All language subtitles for Yowamushi Pedal Glory.Line 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,540 --> 00:01:36,050 الطريق الضيق 2 00:01:38,500 --> 00:01:39,530 لا شك في ذلك 3 00:01:39,530 --> 00:01:43,950 !إنه ملك الجبل بهاكوني، تودو 4 00:01:44,710 --> 00:01:47,210 ماذا؟ صاحب النظارات 5 00:01:47,620 --> 00:01:49,410 !مساء الخير 6 00:01:49,410 --> 00:01:51,290 !مضى وقت طويل 7 00:01:51,800 --> 00:01:53,460 إنه يشكل ضغطًا كبيرًا 8 00:01:54,330 --> 00:01:55,380 ولكنه هادئ جدًا 9 00:01:55,780 --> 00:01:57,000 !كم هو رائع 10 00:01:57,720 --> 00:02:02,470 هل أتيت لتحميس هاكوني؟ 11 00:02:03,640 --> 00:02:07,050 كنتُ أنوي ذلك، ولكنني تلقيتُ اتصالًا 12 00:02:07,050 --> 00:02:10,580 وعلي الآن قيادة هذه الدراجة والزي المستعارين 13 00:02:11,360 --> 00:02:16,030 أنا أطارد شخصًا أمامنا 14 00:02:17,010 --> 00:02:18,520 فهمت 15 00:02:18,930 --> 00:02:21,490 تودو، أنت لم تتغير البتّة 16 00:02:21,490 --> 00:02:22,120 ...كلا، في الواقع 17 00:02:22,540 --> 00:02:24,580 أصبحتَ أسرع في التسلق 18 00:02:24,580 --> 00:02:26,950 أصبحت هالتك أكثر إذهالًا 19 00:02:27,640 --> 00:02:30,620 يا له من تعبير صادق يا صاحب النظارات 20 00:02:31,160 --> 00:02:32,650 !هذا صحيح 21 00:02:32,650 --> 00:02:39,470 !أنا، المُنعم عليه ثلاث مرات، صقلت سرعتي وروعتي أكثر 22 00:02:40,580 --> 00:02:42,690 لم يتغير البتّة حقًا 23 00:02:42,690 --> 00:02:45,060 أنا في الجامعة الآن 24 00:02:45,670 --> 00:02:49,230 فوكو وشينكاي وآراكيتا خصومي الآن 25 00:02:49,800 --> 00:02:50,710 ...خصوم 26 00:02:51,140 --> 00:02:54,650 ولكن لا تستهن بي يا صاحب النظارات 27 00:02:55,030 --> 00:02:58,150 إنهم خصومي عندما نتسابق فحسب 28 00:02:58,890 --> 00:03:00,700 ليسوا أندادًا لي على الجبل 29 00:03:00,700 --> 00:03:03,450 !رائع للغاية 30 00:03:04,200 --> 00:03:09,250 لسوء الحظ أنك لم تتسابق مع مانامي في سباق اليوم 31 00:03:11,040 --> 00:03:13,540 في الواقع.. أجل 32 00:03:14,090 --> 00:03:18,650 خاب ظني لأنني لم أرك تقاتل أنت أيضًا 33 00:03:19,250 --> 00:03:21,670 كنتُ أتطلع لذلك على القمة 34 00:03:21,670 --> 00:03:24,260 هل كنت تراقب السباق؟ 35 00:03:25,050 --> 00:03:27,640 أردت رؤية مانامي ينتقم 36 00:03:29,690 --> 00:03:32,020 إنه يثق بمانامي 37 00:03:32,530 --> 00:03:34,730 كم هذا رائع 38 00:03:34,730 --> 00:03:38,360 صحيح. لا وقت لدي للحديث 39 00:03:38,750 --> 00:03:41,740 أنت مستعجل. آسف على الإزعاج 40 00:03:42,250 --> 00:03:43,750 !إلى اللقاء يا صاحب النظارات 41 00:03:43,750 --> 00:03:45,590 أجل، آسف على إشغالك معي 42 00:03:45,590 --> 00:03:48,370 ...شكرًا.. على 43 00:03:49,290 --> 00:03:50,040 ماذا؟ 44 00:03:50,380 --> 00:03:54,500 أنا أطارد شخصًا أمامنا 45 00:03:55,380 --> 00:03:58,710 تودو يطارد شخصًا ما؟ 