All language subtitles for strange.angel.s02e03.720p.webrip.x264-tbs-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,282 --> 00:00:07,282 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,094 ALFRED: For all his ambitions, 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,595 Frater J.P. is held back by fear. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,973 Fear of loss, abandonment, failure, love. 5 00:00:15,056 --> 00:00:18,101 You want to remain in control, 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,811 but you need to let go. 7 00:00:19,894 --> 00:00:22,689 (GASPS) 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,107 CROWLEY: You must keep a watchful eye 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,608 on all those around you. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,610 If you sense that anyone at all 11 00:00:27,694 --> 00:00:30,113 is not who they seem, I want you 12 00:00:30,196 --> 00:00:32,073 to contact me here. 13 00:00:32,157 --> 00:00:36,286 Ask for M. Therion. 14 00:00:36,369 --> 00:00:38,329 AGENT WALLACE: Aleister Crowley's current whereabouts 15 00:00:38,413 --> 00:00:40,623 are unknown. We need to know if he's still in touch 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 with his pro-German contacts in the U.S. 17 00:00:42,500 --> 00:00:43,626 and if they're planning anything. 18 00:00:43,710 --> 00:00:46,004 I already told you, I don't know. 19 00:00:46,087 --> 00:00:48,590 Well, then I assume we can count on you to pass along 20 00:00:48,673 --> 00:00:51,301 any information that you do find out. 21 00:00:51,384 --> 00:00:53,303 ALFRED: After a long journey, Frater E.D. 22 00:00:53,386 --> 00:00:55,638 has returned with an incredible revelation. 23 00:00:55,722 --> 00:00:57,140 He seeks the guidance 24 00:00:57,223 --> 00:00:59,309 of his Magus and shall receive it. 25 00:00:59,392 --> 00:01:01,436 I've missed you. 26 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 ALFRED: There are conditions. 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,815 It is the only thing keeps my anger in check. 28 00:01:05,899 --> 00:01:07,150 ALFRED: You want to remain. 29 00:01:08,902 --> 00:01:11,946 VIRGIL: Susan is lost to me, but Patty could still be saved. 30 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 She's young and impressionabl. 31 00:01:14,449 --> 00:01:16,910 I know it must be difficult keeping up this lie, 32 00:01:16,993 --> 00:01:19,162 but you must somehow persevere. 33 00:01:19,245 --> 00:01:21,289 You can start by 34 00:01:21,372 --> 00:01:23,500 giving me the names and personal details 35 00:01:23,583 --> 00:01:25,168 of everyone living there. 36 00:01:25,251 --> 00:01:28,630 Is this the sort of information you're looking for? 37 00:01:33,760 --> 00:01:36,763 ("HABANERA" BY GEORGES BIZET PLAYING) 38 00:01:56,699 --> 00:01:58,701 ♪ ♪ 39 00:02:06,626 --> 00:02:11,381 - MAN: Extra, extra! Read all about it! - Weihnachtsmann. 40 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 - So schon. - Oh, dear. So schon indeed. 41 00:02:13,633 --> 00:02:15,718 Oh, y'all ain't lived till y'all tried her crumble. 42 00:02:15,802 --> 00:02:17,762 - It's all hot and gooey. - (CHUCKLES) 43 00:02:17,846 --> 00:02:19,597 Gonna be my contribution to the Feast. 44 00:02:19,681 --> 00:02:22,392 - Wonderful. - Got any Granny Smith? 45 00:02:22,475 --> 00:02:24,561 We'll just take three dozen of these then, please. 46 00:02:24,644 --> 00:02:26,813 Would you like ones that haven't been sullied? 47 00:02:26,896 --> 00:02:28,565 No, 48 00:02:28,648 --> 00:02:30,900 - these ones are fine. - MAN: Extra, extra! 49 00:02:34,320 --> 00:02:35,905 Your eyes shall be opened. 50 00:02:35,989 --> 00:02:39,909 And you shall be as gods, knowing good and evil. 51 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 MILDRED: Mrs. Parsons, 52 00:02:41,369 --> 00:02:42,871 is that you? 53 00:02:42,954 --> 00:02:44,914 Mrs. Van Buren, hello. 54 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 I'll pay for these. 55 00:02:46,499 --> 00:02:47,750 (CHUCKLES) 56 00:02:47,834 --> 00:02:51,379 Oh, don't forget, opera, 7:00. 57 00:02:51,462 --> 00:02:53,965 I won't forget. 58 00:02:54,048 --> 00:02:55,925 I am so glad to have run into you. 59 00:02:56,009 --> 00:02:57,552 Did you receive my invitation? 60 00:02:59,137 --> 00:03:01,723 To the Preservation Society Christmas soiree? 61 00:03:01,806 --> 00:03:05,643 Oh, yes, of course. Um, when-when is it again? 62 00:03:05,727 --> 00:03:08,938 Tomorrow night, dear. I'm out making final preparations. 63 00:03:09,022 --> 00:03:11,065 I do hope you and your husband can make it. 64 00:03:11,149 --> 00:03:13,985 Oh, w-we'll do our best. Jack's been consumed 65 00:03:14,068 --> 00:03:15,778 with his work for the military these days. 66 00:03:15,862 --> 00:03:20,283 Ugh, well, I'm sure. This war hangs over us all, 67 00:03:20,366 --> 00:03:22,994 and yet you all seem to make time to host 68 00:03:23,077 --> 00:03:24,829 your fair share of gatherings. 69 00:03:24,913 --> 00:03:27,790 - Yes. - From all appearances, 70 00:03:27,874 --> 00:03:30,793 they are quite lively, 71 00:03:30,877 --> 00:03:33,588 and yet no one from the neighborhood has made the list. 72 00:03:35,381 --> 00:03:37,800 It's never good to get off on the wrong foot, dear. 73 00:03:37,884 --> 00:03:40,428 Making an appearance will go a long way 74 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 in easing people's minds. 75 00:03:44,432 --> 00:03:46,768 - CHIANG: It's incredible. - JACK: I know. 76 00:03:46,851 --> 00:03:49,145 Combining aniline with the RFNA makes the fuel 77 00:03:49,228 --> 00:03:50,980 ten times more powerful. 78 00:03:51,064 --> 00:03:53,024 If von Braun had this mixture in his V-2s, 79 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 Hitler would be pounding London by now. 80 00:03:54,901 --> 00:03:57,278 I'm more interested in when we can start pounding Tokyo. 81 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 I'm going out of my mind. 82 00:03:59,781 --> 00:04:02,659 All I did was to go ask for his blessing, 83 00:04:02,742 --> 00:04:05,995 and now sh-she says that she needs time to think things over. 84 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 What the hell is there to think over? 85 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 And it's hypergolic. 86 00:04:09,248 --> 00:04:10,792 We're gonna save at least five pounds 87 00:04:10,875 --> 00:04:12,293 by pulling the ignition system. 88 00:04:12,377 --> 00:04:14,003 It's torture. I mean, she's torturing me. 89 00:04:16,047 --> 00:04:18,508 Love is war, Richard. Don't let Marisol get the upper hand. 90 00:04:18,591 --> 00:04:21,177 Can I have the ratios? I'll need to get the chemicals sourced. 91 00:04:21,260 --> 00:04:23,346 Sure, I got all my notes right... 92 00:04:23,429 --> 00:04:25,890 How can I win when she won't even talk to me? 93 00:04:28,434 --> 00:04:30,520 What? 94 00:04:30,603 --> 00:04:32,689 Patty, can you have Private Fischer bring in my notebook? 