All language subtitles for Yowamushi Pedal Glory.Line 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:06,110 النصف الثاني من هذا المسار عبارة عن نزول متعرج 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,860 إنه غبي يغطيه الغضب 3 00:00:10,190 --> 00:00:13,090 إنه من النوع الذي تسهل هزيمته 4 00:00:13,090 --> 00:00:14,890 سأدعه يتقدمني حاليًا 5 00:00:14,890 --> 00:00:17,450 سترهق ساقاه في النصف الثاني، وسيفقد سرعته 6 00:00:17,900 --> 00:00:20,580 !لكن سأهجم مرة أولًا 7 00:00:23,080 --> 00:00:25,110 هل تعرف لقبي؟ 8 00:00:25,110 --> 00:00:27,080 ألقب بدبور القمة 9 00:00:28,070 --> 00:00:30,630 هل أنا سريع جدًا؟ هل أنا قريب جدًا؟ 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,010 هل إجابتك هي "نعم"؟ 11 00:00:35,970 --> 00:00:37,870 لا تقود على الطريق 12 00:00:39,140 --> 00:00:41,460 سيكون خصمًا سهلًا 13 00:00:41,460 --> 00:00:44,220 يشع الغضب من عينيه 14 00:00:44,220 --> 00:00:48,400 !إن أفسد غضبه سرعته كما أتوقع، فسيفقد سرعته في النصف الثاني 15 00:00:48,730 --> 00:00:50,860 !تقدم! إنه غبي حقًا 16 00:00:50,860 --> 00:00:54,740 ماذا سيكون عقاب الخاسر؟ 17 00:00:55,780 --> 00:00:57,950 لا متعة من دون عقاب 18 00:00:58,410 --> 00:01:03,000 إن فزتُ، فهل ستكون مساعدي في السباق القادم؟ 19 00:01:03,000 --> 00:01:05,920 لا ريب أنك تعترض الكثير من الرياح بفضل ضخامتك 20 00:01:06,380 --> 00:01:08,340 ماذا تريد يا آشيكيبا؟ 21 00:01:08,340 --> 00:01:14,920 هل تريدني أن أعتذر من طالبي السنة الثالثة كانيكو وشيموزاكي وأطلب منهم النصح؟ 22 00:01:15,460 --> 00:01:18,900 هذا ما عليك فعله باعتبارك طالب سنة أولى 23 00:01:20,790 --> 00:01:26,230 ...إن خسرتَ، اعثر على القمامة التي رميتها أرضًا قبل أن نبدأ 24 00:01:27,930 --> 00:01:29,230 والتقطها 25 00:03:02,510 --> 00:03:07,010 القيد 26 00:03:03,700 --> 00:03:06,110 قمامة؟ يا لذاكرته القوية 27 00:03:06,110 --> 00:03:08,280 هل يتعلق الأمر بجعل الكوكب جميلًا؟ 28 00:03:08,280 --> 00:03:09,480 أنت تمزح لا ريب 29 00:03:10,450 --> 00:03:14,000 ...الجبال والأنهار والأودية والسواحل 30 00:03:14,000 --> 00:03:18,940 نستخدم المساحات التي صنعتها الطبيعة لقيادة الدراجات 31 00:03:18,940 --> 00:03:22,640 نحن مدينون للطبيعة. علينا احترامها 32 00:03:23,380 --> 00:03:27,470 لا يجب عليك تلويثها بإهمال 33 00:03:27,470 --> 00:03:29,090 ما خطب هذا الفتى؟ 34 00:03:29,090 --> 00:03:30,980 إنه يزعجني 35 00:03:31,510 --> 00:03:35,650 لا يريد أحد أن ينتقدك بسبب شينكاي 36 00:03:37,080 --> 00:03:41,830 أليس هذا أكثر ما تريد التخلص منه؟ 37 00:03:41,830 --> 00:03:44,450 يظن أن بإمكانه قول ما يريد 38 00:03:44,890 --> 00:03:46,700 هل يحسب نفسه محقًا؟ 39 00:03:47,950 --> 00:03:49,350 ...لدي 40 00:03:50,820 --> 00:03:54,170 !