All language subtitles for dracula-the-dark-prince-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,581 --> 00:00:23,317 NARRATOR: The year 1453. 2 00:00:23,319 --> 00:00:25,752 From the lands of Constantinople, 3 00:00:25,754 --> 00:00:29,623 a mighty force of Ottoman Turks sweep across Romania, 4 00:00:29,625 --> 00:00:33,994 threatening the very heart of Christendom. 5 00:00:34,396 --> 00:00:38,065 From the ashes of destruction arose a young Romanian prince, 6 00:00:38,067 --> 00:00:41,335 a knight of the secret Order of the Dragon. 7 00:00:41,337 --> 00:00:45,372 A direct descendant of Abel himself, 8 00:00:45,874 --> 00:00:49,576 the prince was charged to vanquish the Turks from his homeland. 9 00:00:51,379 --> 00:00:53,513 Before leaving for battle, 10 00:00:53,515 --> 00:00:56,750 he appointed his one true love to rule in his place 11 00:00:56,752 --> 00:00:58,719 until he returned. 12 00:01:02,957 --> 00:01:04,925 He ordered his four best knights 13 00:01:04,927 --> 00:01:06,993 to guard her with their lives. 14 00:01:12,030 --> 00:01:13,498 Protect her. 15 00:01:14,802 --> 00:01:17,871 Some say he fought with the power of God. 16 00:01:17,873 --> 00:01:21,742 Others say the blood of the dragon. 17 00:01:25,580 --> 00:01:27,381 Those who dared whisper his name 18 00:01:27,383 --> 00:01:30,484 would feel the fear in their tongues. 19 00:01:30,486 --> 00:01:31,852 Dracula. 20 00:01:52,573 --> 00:01:54,708 Far from the bloody battlefields, 21 00:01:54,710 --> 00:01:57,444 another war was being fought at home. 22 00:01:57,446 --> 00:02:01,415 Taking advantage of their master's absence, 23 00:02:01,417 --> 00:02:03,583 Dracula's own advisors plotted to overthrow the throne. 24 00:02:08,623 --> 00:02:11,158 Unhappy with the prince's visionary ways, 25 00:02:11,160 --> 00:02:14,728 the traitors dared not challenge Dracula directly. 26 00:02:14,730 --> 00:02:18,698 They found his gentle bride to be a much easier target. 27 00:02:18,700 --> 00:02:20,100 (SCREAMS) 28 00:02:26,974 --> 00:02:29,009 The battle was over, 29 00:02:29,011 --> 00:02:31,178 but the war had just begun. 30 00:02:34,882 --> 00:02:37,451 (THUNDER RUMBLING) 31 00:02:41,828 --> 00:02:43,171 My love. 32 00:02:43,413 --> 00:02:44,835 I am victorious. 33 00:02:46,060 --> 00:02:47,961 Elizabeth? 34 00:02:49,030 --> 00:02:50,797 Elizabeth? 35 00:02:54,502 --> 00:02:56,603 Elizabeth. 36 00:03:03,266 --> 00:03:05,689 What did they do to you? 37 00:03:05,977 --> 00:03:08,017 It was an ambush your Highness. 38 00:03:08,021 --> 00:03:09,273 Why? 39 00:03:09,356 --> 00:03:10,813 We all tried to defend her. 40 00:03:10,816 --> 00:03:13,285 Now you can join her. 41 00:03:20,094 --> 00:03:21,795 (SCREAMING, GROANING) 42 00:03:23,598 --> 00:03:26,900 I have killed for God, this I swear: 43 00:03:26,902 --> 00:03:29,603 the hands that fought for him will now be turned against him. 44 00:03:30,377 --> 00:03:32,129 I renounce him 45 00:03:32,129 --> 00:03:34,499 and all who live under his name. 46 00:03:34,509 --> 00:03:36,510 (SCREAMS) 47 00:03:38,179 --> 00:03:39,913 (THUNDER RUMBLING) 48 00:03:41,805 --> 00:03:43,398 I renounce him 49 00:03:44,141 --> 00:03:47,190 and all who live under his name. 50 00:03:50,091 --> 00:03:54,561 I have blessed myself, baptized in blood. 51 00:03:54,563 --> 00:03:56,730 Eternal life begins after death. 52 00:03:56,732 --> 00:03:58,999 Ours begins now. 53 00:04:01,116 --> 00:04:02,163 Your Highness. 54 00:04:03,368 --> 00:04:05,871 I heard fighting. 55 00:04:06,955 --> 00:04:09,549 I thought it was the Turks. 56 00:04:22,290 --> 00:04:24,691 I have killed for God, 57 00:04:24,693 --> 00:04:27,327 this I swear: 58 00:04:27,329 --> 00:04:31,731 the hands that fought for him will now be turned against him. 59 00:04:31,733 --> 00:04:33,800 NARRATOR: Some legends say Dracula was cursed 60 00:04:33,802 --> 00:04:35,635 with immortality as punishment 61 00:04:35,637 --> 00:04:37,837 for his defiance, 62 00:04:37,839 --> 00:04:39,940 to live with his tortured soul 63 00:04:39,942 --> 00:04:42,042 for eternity. 64 00:04:54,889 --> 00:04:56,656 (CROW CAWING) 65 00:05:09,837 --> 00:05:12,105 (ANIMAL HOWLING) 66 00:05:12,107 --> 00:05:14,374 The carriage is too slow, we must leave it. 67 00:05:14,376 --> 00:05:16,710 Keepers, gather around. 68 00:05:19,880 --> 00:05:21,214 (GRUNTS) 69 00:05:30,691 --> 00:05:32,325 (ANIMAL HOWLS) 70 00:05:32,327 --> 00:05:33,860 MAN: Alina, you take Esme 71 00:05:33,862 --> 00:05:35,729 and go on ahead to the rendezvous point. 72 00:05:35,731 --> 00:05:37,631 We'll try to meet up with you there. 73 00:05:37,633 --> 00:05:39,165 We will stay and fight. 74 00:05:39,167 --> 00:05:42,869 You're light and have the fastest horses. 75 00:05:42,871 --> 00:05:45,372 Find Leonardo, he'll know what to do. 76 00:05:45,374 --> 00:05:46,940 Come with us. 77 00:05:46,942 --> 00:05:48,908 I'll stay here with the other knights. 78 00:05:48,910 --> 00:05:51,044 We'll hold them off as long as we can. 79 00:05:51,046 --> 00:05:52,245 Now go! 80 00:05:52,247 --> 00:05:54,280 (ANIMAL GROWLS) 81 00:06:04,892 --> 00:06:06,926 (ANIMAL HOWLING) 82 00:06:11,932 --> 00:06:14,000 We should move into the forest. We can lose them there. 83 00:06:14,002 --> 00:06:16,036 We need to stay on the road if we're going to find Leonardo. 84 00:06:16,038 --> 00:06:18,238 But we'll never make it to him if the creatures find us first. 85 00:06:18,240 --> 00:06:19,973 Come on. 86 00:06:19,975 --> 00:06:21,408 This way. 87 00:06:23,844 --> 00:06:26,680 - (CREATURE GROWLS) - (HORSES NEIGHING) 88 00:06:28,115 --> 00:06:29,716 Steady now. 89 00:06:33,688 --> 00:06:35,989 Easy. 90 00:06:38,225 --> 00:06:39,726 (CREATURES ROARING) 91 00:06:42,897 --> 00:06:45,799 Come on, Esme. Faster. 92 00:06:55,743 --> 00:06:58,211 Leonardo should have been here by now. 93 00:07:03,117 --> 00:07:04,851 This is it. 94 00:07:06,387 --> 00:07:08,888 - Where is he? - (LEAVES RUSTLING) 95 00:07:13,761 --> 00:07:16,029 - Something's not right. - (THUNDER RUMBLING) 96 00:07:18,099 --> 00:07:20,066 I don't like the looks of this place. 97 00:07:20,068 --> 00:07:22,869 - (CREATURE GROWLS) - What is that? 98 00:07:25,206 --> 00:07:27,841 - (CREATURE ROARS) - (HORSES NEIGHING) 99 00:07:30,811 --> 00:07:32,779 Esme! 100 00:07:35,182 --> 00:07:37,484 You okay? Esme? 101 00:07:37,486 --> 00:07:39,486 Talk to me. 102 00:07:40,521 --> 00:07:42,922 (GROANS) 103 00:08:01,008 --> 00:08:03,943 Where is your God now, Crusader? 104 00:08:15,489 --> 00:08:18,892 DRACULA: Wrath, this man was one of the Keepers. 105 00:08:18,894 --> 00:08:21,394 The Lightbringer isn't here. 106 00:08:21,396 --> 00:08:22,962 Find it. 107 00:08:29,036 --> 00:08:31,104 The Lightbringer couldn't get far. 108 00:08:31,106 --> 00:08:33,072 Spread out. 109 00:08:39,446 --> 00:08:42,182 Take the prisoners back to the castle. 110 00:08:42,184 --> 00:08:44,918 The rest of you, follow me. 111 00:08:44,920 --> 00:08:47,053 (WHIP CRACKS) 112 00:09:25,159 --> 00:09:28,361 Look. What is that? 113 00:09:39,974 --> 00:09:42,108 You're going to be okay. 114 00:09:42,110 --> 00:09:44,177 Can you sit up? 115 00:09:45,946 --> 00:09:47,280 Come. 116 00:09:47,282 --> 00:09:48,414 (STICK CRACKS) 117 00:09:48,416 --> 00:09:50,650 Get up. 118 00:09:50,652 --> 00:09:52,585 Get up. Come on. 119 00:09:52,587 --> 00:09:54,053 Come, come, come. 120 00:09:58,392 --> 00:10:00,560 (MEN LAUGH, YELL) 121 00:10:00,562 --> 00:10:02,095 MAN: Who have we got here? 122 00:10:02,097 --> 00:10:04,664 Looks like somebody lost a pair of wenches. 123 00:10:04,666 --> 00:10:07,033 - Feisty ones at that. - You're not the undead. 124 00:10:07,035 --> 00:10:09,002 - And you're not knights. - You're just common thieves. 125 00:10:09,004 --> 00:10:11,170 I'd prefer to think of us as extremely charming 126 00:10:11,172 --> 00:10:14,140 and witty thieves. 127 00:10:14,142 --> 00:10:17,043 Hmm. I see there's nothing common about you, either. 128 00:10:22,917 --> 00:10:25,118 - MEN: Ooh. - (WHISTLES) 129 00:10:26,253 --> 00:10:28,421 Allow me to introduce myself. 130 00:10:28,423 --> 00:10:31,224 I am the great Lucien Merel. 131 00:10:31,226 --> 00:10:33,293 Really, what's so great about you? 132 00:10:33,295 --> 00:10:37,030 Some would say my excruciatingly handsome good looks. 133 00:10:37,032 --> 00:10:39,132 Are those people blind or just drunk? 