95 00:04:32,772 --> 00:04:34,941 I left it on my desk. 96 00:04:36,901 --> 00:04:39,988 Patty? 97 00:04:40,071 --> 00:04:42,907 Just rewrite the formula from memory. It's not a big deal. 98 00:04:42,991 --> 00:04:44,742 It's a huge deal. 99 00:04:44,826 --> 00:04:47,912 The information in that notebook is classified. 100 00:04:47,996 --> 00:04:49,372 You probably just left it at home. 101 00:04:49,455 --> 00:04:51,332 We're all working too hard, all the fucking time. 102 00:04:51,416 --> 00:04:54,043 No, I didn't. 103 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 I was looking at it this morning. 104 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 CHIANG: Jack, come on. 105 00:04:58,339 --> 00:05:01,676 JACK: It doesn't make any sense. It was in this room. 106 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 We're not celebrating Christmas at home this year. 107 00:05:09,267 --> 00:05:11,644 We're celebrating Winter Solstice instead. 108 00:05:11,728 --> 00:05:13,271 - What's that? - Well, it's this feast... 109 00:05:13,354 --> 00:05:15,189 Not something we should be talking about at work. 110 00:05:15,273 --> 00:05:17,233 Did anyone come into my office while I was out? 111 00:05:17,316 --> 00:05:18,401 I don't think so. 112 00:05:18,484 --> 00:05:21,029 You sit right outside my door. It shouldn't be that hard. 113 00:05:21,112 --> 00:05:22,238 Well, if you haven't noticed, 114 00:05:22,322 --> 00:05:23,906 Alice and I have been a bit busy today. 115 00:05:23,990 --> 00:05:26,284 It's not easy stringing popcorn, Mr. Parsons. 116 00:05:26,367 --> 00:05:28,077 Do you like it? 117 00:05:28,161 --> 00:05:30,204 Who said you could get a tree? 118 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 I thought the place could use some holiday cheer, 119 00:05:32,165 --> 00:05:34,751 so I followed my true will. 120 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 Jack, we need to get back to it. 121 00:05:36,544 --> 00:05:39,297 Prototype isn't going to launch itself. 122 00:05:39,380 --> 00:05:41,549 Patty, stop what you're doing and search every inch 123 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 of this office till you find my notebook. 124 00:05:43,509 --> 00:05:44,719 Okay? 125 00:05:47,346 --> 00:05:48,765 Thank you, Private Fischer. 126 00:05:48,848 --> 00:05:49,932 Gentlemen. 127 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 Everything okay, Mr. Parsons? 128 00:06:06,449 --> 00:06:09,243 ♪ ♪ 129 00:06:17,835 --> 00:06:20,463 ♪ ♪ 130 00:06:40,983 --> 00:06:43,444 ♪ ♪ 131 00:07:21,899 --> 00:07:24,402 Kanebgik. 132 00:07:35,329 --> 00:07:37,540 (INDISTINCT CHATTER NEARBY) 133 00:07:37,623 --> 00:07:39,750 (VEHICLE APPROACHING) 134 00:07:39,834 --> 00:07:41,919 (BRAKES SQUEAK) 135 00:07:42,003 --> 00:07:43,713 (INDISTINCT SHOUTING) 136 00:07:43,796 --> 00:07:46,340 Ernest? Ernest? 137 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 No! 138 00:07:47,800 --> 00:07:49,093 (GASPS, SIGHS) 139 00:07:49,177 --> 00:07:50,720 Shh. 140 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 (SIGHS) 141 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 You're okay. It's just me. 142 00:07:59,812 --> 00:08:02,315 We use this at the hospital. 143 00:08:03,983 --> 00:08:06,944 When you come down too fast, it can lead to dark thoughts. 144 00:08:07,028 --> 00:08:10,239 These'll give you just enough light to pull you through. 145 00:08:10,323 --> 00:08:12,241 No, I'm confronting my pain head-on, 146 00:08:12,325 --> 00:08:14,702 as the Magus instructed. 147 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 But you don't have to do it alone. 148 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 I don't need it. 149 00:08:19,498 --> 00:08:21,542 (GROANS) 150 00:08:23,002 --> 00:08:24,837 (EXHALES) 151 00:08:26,839 --> 00:08:30,259 The Magus would like to know if your intention remains the same. 152 00:08:30,343 --> 00:08:32,929 You still wish to see the angel? 153 00:08:33,012 --> 00:08:34,388 (WATER SPLASHES) 154 00:08:34,472 --> 00:08:36,599 I have never wavered. 155 00:08:37,642 --> 00:08:39,060 Oh. 156 00:08:39,143 --> 00:08:42,230 Your will is more potent than ever. 157 00:08:42,313 --> 00:08:44,941 But I fear that you have lost touch 158 00:08:45,024 --> 00:08:48,986 with the most important part of our faith... love. 159 00:08:49,070 --> 00:08:51,989 (SIGHS) 160 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 - (MAN SHOUTS) - (GROANING) 161 00:08:53,407 --> 00:08:55,117 Sofort! American spy! 162 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 Informationen. Jetz. 163 00:08:57,870 --> 00:08:59,789 (GROANS) 164 00:08:59,872 --> 00:09:00,957 Jetzt! 165 00:09:01,040 --> 00:09:02,959 (GUNFIRE) 166 00:09:07,505 --> 00:09:09,924 ALFRED: You're speaking of this man you work with? 167 00:09:10,007 --> 00:09:11,300 Why are you feeding this infatuation 168 00:09:11,384 --> 00:09:13,803 if it could get you into trouble? 169 00:09:13,886 --> 00:09:15,846 PATTY: Because it's fun. 170 00:09:15,930 --> 00:09:19,809 ALFRED: Do you enjoy toying with the forbidden? 171 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 PATTY: Doesn't everyone? 172 00:09:21,394 --> 00:09:22,812 (PATTY LAUGHING) 173 00:09:22,895 --> 00:09:24,188 PATTY: When we're alone, 174 00:09:24,272 --> 00:09:26,274 I want him so badly. 175 00:09:26,357 --> 00:09:29,277 I just think about him touching me, and I can feel 176 00:09:29,360 --> 00:09:32,154 my heart beat faster, like a drum. 177 00:09:32,238 --> 00:09:33,739 (BUTTON CLINKING ON FLOOR) 178 00:09:34,740 --> 00:09:37,243 I would do anything for him. 179 00:09:38,744 --> 00:09:41,872 I would let him do anything to me. 180 00:09:42,748 --> 00:09:44,917 (PANTING) 181 00:09:48,004 --> 00:09:50,840 ALFRED: Might it have something to do with your father? 182 00:09:50,923 --> 00:09:53,134 It's no wonder you would associate sexual desire 183 00:09:53,217 --> 00:09:54,885 with the breaking of taboos. 184 00:09:54,969 --> 00:09:57,305 PATTY: I'm not going to talk about this. 185 00:09:57,388 --> 00:09:59,682 ALFRED: Well, that's the reason for these sessions... so you can 186 00:09:59,765 --> 00:10:02,727 - talk about things you normally keep hidden. - PATTY: Everyone else might be 187 00:10:02,810 --> 00:10:06,856 stupid enough to reveal that stuff, but I'm not. 188 00:10:06,939 --> 00:10:08,316 ALFRED: The last time 189 00:10:08,399 --> 00:10:10,067 I saw Carmen was 190 00:10:10,151 --> 00:10:12,737 at the Royal Opera House right before it was requisitioned 191 00:10:12,820 --> 00:10:15,156 as a furniture repository for the Great War. 192 00:10:15,239 --> 00:10:16,699 SUSAN: Hmm. 193 00:10:16,782 --> 00:10:19,035 Well, I'm afraid there were a few useless footstools 194 00:10:19,118 --> 00:10:20,536 on that stage tonight, as well. 195 00:10:20,620 --> 00:10:22,705 - (CHUCKLES) - Pasadena has many virtues, 196 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 but, uh, sopranos are not one of them. 197 00:10:25,666 --> 00:10:28,419 ALFRED: Did it at least take your mind off tomorrow's 198 00:10:28,502 --> 00:10:30,379 unfortunate obligation? 