مشاكلي الخاصة 41 00:03:56,250 --> 00:03:57,720 لا يهم 42 00:03:57,720 --> 00:03:59,670 محال أن يفهم غبي مثله 43 00:04:00,320 --> 00:04:02,230 سأغير خطتي 44 00:04:02,230 --> 00:04:05,470 !سأتجاوزه وأتقدم عليه 45 00:04:09,140 --> 00:04:10,220 ماذا يجري؟ 46 00:04:10,220 --> 00:04:12,520 اعترض طريقي عندما أوشكت على الانطلاق 47 00:04:12,840 --> 00:04:16,160 ...أخبرتُك يا طالب السنة الأولى شينكاي 48 00:04:16,160 --> 00:04:17,790 بأنني سأسحقك 49 00:04:19,080 --> 00:04:21,650 !لن أسمح لك بالتقدم علي 50 00:04:26,010 --> 00:04:27,240 لا تقود على الطريق 51 00:04:27,870 --> 00:04:30,580 !سحقًا! إنه يستخف بي 52 00:04:30,580 --> 00:04:33,790 !سأتقدم عليك بأي ثمن إذن 53 00:04:36,360 --> 00:04:37,450 ...كانيكو 54 00:04:37,960 --> 00:04:41,420 أصاب كانيان ركبتيه بعد أن قاد معك 55 00:04:43,320 --> 00:04:46,590 كان هو ويوكي زميلا تسلق منذ السنة الأولى 56 00:04:46,590 --> 00:04:49,350 اعتادا الحديث عن بطولة الثانويات معًا طوال الوقت 57 00:04:49,730 --> 00:04:53,850 ولكن الأرجح أن ركبتي كانيان لن تتعافيا في الوقت المناسب للمشاركة في البطولة 58 00:04:53,850 --> 00:04:56,090 ماذا؟ ومن يهتم بهذا؟ 59 00:04:56,090 --> 00:04:57,060 لا علاقة لذلك بالأمر أبدًا 60 00:04:58,130 --> 00:05:00,280 تدرب كانيان بجد 61 00:05:00,760 --> 00:05:03,320 لم يختلق أية أعذار 62 00:05:04,340 --> 00:05:08,820 يدرك شيمو ذلك، ولذا لا يقود متقدمًا على كانيان في الجبال أبدًا 63 00:05:09,720 --> 00:05:11,860 أنت هزمتهما 64 00:05:12,410 --> 00:05:14,290 ...ولكن ألا يوجد 65 00:05:15,060 --> 00:05:17,670 !شيء يمكنك تعلمه من كانيدا حقًا؟ 66 00:05:19,410 --> 00:05:24,800 ظللت تعبر بوجهك كيف أن لا أحد يفهم ألمك 67 00:05:25,810 --> 00:05:28,310 أنى لهم ذلك؟ بالطبع لن يفهموا 68 00:05:29,140 --> 00:05:32,390 هذا لأنك لا تحاول حتى أن تفهم آلامهم 69 00:05:32,840 --> 00:05:35,320 ماذا؟ ما الذي يعنيه؟ 70 00:05:35,320 --> 00:05:38,850 هل يعني هذا أن شخصًا أنعم عليه جسديًا مثلك لديه مشاكل؟ 71 00:05:39,830 --> 00:05:42,730 لا تعمل بجد وتفتقد الاحترام 72 00:05:43,290 --> 00:05:47,110 ...إن واجهتَ كانيان القديم 73 00:05:47,770 --> 00:05:49,950 !فستخسر 74 00:05:50,680 --> 00:05:51,720 !ذهب 75 00:05:52,600 --> 00:05:54,540 هل سأخسر أمامه؟ 76 00:05:55,030 --> 00:05:57,750 !إنه معركة نفسية غبية! معركة نفسية 77 00:05:57,750 --> 00:06:00,010 !لا يسعني أن أخسر الآن 78 00:06:00,190 --> 00:06:01,950 !هيا 79 00:06:02,710 --> 00:06:07,650 ألم يحفزه الغضب؟ 80 00:06:10,250 --> 00:06:14,640 كان يراقب حركاتي بهدوء ويتحكم بي 81 00:06:15,300 --> 00:06:16,450 تبًا 82 00:06:16,450 --> 00:06:19,480 لم أستطع رؤية ظهره في المنعطف الأخير 83 00:06:20,180 --> 00:06:22,560 انهض. اذهب والتقط قمامتك 84 00:06:23,980 --> 00:06:25,140 حاضر 85 00:06:26,260 --> 00:06:27,770 سأذهب معك 86 00:06:28,840 --> 00:06:29,700 ماذا؟ 