134 00:10:39,134 --> 00:10:41,534 - Ooh. - (CHUCKLES) 135 00:10:41,536 --> 00:10:44,404 Look, darling, we want what's in that box. 136 00:10:44,406 --> 00:10:46,139 So why don't you just hand it over 137 00:10:46,141 --> 00:10:47,674 and we can all go on our merry way? 138 00:10:47,676 --> 00:10:49,709 Over our dead bodies. 139 00:10:49,711 --> 00:10:52,378 You'd certainly make a lovely pair of corpses. 140 00:10:52,380 --> 00:10:55,048 Move along and no one gets hurt. 141 00:10:55,050 --> 00:10:56,716 (LAUGHS) 142 00:10:56,718 --> 00:10:59,352 (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) We have got you completely surrounded. 143 00:10:59,354 --> 00:11:02,188 (MEN LAUGHING) 144 00:11:02,190 --> 00:11:04,157 What did you do that for? 145 00:11:04,159 --> 00:11:07,026 - I warned you. - Boys, take the box. 146 00:11:07,028 --> 00:11:10,697 That box is more important than you could ever imagine. 147 00:11:10,699 --> 00:11:12,231 MAN: Really? 148 00:11:12,233 --> 00:11:15,601 Oh, yeah. I'm real scared. 149 00:11:15,603 --> 00:11:17,971 (GROANS) 150 00:11:20,007 --> 00:11:22,742 - There you go. - Whoo. Sorry. 151 00:11:22,744 --> 00:11:25,178 Told you we were witty thieves. 152 00:11:25,180 --> 00:11:27,647 We're delivering it to a man named Leonardo Van Helsing. 153 00:11:27,649 --> 00:11:30,683 - Never heard of him. - If you want money, 154 00:11:30,685 --> 00:11:33,353 he will pay handsomely for your assistance. 155 00:11:33,355 --> 00:11:35,188 But if you choose to steal what's his, 156 00:11:35,190 --> 00:11:36,990 he's a dangerous man. 157 00:11:36,992 --> 00:11:38,725 And so am I. 158 00:11:42,229 --> 00:11:44,364 - Sorry. - Boys. 159 00:11:44,366 --> 00:11:47,233 See ya later, wenches. 160 00:11:47,235 --> 00:11:49,068 - Wait! - (GROANS) 161 00:11:49,070 --> 00:11:50,737 Now what? 162 00:11:50,739 --> 00:11:55,641 Take us with you. Just to the next village. 163 00:11:55,643 --> 00:11:58,478 - This is what I'm talking about. - Dude, listen, don't do it. 164 00:11:58,480 --> 00:12:01,114 - This is what happened last time. - Women are nothing but trouble. 165 00:12:01,116 --> 00:12:02,782 - What are you doing? - Just go with it. 166 00:12:02,784 --> 00:12:05,385 - But she's beautiful. - You can buy women 167 00:12:05,387 --> 00:12:07,286 which will be less of a headache than those two up there. 168 00:12:07,288 --> 00:12:08,621 Are you insane? 169 00:12:08,623 --> 00:12:10,156 Just play along. 170 00:12:10,158 --> 00:12:12,558 - Sorry, boys. - (SCOFFS) 171 00:12:12,560 --> 00:12:14,660 We have lost him again. 172 00:12:17,731 --> 00:12:19,532 So what would we do with you? 173 00:12:19,534 --> 00:12:22,435 (COINS CLINK) 174 00:12:22,437 --> 00:12:24,771 ALINA: We can pay for safe passage. 175 00:12:24,773 --> 00:12:27,774 And Esme is a great cook. 176 00:12:27,776 --> 00:12:31,411 - I am? - Yes, you are. 177 00:12:32,646 --> 00:12:36,349 Fine. But you'll do as I say. 178 00:12:36,351 --> 00:12:38,651 - Understood? - Yeah. 179 00:12:38,653 --> 00:12:40,720 - Until the next village. - (THUNDER RUMBLING) 180 00:12:54,601 --> 00:12:57,537 (GROWLS) 181 00:13:03,544 --> 00:13:06,679 GIRL: What's happening to us? Where are we? 182 00:13:17,391 --> 00:13:19,358 I'm so scared. 183 00:13:27,134 --> 00:13:29,102 Welcome. 184 00:13:29,104 --> 00:13:31,270 You must be tired after your journey. 185 00:13:31,272 --> 00:13:33,272 Let us go. 186 00:13:33,274 --> 00:13:36,209 Do not worry. You'll not be harmed. 187 00:13:36,211 --> 00:13:39,312 I am Renfield. 188 00:13:39,314 --> 00:13:42,181 Chancellor of this kingdom. 189 00:13:42,183 --> 00:13:46,185 Come. I will see that your needs are tended to. 190 00:13:49,123 --> 00:13:52,592 GIRL #2: Who's this? Who's this? What does he want? 191 00:14:28,762 --> 00:14:30,863 (SNIFFS) 192 00:14:44,912 --> 00:14:46,646 Come. 193 00:14:46,648 --> 00:14:49,715 I will see that your needs are tended to. 194 00:15:02,729 --> 00:15:04,864 WOMAN: (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 195 00:15:04,866 --> 00:15:08,734 All the comforts of our castle are open to you. 196 00:15:10,337 --> 00:15:12,638 Through here is the great hall. 197 00:15:12,640 --> 00:15:14,674 Enjoy. 198 00:15:14,676 --> 00:15:18,678 (WOMAN SPEAKS NATIVE LANGUAGE) 199 00:15:18,680 --> 00:15:21,514 (GIGGLES) 200 00:15:22,916 --> 00:15:25,484 RENFIELD: All sorts of pleasures 201 00:15:25,486 --> 00:15:27,553 and adventures await you. 202 00:15:31,491 --> 00:15:33,426 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 203 00:15:34,461 --> 00:15:35,795 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 204 00:15:50,477 --> 00:15:52,812 This is the main dining room. 205 00:15:54,314 --> 00:15:56,649 You are our guests. 206 00:15:56,651 --> 00:15:59,585 We want you to enjoy your time with us. 207 00:15:59,587 --> 00:16:02,421 - It's beautiful. - All of this is for you. 208 00:16:03,957 --> 00:16:06,926 Whatever you want or desire, it's here. 209 00:16:06,928 --> 00:16:11,831 We want to make you feel at home and welcome. 210 00:16:11,833 --> 00:16:15,368 Everything has been done for your pleasure and enjoyment. 211 00:16:15,370 --> 00:16:18,037 The music... 212 00:16:18,039 --> 00:16:20,373 company... 213 00:16:20,375 --> 00:16:22,041 comfort... 214 00:16:22,043 --> 00:16:24,977 all is for you. 215 00:16:24,979 --> 00:16:27,280 We hope that you will learn to love us, 216 00:16:27,282 --> 00:16:31,017 embrace your new life with us. 217 00:16:31,019 --> 00:16:33,819 I will leave you now. 218 00:16:33,821 --> 00:16:36,989 The master will see you again tomorrow. 219 00:16:36,991 --> 00:16:39,492 Sit, eat. 220 00:16:39,494 --> 00:16:41,027 Enjoy. 221 00:16:41,029 --> 00:16:43,029 This is your new home. 222 00:16:45,599 --> 00:16:47,433 (CHATTER) 223 00:17:18,699 --> 00:17:20,666 The newcomers have settled in. 224 00:17:22,069 --> 00:17:24,337 I don't like strangers. 225 00:17:24,339 --> 00:17:26,105 There is word of slayers 226 00:17:26,107 --> 00:17:29,108 arriving from as far away as Kvenland, 227 00:17:29,110 --> 00:17:32,678 the frozen wastes of the north. 228 00:17:32,680 --> 00:17:34,847 With so many enemies aligned against us, 229 00:17:34,849 --> 00:17:36,916 we must increase our numbers. 230 00:17:36,918 --> 00:17:39,085 Just think... 231 00:17:39,087 --> 00:17:41,654 with the Lightbringer in your possession, 232 00:17:41,656 --> 00:17:44,623 we will no longer have to worry about these things again. 233 00:17:44,625 --> 00:17:46,792 We'll find it. 234 00:17:48,762 --> 00:17:51,497 And then you can have as many followers as you wish. 235 00:17:51,499 --> 00:17:53,366 Just think, sire... 236 00:17:54,935 --> 00:17:57,136 once the Lightbringer is in your possession, 237 00:17:57,138 --> 00:17:59,405 no one need die again. 238 00:17:59,407 --> 00:18:01,540 Except those who defy me. 239 00:18:04,945 --> 00:18:07,713 (GROWLS) 240 00:18:07,715 --> 00:18:09,715 (THUNDER RUMBLING) 241 00:18:11,718 --> 00:18:13,686 (ANIMAL HOWLING) 242 00:18:54,761 --> 00:18:56,729 (CHATTER) 243 00:18:56,731 --> 00:18:58,798 I say it's gold. 244 00:18:58,800 --> 00:19:02,635 - No, it's too light to be gold. - Oh, what do you know? 245 00:19:02,637 --> 00:19:05,905 LUCIEN: Well, whatever it is, they've spared no expense on the lock. 246 00:19:05,907 --> 00:19:08,174 This is a bad idea, Alina. 247 00:19:08,176 --> 00:19:10,176 What other choice did we have? 248 00:19:14,848 --> 00:19:16,782 Gather 'round, boys. Moment of truth. 249 00:19:16,784 --> 00:19:19,485 - Come on. - MAN: All right, open it up! 250 00:19:21,521 --> 00:19:23,622 Come on, a little enthusiasm. 251 00:19:23,624 --> 00:19:25,491 (CHEERING) 252 00:19:25,493 --> 00:19:27,660 Open it already. 253 00:19:35,602 --> 00:19:38,037 - It's just a walking stick. - MAN: (LAUGHS) 254 00:19:38,039 --> 00:19:39,572 All that effort for a piece of wood. 255 00:19:39,574 --> 00:19:41,207 We cannot lose the Lightbringer. 256 00:19:41,209 --> 00:19:43,742 Wait, what did you say? 257 00:19:43,744 --> 00:19:45,778 The Lightbringer. 258 00:19:45,780 --> 00:19:47,046 It alone has the power to defeat 259 00:19:47,048 --> 00:19:49,615 Dracula and the creatures of the night. 260 00:19:49,617 --> 00:19:51,484 (MEN LAUGHING) 261 00:19:57,157 --> 00:19:59,058 Wait, so you're saying you think 262 00:19:59,060 --> 00:20:01,994 this is some kind of magic walking stick? 263 00:20:01,996 --> 00:20:05,498 It's what Cain used to slay Abel. It was the very first weapon. 264 00:20:05,500 --> 00:20:07,700 Whoo! You don't say. 265 00:20:07,702 --> 00:20:09,635 The blood of innocents 266 00:20:09,637 --> 00:20:12,905 transformed it into a tool of God's vengeance. 