46 00:03:59,210 --> 00:04:01,220 هذا غريب 47 00:04:01,220 --> 00:04:03,840 قال إنه لا ند له على الجبل 48 00:04:04,770 --> 00:04:08,600 ولكنه يقود بتلك التعابير الجادة على وجهه 49 00:04:09,050 --> 00:04:11,180 إنه يتسلق منتصف الليل 50 00:04:11,890 --> 00:04:13,020 يطارد أحدهم 51 00:04:14,650 --> 00:04:15,560 من؟ 52 00:04:16,980 --> 00:04:17,820 ما هذا؟ 53 00:04:17,820 --> 00:04:20,520 ازدادت سرعة نبضات قلبي فجأة 54 00:04:20,520 --> 00:04:22,740 إنه يخفق بصوت عالٍ 55 00:04:24,180 --> 00:04:26,330 !انتظرني يا تودو 56 00:04:33,190 --> 00:04:34,160 !صاحب النظارات 57 00:04:34,610 --> 00:04:36,640 !إنه سريع 58 00:04:36,640 --> 00:04:38,690 !تابعني أثناء تسارعي في التسلق 59 00:04:39,140 --> 00:04:42,190 هل أنت واثق يا صاحب النظارات؟ لديك سباق غدًا 60 00:04:42,190 --> 00:04:44,030 ألا بأس إن استهلكت قوتك هنا؟ 61 00:04:44,030 --> 00:04:45,250 !أخبرني 62 00:04:45,720 --> 00:04:50,180 من الذي تطارده الآن يا تودو؟ 63 00:04:53,080 --> 00:04:54,770 شخص عنيد 64 00:04:56,020 --> 00:04:58,550 ذهب لإنجلترا لوحده دون استشارة أحد 65 00:04:58,550 --> 00:05:00,550 ،لم أسمع خبرًا منه 66 00:05:00,550 --> 00:05:04,770 ولكنه اتصل فجأة طالبًا مني أن أنتظره على جبل هارونا 67 00:05:05,240 --> 00:05:07,080 أليس هذا مضحكًا؟ 68 00:05:07,080 --> 00:05:12,290 قفزت فوق الدراجة بعد سماع ذلك وها أنا أطارده الآن 69 00:05:12,290 --> 00:05:15,830 أردت أن أدفع بنفسي لأقصى حد مجددًا 70 00:05:17,510 --> 00:05:19,170 من الذي أطارده؟ 71 00:05:19,170 --> 00:05:21,340 فلترى بنفسك 72 00:05:21,720 --> 00:05:25,180 إنه طريق مستقيم بعد ذلك المنعطف 73 00:05:25,180 --> 00:05:29,190 ستراه واضحًا بفعل مصابيح الشارع حينها 74 00:05:29,930 --> 00:05:32,920 ...أطرافه الطويلة وشعره المرفرف 75 00:05:33,590 --> 00:05:35,180 ...يتسلق بتلك الوضعية الفريدة 76 00:05:35,700 --> 00:05:37,440 !مثل العنكبوت 77 00:05:41,030 --> 00:05:43,690 ...مصابيح الشارع وصوت العجلات 78 00:05:45,170 --> 00:05:47,320 إلى متى ستجعلني أنتظر يا تودو؟ 79 00:05:50,500 --> 00:05:52,870 ما الذي يفعله ساكاميتشي معك؟ 80 00:05:52,870 --> 00:05:56,370 قلبي يخفق بقوة 81 00:05:56,950 --> 00:05:58,470 !ماكيشيما 82 00:06:00,290 --> 00:06:04,340 نعتمد عليك في حمل سوهوكو يا ساكاميتشي 83 00:06:04,930 --> 00:06:07,090 سينفجر قلبي 84 00:06:07,530 --> 00:06:12,790 هل ما أراه وهم؟ 85 00:06:12,790 --> 00:06:13,930 هل هو حقيقي؟ 86 00:06:15,170 --> 00:06:16,460 هذا صحيح 87 00:06:16,460 --> 00:06:18,890 ،قد أبحث في أقاصي العالم وأدانيها 88 00:06:19,290 --> 00:06:22,650 ولكن لن أجد من يقود بتلك الوضعية غيرك 89 00:06:22,650 --> 00:06:24,530 !ماكيشيما 90 00:06:31,610 --> 00:06:33,910 !تسلق تودو النائم 91 00:06:33,910 --> 00:06:35,370 !آسف يا صاحب النظارات 92 00:06:35,370 --> 00:06:38,460 !إنه سباق بيني وبينه من الآن وصاعدًا 93 00:06:38,460 --> 00:06:39,790 !