,306 The miners are working heroically to ensure 460 00:46:23,308 --> 00:46:25,509 that the fuel does not reach the groundwater. 461 00:46:25,511 --> 00:46:27,710 And furthermore, there is no longer 462 00:46:27,712 --> 00:46:29,712 a threat of additional explosion. 463 00:46:29,714 --> 00:46:34,617 The Soviet people have faced the challenge and risen to the task, 464 00:46:34,619 --> 00:46:36,953 and they and everyone in this room are to be commended. 465 00:46:42,093 --> 00:46:44,794 Lastly, Professor Legasov and I have been vigilant 466 00:46:44,796 --> 00:46:47,263 to protect the security interests of the State. 467 00:46:47,265 --> 00:46:49,933 And since the unfortunate release of information 468 00:46:49,935 --> 00:46:51,300 directly following the accident, 469 00:46:51,302 --> 00:46:54,336 we believe that there has been no further lapse. 470 00:46:54,338 --> 00:46:56,873 Comrade Charkov, 471 00:46:56,875 --> 00:47:00,910 we hope we have lived up to the highest standards of the KGB. 472 00:47:00,912 --> 00:47:02,044 You have. 473 00:47:02,046 --> 00:47:03,779 Thank you. 474 00:47:04,815 --> 00:47:08,284 Professor Legasov will now speak about 475 00:47:08,286 --> 00:47:09,818 the work that remains. 476 00:47:11,693 --> 00:47:13,426 Thank you. 477 00:47:16,994 --> 00:47:19,995 Deputy Chairman Shcherbina has given you the good news, 478 00:47:19,997 --> 00:47:22,030 and it is good. 479 00:47:22,032 --> 00:47:24,633 The immediate danger is over. 480 00:47:24,635 --> 00:47:27,836 Now, I'm afraid, a long war must begin. 481 00:47:28,872 --> 00:47:31,740 There is an enormous amount of radioactive debris 482 00:47:31,742 --> 00:47:33,942 and contamination spread out across a zone 483 00:47:33,944 --> 00:47:36,478 of approximately 2600 square kilometers. 484 00:47:36,480 --> 00:47:41,949 This entire region must be completely evacuated. 485 00:47:41,951 --> 00:47:46,121 We must go to every town, every village to ensure this. 486 00:47:46,123 --> 00:47:52,059 And all animals still surviving within the zone, 487 00:47:52,061 --> 00:47:55,096 whether domesticated or wild, 488 00:47:55,098 --> 00:47:59,100 must be presumed contaminated and will have to be destroyed 489 00:47:59,102 --> 00:48:02,537 to prevent the spread of radiation and disease. 490 00:48:02,539 --> 00:48:06,040 In the immediate area surrounding Chernobyl, 491 00:48:06,042 --> 00:48:11,612 uh, every rock, every tree, the very ground itself, 492 00:48:11,614 --> 00:48:15,883 has absorbed a dangerous amount of radionuclides, 493 00:48:15,885 --> 00:48:18,653 which will be carried by the wind and the rain if left exposed. 494 00:48:18,655 --> 00:48:21,088 So we will have to raze entire forests. 495 00:48:21,090 --> 00:48:23,223 We will have to rip up the top layer of earth 496 00:48:23,225 --> 00:48:24,625 and bury it under itself, 497 00:48:24,627 --> 00:48:28,195 approximately, 100 square kilometers. 498 00:48:29,799 --> 00:48:33,267 Um, and finally, we will need to construct 499 00:48:33,269 --> 00:48:38,305 a containment structure around the power plant itself, 500 00:48:38,307 --> 00:48:41,909 which will, of course, still be extremely... 501 00:48:44,513 --> 00:48:46,480 There will be deaths. 502 00:48:49,785 --> 00:48:51,652 What amount of time, 503 00:48:51,654 --> 00:48:53,320 and how many men do you require? 504 00:48:53,322 --> 00:48:57,191 We expect this liquidation effort to take three years 505 00:48:57,193 --> 00:48:59,560 and approximately 750,000 men, 506 00:48:59,562 --> 00:49:05,065 including a number of doctors and structural engineers. 