267 00:20:12,907 --> 00:20:14,840 - Did you bang your head? - I think so. 268 00:20:19,079 --> 00:20:20,980 The trail ends here. 269 00:20:26,219 --> 00:20:27,786 Spread out. 270 00:20:31,758 --> 00:20:33,759 In the right person's hands, 271 00:20:33,761 --> 00:20:36,295 it has the power to wipe out entire armies. 272 00:20:36,297 --> 00:20:38,597 You're putting a lot of faith into a walking stick, 273 00:20:38,599 --> 00:20:40,132 aren't you, sweetheart? 274 00:20:40,134 --> 00:20:42,067 (MEN OOH) 275 00:20:45,005 --> 00:20:46,539 (MEN OOH) 276 00:20:46,541 --> 00:20:49,942 Oh, what a strong one here, boys. 277 00:20:53,246 --> 00:20:55,080 Trade you for a kiss. 278 00:20:58,685 --> 00:21:00,085 (MEN CHEERING) 279 00:21:29,316 --> 00:21:31,250 What is it about this walking stick? 280 00:21:32,953 --> 00:21:35,254 It's an ancient holy relic. 281 00:21:35,256 --> 00:21:38,057 It's taken us years to find it. 282 00:21:38,059 --> 00:21:40,326 There were others with us who gave their lives for it. 283 00:21:44,297 --> 00:21:46,865 I'm sorry. 284 00:21:46,867 --> 00:21:50,936 We may not be knights, but we respect that. 285 00:21:53,206 --> 00:21:55,908 There might not be a market for religious artifacts. 286 00:21:57,777 --> 00:21:59,878 Should we give it back to them? 287 00:21:59,880 --> 00:22:04,216 - A thief with a conscience? - Maybe even a heart. 288 00:22:04,218 --> 00:22:06,385 MAN: The Lightbringer should not be passed around 289 00:22:06,387 --> 00:22:08,754 like a flagon of cheap ale. 290 00:22:16,062 --> 00:22:17,730 I told you he'd come for the Lightbringer. 291 00:22:20,000 --> 00:22:21,834 What is happening here? 292 00:22:21,836 --> 00:22:25,304 What are you two doing with such companions as these? 293 00:22:25,306 --> 00:22:29,074 What is this flirtation? Open your eyes. Look. 294 00:22:29,076 --> 00:22:33,646 Is this the people to share your sacred secrets with? 295 00:22:33,648 --> 00:22:35,147 - She was the one that told... - No, you! 296 00:22:35,149 --> 00:22:37,383 No, no. 297 00:22:37,385 --> 00:22:39,852 I am disappointed 298 00:22:39,854 --> 00:22:41,820 with both of you. 299 00:22:41,822 --> 00:22:43,389 What would your father have said now? 300 00:22:43,391 --> 00:22:46,392 And he trusted me with your care. 301 00:22:48,328 --> 00:22:50,195 Excuse me. 302 00:22:53,900 --> 00:22:55,334 Who are you, old man? 303 00:22:55,336 --> 00:22:58,037 I am Leonardo Van Helsing. 304 00:22:58,039 --> 00:23:00,005 And who are you? 305 00:23:02,742 --> 00:23:05,377 - I am Lucien Merel. - A great adventurer. 306 00:23:05,379 --> 00:23:06,979 World's finest poet. 307 00:23:06,981 --> 00:23:08,714 Lover. 308 00:23:08,716 --> 00:23:10,949 Thief. 309 00:23:10,951 --> 00:23:13,819 - Very amusing. - Very. 310 00:23:13,821 --> 00:23:17,856 My friend, you have something that belongs to me. 311 00:23:17,858 --> 00:23:20,125 Do I? 312 00:23:21,861 --> 00:23:23,829 (ANIMAL SCREECHING) 313 00:23:25,765 --> 00:23:28,067 MAN: What's going on? 314 00:23:28,069 --> 00:23:30,035 (HORSES NEIGHING) 315 00:23:31,905 --> 00:23:33,405 The scourge. 316 00:23:36,443 --> 00:23:39,044 What did you do, old man? You brought them here. 317 00:23:39,046 --> 00:23:40,846 You fool! 318 00:23:40,848 --> 00:23:42,848 They've come for the Lightbringer. 319 00:23:45,752 --> 00:23:47,352 MAN: Pack your weapons. 320 00:23:59,933 --> 00:24:02,101 Wrath. 321 00:24:04,838 --> 00:24:06,472 I should have known. 322 00:24:10,944 --> 00:24:14,279 Who here carries the Lightbringer? 323 00:24:14,281 --> 00:24:16,181 He does. 324 00:24:21,354 --> 00:24:24,523 I stand before you in the name of God. 325 00:24:26,459 --> 00:24:31,163 Prepare to send you back from whence you came, demon! 326 00:24:32,832 --> 00:24:34,533 Kill them all. 327 00:24:34,535 --> 00:24:36,769 (GROWLING, YELLING) 328 00:25:07,967 --> 00:25:09,802 Something's wrong. 329 00:25:20,046 --> 00:25:22,047 Protect the Lightbringer. 330 00:26:53,473 --> 00:26:55,173 You're coming with me. 331 00:26:57,977 --> 00:27:00,012 Let go of me! 332 00:27:00,014 --> 00:27:01,980 Lucien! 333 00:27:04,484 --> 00:27:06,418 Alina! 334 00:27:11,257 --> 00:27:13,458 No! 335 00:27:30,476 --> 00:27:32,477 (THUNDER RUMBLING) 336 00:28:18,157 --> 00:28:19,725 (GRUNTS) 337 00:28:19,727 --> 00:28:21,727 Let go of me! 338 00:28:27,767 --> 00:28:30,068 My lord. 339 00:28:30,070 --> 00:28:32,037 Forgive me. 340 00:28:32,039 --> 00:28:36,108 Wrath, I'm disappointed. 341 00:28:36,110 --> 00:28:39,144 You were but a young boy, yet you stood bravely against my enemies. 342 00:28:39,146 --> 00:28:41,580 - I will remain loyal to you. - (SCREAMS) 343 00:28:41,582 --> 00:28:45,317 Now I have given you strength to match your courage and yet you fail. 344 00:28:45,319 --> 00:28:47,252 How is this possible? 345 00:28:47,254 --> 00:28:50,222 Sire, they used the Lightbringer. 346 00:28:50,224 --> 00:28:52,224 But that's impossible. 347 00:28:52,226 --> 00:28:55,093 The... 348 00:28:55,095 --> 00:28:56,561 (SNIFFS) 349 00:29:05,571 --> 00:29:06,805 You. 350 00:29:06,807 --> 00:29:09,041 My God. 351 00:29:09,043 --> 00:29:10,542 Dracula. 352 00:29:10,544 --> 00:29:13,412 You do exist. 353 00:29:13,414 --> 00:29:15,347 Elizabeth. 354 00:29:15,349 --> 00:29:18,283 My friends will come for you and kill you all. 355 00:29:18,285 --> 00:29:21,420 What is your name? 356 00:29:25,324 --> 00:29:27,759 When my lord asks a question, you will answer him. 357 00:29:27,761 --> 00:29:29,428 Calm your temper, my knight. 358 00:29:29,430 --> 00:29:32,531 No reason to frighten our guest. 359 00:29:33,633 --> 00:29:36,134 Alina. My name is Alina. 360 00:29:36,136 --> 00:29:38,070 Ah. 361 00:29:38,072 --> 00:29:41,540 A Greek name, I do believe. 362 00:29:41,542 --> 00:29:44,276 If I'm not mistaken, it means light. 363 00:29:44,278 --> 00:29:46,578 It also means fire. 364 00:29:46,580 --> 00:29:48,814 You are hurt. 365 00:29:48,816 --> 00:29:51,483 Go ahead, kill me. 366 00:29:51,485 --> 00:29:53,351 Oh, on the contrary. 367 00:29:53,353 --> 00:29:55,454 No one shall touch you. 368 00:29:55,456 --> 00:29:57,289 Renfield, 369 00:29:57,291 --> 00:29:59,224 show our guest to the west wing. 370 00:29:59,226 --> 00:30:01,760 - See to her injury. - The west wing, my lord? 371 00:30:01,762 --> 00:30:05,097 The royal suite... 372 00:30:05,099 --> 00:30:07,265 for Alina of the light. 373 00:30:07,267 --> 00:30:09,434 As you wish, my lord. 374 00:30:10,770 --> 00:30:12,771 My lord. 375 00:30:25,184 --> 00:30:28,153 (DOOR OPENS, CLOSES) 376 00:30:48,174 --> 00:30:50,742 Do not give up hope. 377 00:30:50,744 --> 00:30:52,844 I feel that Alina 378 00:30:52,846 --> 00:30:55,447 may still be alive. 379 00:30:56,716 --> 00:30:58,884 Look on the ground behind you. 380 00:31:00,686 --> 00:31:02,687 I believe 381 00:31:02,689 --> 00:31:04,689 that this sign is telling us 382 00:31:04,691 --> 00:31:06,725 that your sister is not only alive, 383 00:31:06,727 --> 00:31:09,161 but somehow thriving. 384 00:31:10,663 --> 00:31:12,164 We'll save her. 385 00:31:12,166 --> 00:31:14,666 LEONARDO: Yes. 386 00:31:14,668 --> 00:31:16,668 We will leave now. 387 00:31:16,670 --> 00:31:18,937 Even though the scourge of Dracula's army 388 00:31:18,939 --> 00:31:20,772 cannot rise in the day, 389 00:31:20,774 --> 00:31:23,275 we will travel throughout the night 390 00:31:23,277 --> 00:31:25,377 and we will save her. 391 00:31:44,964 --> 00:31:48,266 - You're not coming? - No. 392 00:31:48,268 --> 00:31:51,303 - This is where we say goodbye. - Even after all you've seen? 393 00:31:51,305 --> 00:31:53,572 The scourge, the Lightbringer, you want to leave? 394 00:31:53,574 --> 00:31:56,541 I don't even know what the Lightbringer is or why it responded to me. 395 00:31:56,543 --> 00:31:59,411 The question is not why it chose you, 396 00:31:59,413 --> 00:32:00,946 but who you really are. 397 00:32:00,948 --> 00:32:02,948 Not interested. 398 00:32:02,950 --> 00:32:05,517 Have you not seen the giant pile of bodies here? 399 00:32:05,519 --> 00:32:06,952 Next time will be different. 400 00:32:06,954 --> 00:32:09,254 There won't be a "next time." 401 00:32:09,256 --> 00:32:11,456 Well, what about your friends? Don't you want to avenge them? 402 00:32:11,458 --> 00:32:12,991 And what good would that do? 403 00:32:12,993 --> 00:32:14,893 They're dead and they're not coming back. 404 00:32:14,895 --> 00:32:17,729 Or have you got a little magic walking stick for that, too? 405 00:32:17,731 --> 00:32:18,964 What about Alina? 