سأتقدم 94 00:06:39,790 --> 00:06:41,210 حسنٌ 95 00:06:42,090 --> 00:06:43,490 إنه محق 96 00:06:43,490 --> 00:06:47,030 إنهما هنا لأن ماكيشيما اتصل بتودو 97 00:06:48,180 --> 00:06:51,140 لا يمكنني التطفل عليهما 98 00:06:53,300 --> 00:06:54,890 !تودو 99 00:06:54,890 --> 00:06:59,480 ...أكره إزعاجك، عذرًا 100 00:06:59,810 --> 00:07:02,980 هل يمكنني مواصلة القيادة معكما؟ 101 00:07:04,630 --> 00:07:06,440 إنه سباقنا 102 00:07:07,440 --> 00:07:08,490 ...ولكن 103 00:07:09,300 --> 00:07:13,200 لا بأس. يحتاج التاريخ إلى شهود 104 00:07:14,580 --> 00:07:17,480 !لن يكون لديك وقت لتغمض عينيك يا صاحب النظارات 105 00:07:17,480 --> 00:07:18,080 !فهمت 106 00:07:20,440 --> 00:07:22,850 !تودو وماكيشيما متعادلان 107 00:07:22,850 --> 00:07:23,460 !إنهم سريعان 108 00:07:24,450 --> 00:07:25,530 ...ماكي 109 00:07:26,740 --> 00:07:28,150 !ماكي 110 00:07:29,080 --> 00:07:33,510 هذا صحيح. لم يرَ تودو ماكيشيما منذ زمن أيضًا 111 00:07:37,830 --> 00:07:39,660 !مضى زمن يا ماكي 112 00:07:39,660 --> 00:07:41,230 !أجل يا تودو 113 00:07:44,210 --> 00:07:46,950 لمَ لا ترد على اتصالاتي ورسائلي؟ 114 00:07:47,720 --> 00:07:49,070 أنا كسول للغاية 115 00:07:49,460 --> 00:07:51,220 علاوة على ذلك، لمَ علي الرد على رسائلك؟ 116 00:07:51,220 --> 00:07:52,830 لا يطرأ شيء على بالي 117 00:07:52,830 --> 00:07:54,660 أنا بخير"؟" 118 00:07:54,660 --> 00:07:56,430 أفتقدك"؟" 119 00:07:56,430 --> 00:07:58,340 وكأن المريب يقول خذوني 120 00:07:59,220 --> 00:08:00,700 حُجّتك تذهلني 121 00:08:01,100 --> 00:08:04,420 ولكن ماذا عن مشاعر المُرسل يا ماكي؟ 122 00:08:04,810 --> 00:08:06,650 أعني صاحب النظارات 123 00:08:06,650 --> 00:08:10,030 لا شك أنه أرسل لك المئات من الرسائل، صحيح؟ 124 00:08:10,030 --> 00:08:11,720 !ما يعادل جبالًا من الرسائل 125 00:08:14,090 --> 00:08:18,550 !لهذا السبب أنا هنا 126 00:08:21,410 --> 00:08:22,950 هل خاب أملك يا تودو؟ 127 00:08:22,950 --> 00:08:26,100 !كلا! أنا راضٍ تمامًا يا ماكي 128 00:08:30,370 --> 00:08:31,830 !ماكي 129 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 !ماكي 130 00:08:39,030 --> 00:08:40,290 !تودو 131 00:08:40,290 --> 00:08:42,740 !هذا هو الشعور يا جينباتشي 132 00:08:42,740 --> 00:08:46,080 !يطلب مني قلبي بلوغ القمة 133 00:08:46,080 --> 00:08:47,540 !هيا بنا يا ماكي 134 00:08:47,970 --> 00:08:49,620 !جينباتشي 135 00:08:52,730 --> 00:08:54,870 !تلك المهارة والتقنية 136 00:08:54,870 --> 00:08:57,780 !لم تتغير البتّة منذ العام يا ماكي 137 00:08:57,780 --> 00:09:00,600 لا أهتم بهذا، ولكن ما خطب ذلك الزي؟ 138 00:09:00,600 --> 00:09:01,800 !إنه فظيع 139 00:09:02,550 --> 00:09:04,650 !الذنب ذنبك لأنك اتصلت فجأة 140 00:09:04,650 --> 00:09:07,230 !اضطررت لاستعارته مع الدراجة 141 00:09:08,050 --> 00:09:08,940 ...ولكن 142 00:09:09,620 --> 00:09:11,840 !لا أهتم إن كان فظيعًا 143 00:09:11,840 --> 00:09:14,860 !لأنني سأواجهك يا ماكي 144 00:09:14,860 --> 00:09:19,780 أنى لك الصراخ بكلام محرج كهذا يا جينباتشي؟ 