199 00:10:30,463 --> 00:10:31,881 A story about a free-spirited gypsy 200 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 being killed by a wealthy lieutenant? 201 00:10:33,799 --> 00:10:36,761 Oh, come now. It won't be that bad. 202 00:10:36,844 --> 00:10:38,179 It's just a Christmas party. 203 00:10:38,262 --> 00:10:39,889 Ah, correction. Christmas soiree. 204 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 ALFRED: Oh, how silly of me. 205 00:10:41,766 --> 00:10:44,060 Soiree. 206 00:10:44,143 --> 00:10:46,979 (SINGING IN FRENCH) 207 00:10:47,063 --> 00:10:49,440 I should probably head to bed. 208 00:10:49,523 --> 00:10:51,233 Jack's car was in the driveway. 209 00:10:51,317 --> 00:10:53,277 So what if it was? 210 00:10:58,532 --> 00:11:00,910 Thank you for a wonderful night. 211 00:11:18,511 --> 00:11:21,597 SUSAN: She keeps bringing up this Christmas soiree. 212 00:11:21,680 --> 00:11:24,266 I really don't want to go by myself. 213 00:11:24,350 --> 00:11:26,102 Then don't. 214 00:11:26,185 --> 00:11:27,895 We have to make at least some effort 215 00:11:27,978 --> 00:11:30,606 - to get to know the neighbors. - Why? 216 00:11:30,689 --> 00:11:33,275 Because they could make our lives unpleasant. 217 00:11:33,359 --> 00:11:35,111 I grew up around these people. 218 00:11:35,194 --> 00:11:37,446 Believe me, their bark is much worse than their bite. 219 00:11:37,530 --> 00:11:39,907 Jack, please? 220 00:11:39,990 --> 00:11:43,285 I can't make any promises. 221 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 There have been some troubling developments at work. 222 00:11:47,206 --> 00:11:48,958 (SIGHS) What? 223 00:11:52,503 --> 00:11:54,296 I know how crazy things have been, 224 00:11:54,380 --> 00:11:57,133 but it's nice for us to have a moment alone together. 225 00:11:57,216 --> 00:11:58,759 (EXHALES) 226 00:11:58,843 --> 00:12:02,972 One advantage of you having to get up so early. 227 00:12:03,055 --> 00:12:05,141 What we're doing is making me appreciate 228 00:12:05,224 --> 00:12:08,769 what we have all the more. 229 00:12:08,853 --> 00:12:11,272 How so? 230 00:12:11,355 --> 00:12:13,983 Choosing someone not because you have to, 231 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 but because you want to. 232 00:12:15,693 --> 00:12:17,153 (ALFRED HUMMING) 233 00:12:17,236 --> 00:12:19,572 Good morning. I'll go get your tea. 234 00:12:19,655 --> 00:12:20,990 Oh, thank you. I need it. 235 00:12:21,073 --> 00:12:23,576 Barely slept a wink last night. 236 00:12:23,659 --> 00:12:26,996 Haunted by dreams of Carmen. 237 00:12:27,079 --> 00:12:28,831 I take it you enjoyed the opera? 238 00:12:28,914 --> 00:12:30,499 Oh, not as much as your wife. 239 00:12:30,583 --> 00:12:33,586 It's a shame you had to work. 240 00:12:37,381 --> 00:12:41,886 You know, just because Susan and I have chosen to love in freedom 241 00:12:41,969 --> 00:12:45,014 doesn't mean there won't be consequences to our choices. 242 00:12:45,097 --> 00:12:47,016 (TEAKETTLE WHISTLING) 243 00:12:47,099 --> 00:12:51,729 And some choices will have bigger consequences than others. 244 00:12:53,772 --> 00:12:56,650 SUSAN: Here you go. 245 00:12:56,734 --> 00:12:58,861 No sugar and just a drop of lemon. 246 00:12:58,944 --> 00:13:01,822 - Bless you. - I should go. 247 00:13:01,906 --> 00:13:03,866 See you tonight? 248 00:13:03,949 --> 00:13:05,576 We need to leave by 7:00. 249 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 I'll do my best to be there. 250 00:13:23,260 --> 00:13:26,180 I want to file a report about a possible security breach. 251 00:13:26,263 --> 00:13:28,182 AGENT WALLACE: I'm listening, Mr. Parsons. 252 00:13:28,265 --> 00:13:30,559 Some notes went missing from my office 253 00:13:30,643 --> 00:13:33,395 containing valuable information about the project. 254 00:13:33,479 --> 00:13:36,690 And I have evidence that Private Fischer 255 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 was in my office at the time they disappeared. 256 00:13:39,318 --> 00:13:40,861 That is a very serious insinuation. 257 00:13:40,945 --> 00:13:43,364 If I file a report and it has no merit, 258 00:13:43,447 --> 00:13:45,533 it could blow back onto you, and you're the one 259 00:13:45,616 --> 00:13:47,701 - who lost the classified material. - I didn't lose it, Wallace, 260 00:13:47,785 --> 00:13:49,203 it was stolen. 261 00:13:49,286 --> 00:13:52,581 Mr. Parsons, I'm going to do us both a favor, 262 00:13:52,665 --> 00:13:55,209 and pretend we never had this conversation. 263 00:13:55,292 --> 00:13:56,585 - Wait, wait, wait. - (LINE CLICKS) 264 00:13:56,669 --> 00:13:58,379 (SIGHS) 265 00:14:02,007 --> 00:14:04,635 (INDISTINCT CHATTER) 266 00:14:10,182 --> 00:14:12,601 Hello. Huntington Hotel, please. 267 00:14:12,685 --> 00:14:13,894 - Thank you. - See you later. 268 00:14:13,978 --> 00:14:16,021 MAN: Huntington Hotel. 269 00:14:16,105 --> 00:14:17,648 Hello, I'd like to leave a message 270 00:14:17,731 --> 00:14:19,900 for the guest in room 156. 271 00:14:19,984 --> 00:14:22,111 Name, M. Therion. 272 00:14:22,194 --> 00:14:25,489 NARRATOR: "Stop thinking and follow me," cried Hitler. 273 00:14:25,573 --> 00:14:27,908 "I will make you masters of the world." 274 00:14:27,992 --> 00:14:31,829 - And the people answered "Heil." - Come. Act natural, boy. 275 00:14:33,247 --> 00:14:36,417 I could go over Wallace, straight to Braxton. 276 00:14:36,500 --> 00:14:39,336 Based on a missing notebook and a loose secretary? 277 00:14:39,420 --> 00:14:41,463 She's my sister-in-law. 278 00:14:41,547 --> 00:14:43,465 She is a whore. 279 00:14:43,549 --> 00:14:47,136 Every aspect of this story reflects badly. 280 00:14:47,219 --> 00:14:49,138 You did well to come to me. 281 00:14:49,221 --> 00:14:53,851 However, the people who I work for, 282 00:14:53,934 --> 00:14:55,644 they're going to need more to go on. 283 00:14:55,728 --> 00:14:58,147 More? He might be a goddamn spy. 284 00:14:58,230 --> 00:15:01,984 Why don't you broadcast it to all of Los Angeles? 285 00:15:02,067 --> 00:15:04,111 The information that was stolen from me 286 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 might turn the tide of the war. 287 00:15:05,946 --> 00:15:07,656 A breakthrough fuel mixture. 288 00:15:07,740 --> 00:15:08,866 It'd be catastrophic 289 00:15:08,949 --> 00:15:12,828 if it got into the wrong hands. 290 00:15:12,911 --> 00:15:14,455 Tell you what. 291 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 Why don't you tell this MP of your suspicion? 292 00:15:17,082 --> 00:15:19,001 If he really is a mole, first thing he'll do 293 00:15:19,084 --> 00:15:20,669 is contact his handler. 294 00:15:20,753 --> 00:15:22,713 Then you follow him 295 00:15:22,796 --> 00:15:24,506 wherever that leads 296 00:15:24,590 --> 00:15:27,134 and you might be able to ascertain who he's working for. 297 00:15:27,217 --> 00:15:29,970 Now, that's the sort of information my associates 298 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 can act upon. 299 00:15:33,891 --> 00:15:36,685 Who are these associates, exactly? 