406 00:32:23,502 --> 00:32:26,404 What about her? 407 00:32:26,406 --> 00:32:30,308 Come, Esme. Let us go. 408 00:32:30,310 --> 00:32:33,311 You can't force someone to do the right thing. 409 00:32:33,313 --> 00:32:36,581 And you don't want to be alone 410 00:32:36,583 --> 00:32:39,851 when the undead return. 411 00:32:47,860 --> 00:32:50,929 Hey, wait up. 412 00:33:08,614 --> 00:33:10,949 (SIZZLES) 413 00:33:20,793 --> 00:33:23,795 My lord, 414 00:33:23,797 --> 00:33:27,365 the Lady Alina is resting. 415 00:33:27,367 --> 00:33:28,733 What do you think, Renfield? 416 00:33:28,735 --> 00:33:30,969 There is a remarkable resemblance. 417 00:33:30,971 --> 00:33:34,572 But is it more? 418 00:33:34,574 --> 00:33:37,909 My lord, be wary of coincidence. 419 00:33:37,911 --> 00:33:40,412 The girl may bear her face, but never her soul. 420 00:33:40,414 --> 00:33:42,547 Is it possible 421 00:33:42,549 --> 00:33:44,015 for us to return to this Earth? 422 00:33:44,017 --> 00:33:47,319 Born again in another time? 423 00:33:47,321 --> 00:33:50,522 Be careful 424 00:33:50,524 --> 00:33:55,493 where the parts of your mind wander, my lord. 425 00:33:55,495 --> 00:33:58,730 I fear they will only lead to disappointment. 426 00:33:58,732 --> 00:34:00,899 I would welcome disappointment. 427 00:34:00,901 --> 00:34:03,468 The elders said we should not dwell on the past. 428 00:34:03,470 --> 00:34:05,036 The elders are gone, 429 00:34:05,038 --> 00:34:07,439 along with their outdated beliefs. 430 00:34:07,441 --> 00:34:09,741 Should not some of their beliefs be reconsidered? 431 00:34:09,743 --> 00:34:11,910 No. 432 00:34:11,912 --> 00:34:14,379 We have our own ways now. 433 00:34:17,950 --> 00:34:21,453 I see you are still young at heart, my master. 434 00:34:33,733 --> 00:34:37,569 I'm not unsettled. I need her, Renfield. 435 00:34:37,571 --> 00:34:40,004 Are not the women of the castle enough to 436 00:34:40,006 --> 00:34:42,507 sate your appetite? 437 00:34:42,509 --> 00:34:45,076 A thousand of them could never fill the void she left behind. 438 00:34:47,113 --> 00:34:49,114 You should rest. 439 00:34:49,116 --> 00:34:50,951 How could I possibly think about sleep now? 440 00:34:50,977 --> 00:34:51,574 (SIZZLES) 441 00:34:54,420 --> 00:34:56,121 Power of our armies 442 00:34:56,123 --> 00:34:59,424 lies in your power of regeneration. 443 00:34:59,426 --> 00:35:03,027 Without it, it would grow weak. 444 00:35:03,029 --> 00:35:06,030 See to it that the boards are replaced. 445 00:35:06,032 --> 00:35:08,800 You know my heart cannot leave this place. 446 00:35:16,008 --> 00:35:18,643 Renfield... 447 00:35:18,645 --> 00:35:20,912 watch over her for me. 448 00:35:20,914 --> 00:35:23,148 Of course, sire. 449 00:35:49,141 --> 00:35:51,643 Esme! 450 00:36:06,125 --> 00:36:08,126 (GROANS) 451 00:36:23,108 --> 00:36:25,610 (CROWS CAWING) 452 00:37:30,943 --> 00:37:34,112 RENFIELD: Who knows? 453 00:37:34,114 --> 00:37:37,081 The master is beguiled, 454 00:37:37,083 --> 00:37:40,251 grows weak under her spell. He'll surely make a mistake. 455 00:37:42,087 --> 00:37:43,755 I feel your pain, my knights. 456 00:37:49,094 --> 00:37:51,763 My lady. 457 00:37:51,765 --> 00:37:53,298 You should be in bed. 458 00:37:53,300 --> 00:37:57,068 And for their failure to protect his beloved queen, 459 00:37:57,070 --> 00:37:59,604 he imprisoned them for all eternity. 460 00:37:59,606 --> 00:38:02,073 RENFIELD: You know of the four knights? 461 00:38:02,075 --> 00:38:05,109 Yes, but I never believed them to be true. 462 00:38:05,111 --> 00:38:09,047 Only stories mothers told their little girls before they went to sleep at night. 463 00:38:09,049 --> 00:38:12,183 And what story did your mother tell you? 464 00:38:12,185 --> 00:38:15,954 Once there was a great, handsome prince 465 00:38:15,956 --> 00:38:20,158 who fought gallantly for Transylvania. 466 00:38:20,160 --> 00:38:22,226 He defended us against our enemies 467 00:38:22,228 --> 00:38:24,329 until one day 468 00:38:24,331 --> 00:38:26,931 he turned to the dark side. 469 00:38:26,933 --> 00:38:29,167 He lost his faith. 470 00:38:29,169 --> 00:38:32,236 He put his own selfish desires ahead of God's. 471 00:38:32,238 --> 00:38:34,806 He was let down by his knights 472 00:38:34,808 --> 00:38:37,342 who were supposed to protect his one true love. 473 00:38:39,078 --> 00:38:41,679 His princess. 474 00:38:41,681 --> 00:38:44,782 Elizabeth. 475 00:38:44,784 --> 00:38:48,353 He was a great knight. 476 00:38:48,355 --> 00:38:52,657 This country owes him a great debt for his sacrifice and courage. 477 00:38:52,659 --> 00:38:55,126 Yes, he... 478 00:38:55,128 --> 00:38:58,162 loved his princess with all his soul. 479 00:39:01,100 --> 00:39:04,202 What do you know of love? 480 00:39:04,204 --> 00:39:05,970 God is love. 481 00:39:05,972 --> 00:39:08,906 Everything else is a pale shadow in comparison. 482 00:39:08,908 --> 00:39:11,075 (CHUCKLES) 483 00:39:11,077 --> 00:39:12,877 Well, perhaps that explains 484 00:39:12,879 --> 00:39:15,046 why my master prefers the shadows. 485 00:39:21,053 --> 00:39:23,955 Here... 486 00:39:23,957 --> 00:39:26,724 God has no power. 487 00:39:38,437 --> 00:39:40,672 How can you serve such a demon? 488 00:39:45,978 --> 00:39:49,013 There is much you do not understand about loyalty. 489 00:39:49,015 --> 00:39:51,683 I was born into the Keepers of the Light. 490 00:39:51,685 --> 00:39:54,686 The first words we learn are oaths of honor and loyalty. 491 00:39:54,688 --> 00:39:57,855 My loyalty is to the land. 492 00:39:57,857 --> 00:40:01,859 And as long as my master rules over it, to him. 493 00:40:04,329 --> 00:40:08,766 Your master is a monster that should be destroyed. 494 00:40:08,768 --> 00:40:11,002 There is no 495 00:40:11,004 --> 00:40:13,371 earthly power 496 00:40:13,373 --> 00:40:17,308 that can defeat my lord. 497 00:40:17,310 --> 00:40:19,811 What about the Lightbringer? 498 00:40:28,721 --> 00:40:31,055 (CROWS CAWING) 499 00:40:33,459 --> 00:40:35,727 LEONARDO: Lucien, 500 00:40:35,729 --> 00:40:37,829 what do you know of your past? 501 00:40:37,831 --> 00:40:39,897 LUCIEN: My parents died when I was very young 502 00:40:39,899 --> 00:40:43,000 and the only other family I've known was killed last night. 503 00:40:43,002 --> 00:40:44,268 LEONARDO: What if I told you 504 00:40:44,270 --> 00:40:46,938 you were from the bloodline of Cain? 505 00:40:46,940 --> 00:40:48,740 Who? 506 00:40:48,742 --> 00:40:51,242 From the Bible and the Book of Genesis. Cain and Abel. 507 00:40:51,244 --> 00:40:53,111 I don't go to church much. 508 00:40:53,113 --> 00:40:56,147 After Cain killed his brother, 509 00:40:56,149 --> 00:40:59,350 God condemned him and his offspring 510 00:40:59,352 --> 00:41:01,819 to a life of crime as murderous cutthroats... 511 00:41:01,821 --> 00:41:03,387 and thieves. 512 00:41:03,389 --> 00:41:05,957 Isn't half of humanity related to Cain? 513 00:41:05,959 --> 00:41:09,260 LEONARDO: On the contrary, Adam and Eve had many children. 514 00:41:09,262 --> 00:41:10,361 Cain was the firstborn, 515 00:41:10,363 --> 00:41:12,430 then Abel, then Seth. 516 00:41:12,432 --> 00:41:15,967 Okay, spare me the whole family tree. 517 00:41:17,269 --> 00:41:20,238 You, my boy, 518 00:41:20,240 --> 00:41:22,840 are a very rare breed. 519 00:41:22,842 --> 00:41:24,509 Tell me something I don't know. 520 00:41:36,522 --> 00:41:38,489 There they are. 521 00:41:38,491 --> 00:41:41,993 The Carpathian Mountains. 522 00:41:46,298 --> 00:41:49,534 Bows and arrow don't even faze him. 523 00:41:51,837 --> 00:41:54,472 You're wasting your time. 524 00:41:57,009 --> 00:41:58,943 At least we're doing something. 525 00:41:58,945 --> 00:42:02,413 Yeah, something that's gonna get you both killed. 526 00:42:02,415 --> 00:42:05,950 Alas, Lucien is right. 527 00:42:05,952 --> 00:42:09,487 Our weapons are a feeble defense at best. 528 00:42:10,556 --> 00:42:13,124 Told ya. 529 00:42:16,195 --> 00:42:18,462 LEONARDO: The Lightbringer... 530 00:42:18,464 --> 00:42:20,331 the Lightbringer must work for us. 531 00:42:20,333 --> 00:42:22,433 We must find a way. 532 00:42:25,437 --> 00:42:27,138 Let me see. 533 00:43:03,141 --> 00:43:05,209 Why doesn't it work for you two? 534 00:43:07,045 --> 00:43:09,447 Oh, well, I guess the Lightbringer only responds 535 00:43:09,449 --> 00:43:14,218 to the bloodline of its former master. 536 00:43:15,621 --> 00:43:17,288 All right. 