145 00:09:31,010 --> 00:09:33,760 ما الخطب يا جينباتشي؟ أهذا كل ما لديك؟ 146 00:09:33,760 --> 00:09:35,690 هل تبلّدت مهاراتك خلال العام الماضي؟ 147 00:09:35,690 --> 00:09:36,890 !كلا 148 00:09:36,890 --> 00:09:38,790 !بل أصبحت أكثر حدّة 149 00:09:40,410 --> 00:09:41,810 !سينتهي المنعطف 150 00:09:41,810 --> 00:09:44,640 !لن أدعك تفوز بالقمة يا ماكي 151 00:09:44,640 --> 00:09:46,890 !سأوقفك يا جينباتشي 152 00:09:47,290 --> 00:09:48,790 ...مذهل 153 00:09:48,790 --> 00:09:51,400 لا يمكنني وصف هذا سوى بالمذهل 154 00:09:51,850 --> 00:09:54,900 يداي ترتجفان. وقلبي يخفق بعنف 155 00:09:54,900 --> 00:09:57,200 لا ييأس أي منهما 156 00:09:58,130 --> 00:10:03,660 ليس سباقًا فعليًا، ولكنهما يقاتلان على هذا الطريق الضيق الصغير 157 00:10:04,210 --> 00:10:08,660 لا بد أن بطولة الثانويات العام الماضي كانت مذهلة هكذا 158 00:10:09,860 --> 00:10:11,110 أنا أشتعل حماسة 159 00:10:11,110 --> 00:10:12,920 ما هذه الرغبة في قلبي؟ 160 00:10:13,780 --> 00:10:18,090 لا بد أن هذا الموقف قاس عليهما 161 00:10:18,550 --> 00:10:20,970 !ولكنهما مستمتعان 162 00:10:21,590 --> 00:10:25,770 أيمكن أن تقاتل هكذا؟ وتقود هكذا؟ 163 00:10:25,770 --> 00:10:27,350 !أريد رؤية المزيد 164 00:10:27,350 --> 00:10:29,350 ...أريد رؤية المزيد، ولكن 165 00:10:30,550 --> 00:10:32,950 وصلنا القمة أخيرًا 166 00:10:36,840 --> 00:10:39,490 سنبدأ في النزول 167 00:10:42,850 --> 00:10:47,250 انتهى. أردت رؤية المزيد 168 00:10:48,450 --> 00:10:53,060 عذرًا، لا أعلم ما علي قوله 169 00:10:53,060 --> 00:10:55,580 كان ذلك السباق رائعًا 170 00:10:55,580 --> 00:10:59,050 ولكن بدا الأمر وكأنكما أنهيتما السباق في الوقت ذاته 171 00:10:59,050 --> 00:11:00,280 ...عذرًا 172 00:11:02,680 --> 00:11:07,080 هذا صحيح. كان سباقًا قصيرًا 173 00:11:07,570 --> 00:11:14,110 أنا ممتن لأنني رأيت سباقهما، ولكن لا شك أن مشاعرهما أعمق من ذلك 174 00:11:15,110 --> 00:11:17,280 سمياه سباقًا 175 00:11:29,850 --> 00:11:33,460 ولكن هل سيواصلان القيادة نزولًا؟ 176 00:11:33,960 --> 00:11:37,050 هل سمعت ما قاله صاحب النظارات يا ماكي؟ 177 00:11:37,050 --> 00:11:39,860 أجل. قال إننا تعادلنا 178 00:11:39,860 --> 00:11:42,700 شهد على هذا السباق 179 00:11:42,700 --> 00:11:45,060 قال إننا تعادلنا 180 00:11:45,060 --> 00:11:46,200 هذا ليس جيدًا 181 00:11:46,200 --> 00:11:48,060 كلا، ليس كذلك 182 00:11:48,060 --> 00:11:48,930 ماذا؟ 183 00:11:49,360 --> 00:11:50,810 ما باليد حيلة 184 00:11:51,890 --> 00:11:53,510 أجل، ما باليد حيلة 185 00:11:53,510 --> 00:11:58,020 ولكن بدا لي الأمر أنك أبطأت من سرعتك قرب القمة 186 00:11:59,570 --> 00:12:00,570 ما الذي تعنيه؟ 187 00:12:01,350 --> 00:12:03,290 !أنت من أبطأ من سرعته يا ماكي 188 00:12:03,290 --> 00:12:03,910 ماذا؟ 189 00:12:03,910 --> 00:12:04,990 !ما باليد حيلة إذن 190 00:12:04,990 --> 00:12:05,490 ...