507 00:49:05,067 --> 00:49:07,634 How many deaths? 508 00:49:07,636 --> 00:49:09,636 Thousands. 509 00:49:09,638 --> 00:49:12,239 Perhaps tens of thousands. 510 00:49:19,547 --> 00:49:21,347 Begin at once. 511 00:49:26,581 --> 00:49:29,214 - Comrade Charkov. - Valery! 512 00:49:30,992 --> 00:49:32,391 Yes, Professor? 513 00:49:33,361 --> 00:49:36,295 My associate was arrested last night. 514 00:49:36,297 --> 00:49:37,597 Oh? 515 00:49:38,615 --> 00:49:41,935 I mean no disrespect, but I was wondering if you could tell me why. 516 00:49:41,937 --> 00:49:44,303 I assure you, I don't know who you're talking about. 517 00:49:44,305 --> 00:49:47,173 She was arrested by the KGB. 518 00:49:47,175 --> 00:49:50,309 You are the first deputy chairman of the KGB. 519 00:49:50,311 --> 00:49:51,842 I am. 520 00:49:51,845 --> 00:49:54,813 That's why I don't have to bother with arresting people anymore. 521 00:49:54,815 --> 00:49:57,316 But you are bothering with having us followed. 522 00:49:58,586 --> 00:50:01,120 I think the deputy chairman is busy. 523 00:50:01,122 --> 00:50:03,289 No, no. It's perfectly understandable. 524 00:50:03,291 --> 00:50:07,360 Comrade, I know you've heard the stories about us. 525 00:50:07,362 --> 00:50:09,762 When I hear them, even I am shocked. 526 00:50:09,764 --> 00:50:11,764 But we are not what people say. 527 00:50:11,766 --> 00:50:14,600 Yes, people are following you. 528 00:50:14,602 --> 00:50:17,102 People are following those people. 529 00:50:17,104 --> 00:50:18,437 You see them? 530 00:50:20,742 --> 00:50:22,575 They follow me. 531 00:50:22,577 --> 00:50:26,745 The KGB is a circle of accountability. 532 00:50:26,747 --> 00:50:28,046 Nothing more. 533 00:50:28,048 --> 00:50:30,515 You know the work we're doing here. 534 00:50:31,786 --> 00:50:34,586 - You really don't trust us? - Of course I do. 535 00:50:34,588 --> 00:50:37,634 But you know the old Russian proverb: 536 00:50:37,637 --> 00:50:39,737 "Trust but verify." 537 00:50:41,994 --> 00:50:45,530 And the Americans think that Ronald Reagan thought that up. 538 00:50:45,532 --> 00:50:46,965 Can you imagine? 539 00:50:47,968 --> 00:50:50,535 It was very nice speaking with you. 540 00:50:50,537 --> 00:50:52,204 I need her. 541 00:50:54,708 --> 00:50:57,375 So you will be accountable for her? 542 00:51:01,881 --> 00:51:03,515 Then it's done. 543 00:51:04,284 --> 00:51:07,419 - Her name is... - I know who she is. 544 00:51:07,421 --> 00:51:09,321 Good day, Professor. 545 00:51:18,898 --> 00:51:22,567 No, that went surprisingly well. 546 00:51:22,569 --> 00:51:24,803 You came off like a naive idiot. 547 00:51:26,139 --> 00:51:28,973 And naive idiots are not a threat. 548 00:51:44,423 --> 00:51:47,157 I'll come back when the paperwork is complete. 549 00:51:54,800 --> 00:51:57,735 - Are you all right? - They didn't hurt me. 550 00:51:59,438 --> 00:52:02,038 They let a pregnant woman into a room with a... 551 00:52:02,040 --> 00:52:05,275 It doesn't matter. 552 00:52:05,277 --> 00:52:08,011 They were stupid. I was stupid. 553 00:52:09,381 --> 00:52:11,447 Dyatlov won't talk to me. 554 00:52:12,550 --> 00:52:16,252 Akimov, yes, Toptunov, yes, but... 555 00:52:16,254 --> 00:52:18,988 Valery, 556 00:52:18,990 --> 00:52:20,556 Akimov... 