537 00:43:21,293 --> 00:43:22,894 Let me try. 538 00:43:44,149 --> 00:43:46,918 Well, so much for your theory. 539 00:43:46,920 --> 00:43:49,053 I don't understand. It worked for him before. 540 00:43:51,924 --> 00:43:53,658 Something must have changed. 541 00:43:56,495 --> 00:43:59,163 He must be of the blood of Cain. 542 00:44:02,935 --> 00:44:04,435 The blood of Cain. 543 00:44:08,440 --> 00:44:09,707 Whoa, whoa, whoa. 544 00:44:09,709 --> 00:44:11,943 What are you doing?! 545 00:44:11,945 --> 00:44:13,678 Ah! 546 00:44:35,701 --> 00:44:37,535 Now... 547 00:44:37,537 --> 00:44:39,370 you must believe. 548 00:44:55,020 --> 00:44:58,222 It's fitting that Cain killed his brother with a scythe. 549 00:44:58,224 --> 00:45:00,024 He was a farmer, you know. 550 00:45:00,026 --> 00:45:02,193 Keep your feet under you. 551 00:45:02,195 --> 00:45:04,261 - Yeah, I'm trying. I'm trying. - Always balance, balance, balance. 552 00:45:04,263 --> 00:45:05,763 Never cross your legs. 553 00:45:05,765 --> 00:45:07,498 Just balance. Dance, you see? 554 00:45:07,500 --> 00:45:09,667 Keep your movement fluid. 555 00:45:09,669 --> 00:45:12,136 You'll get it. You'll see. 556 00:45:12,138 --> 00:45:14,305 Tell me, old man, how do you think this thing's 557 00:45:14,307 --> 00:45:16,140 even going to beat Dracula's army? 558 00:45:16,142 --> 00:45:19,543 Because Dracula is a descendant of Abel. 559 00:45:21,580 --> 00:45:25,182 If God cursed Cain and his offspring, 560 00:45:25,184 --> 00:45:27,618 what would he have bestowed on the sons of Abel? 561 00:45:27,620 --> 00:45:29,620 The favored ones. 562 00:45:29,622 --> 00:45:31,422 Come, come, come! 563 00:45:31,424 --> 00:45:33,190 I don't know, I'm not good at riddles. 564 00:45:33,192 --> 00:45:35,192 A life of nobility and privilege. 565 00:45:35,194 --> 00:45:37,461 A life of nobility and privilege. 566 00:45:37,463 --> 00:45:39,497 And what was Dracula before 567 00:45:39,499 --> 00:45:41,799 he embraced the powers of evil? 568 00:45:41,801 --> 00:45:43,501 A prince? 569 00:45:43,503 --> 00:45:45,202 A prince. 570 00:45:47,105 --> 00:45:48,706 The Lightbringer, 571 00:45:48,708 --> 00:45:52,043 the original weapon that killed Abel, 572 00:45:52,045 --> 00:45:55,613 is the only thing that can kill Dracula. 573 00:45:55,615 --> 00:45:59,383 So what happens if Dracula gets a hold of this thing? 574 00:45:59,385 --> 00:46:04,221 Dracula is from the blood of Abel. 575 00:46:04,223 --> 00:46:06,223 The Lightbringer 576 00:46:06,225 --> 00:46:08,759 does the opposite. 577 00:46:08,761 --> 00:46:10,828 It brings the dead 578 00:46:10,830 --> 00:46:13,097 to life. 579 00:46:16,468 --> 00:46:20,404 (ROARING, FLUTTERING) 580 00:46:20,406 --> 00:46:22,239 (WOMEN GIGGLING) 581 00:46:25,210 --> 00:46:28,245 Where are you going? 582 00:46:28,247 --> 00:46:30,448 I'm leaving. 583 00:46:30,450 --> 00:46:32,149 And you should, too. 584 00:46:32,151 --> 00:46:33,684 But why? 585 00:46:33,686 --> 00:46:35,686 This is my home. I like it here. 586 00:46:35,688 --> 00:46:39,123 The person who owns this castle is a very evil man. 587 00:46:39,125 --> 00:46:41,358 If you can even call him a man. 588 00:46:41,360 --> 00:46:43,594 He's nice to us. I'll show you. 589 00:46:45,497 --> 00:46:49,200 (MUSIC PLAYING, LAUGHING) 590 00:46:54,873 --> 00:46:57,408 (HISSES) 591 00:47:13,325 --> 00:47:15,359 (VOICES OVERLAPPING) 592 00:47:51,563 --> 00:47:53,531 WOMAN: Lie down. 593 00:47:58,470 --> 00:48:01,205 Alina... 594 00:48:01,921 --> 00:48:04,515 How dare you touch her 595 00:48:04,799 --> 00:48:07,052 when I had forbidden it. 596 00:48:13,265 --> 00:48:15,267 Don't worry. No harm will come to you. 597 00:48:16,936 --> 00:48:19,610 I told you to protect her. 598 00:48:24,329 --> 00:48:26,497 I had no idea she'd left her room, Your Majesty. 599 00:48:26,499 --> 00:48:27,831 Is she all right? 600 00:48:41,846 --> 00:48:44,248 Ah! 601 00:48:48,753 --> 00:48:51,989 Life is learning everyone has challenges. 602 00:48:51,991 --> 00:48:54,558 Well, that's easy to say when you're not carrying the curse of Cain. 603 00:48:54,560 --> 00:48:55,893 Here we are. 604 00:48:55,895 --> 00:48:59,563 Welcome to Bistritz. 605 00:48:59,565 --> 00:49:03,000 The crossroads for every demon slayer on this edge 606 00:49:03,002 --> 00:49:05,436 of the Carpathian Mountains. 607 00:49:05,438 --> 00:49:06,770 Could use a drink. 608 00:49:06,772 --> 00:49:08,906 Slayers do not consume alcohol. 609 00:49:08,908 --> 00:49:10,975 ESME: It dulls the mind and slows the senses. 610 00:49:10,977 --> 00:49:12,710 Well, good job I'm not a slayer, then. 611 00:49:26,992 --> 00:49:29,860 None of that. 612 00:49:29,862 --> 00:49:31,895 Here. 613 00:49:31,897 --> 00:49:34,632 Why is your head down? 614 00:49:34,634 --> 00:49:36,267 What are you thinking about? 615 00:49:36,269 --> 00:49:37,601 Nothing. 616 00:49:37,603 --> 00:49:39,737 The past is not nothing. 617 00:49:41,006 --> 00:49:43,274 Let me console you. 618 00:49:43,276 --> 00:49:44,908 Only when you know who you truly are 619 00:49:44,910 --> 00:49:47,745 can you use it for good. 620 00:49:48,847 --> 00:49:50,748 Don't feel sorry for yourself. 621 00:49:50,750 --> 00:49:52,750 I'm not feeling anything. 622 00:49:52,752 --> 00:49:55,419 I don't know what he's talking about. 623 00:50:06,431 --> 00:50:08,032 Seat's taken. 624 00:50:14,572 --> 00:50:16,807 Have respect. 625 00:50:16,809 --> 00:50:18,809 This is family. 626 00:50:18,811 --> 00:50:22,012 This is kindred. 627 00:50:22,014 --> 00:50:25,349 To whom do I have the honor to speak? 628 00:50:25,351 --> 00:50:27,017 My name is Andros. 629 00:50:27,019 --> 00:50:29,386 Son of Cormac the Wolf Slayer. 630 00:50:29,388 --> 00:50:31,388 I'm a demon hunter. 631 00:50:31,390 --> 00:50:34,024 From where have you come, Andros? You've come a long way? 632 00:50:34,026 --> 00:50:36,627 Beyond the frozen seas, far to the north. 633 00:50:36,629 --> 00:50:39,997 You sit with us. These are my good friends. 634 00:50:39,999 --> 00:50:44,068 Barkeep, bring us as much food as this table will hold. 635 00:50:44,070 --> 00:50:47,471 We may not drink, but that doesn't mean we can't eat like horses. 636 00:50:47,473 --> 00:50:48,906 (LAUGHING) 637 00:50:50,442 --> 00:50:52,609 So tell me, 638 00:50:52,611 --> 00:50:54,611 what brings you to Bistritz? 639 00:50:54,613 --> 00:50:57,815 Tales of a demon called Dracula 640 00:50:57,817 --> 00:51:01,385 and of a slayer called Van Helsing who seeks to hunt him. 641 00:51:03,455 --> 00:51:05,522 I am Van Helsing. 642 00:51:10,595 --> 00:51:14,064 In my land, these demons are called Gruntiak. 643 00:51:14,066 --> 00:51:17,468 My sister was taken by these creatures. 644 00:51:17,470 --> 00:51:19,636 Now, I've spent many years 645 00:51:19,638 --> 00:51:21,939 traveling, avenging my family... 646 00:51:21,941 --> 00:51:23,941 Long time to hold a grudge. 647 00:51:29,114 --> 00:51:33,150 What we are fighting here is no ordinary demon... 648 00:51:34,686 --> 00:51:36,754 but a vampire. 649 00:51:42,127 --> 00:51:44,962 Lord Dracula 650 00:51:44,964 --> 00:51:48,132 is as strong as 100 men 651 00:51:48,134 --> 00:51:49,900 and as cunning 652 00:51:49,902 --> 00:51:53,537 as he is strong. 653 00:51:53,539 --> 00:51:56,640 He lures his followers with promises 654 00:51:56,642 --> 00:51:59,109 of eternal life 655 00:51:59,111 --> 00:52:02,513 and beauty. 656 00:52:02,515 --> 00:52:05,149 To drink from his blood, 657 00:52:05,151 --> 00:52:09,019 to become one of them. 658 00:52:09,021 --> 00:52:11,655 But you become 659 00:52:11,657 --> 00:52:14,158 a slave to the curse. 660 00:52:14,160 --> 00:52:18,629 The blood is the life. 661 00:52:18,631 --> 00:52:21,165 Well, we should be safe if we don't drink his blood. 662 00:52:21,167 --> 00:52:23,167 Unless you are bitten. 663 00:52:23,169 --> 00:52:26,637 In that case, you have three choices; 664 00:52:26,639 --> 00:52:29,740 you can pray for a quick death, 665 00:52:29,742 --> 00:52:32,075 you can drink from him and live 666 00:52:32,077 --> 00:52:34,912 forever, 667 00:52:34,914 --> 00:52:38,449 or you can turn into the accursed. 668 00:52:40,084 --> 00:52:41,618 Nosferatu. 669 00:52:41,620 --> 00:52:43,153 Nosferatu. 670 00:52:43,155 --> 00:52:45,823 From necurat, 671 00:52:45,825 --> 00:52:48,091 meaning unclean 672 00:52:48,093 --> 00:52:50,928 and a sufferite. 