300 00:15:36,769 --> 00:15:39,480 (LAUGHS) 301 00:15:39,563 --> 00:15:41,899 I do love a good propaganda film. 302 00:15:41,982 --> 00:15:43,651 Everything is so black and white. 303 00:15:43,734 --> 00:15:47,571 If only life were so simple. 304 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 Suffice to say that I am not alone in this. 305 00:15:54,495 --> 00:15:57,206 And you shouldn't be, either. 306 00:15:57,289 --> 00:16:02,544 We're both up against a very dangerous enemy. 307 00:16:02,628 --> 00:16:04,588 (PROJECTOR CLICKING) 308 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 NARRATOR: They follow blindly the dictator 309 00:16:08,258 --> 00:16:12,054 and continue to chant the hypnotic scream, "Sieg heil!" 310 00:16:12,137 --> 00:16:14,056 - CROWD: Sieg heil! - NARRATOR: Sieg heil! 311 00:16:14,139 --> 00:16:15,849 - Sieg heil! - Sieg heil! 312 00:16:23,941 --> 00:16:27,069 (MAN SHOUTING IN GERMAN) 313 00:16:29,655 --> 00:16:32,908 Grobritannien? Italy? 314 00:16:32,991 --> 00:16:35,285 Marokko? Was hast du an al diesen Orten gemach? 315 00:16:35,369 --> 00:16:37,287 I'm not an American spy. 316 00:16:37,371 --> 00:16:39,373 - I was visiting those places. - Why? 317 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 To find the truth. 318 00:16:41,959 --> 00:16:44,628 - (COUGHS) - Bist du OSS? 319 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 Hey, bist du? 320 00:16:46,672 --> 00:16:47,923 Bist du MI6? 321 00:16:48,006 --> 00:16:49,258 Bist du resistance? 322 00:16:49,341 --> 00:16:50,300 Who are you?! 323 00:16:50,384 --> 00:16:52,302 I'm no one. (GRUNTS) 324 00:16:52,386 --> 00:16:55,597 - MAN: Who are you?! - JACK: Ernest. 325 00:16:55,681 --> 00:16:58,892 Looks like you chopped enough for the whole neighborhood. 326 00:17:00,853 --> 00:17:04,273 Thanks for keeping quiet about what you saw the other night. 327 00:17:04,356 --> 00:17:06,275 We all think the Magus serves us, 328 00:17:06,358 --> 00:17:08,652 but he'll take the thing that brings you peace 329 00:17:08,736 --> 00:17:10,654 in the blink of a damn eye. 330 00:17:10,738 --> 00:17:14,575 Since you kept one secret, I'm hoping you can keep another. 331 00:17:14,658 --> 00:17:18,287 - I think I've been infiltrated. - By who? 332 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 By the enemy. 333 00:17:19,872 --> 00:17:21,790 Which enemy? 334 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 We're at war. Take your pick. 335 00:17:24,001 --> 00:17:25,461 Could be the Japs. 336 00:17:25,544 --> 00:17:27,546 Most likely the Nazis. 337 00:17:28,881 --> 00:17:30,966 What do you need me to do? 338 00:17:32,384 --> 00:17:34,678 We did our best to follow the specifications. 339 00:17:34,762 --> 00:17:37,473 Little hard without knowing what the hell it is. 340 00:17:37,556 --> 00:17:39,516 Operating in the dark is difficult, 341 00:17:39,600 --> 00:17:41,810 but such is the world these days. 342 00:17:41,894 --> 00:17:44,605 Don't you need to talk to Lieutenant Atencio 343 00:17:44,688 --> 00:17:47,691 about pulling the ignition system? 344 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 Jack's self-combusting fuel, remember? 345 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 Oh. Right. 346 00:17:51,069 --> 00:17:53,071 I can take you to him. 347 00:17:55,157 --> 00:17:56,366 You coming? 348 00:17:56,450 --> 00:17:58,619 I want to check the regenerative cooling. 349 00:17:58,702 --> 00:18:01,413 See if we can shave some weight there as well. 350 00:18:02,915 --> 00:18:05,209 (PATTY GIGGLING) 351 00:18:12,090 --> 00:18:13,467 (GIGGLING CONTINUES) 352 00:18:13,550 --> 00:18:15,052 Patty. 353 00:18:15,135 --> 00:18:17,054 Stop distracting Private Fischer 354 00:18:17,137 --> 00:18:19,056 from his very important work. 355 00:18:19,139 --> 00:18:20,474 I wasn't distracting him. 356 00:18:20,557 --> 00:18:22,976 He's got no one to talk to back here. 357 00:18:26,772 --> 00:18:29,525 Is there something I can help you with, sir? 358 00:18:29,608 --> 00:18:32,402 I think you left this in my office. 359 00:18:36,448 --> 00:18:38,450 I'm on to you. 360 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 Hey. What are you doing with that thing? 361 00:18:58,011 --> 00:18:59,721 Sorry, that's classified. 362 00:18:59,805 --> 00:19:01,056 Who are you with? 363 00:19:01,139 --> 00:19:03,058 The Aerojet Corporation. 364 00:19:03,141 --> 00:19:04,434 Never heard of it. 365 00:19:04,518 --> 00:19:07,020 That's because our work here is classified. 366 00:19:07,104 --> 00:19:09,273 Anyone tell you to move, Nip? 367 00:19:09,356 --> 00:19:12,526 I thought you people were supposed to report to the camps. 368 00:19:14,153 --> 00:19:16,613 I'm trying to get my wallet and identification. I'm not... 369 00:19:16,697 --> 00:19:18,615 You'll move when I say you move. 370 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 What's going on here? 371 00:19:20,367 --> 00:19:22,536 Please explain to this man that we are here 372 00:19:22,619 --> 00:19:24,955 on behalf of the U.S. Army Air Force. 373 00:19:25,038 --> 00:19:26,290 Show him your credentials. 374 00:19:34,715 --> 00:19:37,009 As you can see, I am a Chinese national 375 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 and chief engineer of a very real corporation. 376 00:19:42,014 --> 00:19:44,558 We're on high alert for Jap spies. 377 00:19:44,641 --> 00:19:47,769 You can't expect normal Americans to tell y'all apart. 378 00:19:47,853 --> 00:19:51,773 Certainly not Americans with the IQs of chimpanzees. 379 00:19:51,857 --> 00:19:54,776 - You want to say that again? - Nope, nope. 380 00:19:54,860 --> 00:19:56,528 It's fine. 381 00:19:58,780 --> 00:20:01,700 Gentlemen, we all need to get back to work. 382 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Jesus. 383 00:20:07,205 --> 00:20:10,751 We've started acting like the goddamn enemy. 384 00:20:10,834 --> 00:20:13,086 He was only doing his job. 385 00:20:19,635 --> 00:20:21,637 ♪ ♪ 386 00:20:28,226 --> 00:20:29,645 JACK: Pull up over here. 387 00:20:29,728 --> 00:20:31,813 I don't think he saw us. 388 00:20:37,402 --> 00:20:38,987 (ENGINE TURNS OFF) 389 00:20:39,071 --> 00:20:42,616 I set the hook. Let's see who reels him in. 390 00:20:42,699 --> 00:20:44,660 Thanks for coming with me. 391 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 I would not want to be doing this alone. 392 00:20:50,540 --> 00:20:54,378 JACK: Who the hell are you meeting, Private Fischer? 393 00:20:57,714 --> 00:20:59,299 (INDISTINCT SHOUTING) 394 00:20:59,383 --> 00:21:00,509 (GRUNTS) 395 00:21:09,601 --> 00:21:13,438 (CLOCK CHIMING) 396 00:21:15,273 --> 00:21:16,984 (EXHALES) 397 00:21:28,453 --> 00:21:29,997 (SIGHS) 398 00:21:31,957 --> 00:21:34,876 (OPERA MUSIC PLAYING) 399 00:21:34,960 --> 00:21:36,837 (KNOCKING) 400 00:21:40,465 --> 00:21:42,384 Come in. 401 00:21:42,467 --> 00:21:45,095 Looks like I've been stood up. 402 00:21:45,178 --> 00:21:47,222 Could you zip me up? 403 00:21:47,305 --> 00:21:49,599 I can't seem to do it alone. 