في تلك الحالة 191 00:12:08,100 --> 00:12:09,790 !حان وقت الجولة الثانية 192 00:12:12,520 --> 00:12:13,710 !التفا 193 00:12:15,830 --> 00:12:18,130 ...هذا صحيح، الطريق النازل 194 00:12:22,870 --> 00:12:26,010 !يصبح صاعدًا إن انعطفت للخلف 195 00:12:26,010 --> 00:12:27,290 !هيا بنا يا ماكي 196 00:12:27,290 --> 00:12:29,220 !أجل يا جينباتشي 197 00:12:29,970 --> 00:12:31,520 !الجولة الثانية 198 00:12:31,880 --> 00:12:34,020 !لننطلق بأقصى سرعة للقمة هذه المرة 199 00:12:34,020 --> 00:12:36,420 !أنهيت عملية الإحماء 200 00:12:36,420 --> 00:12:37,650 !سأنطلق بكل ما لدي الآن 201 00:12:38,130 --> 00:12:40,090 !حاول ألا تتخلف عني يا جينباتشي 202 00:12:40,090 --> 00:12:41,940 من تظنني يا ماكي؟ 203 00:12:42,890 --> 00:12:45,510 أنا لستُ جيدًا في الانعطاف للخلف 204 00:12:45,510 --> 00:12:46,870 بسرعة 205 00:12:48,470 --> 00:12:50,540 !علي اللحاق بهما 206 00:12:51,350 --> 00:12:54,000 إنهما مذهلان حقًا 207 00:12:54,440 --> 00:12:55,590 كم أنا سعيد 208 00:12:55,590 --> 00:12:56,830 استطعت رؤيتهما مجددًا 209 00:12:57,690 --> 00:13:00,590 !سأشاهدهما يتسابقان 210 00:13:01,840 --> 00:13:03,380 !الجولة الثالثة 211 00:13:04,690 --> 00:13:05,590 !الجولة الرابعة 212 00:13:07,260 --> 00:13:09,370 !الجولة الخامسة 213 00:13:19,270 --> 00:13:21,080 !مرة أخرى 214 00:13:21,080 --> 00:13:23,060 !الجولة الأخيرة 215 00:13:24,050 --> 00:13:28,960 تسلقا ست مرات ذلك اليوم على الطريق الضيق 216 00:13:28,960 --> 00:13:30,930 تعادلا المرة الأولى 217 00:13:30,930 --> 00:13:33,330 وفاز كل واحد منهما مرتين من الجولة الثانية وحتى الخاسمة 218 00:13:33,870 --> 00:13:37,370 ...ومن فاز في النهاية على الطريق كان 219 00:13:41,050 --> 00:13:42,390 ماكيشيما 220 00:13:44,760 --> 00:13:48,430 لن يُسجل سباقهما على الطريق الصغير هذا 221 00:13:54,390 --> 00:13:58,980 ولكنه ترك أثرًا كبيرًا على قلبي 222 00:14:03,400 --> 00:14:05,400 انظرا. ها هم مجددًا 223 00:14:05,400 --> 00:14:07,410 ماذا؟ أين؟ 224 00:14:07,410 --> 00:14:09,250 ...واحد، اثنان 225 00:14:09,250 --> 00:14:10,660 وهناك ثالث أيضًا 226 00:14:11,300 --> 00:14:13,970 اثنان منهما سريعان للغاية 227 00:14:13,970 --> 00:14:16,710 ويبدو أن الثالث يطاردهما 228 00:14:17,030 --> 00:14:19,130 هل هي أطباق طائرة؟ 229 00:14:19,130 --> 00:14:20,470 إنها على قمة الجبل 230 00:14:20,470 --> 00:14:21,880 ...في الواقع 231 00:14:21,880 --> 00:14:24,770 يمكن للقدامى أن يكونوا غريبي أطوار 232 00:14:24,770 --> 00:14:25,840 كلا 233 00:14:26,420 --> 00:14:28,500 إنها مصابيح دراجات 234 00:14:28,500 --> 00:14:29,510 ماذا؟ 235 00:14:29,510 --> 00:14:32,350 يمكن رؤيتهم عبر الأشجار 236 00:14:33,060 --> 00:14:35,020 إنهم سريعون حقًا 237 00:14:35,650 --> 00:14:39,020 أحدهم يتسابق 238 00:14:40,230 --> 00:14:42,060 الأرجح أنه سباق جاد 239 00:14:42,420 --> 00:14:43,890 هل يمكنك رؤيتهم يا إيشيدا؟ 