673 00:52:50,930 --> 00:52:54,131 A suffering to be bitten 674 00:52:54,133 --> 00:52:56,900 and not drink from Dracula's blood 675 00:52:56,902 --> 00:52:59,169 is a suffering without end. 676 00:52:59,171 --> 00:53:01,605 (SCREAMS) 677 00:53:07,979 --> 00:53:10,113 So, my warrior friend, 678 00:53:10,115 --> 00:53:12,182 now that I have told you, 679 00:53:12,184 --> 00:53:15,953 is this danger a price you are willing to pay? 680 00:53:15,955 --> 00:53:19,189 I do not fear it. 681 00:53:19,191 --> 00:53:22,960 Yeah, pay attention, 682 00:53:22,962 --> 00:53:25,229 young ones. 683 00:53:26,264 --> 00:53:28,899 Throughout history, 684 00:53:28,901 --> 00:53:31,969 whenever barbaric poisons have taken hold 685 00:53:31,971 --> 00:53:36,039 and evil seems poised to flood the Earth, 686 00:53:36,041 --> 00:53:39,877 heroes have always risen up, 687 00:53:39,879 --> 00:53:43,113 willing even to sacrifice themselves 688 00:53:43,115 --> 00:53:44,882 that future generations 689 00:53:44,884 --> 00:53:47,751 have the opportunity to seek peace. 690 00:53:47,753 --> 00:53:51,889 These heroes are from God himself. 691 00:53:51,891 --> 00:53:54,091 I am always humbled 692 00:53:54,093 --> 00:53:56,260 to be in their presence 693 00:53:56,262 --> 00:53:58,962 and I have striven always to be one of them. 694 00:53:58,964 --> 00:54:01,899 I would drink to that. 695 00:54:01,901 --> 00:54:03,166 If you let me. 696 00:54:03,168 --> 00:54:05,235 I am happy to be with each of you. 697 00:54:08,206 --> 00:54:12,075 We haven't been introduced. 698 00:54:12,077 --> 00:54:14,011 I'm Esme, 699 00:54:14,013 --> 00:54:15,846 slayer in training. 700 00:54:15,848 --> 00:54:18,048 And the rude one here is Lucien. 701 00:54:18,050 --> 00:54:21,118 I wouldn't be in such a mood if you just let me have some wine. 702 00:54:21,120 --> 00:54:24,288 Wine's no good. It dulls the mind and slows the senses. 703 00:54:24,290 --> 00:54:28,091 Spoken like a true slayer. (LAUGHS) 704 00:54:28,093 --> 00:54:29,793 It's a conspiracy. 705 00:54:29,795 --> 00:54:31,662 It is. It's a conspiracy. 706 00:54:33,865 --> 00:54:35,799 (THUNDER RUMBLING) 707 00:55:06,197 --> 00:55:08,298 Do not fear me. 708 00:55:08,300 --> 00:55:10,601 I saw what you did to those girls. 709 00:55:10,603 --> 00:55:13,337 I perform acts of mercy, 710 00:55:13,339 --> 00:55:15,105 yet you would call for my head. 711 00:55:15,107 --> 00:55:18,342 You have a distorted notion of mercy, sir. 712 00:55:18,344 --> 00:55:21,912 I give eternal life so those may live in peace 713 00:55:21,914 --> 00:55:23,914 and happiness. 714 00:55:23,916 --> 00:55:27,084 Only the Lord God can give eternal life. 715 00:55:27,086 --> 00:55:29,252 I should kill you now for your blasphemy. 716 00:55:29,254 --> 00:55:32,656 You would not be the first to try, 717 00:55:32,658 --> 00:55:35,659 but I think you would find I'm a very difficult man to kill. 718 00:55:35,661 --> 00:55:37,694 You're no man. 719 00:55:37,696 --> 00:55:41,298 You're a demon. 720 00:55:41,300 --> 00:55:43,634 A man I was once. 721 00:55:46,170 --> 00:55:48,972 A man I may yet again hope to become. 722 00:55:57,215 --> 00:55:59,049 ALINA: She was very beautiful. 723 00:55:59,051 --> 00:56:02,185 Yes, she was. 724 00:56:02,187 --> 00:56:04,388 I'm sorry for your loss. 725 00:56:08,793 --> 00:56:10,861 DRACULA: It was given to the Queen of Sheba 726 00:56:10,863 --> 00:56:13,063 by King Solomon himself. 727 00:56:18,002 --> 00:56:20,404 A token of his eternal love and devotion. 728 00:56:22,407 --> 00:56:25,742 - Why don't you try it on? - I couldn't. 729 00:56:25,744 --> 00:56:29,246 But you are my guest, I insist. 730 00:57:06,117 --> 00:57:08,318 It looks better on you than on display. 731 00:57:14,492 --> 00:57:16,259 Am I a prisoner here? 732 00:57:18,763 --> 00:57:20,330 Of course not. 733 00:57:20,332 --> 00:57:23,100 May I leave? 734 00:57:24,268 --> 00:57:27,137 Not just yet. 735 00:57:27,139 --> 00:57:29,473 Then I'd like to go back to my room. 736 00:57:35,446 --> 00:57:38,415 LEONARDO: We leave for Bukovina. 737 00:57:38,417 --> 00:57:42,085 There have been reports of activity near the Borgo Pass. 738 00:57:42,087 --> 00:57:45,055 We start there. 739 00:57:45,057 --> 00:57:48,158 Wait, you don't even know where Dracula's castle is? 740 00:57:48,160 --> 00:57:49,960 No one does. 741 00:57:49,962 --> 00:57:51,461 It is rumored 742 00:57:51,463 --> 00:57:53,964 to be on the crest of the Carpathian Mountains 743 00:57:53,966 --> 00:57:56,967 near to the Borgo Pass. 744 00:57:56,969 --> 00:58:00,871 RENFIELD: I'm told that slayers are gathering in growing numbers in Bistritz. 745 00:58:01,973 --> 00:58:04,441 Something amiss, my lord? 746 00:58:04,443 --> 00:58:08,211 Heavy loneliness eats at my heart. 747 00:58:08,213 --> 00:58:10,781 Let me guess, Miss Alina. 748 00:58:10,783 --> 00:58:14,184 She will never see me as anything but a monster. 749 00:58:14,186 --> 00:58:17,420 I should turn her. Make her one of us. 750 00:58:17,422 --> 00:58:20,056 I don't know if that's wise, sire. 751 00:58:20,058 --> 00:58:22,526 If she is indeed your true love, 752 00:58:22,528 --> 00:58:24,194 give her time to remember. 753 00:58:24,196 --> 00:58:27,330 If she loved you once, she'll love you again. 754 00:58:27,332 --> 00:58:29,199 My lord. 755 00:58:36,140 --> 00:58:39,142 Never have I regretted what I have become... 756 00:58:41,846 --> 00:58:44,047 until now. 757 00:58:46,317 --> 00:58:49,219 (SCREAMING) 758 00:58:49,221 --> 00:58:52,455 They are in Bistritz. It's not like them to attack an entire village. 759 00:58:52,457 --> 00:58:54,324 They're becoming more aggressive. 760 00:58:54,326 --> 00:58:56,026 Or desperate. 761 00:58:56,028 --> 00:59:00,230 Go, we still have to protect them. 762 00:59:06,938 --> 00:59:08,939 (THUNDER RUMBLING) 763 00:59:19,183 --> 00:59:21,184 (SCREAMING) 764 00:59:31,062 --> 00:59:33,563 Wrath! 765 00:59:33,565 --> 00:59:35,332 A noble hero. 766 00:59:35,334 --> 00:59:36,566 Make that two. 767 00:59:36,568 --> 00:59:38,568 Where is my sister? 768 00:59:38,570 --> 00:59:41,438 She's with the master. 769 00:59:41,440 --> 00:59:42,539 Remember me? 770 00:59:42,541 --> 00:59:45,008 Why, if it isn't the thief. 771 00:59:45,010 --> 00:59:46,877 I've learned something new about myself. 772 00:59:57,321 --> 00:59:59,990 Kill them all. 773 01:00:36,394 --> 01:00:38,628 (GROANS) 774 01:01:04,355 --> 01:01:06,690 You've done it. You've done it! 775 01:01:06,692 --> 01:01:09,159 Dear Lucien, you've done it. 776 01:01:13,331 --> 01:01:16,333 (PANTING) Wrath. 777 01:01:17,535 --> 01:01:20,236 Not bad for a half-trained boy. 778 01:01:20,238 --> 01:01:23,640 When they return for the Lightbringer, 779 01:01:23,642 --> 01:01:26,076 they will be in full force. 780 01:01:26,078 --> 01:01:27,444 Esme, where are you going? 781 01:01:27,446 --> 01:01:29,512 To get my sister. 782 01:01:29,514 --> 01:01:31,081 I'm coming with you. 783 01:01:33,184 --> 01:01:36,686 The young ones have taken over. 784 01:01:36,688 --> 01:01:38,321 Shall we? 785 01:01:40,424 --> 01:01:43,226 I may have one more battle left in me. 786 01:01:51,535 --> 01:01:53,403 My champion. 787 01:01:53,405 --> 01:01:55,238 Greatest of all my warriors. 788 01:01:55,240 --> 01:01:57,040 WRATH: The boy... 789 01:01:57,042 --> 01:02:00,543 he wields the Lightbringer. 790 01:02:02,446 --> 01:02:04,781 He is a descendant of Cain. 791 01:02:04,783 --> 01:02:07,050 We've underestimated him. 792 01:02:07,052 --> 01:02:09,252 I will give you what you need to defend him. 793 01:02:31,542 --> 01:02:33,176 Go. 794 01:02:36,347 --> 01:02:38,548 Bring the Lightbringer to me. 795 01:04:43,374 --> 01:04:44,574 (SCREAMS) 796 01:04:46,844 --> 01:04:48,711 (GASPS) 797 01:05:21,779 --> 01:05:23,780 I think I remember. 798 01:05:25,883 --> 01:05:29,485 Do not weep for the past, dear Alina. 799 01:05:29,487 --> 01:05:33,356 Too many tears have already been shed. Come. 800 01:05:33,358 --> 01:05:35,558 Let me show you something. 801 01:05:40,998 --> 01:05:44,667 'Tis here I seek my solace in stars. 802 01:05:50,341 --> 01:05:54,277 According to Plato, the universe is one soul divided into equal parts, 803 01:05:54,279 --> 01:05:57,547 each one assigned to a star. 804 01:05:57,549 --> 01:06:00,550 And those who live a full and virtuous life 805 01:06:00,552 --> 01:06:02,952 return to their native star 806 01:06:02,954 --> 01:06:06,623 while others return to Earth, 807 01:06:06,625 --> 01:06:10,727 again and again, until they find their life's true purpose. 