404 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 (SIGHS) 405 00:21:59,151 --> 00:22:02,279 I'm not looking forward to this. 406 00:22:02,362 --> 00:22:04,281 You'll be fine. 407 00:22:04,364 --> 00:22:06,074 (OPERA MUSIC CONTINUES) 408 00:22:06,158 --> 00:22:08,910 Well, if all else fails, I'm bringing Jack's checkbook. 409 00:22:08,994 --> 00:22:11,747 I have a feeling he'll be extra generous tonight, 410 00:22:11,830 --> 00:22:13,874 given his last-minute absence. 411 00:22:17,336 --> 00:22:19,838 Do you have any plans this evening? 412 00:22:21,590 --> 00:22:25,260 Just... study and respite. 413 00:22:27,679 --> 00:22:30,265 Well, wish me luck. 414 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Thou shalt be learned in the things of love, 415 00:22:34,686 --> 00:22:38,273 and mighty in the things of war. 416 00:22:42,194 --> 00:22:44,196 ♪ ♪ 417 00:22:53,872 --> 00:22:55,624 (ORGAN PLAYING "O COME, ALL YE FAITHFUL") 418 00:22:55,707 --> 00:22:57,626 ♪ O come ♪ 419 00:22:57,709 --> 00:23:00,962 ♪ All ye faithful ♪ 420 00:23:01,046 --> 00:23:05,592 ♪ Joyful and triumphant ♪ 421 00:23:05,675 --> 00:23:08,595 ♪ O come ye, o come ye... ♪ 422 00:23:08,678 --> 00:23:10,847 Evening, ma'am. 423 00:23:15,727 --> 00:23:17,437 ♪ Come... ♪ 424 00:23:17,521 --> 00:23:20,649 Mrs. Parsons, we've been expecting you. 425 00:23:20,732 --> 00:23:23,944 ♪ Born the King of Angels ♪ 426 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 (INDISTINCT CHATTER) 427 00:23:28,240 --> 00:23:29,991 Please, help yourself to libations 428 00:23:30,075 --> 00:23:31,827 - and hors d'oeuvres. - Thank you. 429 00:23:31,910 --> 00:23:35,288 ♪ Let us adore Him ♪ 430 00:23:35,372 --> 00:23:36,915 - ♪ O come ♪ - Oh. (CHUCKLES) 431 00:23:36,998 --> 00:23:41,378 - ♪ Let us adore Him ♪ - Is that Susan Parsons? 432 00:23:41,461 --> 00:23:47,008 ♪ Christ the Lord ♪ 433 00:23:47,092 --> 00:23:52,514 ♪ Sing, choirs of angels ♪ 434 00:23:52,597 --> 00:23:55,350 ♪ Sing in exultation ♪ 435 00:23:55,433 --> 00:23:57,519 WOMAN: Is that Mrs. Parsons? 436 00:23:57,602 --> 00:24:02,065 ♪ Sing, all ye citizens ♪ 437 00:24:02,149 --> 00:24:04,192 ♪ Of Heaven ♪ 438 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Oh, good, you came. 439 00:24:05,652 --> 00:24:07,904 Ladies, look who decided to join us. 440 00:24:07,988 --> 00:24:09,906 Where is your better half? 441 00:24:09,990 --> 00:24:11,867 Duty calls, I'm afraid. 442 00:24:11,950 --> 00:24:13,702 Oh, well, that is unfortunate. 443 00:24:13,785 --> 00:24:15,453 Allow me to introduce Susan Parsons. 444 00:24:15,537 --> 00:24:18,582 She and her husband are the new occupants of the Fleming estate. 445 00:24:18,665 --> 00:24:20,125 - Mm. - Parsons? 446 00:24:20,208 --> 00:24:22,043 As in Jack Parsons? 447 00:24:22,127 --> 00:24:24,212 I haven't seen him since he was a child stealing fruit 448 00:24:24,296 --> 00:24:26,256 - from my trees. - Well, 449 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 he's a lot taller now but, uh, still causing plenty of trouble. 450 00:24:29,467 --> 00:24:30,844 So we've heard. 451 00:24:30,927 --> 00:24:33,513 Uh, well, lovely to meet you both. 452 00:24:33,597 --> 00:24:34,890 (CHUCKLES) 453 00:24:34,973 --> 00:24:37,601 - ♪ Christ ♪ - (DOOR OPENS) 454 00:24:37,684 --> 00:24:39,019 ♪ The Lord ♪ 455 00:24:39,102 --> 00:24:40,562 BUTLER: I'm sorry, sir. 456 00:24:40,645 --> 00:24:42,230 - This is a private function. - ALFRED: Don't worry. 457 00:24:42,314 --> 00:24:43,899 I'm a guest of Susan Parsons. 458 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 Hello, dear! 459 00:24:45,817 --> 00:24:47,027 Oh, be-be a love. 460 00:24:47,110 --> 00:24:49,404 Fetch me a martini. 461 00:24:49,487 --> 00:24:51,698 (QUIETLY): I felt terrible 462 00:24:51,781 --> 00:24:54,075 leaving you to fend for yourself. 463 00:24:54,159 --> 00:24:55,535 Allow me to introduce... 464 00:24:55,619 --> 00:24:57,078 Alfred Miller. 465 00:24:57,162 --> 00:25:00,415 Uh, i-is this meant to be a Christmas costume? 466 00:25:00,498 --> 00:25:01,917 No, not in the slightest. 467 00:25:02,000 --> 00:25:04,920 (SCOFFS) Perhaps we should make our way 468 00:25:05,003 --> 00:25:07,589 into the library so we can get started. 469 00:25:07,672 --> 00:25:09,674 Started? 470 00:25:10,675 --> 00:25:12,928 Thank you for coming. 471 00:25:13,011 --> 00:25:15,764 Though I might've chosen something a little more subdued. 472 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 We don't have to hide ourselves from these people. 473 00:25:18,225 --> 00:25:21,269 Let them bask in our splendor. 474 00:25:21,353 --> 00:25:23,980 Here's where the members of the Preservation Society 475 00:25:24,064 --> 00:25:25,982 have decided to ensconce themselves. 476 00:25:26,066 --> 00:25:27,275 SUSAN: Hello. 477 00:25:27,359 --> 00:25:28,902 Your drink, sir. 478 00:25:28,985 --> 00:25:30,946 Oh, thank you. Good man. 479 00:25:31,029 --> 00:25:32,280 Chin-chin. 480 00:25:32,364 --> 00:25:35,116 Do I detect an accent? 481 00:25:35,200 --> 00:25:36,493 How perspicacious. Yes. 482 00:25:36,576 --> 00:25:38,578 Raised in Burma, schooled in Cambridge. 483 00:25:38,662 --> 00:25:41,289 I take it you are the leader of the group? 484 00:25:41,373 --> 00:25:43,124 Pardon? 485 00:25:43,208 --> 00:25:45,627 (CHUCKLES) Well, you haven't exactly tried to hide it. 486 00:25:45,710 --> 00:25:46,628 People coming and going 487 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 at all hours. 488 00:25:48,421 --> 00:25:50,840 What is it you all are doing, 489 00:25:50,924 --> 00:25:53,301 exactly? 490 00:25:53,385 --> 00:25:55,637 Whatever we will. 491 00:25:55,720 --> 00:25:57,639 It's a-a social club. 492 00:25:57,722 --> 00:25:59,474 A salon, really, 493 00:25:59,557 --> 00:26:03,103 of, uh, intellectuals, artists, 494 00:26:03,186 --> 00:26:06,106 - freethinkers. - VIRGIL: Come now, Susan. 495 00:26:06,189 --> 00:26:09,234 Don't lie to these good people. 496 00:26:10,527 --> 00:26:12,445 What is he doing here? 497 00:26:12,529 --> 00:26:14,948 Mr. Byrne has become one of the Preservation Society's 498 00:26:15,031 --> 00:26:16,992 most ardent supporters. 499 00:26:17,075 --> 00:26:17,993 We should go. 500 00:26:18,076 --> 00:26:20,787 No, you can't keep running away. 501 00:26:20,870 --> 00:26:22,706 These people have the right to know, 502 00:26:22,789 --> 00:26:24,708 they deserve to know who is living next to them. 503 00:26:24,791 --> 00:26:26,293 I've heard the Parsons have 504 00:26:26,376 --> 00:26:28,670 at least ten people living inside of that home, 505 00:26:28,753 --> 00:26:32,215 including two Negro jazz musicians, 506 00:26:32,299 --> 00:26:33,842 multiple homosexuals and deviants, 507 00:26:33,925 --> 00:26:36,052 even a German cross-dresser. 508 00:26:36,136 --> 00:26:37,679 - (GASPING) - Where... How did you get that information? 509 00:26:37,762 --> 00:26:38,722 What does it matter where I got 510 00:26:38,805 --> 00:26:40,307 the information? Is it true? 511 00:26:40,390 --> 00:26:43,143 Do you have all these tenants living under your roof? 512 00:26:43,226 --> 00:26:44,144 (GUESTS WHISPERING) 513 00:26:44,227 --> 00:26:46,271 Yes, they live with us, but they're not tenants. 