87 00:06:29,700 --> 00:06:32,060 لا داعي لذلك 88 00:06:32,060 --> 00:06:34,790 ستتسلق المنحدر مجددًا للعودة إلى هناك 89 00:06:34,790 --> 00:06:36,520 إنه عقابي 90 00:06:36,950 --> 00:06:38,320 هذا صحيح 91 00:06:38,950 --> 00:06:40,420 لا يعارضني؟ 92 00:06:41,960 --> 00:06:43,790 ربما كان غبيًا حقًا 93 00:06:44,570 --> 00:06:49,430 أكره الاعتراف بهذا، ولكنه أقوى وأذكى مني 94 00:06:49,990 --> 00:06:55,050 عندما تسارع أمامي، كان الضغط المشكل علي لا يُستهان به 95 00:06:57,430 --> 00:07:01,020 أخبرني كانيكو عن آشيكيبا لاحقًا 96 00:07:01,460 --> 00:07:03,620 عن قلقه بشأن طوله 97 00:07:03,620 --> 00:07:05,640 وعن كونه فتى الغسيل 98 00:07:05,640 --> 00:07:08,360 وكيف مُنع من السباق لأجل غير مسمى 99 00:07:08,950 --> 00:07:10,350 !كلا يا يوتو 100 00:07:10,350 --> 00:07:12,160 !ذلك التوقيت سيسمح لخصومنا بالتقدم علينا 101 00:07:12,670 --> 00:07:14,930 !كن صبورًا! راقب تحركاتهم 102 00:07:14,930 --> 00:07:15,700 !أجل 103 00:07:16,820 --> 00:07:18,680 قصصت شعرك سنتيمترين 104 00:07:18,680 --> 00:07:20,030 هل لاحظت ذلك؟ 105 00:07:20,030 --> 00:07:21,510 يمكنه ملاحظة ذلك؟ 106 00:07:22,250 --> 00:07:24,350 هل سمعت عن يوتو؟ 107 00:07:24,350 --> 00:07:28,710 اعتذر لهاراغوتشي لأنه كسر هاتفه 108 00:07:28,710 --> 00:07:31,030 يمكنني إدراك هذا من رؤية تدريباته 109 00:07:31,030 --> 00:07:34,260 إنه شرس، ولكنه تغير 110 00:07:35,080 --> 00:07:38,850 حتى ذلك الوقت، اعتبرت كل من قدت معه خصمًا لي 111 00:07:39,940 --> 00:07:44,370 بدأت أستمتع بالقيادة مع آشيكيبا 112 00:07:51,810 --> 00:07:53,740 !يفقد نجم هاكوني سرعته 113 00:07:53,740 --> 00:07:55,490 !ولكنها لحظة حاسمة 114 00:07:55,490 --> 00:07:58,890 هل فاز بخط الجبل للتو؟ 115 00:07:58,890 --> 00:08:00,160 !لهذا السبب أرهق ساقيه 116 00:08:00,160 --> 00:08:02,740 !الرقم 16 يتراجع ليعينه 117 00:08:02,740 --> 00:08:05,420 !يتخلفان عن الاثنان في المقدمة 118 00:08:05,420 --> 00:08:09,410 ،تخلفا بـ30 م، ولكن عند خط نهاية سباق الطرق 119 00:08:09,410 --> 00:08:11,240 !يعتبر ذلك فارقًا كبيرًا 120 00:08:11,240 --> 00:08:14,090 !بقي كيلومتر واحد على خط النهاية 121 00:08:14,420 --> 00:08:16,080 فقد سرعته؟ 122 00:08:16,080 --> 00:08:18,510 هل فقد آشيكيبا التركيز للحظة؟ 123 00:08:19,050 --> 00:08:22,800 كلا، هذا بسبب انطلاقته الكاملة لخط الجبل 124 00:08:22,800 --> 00:08:27,520 بعد بذله ذلك الجهد، لا يمكن لساقيه إيصاله لخط النهاية 125 00:08:29,370 --> 00:08:32,310 للأسف يا هاكوني 126 00:08:32,310 --> 00:08:34,320 ...خط الجبل أو خط النهاية 127 00:08:34,780 --> 00:08:40,040 من الواضح أيهما أهم عندما توزنهما معًا 128 00:08:40,870 --> 00:08:43,160 ارتكبتم خطأً 129 00:08:43,160 --> 00:08:48,590 يمكنكما التنافس على المركز الثالث 130 00:08:49,130 --> 00:08:50,340 !