557 00:52:21,693 --> 00:52:23,459 his face was gone. 558 00:52:26,130 --> 00:52:27,897 You want to stop? 559 00:52:29,701 --> 00:52:32,234 Is that a choice I even have? 560 00:52:40,311 --> 00:52:43,812 Do you think the fuel will actually melt through the concrete pad? 561 00:52:43,814 --> 00:52:47,416 I don't know. A 40% chance maybe. 562 00:52:49,853 --> 00:52:52,721 I said 50. 563 00:52:52,723 --> 00:52:55,089 Either way, the numbers mean the same thing: 564 00:52:55,091 --> 00:52:57,225 "Maybe." 565 00:52:58,995 --> 00:53:02,397 Maybe the core will melt through to the groundwater. 566 00:53:02,399 --> 00:53:04,866 Maybe the miners who I've told to dig under the reactor 567 00:53:04,868 --> 00:53:07,335 will save millions of lives. 568 00:53:08,539 --> 00:53:11,072 Maybe I'm killing them for nothing. 569 00:53:14,878 --> 00:53:16,978 I don't want to do this anymore. 570 00:53:18,415 --> 00:53:19,981 I want to stop. 571 00:53:21,617 --> 00:53:23,184 But I can't. 572 00:53:24,287 --> 00:53:27,455 I don't think you have a choice any more than I do. 573 00:53:28,724 --> 00:53:32,193 I think, despite the stupidity, 574 00:53:32,195 --> 00:53:34,687 the lies, even this... 575 00:53:34,690 --> 00:53:37,156 you are compelled. 576 00:53:37,159 --> 00:53:39,700 The problem has been assigned, and you will stop at nothing 577 00:53:39,702 --> 00:53:41,202 until you find an answer. 578 00:53:41,204 --> 00:53:44,472 Because that is who you are. 579 00:53:46,209 --> 00:53:48,176 A lunatic, then. 580 00:53:49,946 --> 00:53:52,246 A scientist. 581 00:54:13,135 --> 00:54:16,169 Did you know that they were running a safety test? 582 00:54:17,306 --> 00:54:20,140 - Yeah. - There's something else. 583 00:54:21,377 --> 00:54:24,678 Akimov says they shut the reactor down, 584 00:54:24,680 --> 00:54:27,080 and Toptunov confirms it. 585 00:54:27,082 --> 00:54:30,808 - They pressed AZ-5. - Apparently not soon enough. 586 00:54:30,811 --> 00:54:32,410 No. 587 00:54:32,413 --> 00:54:37,116 They say Akimov pressed AZ-5, 588 00:54:37,119 --> 00:54:39,820 and then the reactor exploded. 589 00:54:41,463 --> 00:54:44,331 If it had been just one of them, I would have put it under 590 00:54:44,333 --> 00:54:46,699 faulty memory or delusion even, 591 00:54:46,701 --> 00:54:50,570 but they both agreed. They were adamant. 592 00:54:55,010 --> 00:54:56,576 Comrade? 593 00:54:58,580 --> 00:55:02,682 - Do you think it's possible? - I think it makes no sense. 594 00:55:02,684 --> 00:55:05,885 I think it's what I would say if I was trying to cover my own mistakes. 595 00:55:05,887 --> 00:55:07,520 But? 596 00:55:08,590 --> 00:55:10,389 I believed them. 597 00:55:12,427 --> 00:55:13,993 Then you should pursue it. 598 00:55:13,995 --> 00:55:18,064 We have to pursue every possibility, 599 00:55:18,066 --> 00:55:20,700 no matter how unlikely, 600 00:55:20,702 --> 00:55:23,770 no matter what or who's to blame. 601 00:55:25,540 --> 00:55:29,542 I'll go back to the hospital and reinterview Akimov and Toptunov. 602 00:55:32,113 --> 00:55:33,813 If they're still awake. 603 00:55:34,873 --> 00:55:36,540 They're not. 604 00:55:38,275 --> 00:55:39,774 Khomyuk. 605 00:59:56,017 --> 01:00:00,339 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 606 01:03:02,643 --> 01:03:04,656 To hell with our lives. 607 01:03:06,203 --> 01:03:08,218 Someone has to start telling the truth. 608 01:03:09,394 --> 01:03:11,731 You think the right question will get you the truth? 609 01:03:12,796 --> 01:03:14,062 I know they're listening! 610 01:03:14,065 --> 01:03:16,298 There is no truth. 43710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.