514 00:26:46,354 --> 00:26:48,690 - They don't pay rent. - Well, they pay 515 00:26:48,773 --> 00:26:50,692 one way or another... either with money 516 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 - or with flesh. - (GASPING) 517 00:26:51,985 --> 00:26:53,945 Mrs. Parsons, it sounds to me 518 00:26:54,029 --> 00:26:56,531 like you are running an unlicensed boarding house, 519 00:26:56,614 --> 00:26:58,033 at the very least, 520 00:26:58,116 --> 00:27:01,703 not to mention violating the restrictive covenant 521 00:27:01,786 --> 00:27:06,541 which prevents Negro occupants in the Fleming estate 522 00:27:06,624 --> 00:27:08,001 unless they're the help. 523 00:27:08,084 --> 00:27:10,211 Are your Negroes the help, Susan? 524 00:27:10,295 --> 00:27:11,713 Of course not. 525 00:27:11,796 --> 00:27:12,881 MILDRED: These are the very sort of people 526 00:27:12,964 --> 00:27:16,009 that we have fought so hard to keep out of our community. 527 00:27:16,092 --> 00:27:20,555 We need to make sure that these tenants, 528 00:27:20,638 --> 00:27:22,682 or whatever you want to call them, 529 00:27:22,766 --> 00:27:25,518 vacate your house posthaste. 530 00:27:25,602 --> 00:27:28,688 Or else the zoning commission will have no choice... 531 00:27:28,772 --> 00:27:30,565 Oh, enough! 532 00:27:30,648 --> 00:27:31,900 Oh, the charlatan speaks! 533 00:27:31,983 --> 00:27:34,903 I'm the-the charlatan? 534 00:27:34,986 --> 00:27:39,115 You are here celebrating a holiday 535 00:27:39,199 --> 00:27:43,578 based on the greatest lie ever told. 536 00:27:43,661 --> 00:27:47,374 Babies are not the result of immaculate conception. 537 00:27:47,457 --> 00:27:51,127 They are the result of love. 538 00:27:52,796 --> 00:27:54,589 And love 539 00:27:54,672 --> 00:27:58,551 is the only law we obey. 540 00:27:58,635 --> 00:28:00,428 MILDRED: Perhaps, Mr. Miller. 541 00:28:00,512 --> 00:28:03,515 But you are in Pasadena now. 542 00:28:03,598 --> 00:28:05,934 You must obey our laws as well. 543 00:28:06,017 --> 00:28:07,936 Well, then, when you come for us, you'd better bring more 544 00:28:08,019 --> 00:28:09,938 than the police and your local covenants, 545 00:28:10,021 --> 00:28:11,439 because, truth is, 546 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 we're not running a boarding house. 547 00:28:13,900 --> 00:28:14,943 We are... 548 00:28:15,026 --> 00:28:17,112 - a church. - (GASPING) 549 00:28:17,195 --> 00:28:20,782 And, as such, we are afforded full protection 550 00:28:20,865 --> 00:28:23,243 against this type of... 551 00:28:23,326 --> 00:28:25,829 religious persecution. 552 00:28:25,912 --> 00:28:30,959 You should know that both Patty and I now practice Thelema 553 00:28:31,042 --> 00:28:33,795 in order to rid ourselves of your sin. 554 00:28:33,878 --> 00:28:37,132 If you keep up this crusade, 555 00:28:37,215 --> 00:28:40,844 we will find a way to make you suffer for it. 556 00:28:50,019 --> 00:28:51,438 (DOOR CLOSES) 557 00:28:51,521 --> 00:28:53,940 ♪ ♪ 558 00:28:59,571 --> 00:29:01,656 - (EXHALES) - (LIGHTER CLICKS) 559 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Maybe whoever he was supposed to meet saw us and got spooked. 560 00:29:07,745 --> 00:29:10,457 You want to find out the truth, don't you? 561 00:29:10,540 --> 00:29:11,666 I do, but... 562 00:29:13,376 --> 00:29:14,544 - The hell are you doing? - People will admit 563 00:29:14,627 --> 00:29:16,546 anything when they're scared. 564 00:29:16,629 --> 00:29:17,714 Ernest. 565 00:29:17,797 --> 00:29:19,132 Ernest, no. 566 00:29:19,215 --> 00:29:21,050 Ernest. 567 00:29:26,264 --> 00:29:28,683 (FOOTSTEPS APPROACHING) 568 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Who are you? 569 00:29:32,770 --> 00:29:34,314 - Who the fuck are you? - (GASPING) 570 00:29:34,397 --> 00:29:37,025 Tell me! Tell me! 571 00:29:37,108 --> 00:29:39,027 - (INTERROGATOR SPEAKING GERMAN) - Who you working for?! 572 00:29:39,110 --> 00:29:40,111 Tell me! 573 00:29:40,195 --> 00:29:41,362 No one! I'm not! (SHOUTS) 574 00:29:41,446 --> 00:29:44,240 - (SCREAMING) - (SHOUTS) 575 00:29:44,324 --> 00:29:46,242 - Tell me. - Informationen. 576 00:29:46,326 --> 00:29:48,077 - Omar... - Jetzt! 577 00:29:48,161 --> 00:29:49,078 (WOMAN SHRIEKING) 578 00:29:49,162 --> 00:29:50,371 You choose. 579 00:29:50,455 --> 00:29:52,499 Talk or he dies. 580 00:29:52,582 --> 00:29:53,583 - Talk or die! - I can't! 581 00:29:53,666 --> 00:29:55,376 They'd ruin me! (SHOUTS) 582 00:29:55,460 --> 00:29:56,544 - (GRUNTS) - (LAUGHTER) 583 00:29:56,628 --> 00:29:57,921 (TIRES SCREECH) 584 00:29:58,588 --> 00:29:59,547 (GRUNTS) 585 00:29:59,631 --> 00:30:00,882 What the fuck are you doing?! 586 00:30:00,965 --> 00:30:03,218 I saw into his soul, Jack! 587 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 He's a goddamn Nazi! 588 00:30:05,136 --> 00:30:06,554 Not a word of this to anyone. 589 00:30:06,638 --> 00:30:08,848 (TIRES SCREECH) 590 00:30:08,932 --> 00:30:10,808 (PANTING) 591 00:30:20,318 --> 00:30:22,737 (CREAKING) 592 00:30:35,583 --> 00:30:37,710 ♪ ♪ 593 00:30:46,386 --> 00:30:49,556 SUSAN: I know I saw it here somewhere. 594 00:30:49,639 --> 00:30:53,560 I saw it just recently. 595 00:30:55,353 --> 00:30:57,981 I know you're probably angry. 596 00:30:59,524 --> 00:31:02,277 So, I take it you didn't enjoy the party? 597 00:31:02,360 --> 00:31:05,655 It wasn't a party at all. 598 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 It was an inquisition. 599 00:31:08,533 --> 00:31:10,118 Fortunately, the Magus came with me, 600 00:31:10,201 --> 00:31:11,953 so I didn't have to face it alone. 601 00:31:12,036 --> 00:31:14,914 Didn't have to face what alone? 602 00:31:14,998 --> 00:31:17,584 Virgil was there. 603 00:31:17,667 --> 00:31:20,962 He had detailed information about everyone living here. 604 00:31:21,045 --> 00:31:22,463 How? 605 00:31:22,547 --> 00:31:24,340 God only knows. 606 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 He uses P.I.s for his business. 607 00:31:26,050 --> 00:31:28,011 Maybe he's using them against us. 608 00:31:29,220 --> 00:31:31,472 We need to build our walls so high, 609 00:31:31,556 --> 00:31:34,183 he can't get at us anymore. 610 00:31:34,267 --> 00:31:36,311 I'm sorry I wasn't there. 611 00:31:36,394 --> 00:31:38,313 Where were you? 612 00:31:38,396 --> 00:31:39,480 No. Let me guess. 613 00:31:39,564 --> 00:31:40,982 You can't say. 614 00:31:41,065 --> 00:31:43,443 No, but it was important. 615 00:31:43,526 --> 00:31:45,153 It always is. 616 00:31:45,236 --> 00:31:46,446 That's right. 617 00:31:46,529 --> 00:31:48,156 I'm fighting a war, Susan. 