آشيكيبا 131 00:08:51,380 --> 00:08:52,970 بدأت أشعر بالإرهاق في ساقي 132 00:08:52,970 --> 00:08:55,470 لم أستطع متابعة زيادة السرعة 133 00:08:55,470 --> 00:08:58,520 ما هذا؟ لماذا؟ 134 00:08:58,520 --> 00:09:01,890 حاولت استعراض قوتك بقولك إنك لم تيأس بعد 135 00:09:02,400 --> 00:09:05,330 ولكنك مرهق 136 00:09:06,420 --> 00:09:08,650 ...لو أنني 137 00:09:11,110 --> 00:09:12,480 انطلق يا يوتو 138 00:09:13,320 --> 00:09:15,850 انطلقتُ كما طلبتَ مني 139 00:09:16,570 --> 00:09:18,370 لو أنني وثقت بك فقط 140 00:09:18,770 --> 00:09:20,370 خط النهاية قريب 141 00:09:20,370 --> 00:09:22,620 اذهب فحسب 142 00:09:23,410 --> 00:09:24,950 آسف 143 00:09:25,510 --> 00:09:29,630 يوتو، لا يمكننا تغيير الماضي 144 00:09:30,820 --> 00:09:31,500 ...ولذلك 145 00:09:35,300 --> 00:09:37,260 تظاهرت 146 00:09:37,260 --> 00:09:38,340 تظاهرت؟ 147 00:09:38,900 --> 00:09:40,870 ،بعد فوزي بخط الجبل 148 00:09:40,870 --> 00:09:44,060 تظاهرت بطريقة لا ينتبه فيها سوهوكو وكيوتو فوشيمي 149 00:09:44,790 --> 00:09:49,690 تعمدت الإبطاء من سرعتي والتراجع لمساعدي وجعله يسحبني 150 00:09:50,470 --> 00:09:55,380 جعلتهما يظنان أنني النجم الذي سينافس على خط النهاية 151 00:09:56,340 --> 00:10:01,060 جعلتهما يظنان أن هاكوني انتهت حتى يخففا من حذريهما 152 00:10:02,170 --> 00:10:07,250 عندما قررت الفوز بمرحلة الجبل، علمت أنني سأرهق ساقي 153 00:10:08,050 --> 00:10:11,250 علمت أن علي التخطيط لما هو آتٍ 154 00:10:12,090 --> 00:10:16,720 علمت فورًا من سيكون الشخص الذي سينطلق لخط النهاية 155 00:10:18,440 --> 00:10:20,310 كنت قلقًا قليلًا 156 00:10:20,920 --> 00:10:23,140 فهو في النهاية متسلق 157 00:10:23,140 --> 00:10:29,480 ولكن اختفى قلقي مباشرة لأن شقيقه كان متسابق سرعة عظيم 158 00:10:30,500 --> 00:10:32,060 هل تريدني أن أفوز بخط نهاية اليوم الثاني؟ 159 00:10:32,770 --> 00:10:36,340 خدعتك أنت أيضًا في النهاية 160 00:10:36,900 --> 00:10:37,970 آسف 161 00:10:39,050 --> 00:10:40,450 أقفل قميصك 162 00:10:41,490 --> 00:10:43,450 !واثق أنك ستفعلها 163 00:10:44,210 --> 00:10:45,430 أنت، يوتو 164 00:10:45,430 --> 00:10:47,660 لماذا لا تتدرب معنا على الطرق المسطحة؟ 165 00:10:48,020 --> 00:10:51,590 يريد القدامى رؤيتك تنطلق سريعًا 166 00:10:51,590 --> 00:10:54,720 لا أريد ذلك. أنا لست هاياتو 167 00:10:54,720 --> 00:10:56,300 أنا متسلق 168 00:10:57,090 --> 00:10:58,850 أنا يوتو 169 00:10:58,850 --> 00:11:02,680 ولكن آشيكيبا يطلب مني الانطلاق 170 00:11:03,690 --> 00:11:05,120 أقفل قميصك يا يوتو 171 00:11:05,120 --> 00:11:06,850 لا نملك وقتًا ولا مسافة كبيرة 172 00:11:06,850 --> 00:11:09,180 ستفوز بخط نهاية اليوم 173 00:11:09,750 --> 00:11:12,690 !أقفل قميصك يا شينكاي يوتو 174 00:11:15,290 --> 00:11:15,940 !أجل 175 00:11:17,640 --> 00:11:18,920 !آشيكيبا 176 00:11:18,920 --> 00:11:21,200 !سأنطلق هذه المرة 177 00:11:21,560 --> 00:11:22,330 ماذا يجري؟ 