240 00:14:43,890 --> 00:14:46,220 أرى واحدًا قد يكون كذلك 241 00:14:46,220 --> 00:14:48,120 ولكن هل تلك دراجة؟ 242 00:14:48,120 --> 00:14:50,040 قال إنه رأى ثلاثة 243 00:14:50,040 --> 00:14:51,720 ما مدى قوى إبصار مانامي؟ 244 00:14:53,460 --> 00:14:54,950 انتهى 245 00:14:57,590 --> 00:15:00,700 ...بالمناسبة يا مانامي، بخصوص جدول الغد 246 00:15:00,700 --> 00:15:03,260 للأسف 247 00:15:03,260 --> 00:15:06,560 كنت سأرى إن كانوا سيواصلون 248 00:15:06,560 --> 00:15:07,130 صحيح؟ 249 00:15:07,520 --> 00:15:09,020 ترى؟ الآن؟ 250 00:15:09,020 --> 00:15:10,180 على دراجة؟ 251 00:15:10,180 --> 00:15:11,200 صحيح"؟" 252 00:15:11,200 --> 00:15:12,280 أراد منا الذهاب معه؟ 253 00:15:12,280 --> 00:15:14,650 !أفكار مانامي جنونية 254 00:15:14,650 --> 00:15:18,890 بالتفكير في الأمر، كان تودو في اجتماع سابقًا 255 00:15:19,400 --> 00:15:21,720 ولكن غادر سريعًا عند انتهائه 256 00:15:22,310 --> 00:15:25,950 طلب استعارة دراجة 257 00:15:25,950 --> 00:15:29,100 من أعاره دراجته شخص محظوظ 258 00:15:29,100 --> 00:15:30,400 هل طرأ أمر ما؟ 259 00:15:30,840 --> 00:15:33,590 مثل أن يكون أحد الأصدقاء في المنطقة؟ 260 00:15:34,040 --> 00:15:38,550 في تلك الحالة، آمل أن يكون تودو قد استطاع رؤيته 261 00:15:40,390 --> 00:15:42,000 عذرًا 262 00:15:42,360 --> 00:15:45,100 أحضرت هذه من سفح الجبل 263 00:15:45,100 --> 00:15:46,670 أحسنتما عملًا 264 00:15:46,670 --> 00:15:49,880 إنها لكما 265 00:15:53,050 --> 00:15:56,100 لمَ تقف بعيدًا يا صاحب النظارات؟ 266 00:15:56,600 --> 00:15:57,940 كيف يفترض بنا أخذها؟ 267 00:15:57,940 --> 00:15:58,640 !صحيح 268 00:15:59,000 --> 00:16:01,370 !عذرًا، كنتما مصدر إلهام لي 269 00:16:01,370 --> 00:16:03,350 من الصعب الاقتراب منكما 270 00:16:03,350 --> 00:16:07,230 بعد معركة كتلك، فكرت أنني قد أزعجكما 271 00:16:07,710 --> 00:16:08,890 ...عذرًا 272 00:16:09,800 --> 00:16:14,780 مضى وقت طويل منذ أن رأيتك أو تحدثت إليك يا ماكيشيما 273 00:16:15,540 --> 00:16:17,200 أنا متوتر 274 00:16:19,380 --> 00:16:22,340 لستُ شخصًا مهمًا لتلك الدرجة 275 00:16:22,340 --> 00:16:29,260 أنا مجرد طالب قديم عاد لليابان لمتابعة بطولة الثانويات وصادف أنني كنت أتجول على طريق مجهول 276 00:16:30,600 --> 00:16:32,050 هذا من طبعك يا ماكيشيما 277 00:16:33,430 --> 00:16:37,080 أنت طيب ويُعتمد عليك وقوي 278 00:16:37,570 --> 00:16:39,640 هذا هو ماكيشيما الذي أعرفه 279 00:16:40,100 --> 00:16:43,440 أنا ممتن لأنك لم تتغير 280 00:16:44,470 --> 00:16:46,570 أنت تقدرني أكثر من قدري 281 00:16:47,170 --> 00:16:48,680 يمكنك أن تصفني بالمخيف 282 00:16:49,850 --> 00:16:56,660 أثناء مطاردتي لكما، كنت أتمنى ألا أستيقظ أبدًا لو كان ذلك حلمًا 283 00:16:57,490 --> 00:17:02,660 كان الموقف مذهلًا للغاية، وظننت أنني كنت أحلم 284 00:17:02,660 --> 00:17:04,750 أيهما؟ 285 00:17:05,350 --> 00:17:09,750 !