808 01:06:10,729 --> 01:06:12,729 All these years, 809 01:06:12,731 --> 01:06:14,364 I've searched the skies, 810 01:06:14,366 --> 01:06:16,666 hoping to find the light of my one true love. 811 01:06:16,668 --> 01:06:19,836 I don't understand. 812 01:06:19,838 --> 01:06:22,438 Search your heart... 813 01:06:24,975 --> 01:06:26,976 and find me. 814 01:06:44,628 --> 01:06:46,896 (HORSE NEIGHS) 815 01:06:55,472 --> 01:06:56,739 I thought he was dead. 816 01:06:56,741 --> 01:06:59,609 Dracula has powers 817 01:06:59,611 --> 01:07:01,477 of which we can only dream. 818 01:07:01,479 --> 01:07:03,646 ANDROS: He's come through the Borgo Pass. 819 01:07:03,648 --> 01:07:06,416 We must be very close now. 820 01:07:08,919 --> 01:07:10,787 I am sure. 821 01:08:07,611 --> 01:08:09,912 Do we even know what we're looking for? 822 01:08:09,914 --> 01:08:13,883 Castle would have to be in a defensible position. 823 01:08:13,885 --> 01:08:16,886 On a mountain. Against a cliff. 824 01:08:16,888 --> 01:08:19,722 - I just hope we're not too late. - Have faith. 825 01:08:19,724 --> 01:08:22,425 Look who's talking about faith now. 826 01:08:22,427 --> 01:08:25,128 (LAUGHS) Dear Lucien. 827 01:08:29,833 --> 01:08:31,601 There's a compass. 828 01:08:39,176 --> 01:08:40,743 But it's not heading north. 829 01:08:46,116 --> 01:08:47,984 ESME: Maybe it's not supposed to. 830 01:08:55,025 --> 01:08:57,827 Paprika hen... fowl. 831 01:08:57,829 --> 01:09:00,563 Prepared in the traditional Hungarian fashion. 832 01:09:00,565 --> 01:09:04,133 Just the way you like it. I... I'm sure you will like it. 833 01:09:06,503 --> 01:09:08,070 Are you not having any? 834 01:09:08,072 --> 01:09:10,940 Alas, my palate 835 01:09:10,942 --> 01:09:12,842 has changed over the years. 836 01:09:12,844 --> 01:09:14,977 (SCOFFS) Of course. 837 01:09:14,979 --> 01:09:16,579 I'd forgotten. 838 01:09:16,581 --> 01:09:19,449 Oh. (CHUCKLES) 839 01:09:22,019 --> 01:09:23,820 Why do you want the Lightbringer so badly? 840 01:09:23,822 --> 01:09:26,155 What do you need with yet another weapon? 841 01:09:26,157 --> 01:09:27,890 Oh, it's not just a weapon. 842 01:09:27,892 --> 01:09:30,026 With the Lightbringer, I can assure that no one 843 01:09:30,028 --> 01:09:31,694 ever loses the ones they love. 844 01:09:31,696 --> 01:09:33,663 You'd make yourself equal to God? 845 01:09:33,665 --> 01:09:38,468 Oh, not at all. No, God has the power to create life. 846 01:09:38,470 --> 01:09:41,838 I'll just prevent him from taking it away. 847 01:09:41,840 --> 01:09:43,706 RENFIELD: Ahem. 848 01:09:43,708 --> 01:09:46,075 Apologies for the intrusion, sire. 849 01:09:46,077 --> 01:09:48,144 Wrath sends word 850 01:09:48,146 --> 01:09:50,880 that the thief and his comrades are heading this way. 851 01:09:50,882 --> 01:09:52,081 Lucien. 852 01:09:55,652 --> 01:09:57,487 You know this man? 853 01:09:57,489 --> 01:09:59,856 Um... 854 01:10:01,024 --> 01:10:03,025 he'll be with my sister. 855 01:10:03,027 --> 01:10:04,760 They'll be looking for me. 856 01:10:04,762 --> 01:10:06,896 Many have tried to find this place. 857 01:10:06,898 --> 01:10:09,765 All have failed. 858 01:10:09,767 --> 01:10:12,668 We are hidden from the eyes of mortals. 859 01:10:16,073 --> 01:10:18,241 Do you have feelings for this man? 860 01:10:18,243 --> 01:10:20,643 (SCOFFS) 861 01:10:20,645 --> 01:10:22,245 I... 862 01:10:24,181 --> 01:10:26,749 I... 863 01:10:26,751 --> 01:10:28,718 seem to have lost my appetite. 864 01:10:32,256 --> 01:10:33,990 If you'll excuse me. 865 01:10:44,601 --> 01:10:46,836 (THUNDER RUMBLES) 866 01:11:25,976 --> 01:11:27,843 My lord is troubled. 867 01:11:33,250 --> 01:11:36,085 Blood will make you feel better. 868 01:11:38,055 --> 01:11:39,956 Drink from me. 869 01:11:45,996 --> 01:11:47,897 I cannot. 870 01:11:47,899 --> 01:11:49,231 Leave me. 871 01:11:50,968 --> 01:11:52,635 Leave me. 872 01:12:03,280 --> 01:12:05,281 (CROWS CAWING) 873 01:12:16,627 --> 01:12:18,361 (CREATURES SCREECHING) 874 01:12:20,097 --> 01:12:21,764 We're close. 875 01:12:23,800 --> 01:12:25,701 Then let's hurry. 876 01:12:48,392 --> 01:12:50,226 ESME: I don't see anything. 877 01:13:06,243 --> 01:13:08,377 It should be here. 878 01:13:13,950 --> 01:13:16,452 Wait... I see something. 879 01:13:20,791 --> 01:13:22,992 There. 880 01:13:42,946 --> 01:13:45,448 After a lifetime... 881 01:13:45,450 --> 01:13:47,316 finally. 882 01:13:48,952 --> 01:13:52,722 Now we need to find a way inside. 883 01:13:52,724 --> 01:13:55,224 Only two choices; 884 01:13:55,226 --> 01:13:58,494 up or under. 885 01:13:58,496 --> 01:14:01,230 (LAUGHS) And how would you know? 886 01:14:01,232 --> 01:14:04,333 When you've robbed as many castles as I have, 887 01:14:04,335 --> 01:14:07,303 you'd know it's only towers and dungeons. 888 01:14:07,305 --> 01:14:10,773 Royals have no imagination. 889 01:14:10,775 --> 01:14:13,042 So who goes up 890 01:14:13,044 --> 01:14:15,344 and who goes under? 891 01:14:33,930 --> 01:14:36,832 - (GROANS) - The smell of death. 892 01:14:38,368 --> 01:14:40,069 (GRUNTS) 893 01:14:46,510 --> 01:14:48,377 This is disgusting. 894 01:14:48,379 --> 01:14:51,247 ANDROS: Maybe the smell will keep the vampires away. 895 01:14:58,555 --> 01:15:02,324 Now we must divide. 896 01:15:02,326 --> 01:15:06,462 Esme, you stay with Andros. 897 01:15:06,464 --> 01:15:08,864 Godspeed, my friend. 898 01:15:08,866 --> 01:15:11,167 Until we meet again. 899 01:15:16,373 --> 01:15:19,275 Come on. Let's find Alina. 900 01:15:33,890 --> 01:15:35,524 (GROWLS) 901 01:16:03,053 --> 01:16:04,587 Wrath. 902 01:16:18,501 --> 01:16:20,135 Just you and me. 903 01:17:02,946 --> 01:17:04,647 I thought I'd never see you again. 904 01:17:06,650 --> 01:17:09,418 My luck. Come on, let's go. 905 01:17:12,689 --> 01:17:14,556 (THUNDER RUMBLING) 906 01:17:17,060 --> 01:17:19,561 Leonardo Van Helsing. 907 01:17:19,563 --> 01:17:22,998 Stand for the master. 908 01:17:23,000 --> 01:17:25,301 You've waited for this moment for so many years. 909 01:17:25,303 --> 01:17:28,137 And here you are. Welcome. 910 01:17:28,139 --> 01:17:30,406 I have come with no other intent 911 01:17:30,408 --> 01:17:34,343 but to end your poisonous ways forever. 912 01:17:34,345 --> 01:17:36,278 I believe you. 913 01:17:36,280 --> 01:17:40,516 And yet I'm impressed with you. 914 01:17:40,518 --> 01:17:42,451 Your courage. 915 01:17:42,453 --> 01:17:45,321 Your fortitude. 916 01:17:45,323 --> 01:17:47,189 Your persistence. 917 01:17:47,191 --> 01:17:49,625 Your knowledge 918 01:17:49,627 --> 01:17:51,694 about me. 919 01:17:51,696 --> 01:17:55,164 And in many ways, perhaps you know me better than I know myself. 920 01:17:55,166 --> 01:17:59,034 If I were to make you one of mine... 921 01:18:01,104 --> 01:18:04,006 what conversations you and I could have. 922 01:18:08,378 --> 01:18:10,446 Have you turned the girl? 923 01:18:10,448 --> 01:18:12,114 No. 924 01:18:14,584 --> 01:18:16,518 Not yet. 925 01:18:18,355 --> 01:18:21,690 What can I offer you to set her free? 926 01:18:23,727 --> 01:18:25,561 I'm afraid I can't do that. 927 01:18:25,563 --> 01:18:28,330 Lord Dracula, 928 01:18:28,332 --> 01:18:30,265 have you ever considered 929 01:18:30,267 --> 01:18:32,568 that this God you turned against 930 01:18:32,570 --> 01:18:34,136 truly does exist 931 01:18:34,138 --> 01:18:35,537 and if you take this girl, 932 01:18:35,539 --> 01:18:38,173 you will never be able to forgive yourself? 933 01:18:42,212 --> 01:18:43,746 You're suggesting that my soul 934 01:18:43,748 --> 01:18:46,682 is not completely lost. 935 01:18:46,684 --> 01:18:49,351 No one, in my thought, 936 01:18:49,353 --> 01:18:51,086 is completely lost. 937 01:18:51,088 --> 01:18:53,122 I see it, they have the power 938 01:18:53,124 --> 01:18:56,692 to seek redemption and God's mercy. 939 01:18:56,694 --> 01:18:59,528 Renfield. 940 01:19:02,599 --> 01:19:05,768 Master Van Helsing, we'll speak again. 941 01:19:09,472 --> 01:19:11,173 We will let him live. 942 01:19:12,709 --> 01:19:14,076 For now. 943 01:19:14,078 --> 01:19:16,178 I must rest. 944 01:19:22,485 --> 01:19:24,820 Could it be any darker down here? 945 01:19:24,822 --> 01:19:27,389 The dead don't need any light. 946 01:19:29,292 --> 01:19:31,126 Where are your companions? 947 01:19:31,128 --> 01:19:34,563 The one who wields the Lightbringer. 948 01:19:34,565 --> 01:19:36,565 He is coming. 949 01:19:36,567 --> 01:19:38,801 Good. 950 01:19:38,803 --> 01:19:41,270 That's what we were hoping. 951 01:19:45,809 --> 01:19:48,744 (SCREAMING) 952 01:19:54,851 --> 01:19:56,552 Leonardo. 