178 00:11:22,330 --> 00:11:23,780 !تقدم النجم 179 00:11:23,780 --> 00:11:24,630 !مستحيل 180 00:11:24,630 --> 00:11:27,010 سيجعلون طالب سنة أولى ينافس على خط النهاية؟ 181 00:11:27,010 --> 00:11:28,370 أليس متسلقًا؟ 182 00:11:28,370 --> 00:11:30,570 !كلا، هناك مقولة سابقة 183 00:11:30,570 --> 00:11:34,330 !أعضاء هاكوني الستة جميعهم نجوم 184 00:11:34,700 --> 00:11:37,600 سأقلص مسافة الـ30 م 185 00:11:37,600 --> 00:11:39,340 وعندما أعطيك الإشارة، تقدم 186 00:11:39,340 --> 00:11:42,520 !سأعترض الرياح لأجلك حتى ذلك الوقت 187 00:11:42,520 --> 00:11:43,220 !أجل 188 00:11:43,850 --> 00:11:44,990 !هيا يا يوتو 189 00:11:44,990 --> 00:11:45,600 !أجل 190 00:11:46,090 --> 00:11:48,600 !آشيكيبا يتسارع 191 00:11:49,270 --> 00:11:51,480 خط النهاية. سأفوز بخط النهاية 192 00:11:51,970 --> 00:11:53,650 !انطلاقة خط النهاية 193 00:11:56,410 --> 00:11:58,280 ماذا؟ ما هذا؟ 194 00:11:59,290 --> 00:12:01,970 ...توتر؟ كلا 195 00:12:02,420 --> 00:12:04,740 ما هذا؟ ماذا يجري؟ 196 00:12:05,690 --> 00:12:08,200 ما الذي يجعل خلايا جسدي تتحمس هكذا؟ 197 00:12:08,620 --> 00:12:12,080 !هاكوني تلحق بهما في اللحظة الأخيرة 198 00:12:12,450 --> 00:12:17,430 !ترسل هاكوني الرقم 16 كنجم خط نهاية اليوم الثاني 199 00:12:18,330 --> 00:12:20,550 ماذا؟ يلحقان بنا؟ 200 00:12:20,550 --> 00:12:24,510 !ظننت أن هاكوني خسرت، ولكنهم استبدلوا النجم 201 00:12:24,510 --> 00:12:26,760 !نجمهم الأخير هو الرقم 16 202 00:12:27,190 --> 00:12:29,860 !مستحيل. رقم 16 203 00:12:29,860 --> 00:12:32,970 هل خططوا لذلك للتو؟ 204 00:12:33,310 --> 00:12:37,670 كلا، هذا ليس من تقوله عينا الضخم 205 00:12:37,670 --> 00:12:39,820 لقد خطط لهذا 206 00:12:40,290 --> 00:12:45,280 ظل آشيكيبا يخدعنا منذ ذلك الوقت 207 00:12:47,140 --> 00:12:48,740 هل أنت مستعد يا يوتو؟ 208 00:12:49,070 --> 00:12:51,290 !انطلق يا يوتو 209 00:12:53,010 --> 00:12:54,040 -يوتو 210 00:12:54,490 --> 00:12:55,860 لا بأس 211 00:12:56,310 --> 00:12:58,420 آسف يا آشيكيبا 212 00:12:58,420 --> 00:13:00,420 ...لستُ واثقًا 213 00:13:01,060 --> 00:13:03,840 ولكن جميع خلايا جسدي متحمسة للغاية 214 00:13:03,840 --> 00:13:06,180 لا يمكنني أن أهدأ 215 00:13:06,180 --> 00:13:09,570 !فهمت! سأذهب حالًا 216 00:13:13,900 --> 00:13:16,680 !هيا 217 00:13:14,940 --> 00:13:16,680 !هاكوني تهاجم 218 00:13:16,680 --> 00:13:17,190 !سريع للغاية 219 00:13:17,190 --> 00:13:19,210 !تبًا! تبًا 220 00:13:19,210 --> 00:13:21,400 هذا الشعور رهيب 221 00:13:23,220 --> 00:13:26,360 تصرخ خلايا جسدي حماسة كلما زدت من سرعتي 222 00:13:27,110 --> 00:13:28,320 !يا لها من نشوة 223 00:13:29,590 --> 00:13:33,770 !شكرًا على الانتظار يا ميدوسوجي وإيمايزومي 224 00:13:35,770 --> 00:13:39,460 !لحقت بهما هاكوني مع تبقي مسافة 600 م 225 00:13:39,460 --> 00:13:41,710 !