618 00:31:49,198 --> 00:31:52,493 So are we. 619 00:31:52,577 --> 00:31:55,997 If we can get the IRS to recognize Thelema as a religion, 620 00:31:56,080 --> 00:31:58,666 officially, then our house would become a church, 621 00:31:58,750 --> 00:32:00,001 like you said. 622 00:32:00,084 --> 00:32:01,002 We'd have the full protection 623 00:32:01,085 --> 00:32:02,920 - of the First Amendment. - Yes. 624 00:32:04,047 --> 00:32:06,466 It's been a long day. 625 00:32:06,549 --> 00:32:08,176 Go ahead without me. 626 00:32:08,259 --> 00:32:11,220 I'm not gonna be able to sleep anytime soon. 627 00:32:24,400 --> 00:32:26,069 He claimed he was assaulted and that you may have been 628 00:32:26,152 --> 00:32:26,944 a part of it. 629 00:32:27,028 --> 00:32:29,197 Did you take matters into your own hands? 630 00:32:29,280 --> 00:32:30,865 You didn't leave me much choice. 631 00:32:30,948 --> 00:32:32,575 You think this man was a spy? 632 00:32:32,659 --> 00:32:35,036 When he was confronted about it, he didn't deny it. 633 00:32:35,119 --> 00:32:36,412 Actually, 634 00:32:36,496 --> 00:32:38,998 he seemed scared of what his own people might do. 635 00:32:39,082 --> 00:32:40,500 If you don't believe me, fine. 636 00:32:40,583 --> 00:32:42,001 Reassign him wherever you want. 637 00:32:42,085 --> 00:32:43,836 But this is my company, 638 00:32:43,920 --> 00:32:45,380 and I don't want him here. 639 00:32:45,463 --> 00:32:47,882 I think what my colleague is saying here is, 640 00:32:47,965 --> 00:32:51,511 whether or not Private Fischer stole information from us, 641 00:32:51,594 --> 00:32:53,179 he crossed other lines. 642 00:32:53,262 --> 00:32:55,848 AGENT WALLACE: I get it. Pretty thing like that 643 00:32:55,932 --> 00:32:57,058 sitting right outside your office. 644 00:32:57,141 --> 00:32:59,560 - GENERAL BRAXTON: Agent Wallace... - Either you got possessive 645 00:32:59,644 --> 00:33:01,187 or you got jealous. 646 00:33:01,270 --> 00:33:03,064 - We're getting off track. - Did anyone ask you? 647 00:33:04,816 --> 00:33:06,734 What is that you're wearing? 648 00:33:06,818 --> 00:33:10,196 Is that a Chinese Nationalist flag? 649 00:33:10,279 --> 00:33:12,907 (LAUGHS) Is anyone in this office on our side?! 650 00:33:12,990 --> 00:33:15,535 I am wearing it to avoid being confused for the enemy. 651 00:33:15,618 --> 00:33:17,704 I don't have time for this bullshit. 652 00:33:17,787 --> 00:33:20,581 We have real battles to fight. 653 00:33:20,665 --> 00:33:23,251 You will not be seeing any more of Private Fischer. 654 00:33:23,334 --> 00:33:25,294 General Braxton... 655 00:33:25,378 --> 00:33:28,339 Whether or not these more serious accusations are true, 656 00:33:28,423 --> 00:33:32,009 his dalliance with Mr. Parsons' secretary was unbefitting. 657 00:33:33,010 --> 00:33:34,929 But whatever intel was lost 658 00:33:35,012 --> 00:33:36,764 needs to be reported to CIC. 659 00:33:36,848 --> 00:33:38,224 And, going forward, 660 00:33:38,307 --> 00:33:40,226 if you feel there may be any sort of a breach, 661 00:33:40,309 --> 00:33:42,812 let Agent Wallace and his department handle it. 662 00:33:42,895 --> 00:33:44,313 Am I clear? 663 00:33:44,397 --> 00:33:46,357 - Yes, sir. - Yes, sir. 664 00:33:49,485 --> 00:33:51,487 (DOOR OPENS) 665 00:33:52,530 --> 00:33:53,781 (LIGHTER CLICKS) 666 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 My will is being tested. 667 00:33:57,744 --> 00:34:00,079 The devil we have fought so hard against 668 00:34:00,163 --> 00:34:02,957 has gotten his claws into Patty, too. 669 00:34:03,040 --> 00:34:05,251 They're claiming to be a real religion. 670 00:34:05,334 --> 00:34:07,253 Can you imagine that? 671 00:34:07,336 --> 00:34:11,758 Every false prophet draws power from somewhere. 672 00:34:11,841 --> 00:34:15,011 In this case, Mr. Parsons. 673 00:34:15,094 --> 00:34:17,805 He seems to be the cult's lone benefactor. 674 00:34:17,889 --> 00:34:21,184 VIRGIL: We need to move quickly if I have any chance of saving Patty. 675 00:34:24,520 --> 00:34:26,647 What do you want me to do? 676 00:34:26,731 --> 00:34:30,318 VIRGIL: Finish what we've started. 677 00:34:30,401 --> 00:34:32,820 You want more information? 678 00:34:32,904 --> 00:34:34,906 No. 679 00:34:36,532 --> 00:34:40,161 I want you to cut the head off the snake. 680 00:34:58,262 --> 00:34:59,806 What are you doing? 681 00:34:59,889 --> 00:35:02,058 Taking my sensitive materials home. 682 00:35:02,141 --> 00:35:04,310 They clearly aren't safe here. 683 00:35:04,393 --> 00:35:06,354 Wallace wouldn't approve. 684 00:35:06,437 --> 00:35:09,232 Especially with all those people at your house. 685 00:35:09,315 --> 00:35:11,984 I know everything about those people. 686 00:35:12,068 --> 00:35:15,112 Here, even the ones they sent to protect us can't be trusted. 687 00:35:21,619 --> 00:35:23,079 Ready to go? 688 00:35:23,162 --> 00:35:24,622 No. I'm going out with some of the girls. 689 00:35:24,705 --> 00:35:26,040 What's the matter? You steamed 690 00:35:26,123 --> 00:35:27,667 about me getting rid of your boyfriend? 691 00:35:35,299 --> 00:35:37,051 He wasn't my boyfriend. 692 00:35:37,134 --> 00:35:39,554 Right. He was just your forbidden tryst. 693 00:35:39,637 --> 00:35:42,223 You listened to my purge session, didn't you? 694 00:35:42,306 --> 00:35:45,393 So what if I did? 695 00:35:45,476 --> 00:35:47,436 I'm the one who showed you those recordings. 696 00:35:47,520 --> 00:35:50,022 Did it ever occur to you that maybe I wanted you to hear? 697 00:35:52,108 --> 00:35:54,277 I wasn't talking about Hank. 698 00:35:54,360 --> 00:35:55,695 You weren't? 699 00:35:55,778 --> 00:35:58,948 I had to do something to get your attention. 700 00:35:59,031 --> 00:36:01,617 I was trying to manifest my true will. 701 00:36:02,952 --> 00:36:04,120 We can't. 702 00:36:04,203 --> 00:36:06,414 We can do anything. 703 00:36:06,497 --> 00:36:08,708 Love is the law. 704 00:36:11,627 --> 00:36:13,087 This is not about love. 705 00:36:13,170 --> 00:36:14,422 Yes, it is. 706 00:36:14,505 --> 00:36:18,259 I've loved you since I was a little girl. 707 00:36:22,847 --> 00:36:24,974 You're still a little girl. 708 00:36:30,438 --> 00:36:32,607 (DOOR OPENS) 709 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 - ALICE: Oh, Mr. Parsons. - What? 710 00:36:39,196 --> 00:36:40,948 Someone left this by the front door of the building. 711 00:36:41,032 --> 00:36:42,992 No return address or anything. 712 00:36:43,075 --> 00:36:45,786 With all the restrictions going on, I didn't want to open it. 713 00:36:45,870 --> 00:36:47,997 Thank you, Alice. 714 00:36:58,841 --> 00:37:01,302 - (LAUGHTER) - I prepared for you duck, 715 00:37:01,385 --> 00:37:04,639 which was meine Mutter's recipe. 716 00:37:04,722 --> 00:37:06,515 She gave me my mein nose, 717 00:37:06,599 --> 00:37:10,019 mein tender heart, before she broke it. 718 00:37:10,102 --> 00:37:11,312 Love is the law. 719 00:37:11,395 --> 00:37:13,814 ALL: Love under will. 720 00:37:13,898 --> 00:37:16,817 I made homemade muscadine wine. 721 00:37:16,901 --> 00:37:21,489 Wine so fine, mmm, people ought to stand in line. 722 00:37:21,572 --> 00:37:22,990 (LAUGHTER) 723 00:37:23,074 --> 00:37:24,325 It takes time. 724 00:37:24,408 --> 00:37:25,993 It costs a dime. 725 00:37:26,077 --> 00:37:27,828 Tell us what it means. 726 00:37:27,912 --> 00:37:31,832 Uh, I guess it's just s-something my Uncle Dex made 727 00:37:31,916 --> 00:37:33,793 to make the day go down easier. 