شكرًا لسماحكما لي بمرافقتكما 286 00:17:17,830 --> 00:17:19,610 شكرًا يا صاحب النظارات 287 00:17:24,210 --> 00:17:25,350 إنها باردة 288 00:17:27,560 --> 00:17:28,560 !أجل 289 00:17:28,560 --> 00:17:30,500 لا تصرخ 290 00:17:39,410 --> 00:17:41,050 سأعود الآن 291 00:17:42,050 --> 00:17:44,410 كينجو وتادوكورو بانتظاري 292 00:17:46,360 --> 00:17:48,970 أجبرت كينجو أن يعيرني إياها 293 00:17:52,760 --> 00:17:54,800 إلى اللقاء يا تودو 294 00:17:55,650 --> 00:17:56,500 أجل 295 00:17:57,050 --> 00:17:59,390 ...عذرًا 296 00:18:00,500 --> 00:18:04,350 شكرًا على الرسائل على ساكاميتشي 297 00:18:06,630 --> 00:18:13,190 شكرًا لأنك أخبرتني عن النادي والأعضاء الجدد وتدريباتكم 298 00:18:13,750 --> 00:18:15,480 أراحني سماع أخباركم 299 00:18:16,770 --> 00:18:17,780 ...ولكن 300 00:18:18,120 --> 00:18:22,470 لا داعي لأن تخبرني عن شخصية الأنمي التي اسمها كوموتارو 301 00:18:22,470 --> 00:18:23,960 حقًا؟ 302 00:18:23,960 --> 00:18:27,790 بدوتَ مهتمًا به عندما أعطيتك تلك الهدية 303 00:18:27,790 --> 00:18:29,130 كلا، لم أكن كذلك 304 00:18:31,050 --> 00:18:32,920 ولكن من طبعك أن تفعل ذلك 305 00:18:34,490 --> 00:18:36,530 هل أنت في شك يا ساكاميتشي؟ 306 00:18:36,530 --> 00:18:37,420 ماذا؟ 307 00:18:37,420 --> 00:18:41,670 نخبر بعضنا بأن نثابر. بطولة الثانوية الثانية لي على الأبواب. لستُ واثقًا من قدرتي على القيادة جيدًا ولكنني سأثابر 308 00:18:37,830 --> 00:18:41,670 شعرت من رسالتك أنك كنت قلقًا بشأن بطولة الثانويات هذا العام 309 00:18:43,620 --> 00:18:45,430 من الصعب أن تكون طالب سنة ثانية 310 00:18:45,430 --> 00:18:47,240 القدامى يعطوك الأوامر 311 00:18:47,240 --> 00:18:49,340 والصغار يعتمدون عليك 312 00:18:49,340 --> 00:18:51,940 عليك أن تبذل جهدًا أكبر من العام الماضي 313 00:18:51,940 --> 00:18:54,440 يتوقع الجميع ذلك منك 314 00:18:54,440 --> 00:18:57,690 وليس مثل طلاب السنة الأولى الذين عليهم الاستماع للأوامر 315 00:18:58,200 --> 00:18:59,910 تبدأ برؤية ما يحيط بك 316 00:18:59,910 --> 00:19:04,500 تقيد نفسك بالتفكير بأن عليك فعل أشياء والتصرف بطريقة معينة 317 00:19:04,930 --> 00:19:06,660 أنا أفهمك 318 00:19:06,660 --> 00:19:11,330 بالمقارنة مع العام الماضي، لا بد أنك قلق أكثر بما يفترض أن يحدث 319 00:19:12,470 --> 00:19:16,210 ولكن لا تقلق بشأن تلك الأمور 320 00:19:16,850 --> 00:19:18,820 الأساسيات هي ذاتها دائمًا 321 00:19:19,240 --> 00:19:22,120 أسلوبك مثل رسائلك 322 00:19:22,120 --> 00:19:24,900 إن أردت أن تكتب عن الأنمي، فاكتب 323 00:19:25,510 --> 00:19:26,810 تمسك بذلك 324 00:19:27,330 --> 00:19:29,050 فكل شيء يتماشى مع الدراجات 325 00:19:29,770 --> 00:19:35,620 !لا شيء أروع من رؤية أسلوبك حتى النهاية 326 00:19:37,620 --> 00:19:39,570 إلى اللقاء يا ساكاميتشي وتودو 327 00:19:40,170 --> 00:19:41,200 أجل 328 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 أجل يا ماكي 329 00:19:45,810 --> 00:19:47,530 ،بالتفكير في الأمر 330 00:19:47,530 --> 00:19:50,660 كان علي إبلاغه أنني كنت أراقبه هذا المساء في مرحلة الجبل 331 00:19:52,760 --> 00:19:54,010 لا يهم 332 00:19:57,670 --> 00:20:00,590 شكرًا يا ماكيشيما 333 00:20:01,750 --> 00:20:07,430 !