إنه سباق ثلاثي مجددًا 226 00:13:43,080 --> 00:13:45,500 ...رقم 16، شينكاي يوتو 227 00:13:45,500 --> 00:13:47,340 مزاجك رائع 228 00:13:48,210 --> 00:13:54,080 لم أتوقع أن يرسلوا متسلق السنة الأولى عوضًا عن نجمهم عديم الفائدة 229 00:13:54,080 --> 00:13:56,390 يا لها من مفاجأة 230 00:13:57,060 --> 00:13:58,610 لحق بنا 231 00:13:58,610 --> 00:14:02,570 ما الذي يمكن لمتسلق فعله في سباق على خط النهاية؟ 232 00:14:04,360 --> 00:14:06,090 أنا ممتن أنه لحق بهما 233 00:14:06,570 --> 00:14:10,200 ،لو أنني سحبت يوتو وقت النزول عوضًا عن التظاهر 234 00:14:10,200 --> 00:14:14,410 لأدركا أنه هو النجم وسحقونا 235 00:14:15,140 --> 00:14:16,790 أنا عبقري 236 00:14:17,290 --> 00:14:18,920 ...ولكن تعابير وجهه عندما غادر 237 00:14:19,520 --> 00:14:23,750 لم أرَ يوتو سعيدًا هكذا من قبل 238 00:14:24,070 --> 00:14:27,630 !المنعطف الحاد الذي يسبق خط النهاية بمسافة 500 م في الأمام 239 00:14:30,370 --> 00:14:33,370 !ثلاثتهم يستخدمون المكابح بقوة قادمين من تسارع مذهل 240 00:14:33,370 --> 00:14:34,640 !إنها منافسة في استخدام المكابح 241 00:14:34,980 --> 00:14:36,210 !ما زالوا متعادلين 242 00:14:36,210 --> 00:14:38,140 !إنه خط مستقيم حتى خط النهاية بعد المنعطف 243 00:14:38,140 --> 00:14:41,440 !يريد ثلاثتهم التقدم الآن 244 00:14:41,950 --> 00:14:43,820 من سينجح أولًا؟ 245 00:14:45,250 --> 00:14:46,650 !لا يستسلم أي منهم 246 00:14:47,900 --> 00:14:48,890 !معركة متقاربة للغاية 247 00:14:48,890 --> 00:14:50,090 !يمكن سماع أصوات الاصطدام 248 00:14:52,530 --> 00:14:53,870 !مقرف 249 00:14:54,550 --> 00:14:57,040 !خرجوا من المنعطف بالترتيب نفسه 250 00:14:57,830 --> 00:15:01,670 تابعنا الرقم 16 في الانعطاف الخطير 251 00:15:02,610 --> 00:15:05,200 يبدو أنه ليس متسلقًا عاديًا 252 00:15:05,200 --> 00:15:07,840 لا يمكن الاستهانة بهاكوني 253 00:15:08,500 --> 00:15:13,040 قوى الرقم 16 عزيمته إذن 254 00:15:13,040 --> 00:15:16,560 كان يبتسم أثناء الانعطاف 255 00:15:17,210 --> 00:15:20,310 وظننت أن هاكوني خرجت من السباق 256 00:15:20,710 --> 00:15:25,530 ...شقيق شينكاي. شقيق شينكاي ذاك 257 00:15:25,530 --> 00:15:30,440 حسنٌ. سأجعلهم يذوقون طعم اليأس مجددًا 258 00:15:31,960 --> 00:15:33,130 ...هذه المرة 259 00:15:33,130 --> 00:15:35,530 !هذه المرة عند خط النهاية 260 00:15:36,070 --> 00:15:39,380 آشيكيبا، سأفوز 261 00:15:39,380 --> 00:15:40,410 ...إجابتي هي 262 00:15:41,480 --> 00:15:42,290 !نعم 263 00:15:43,310 --> 00:15:44,600 ‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‫400 م! 264 00:15:44,600 --> 00:15:45,190 !متبقية 265 00:15:45,190 --> 00:15:46,540 !على خط النهاية 266 00:15:48,610 --> 00:15:49,630 !أراها 267 00:15:49,630 --> 00:15:51,220 !بوابة خط نهاية اليوم الثاني 268 00:15:51,860 --> 00:15:52,800 ...