728 00:37:33,876 --> 00:37:35,711 So he could feel the way we feel all the time. 729 00:37:35,795 --> 00:37:38,130 Love is the law. 730 00:37:38,214 --> 00:37:40,007 ALL: Love under will. 731 00:37:40,091 --> 00:37:41,342 I made really, 732 00:37:41,425 --> 00:37:42,468 really burnt bread. 733 00:37:42,551 --> 00:37:43,803 (LAUGHTER) 734 00:37:43,886 --> 00:37:45,805 Sorry, guys. 735 00:37:45,888 --> 00:37:47,181 WOMAN: I made deviled eggs. 736 00:37:47,264 --> 00:37:49,308 My mom and I used to make them in the kitchen. 737 00:37:49,392 --> 00:37:51,185 It was the only time "devil" was allowed in our house. 738 00:37:51,268 --> 00:37:52,520 (LAUGHTER) 739 00:37:52,603 --> 00:37:54,939 Devil was a crazy man. Love is the law. 740 00:37:55,022 --> 00:37:56,065 OTHERS: Love under will. 741 00:37:56,148 --> 00:37:57,650 (INDISTINCT CHATTER) 742 00:37:57,733 --> 00:38:01,195 WOMAN 2: I made chocolate-covered cherries. 743 00:38:01,278 --> 00:38:02,405 Uh, my mother... 744 00:38:02,488 --> 00:38:04,532 (CONTINUES INDISTINCTLY) 745 00:38:09,078 --> 00:38:12,540 My dear, it is mandatory 746 00:38:12,623 --> 00:38:15,584 to have fun on the solstice. 747 00:38:16,669 --> 00:38:18,713 I have other things on my mind. 748 00:38:18,796 --> 00:38:22,800 Like fortifying ourselves against our enemies? 749 00:38:22,883 --> 00:38:25,678 These tax laws we're using... 750 00:38:25,761 --> 00:38:27,388 (CHUCKLES) 751 00:38:27,471 --> 00:38:30,224 ...they were written by men in power for men like him. 752 00:38:30,307 --> 00:38:32,601 Mm, perhaps. 753 00:38:32,685 --> 00:38:37,398 But we have something even more powerful on our side. 754 00:38:37,481 --> 00:38:38,983 (LAUGHTER IN BACKGROUND) 755 00:38:40,985 --> 00:38:44,238 Magick. 756 00:38:44,321 --> 00:38:46,365 ♪ ♪ 757 00:38:49,035 --> 00:38:50,786 (CAR APPROACHING) 758 00:39:04,592 --> 00:39:06,594 ♪ ♪ 759 00:39:26,697 --> 00:39:28,657 AGENT WALLACE: At ease, soldier. 760 00:39:28,741 --> 00:39:30,993 Parsons had nothing to back up his claims. 761 00:39:31,077 --> 00:39:32,661 His friend almost killed me. 762 00:39:32,745 --> 00:39:35,623 You do understand why I couldn't intervene, right? 763 00:39:35,706 --> 00:39:38,125 The whole operation would've been exposed. 764 00:39:38,209 --> 00:39:40,544 Do you have it? 765 00:39:51,222 --> 00:39:53,099 You're being transferred to Huntsville. 766 00:39:53,182 --> 00:39:54,809 Redstone Arsenal. 767 00:39:54,892 --> 00:39:56,477 Alabama? 768 00:39:56,560 --> 00:39:58,479 Might not seem like much of a posting now, 769 00:39:58,562 --> 00:40:01,857 but, trust me, it will be. 770 00:40:09,281 --> 00:40:11,450 (CAR DOOR CLOSES) 771 00:40:11,534 --> 00:40:14,078 JACK: Ernest? 772 00:40:14,161 --> 00:40:16,497 Did you take my notebook? 773 00:40:16,580 --> 00:40:18,624 It's not about your fucking notebook. 774 00:40:18,707 --> 00:40:21,001 Powerful forces keep pushing us together. 775 00:40:21,085 --> 00:40:24,004 The universe must want us to collide. 776 00:40:24,088 --> 00:40:26,507 What are you talking about? 777 00:40:26,590 --> 00:40:28,551 Time to make an offering, Jack, 778 00:40:28,634 --> 00:40:31,011 so I can be free to see my angel. 779 00:40:32,930 --> 00:40:34,348 See, I've been where you are before, 780 00:40:34,431 --> 00:40:36,684 except they didn't give me a choice. 781 00:40:36,767 --> 00:40:38,853 What do I have to choose, Ernest? 782 00:40:38,936 --> 00:40:41,689 Who lives and who dies. 783 00:40:41,772 --> 00:40:44,859 You choose. Talk or he dies. 784 00:40:44,942 --> 00:40:47,862 Why does somebody have to die? 785 00:40:47,945 --> 00:40:50,322 'Cause the angel demands blood. 786 00:40:50,406 --> 00:40:52,825 No, no, no, no, no spies... 787 00:40:52,908 --> 00:40:53,868 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 788 00:40:53,951 --> 00:40:55,536 Amor. Amor. 789 00:40:55,619 --> 00:40:56,871 What? Amor? 790 00:40:56,954 --> 00:40:59,248 Amor. 791 00:40:59,331 --> 00:41:01,125 Love. 792 00:41:02,918 --> 00:41:05,129 (PANTING) 793 00:41:06,130 --> 00:41:08,549 Love? 794 00:41:08,632 --> 00:41:10,092 Arschficker? 795 00:41:10,176 --> 00:41:11,343 (LAUGHTER) 796 00:41:11,427 --> 00:41:14,054 Arschficker. 797 00:41:14,138 --> 00:41:16,724 (LAUGHTER CONTINUES) 798 00:41:20,019 --> 00:41:21,270 No! 799 00:41:23,647 --> 00:41:26,901 That's what happened right before he appeared to me. 800 00:41:26,984 --> 00:41:29,612 A great sacrifice. 801 00:41:29,695 --> 00:41:33,115 So whose is it gonna be, yours or mine? 802 00:41:33,199 --> 00:41:35,659 This is insane. 803 00:41:35,743 --> 00:41:38,495 "And he shall cast lots upon two goats, 804 00:41:38,579 --> 00:41:40,080 "and one lot shall go to the Lord 805 00:41:40,164 --> 00:41:42,208 and one lot shall go to Azazel." 806 00:41:42,291 --> 00:41:44,335 I'm not gonna fucking kill you, Ernest. 807 00:41:44,418 --> 00:41:45,753 Then you made your choice. 808 00:41:45,836 --> 00:41:47,421 No. Don't-don't do this. 809 00:41:47,504 --> 00:41:48,756 Ernest, don't do this. 810 00:41:48,839 --> 00:41:50,424 I brought you into my house. 811 00:41:50,507 --> 00:41:51,800 I forgave you. 812 00:41:51,884 --> 00:41:54,803 Yours is not the forgiveness I need. 813 00:41:56,639 --> 00:41:58,641 (BREATHING HEAVILY) 814 00:42:14,698 --> 00:42:16,742 ♪ ♪ 815 00:42:20,538 --> 00:42:22,665 (GASPS) Tighter. 816 00:42:22,748 --> 00:42:25,084 (GRUNTS) 817 00:42:25,167 --> 00:42:28,128 Tell me what you want. 818 00:42:28,212 --> 00:42:30,214 To vanquish my enemies. 819 00:42:32,466 --> 00:42:34,093 Just you and me, Jack. 820 00:42:34,176 --> 00:42:37,638 You can't do this! I'm your elemental! 821 00:42:37,721 --> 00:42:40,266 No, I found my elemental nearly halfway around the world. 822 00:42:40,349 --> 00:42:41,892 The Fascists took him from me. 823 00:42:43,394 --> 00:42:45,854 Now I have to cut the head off the snake. 824 00:42:49,233 --> 00:42:50,776 (GROANS) 825 00:43:06,417 --> 00:43:08,419 (GRUNTING) 826 00:43:16,635 --> 00:43:19,471 Tell me what you want. 827 00:43:19,555 --> 00:43:21,015 (PANTING) 828 00:43:21,098 --> 00:43:23,851 To vanquish my enemies. 829 00:43:23,934 --> 00:43:27,187 (GASPING) 830 00:43:51,795 --> 00:43:53,839 ♪ ♪ 831 00:44:04,475 --> 00:44:06,685 (GLASS BREAKING) 832 00:44:15,652 --> 00:44:17,696 (GLASS CLINKING) 833 00:44:20,616 --> 00:44:25,120 Thee I invoke, the Bornless one. 834 00:44:25,204 --> 00:44:28,540 Thee that didst create the Earth 835 00:44:28,624 --> 00:44:29,875 and the Heavens. 836 00:44:29,958 --> 00:44:31,710 ♪ ♪ 837 00:44:31,794 --> 00:44:34,505 (PANTING) 838 00:44:35,506 --> 00:44:37,091 I am He! 839 00:44:37,174 --> 00:44:40,260 The Bornless Spirit! 840 00:44:40,344 --> 00:44:41,887 I am He! 841 00:44:41,970 --> 00:44:43,972 The Truth! (GRUNTS) 842 00:44:51,188 --> 00:44:53,232 - (KNIFE CLATTERS) - (GRUNTS) 843 00:44:58,028 --> 00:45:01,240 (PANTING) 844 00:45:22,010 --> 00:45:24,054 ♪ ♪ 845 00:45:39,598 --> 00:45:44,598 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 60074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.