953 01:20:21,377 --> 01:20:22,845 Leonardo! 954 01:20:26,549 --> 01:20:27,883 Leonardo, get up. 955 01:20:27,885 --> 01:20:29,418 Get up! 956 01:20:29,420 --> 01:20:31,386 ANDROS: Stand back! 957 01:20:38,761 --> 01:20:41,497 WOMAN: Andros. 958 01:20:43,566 --> 01:20:46,168 Andros. 959 01:20:51,875 --> 01:20:53,475 Demetria? 960 01:20:56,212 --> 01:20:58,480 My brother. 961 01:20:58,482 --> 01:21:00,582 You've come for me. 962 01:21:03,887 --> 01:21:05,888 I thought you were dead. 963 01:21:05,890 --> 01:21:08,323 Andros, that's not your sister. 964 01:21:08,325 --> 01:21:10,192 I've missed you. 965 01:21:10,194 --> 01:21:13,295 Come to me. 966 01:21:13,297 --> 01:21:17,399 To see you again, here, 967 01:21:17,401 --> 01:21:19,735 it's like a dream. 968 01:21:19,737 --> 01:21:20,903 Andros! 969 01:21:20,905 --> 01:21:25,307 Yes, my brother, a dream. 970 01:21:25,309 --> 01:21:27,676 From which is there no wakening. 971 01:21:27,678 --> 01:21:29,411 (GROWLS) 972 01:21:29,413 --> 01:21:31,847 - (SCREAMS) - ANDROS: Demetria, no! 973 01:21:32,949 --> 01:21:35,184 Hurry. Over here. 974 01:21:43,893 --> 01:21:45,861 Andros, help! 975 01:21:45,863 --> 01:21:48,297 Get away from her. 976 01:21:48,299 --> 01:21:50,766 Come on, let's go. 977 01:21:50,768 --> 01:21:52,501 Esme. 978 01:21:56,239 --> 01:21:59,541 Over there. Watch out. 979 01:22:04,514 --> 01:22:06,949 - Leonardo. - Alina! 980 01:22:11,754 --> 01:22:13,191 - Esme! - I knew we'd find you. 981 01:22:13,217 --> 01:22:14,223 I never gave up hope. 982 01:22:14,225 --> 01:22:16,325 - LUCIEN: Protect the girls! - He's not moving. 983 01:22:16,327 --> 01:22:17,993 - Leonardo. - No. 984 01:22:24,968 --> 01:22:27,603 We're completely surrounded. 985 01:22:27,605 --> 01:22:30,372 - I'm not leaving you, old man. - Go, go away! 986 01:22:30,374 --> 01:22:32,274 - No. - I've been bitten. 987 01:22:32,276 --> 01:22:33,976 It's only a matter of time 988 01:22:33,978 --> 01:22:36,979 before the transformation is complete. 989 01:22:36,981 --> 01:22:39,881 - No. - Then we'll all go together. 990 01:22:46,623 --> 01:22:50,259 Esme, get me my crossbow 991 01:22:50,261 --> 01:22:51,760 and twine. 992 01:22:51,762 --> 01:22:52,995 Twine. 993 01:22:55,865 --> 01:22:57,866 I love you all. 994 01:22:59,469 --> 01:23:01,770 And your father 995 01:23:01,772 --> 01:23:03,805 would be proud of you. 996 01:23:06,276 --> 01:23:08,010 And whatever blessings 997 01:23:08,012 --> 01:23:10,312 I have left to give... 998 01:23:12,448 --> 01:23:14,416 I give them... 999 01:23:14,418 --> 01:23:15,951 to you. 1000 01:23:15,953 --> 01:23:17,586 No. 1001 01:23:23,293 --> 01:23:24,993 (SCREAMING, HISSING) 1002 01:23:35,305 --> 01:23:38,307 Leonardo, no! 1003 01:23:44,080 --> 01:23:47,015 ANDROS: We're running out of daylight. 1004 01:23:47,017 --> 01:23:48,950 Let's go, let's go. Come on, come on. 1005 01:23:48,952 --> 01:23:51,019 - Come on. Let's go. - ANDROS: Go! 1006 01:23:53,489 --> 01:23:57,559 - (SCREAMING) - Now, now, go! Take her! 1007 01:23:59,429 --> 01:24:01,330 Come on! 1008 01:24:05,368 --> 01:24:06,902 Don't stop! Go! 1009 01:24:14,711 --> 01:24:16,044 Catch. 1010 01:24:17,613 --> 01:24:20,015 Out the window, both of you! 1011 01:24:34,397 --> 01:24:36,431 (YELLS) 1012 01:24:38,067 --> 01:24:40,135 (SCREAMS) 1013 01:24:45,842 --> 01:24:47,542 LUCIEN: The sun is setting. 1014 01:24:49,011 --> 01:24:50,445 ANDROS: Into the woods. 1015 01:25:35,525 --> 01:25:37,526 (GROWLS, SCREAMING) 1016 01:26:14,931 --> 01:26:16,832 (GROWLS) 1017 01:26:18,067 --> 01:26:19,935 Sire. 1018 01:26:24,006 --> 01:26:26,608 Do not confuse your friends for your enemies. 1019 01:26:26,610 --> 01:26:29,511 I have but one enemy now. 1020 01:26:31,147 --> 01:26:34,749 We have the location and the layout of the stronghold. 1021 01:26:34,751 --> 01:26:36,952 - Now's the time to attack. - And this time, 1022 01:26:36,954 --> 01:26:39,688 the element of surprise will be on our side. 1023 01:26:39,690 --> 01:26:41,790 - (CHEERING) - ALINA: None of you should go. 1024 01:26:44,126 --> 01:26:46,595 You don't understand him like I do. 1025 01:26:46,597 --> 01:26:49,498 He's a beast only because he's been treated like one. 1026 01:26:49,500 --> 01:26:51,733 You've gone soft because you're under his spell. 1027 01:26:53,202 --> 01:26:55,237 No. 1028 01:27:02,245 --> 01:27:04,613 I kept this for you. 1029 01:27:08,117 --> 01:27:09,851 Hold on to it for me. 1030 01:27:32,675 --> 01:27:34,142 (GROWLS) 1031 01:27:36,312 --> 01:27:37,846 (GROWLING) 1032 01:27:44,287 --> 01:27:45,921 (ROARING) 1033 01:27:49,926 --> 01:27:52,260 - To the throne, men! - (CHEERING) 1034 01:27:54,163 --> 01:27:56,264 To the throne, men! 1035 01:28:32,234 --> 01:28:34,903 You invade my home... 1036 01:28:38,674 --> 01:28:40,375 How dare you?! 1037 01:28:40,377 --> 01:28:41,843 (ROARING) 1038 01:28:46,382 --> 01:28:48,116 Destroy the intruders. 1039 01:28:53,956 --> 01:28:55,156 Dracula! 1040 01:29:06,969 --> 01:29:09,738 ALINA: Stop! Stop fighting! 1041 01:29:18,881 --> 01:29:20,766 You took away the only thing I have ever loved. 1042 01:29:20,792 --> 01:29:24,019 You're incapable of love. All you know is death. 1043 01:29:34,363 --> 01:29:36,665 Dracula! 1044 01:29:36,667 --> 01:29:39,100 Let her go! 1045 01:29:39,102 --> 01:29:41,703 She is not to be harmed! 1046 01:30:10,733 --> 01:30:12,801 Sweet blood of Cain. 1047 01:30:20,109 --> 01:30:22,277 We're the cause of all this death. 1048 01:30:22,279 --> 01:30:26,114 I would tear the world apart for you. 1049 01:30:33,355 --> 01:30:35,256 (YELLS) 1050 01:30:44,133 --> 01:30:46,134 Renfield. 1051 01:30:46,136 --> 01:30:47,836 Why? 1052 01:30:47,838 --> 01:30:51,239 Because you gave her dominion over your heart 1053 01:30:51,241 --> 01:30:53,475 and this land. 1054 01:30:53,477 --> 01:30:56,878 A mere concubine. 1055 01:30:56,880 --> 01:30:58,480 You defy the elders 1056 01:30:58,482 --> 01:31:02,350 with your willfulness and decadence. 1057 01:31:02,352 --> 01:31:04,753 Your love is a disease 1058 01:31:04,755 --> 01:31:06,454 that had to be extinguished. 1059 01:31:06,456 --> 01:31:10,492 I will bring this country back to the glory 1060 01:31:10,494 --> 01:31:13,461 - it once knew. - No! 1061 01:31:13,463 --> 01:31:16,498 I've already killed you once, my princess. 1062 01:31:47,963 --> 01:31:49,397 (ELIZABETH SCREAMS) 1063 01:31:52,201 --> 01:31:53,568 Esme, catch! 1064 01:32:05,247 --> 01:32:07,916 (GASPS, GROANING) 1065 01:32:10,052 --> 01:32:12,053 Perhaps it's better this way. 1066 01:32:14,323 --> 01:32:16,424 No one should live forever. 1067 01:32:16,426 --> 01:32:18,393 Alina. 1068 01:32:21,130 --> 01:32:23,565 Stay back! 1069 01:32:23,567 --> 01:32:25,066 No. 1070 01:32:32,908 --> 01:32:34,475 It's over. 1071 01:32:36,378 --> 01:32:39,581 Alina... 1072 01:32:39,583 --> 01:32:42,450 take me back to the chamber. 1073 01:33:04,240 --> 01:33:05,907 You can heal yourself. 1074 01:33:05,909 --> 01:33:07,909 I know you can. 1075 01:33:10,179 --> 01:33:12,380 Let me spend these last moments with you. 1076 01:33:16,585 --> 01:33:19,254 It's better than a century alone. 1077 01:33:44,146 --> 01:33:46,080 I'll be waiting for you. 1078 01:34:06,135 --> 01:34:09,304 NARRATOR: Burdened with the curse of a broken heart, 1079 01:34:09,306 --> 01:34:11,606 Lucien vanished into the wilderness 1080 01:34:11,608 --> 01:34:15,176 just as his forefather had so many eons ago. 1081 01:34:17,713 --> 01:34:21,015 No one knows where he went or if another descendant 1082 01:34:21,017 --> 01:34:24,085 of Cain will appear when the time is right. 1083 01:34:24,087 --> 01:34:26,554 And so ends the untold tale 1084 01:34:26,556 --> 01:34:28,957 of the first crusade of Dracula. 1085 01:34:28,959 --> 01:34:31,693 Many slayers fought to find him, 1086 01:34:31,695 --> 01:34:33,328 including descendants 1087 01:34:33,330 --> 01:34:35,697 of the great Leonardo Van Helsing. 1088 01:34:35,699 --> 01:34:38,333 The castle destroyed, 1089 01:34:38,335 --> 01:34:40,668 all that is left in ruins, 1090 01:34:40,670 --> 01:34:42,537 but Dracula still lives. 1091 01:34:42,539 --> 01:34:44,672 I know this to be true, 1092 01:34:44,674 --> 01:34:49,477 as I wait to reunite with my one true love. 1093 01:34:52,081 --> 01:34:54,315 Heroes die, 1094 01:34:54,317 --> 01:34:56,617 death is eternal... 1095 01:34:58,320 --> 01:35:01,356 but real love is forever. 1096 01:35:02,458 --> 01:35:04,459 (MUSIC PLAYING)74995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.