لم يتبقَ سوى 269 00:15:56,470 --> 00:15:59,220 !طريق مستقيم لمسافة 400 م 270 00:15:59,220 --> 00:16:02,310 !الرقم 16 شينكاي يوتو يهاجم 271 00:16:02,650 --> 00:16:03,490 ما كان ذلك؟ 272 00:16:03,490 --> 00:16:07,110 ارتد خلف ميدوسوجي لثانية وتسارع من حوله 273 00:16:07,690 --> 00:16:10,360 هل استخدم ميدوسوجي ليصد الرياح للحظة؟ 274 00:16:10,890 --> 00:16:12,470 لا يمكنني التنبؤ بما سيفعله 275 00:16:12,470 --> 00:16:14,360 حركاته مخادعة للغاية 276 00:16:14,360 --> 00:16:16,370 ودائمًا يتقدمنا بخطوة 277 00:16:17,740 --> 00:16:20,130 ...هل سينطلق لخط النهاية 278 00:16:20,130 --> 00:16:22,080 من مسافة 400 م؟ 279 00:16:22,080 --> 00:16:23,620 !لن تهرب 280 00:16:28,710 --> 00:16:30,460 هذا مذهل 281 00:16:30,460 --> 00:16:33,400 إلى أين أنت ذاهب يا رقم 16؟ 282 00:16:33,400 --> 00:16:35,010 ،كان ذلك تسارعًا مذهلًا 283 00:16:35,010 --> 00:16:37,990 ولكن من المبكر أن نتسابق على خط النهاية 284 00:16:38,520 --> 00:16:39,730 هل أنت مستعجل؟ 285 00:16:46,840 --> 00:16:48,420 كانت خدعة 286 00:16:48,420 --> 00:16:49,910 خدعة؟ 287 00:16:49,910 --> 00:16:54,650 تعمد فعل ذلك ليرى ردة فعلينا؟ 288 00:16:54,650 --> 00:17:00,650 عندما هاجم، ظننت أنها كانت محاولة يائسة للفوز بخط النهاية 289 00:17:00,650 --> 00:17:02,000 ...إنه حقًا 290 00:17:02,000 --> 00:17:05,310 شقيق شينكاي هاياتو الأصغر 291 00:17:05,310 --> 00:17:08,630 سأرفع حذري للمستوى الـ6 292 00:17:09,070 --> 00:17:12,440 أكانت مسافة 400 م مبكرة يا إيمايزومي؟ 293 00:17:12,440 --> 00:17:13,300 ...إذن 294 00:17:13,850 --> 00:17:15,490 ماذا عن 300؟ 295 00:17:19,220 --> 00:17:20,470 !يهاجم 296 00:17:20,470 --> 00:17:22,770 هل سيبدأ الجولة الثانية الآن؟ 297 00:17:25,170 --> 00:17:26,310 ما خطبه؟ 298 00:17:26,310 --> 00:17:28,520 لا تنطبق عليه قوانين الانطلاق لخط النهاية 299 00:17:31,150 --> 00:17:32,540 لحقنا بك 300 00:17:32,540 --> 00:17:33,280 لمَ العجلة؟ 301 00:17:33,280 --> 00:17:36,860 ظننت أنني نجحت هذه المرة 302 00:17:36,860 --> 00:17:38,870 أنت سريع حقًا 303 00:17:39,450 --> 00:17:42,390 كانت خدعة تبدو مثل انطلاقة أولًا 304 00:17:42,390 --> 00:17:45,870 وثم كانت انطلاقة لتبدو مثل خدعة 305 00:17:45,870 --> 00:17:48,750 !شينكاي يوتو 306 00:17:48,750 --> 00:17:51,130 ما الأمر يا ميدوسوجي؟ 307 00:17:54,050 --> 00:17:56,030 !أنت محتقِر 308 00:17:56,030 --> 00:17:56,990 أنت قريب نوعًا ما 309 00:17:56,990 --> 00:17:58,460 !صاحب الوجهين 310 00:17:58,460 --> 00:18:01,010 الاقتراب من الآخرين من اختصاصي 311 00:18:01,630 --> 00:18:04,310 !وأنت مقرف 312 00:18:06,310 --> 00:18:08,940 ما هذا؟ أهذا إطراء؟ 313 00:18:09,880 --> 00:18:14,820 سأزيد حذري للمستوى الـ10 على ما يبدو 314 00:18:14,820 --> 00:18:18,490 لن يشيح بنظره بعد كل هذا 315 00:18:18,490 --> 00:18:20,660 ينوي القتال بكل ما لديه 316 00:18:23,350 --> 00:18:26,880 لم أتوقع أن أجده هنا 317 00:18:26,880 --> 00:18:30,040 ظننت أنه اختفى العام الماضي 318 00:18:30,400 --> 00:18:33,340 !