سأقود بكل قوتي يوم الغد في اليوم الأخير 334 00:20:10,070 --> 00:20:12,280 أشعل حماسة صاحب النظارات 335 00:20:12,870 --> 00:20:15,930 ربما ما كان علي السماح له بالقيادة معنا 336 00:20:17,000 --> 00:20:18,980 كلا، هذا لا يصح 337 00:20:19,620 --> 00:20:23,440 عليك أن ترغب في مواجهة منافسك في أفضل حالاته دائمًا 338 00:20:23,440 --> 00:20:27,120 لا يريد أحد مواجهة منافس في شك من أمره أو محبط 339 00:20:27,120 --> 00:20:28,990 الأقوى دائمًا أفضل 340 00:20:29,490 --> 00:20:32,010 أليس كذلك يا مانامي؟ 341 00:20:32,790 --> 00:20:35,210 مانامي، إلى أين أنت ذاهب؟ 342 00:20:35,210 --> 00:20:38,660 لأفرش أسناني 343 00:20:38,660 --> 00:20:40,910 هل يمكننا الانضمام إليك؟ 344 00:20:40,910 --> 00:20:43,540 ماذا؟ يمكنني فعلها بنفسي 345 00:20:43,540 --> 00:20:45,950 طلب منا كورودا مراقبته 346 00:20:45,950 --> 00:20:48,570 طلب منا جعله ينام مبكرًا لأنه يتأخر دائمًا 347 00:20:49,640 --> 00:20:50,820 ...تودو 348 00:20:52,050 --> 00:20:54,060 أنا عضو سابق الآن 349 00:20:54,060 --> 00:20:56,220 لا أخطط لتقديم أي نصيحة لك 350 00:20:56,220 --> 00:21:01,060 ماذا؟ لماذا طلبت رؤيتي إذن قبل الاجتماع؟ 351 00:21:01,060 --> 00:21:08,530 أتيت لأرى إن كان بريق عينيك قد خفت لأنك لم تتمكن من مسابقة صاحب النظارات اليوم 352 00:21:08,530 --> 00:21:11,830 كفاك.. إنهما بخير 353 00:21:12,170 --> 00:21:17,540 أنا في الواقع متحمس الآن لأن ذلك سيحدث في اليوم الأخير 354 00:21:18,070 --> 00:21:19,300 نظرة رائعة 355 00:21:20,520 --> 00:21:23,060 أشك أنه سيواجه المتاعب 356 00:21:26,730 --> 00:21:28,440 ...كلا! النافذة 357 00:21:28,440 --> 00:21:30,180 !مانامي هرب 358 00:21:32,410 --> 00:21:35,900 سيكون هناك جبل أشد انحدارًا في اليوم الثالث 359 00:21:35,900 --> 00:21:38,020 وهو اليوم الأخير لبطولة الثانويات أيضًا 360 00:21:38,020 --> 00:21:39,190 ...في هذا الموقف 361 00:21:39,650 --> 00:21:41,810 كيف لي ألا أتحمس؟ 362 00:23:15,190 --> 00:23:18,440 !ماكيشيما، أنت لم تتغير أبدًا 363 00:23:18,440 --> 00:23:19,290 !ما زلت رائعًا 364 00:23:20,890 --> 00:23:21,500 ...وأنت 365 00:23:21,500 --> 00:23:24,840 أصبحت تبدو كطالب سنة ثانية أكثر 366 00:23:24,840 --> 00:23:28,260 !ماكي، أنا طالب جامعي الآن 367 00:23:30,450 --> 00:23:33,960 أصبحتَ أكثر بهرجة الآن 368 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 !تودو، أنت أيضًا رائع 369 00:23:36,740 --> 00:23:39,890 خطوط البداية تباعًا 370 00:23:36,740 --> 00:23:39,890 خطوط البداية تباعًا 371 00:23:36,740 --> 00:23:39,890 خطوط البداية تباعًا 372 00:23:37,990 --> 00:23:38,690 ماذا؟ 30384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.