شبح شينكاي 319 00:18:33,340 --> 00:18:36,170 كلا، أنا حي 320 00:18:37,540 --> 00:18:39,720 لدي ساقان 321 00:18:39,720 --> 00:18:41,930 أحان وقت الجولة الثالثة؟ 322 00:18:43,960 --> 00:18:45,610 !تبقت 250 م 323 00:18:45,610 --> 00:18:48,710 !يستعد كيوتو فوشيمي وهاكوني للانطلاق 324 00:18:50,650 --> 00:18:53,110 !كلا، سوهوكو هاجم أبكر بثانية 325 00:18:53,480 --> 00:18:56,230 !دخل إيمايزومي انطلاقة خط النهاية متقدمًا 326 00:18:56,670 --> 00:18:57,860 الآن 327 00:18:57,860 --> 00:19:00,720 تحرك جسدي قبل أن أدرك 328 00:19:00,720 --> 00:19:02,000 !سأواصل هكذا 329 00:19:02,000 --> 00:19:03,660 !سأبقى متقدمًا وأفوز 330 00:19:05,720 --> 00:19:08,410 !الآن! انطلق يا إيمايزومي شونسكي 331 00:19:11,160 --> 00:19:12,420 حقًا؟ 332 00:19:12,420 --> 00:19:13,950 !كان أسرع بثانية 333 00:19:13,950 --> 00:19:15,750 !بالكاد تقدم 334 00:19:16,190 --> 00:19:19,150 !لكنه ضعيف! إنه المنهار 335 00:19:19,150 --> 00:19:22,590 ...إنه الصرصور! ولكنه 336 00:19:23,400 --> 00:19:26,140 كلا كلا. لا يهم هذا الآن 337 00:19:26,520 --> 00:19:30,270 !هناك حشرات أمامي 338 00:19:30,270 --> 00:19:32,360 !سأزيحها عن الطريق 339 00:19:32,360 --> 00:19:34,230 !هذا كل ما يهم 340 00:19:34,740 --> 00:19:36,770 !سأفوز 341 00:19:37,460 --> 00:19:41,150 نافست على خط النهاية في عدة سباقات حتى الآن 342 00:19:41,150 --> 00:19:47,040 ولكنني لم أفز إلا عندما تحرك جسدي غريزيًا لوحده كما حدث الآن 343 00:19:47,040 --> 00:19:49,540 سأتغلب على ميدوسوجي وشينكاي 344 00:19:49,540 --> 00:19:51,210 !سأقود في المقدمة 345 00:19:51,210 --> 00:19:54,330 !لذا اقفز! اقفز! اقفز 346 00:19:54,330 --> 00:19:56,790 !يا قيدي 347 00:19:57,140 --> 00:19:58,720 !إيمايزومي قادم 348 00:19:58,720 --> 00:19:59,790 !إنه في المقدمة 349 00:19:59,790 --> 00:20:00,670 !هاجم أولًا 350 00:20:00,670 --> 00:20:03,510 !هيا يا إيمايزومي 351 00:20:05,640 --> 00:20:07,600 !اقفز! اقفز 352 00:20:08,140 --> 00:20:09,410 ...إيمايزومي 353 00:20:09,830 --> 00:20:14,100 أشعر أنني لم أنطلق بأقصى قوة منذ أن أصبحت في السنة الثانية 354 00:20:14,100 --> 00:20:17,470 في العام الماضي كان لدينا قدامى. كنتُ غير مقيد 355 00:20:17,470 --> 00:20:18,570 ...ولكن هذا العام 356 00:20:19,240 --> 00:20:24,150 أشعر بوجود قيد هنا طوال الوقت 357 00:20:24,710 --> 00:20:26,120 ...قيده 358 00:20:26,120 --> 00:20:28,370 !إنهما يلحقان به 359 00:20:28,690 --> 00:20:31,330 !اسقط! اسقط! اسقط 360 00:20:36,770 --> 00:20:40,630 قيد؟ لا تكن سخيفًا يا إيمايزومي شونسكي 361 00:20:41,180 --> 00:20:42,750 هذا لا شيء 362 00:20:42,750 --> 00:20:46,010 !هذا لا شيء مقارنة بما فعلوه 363 00:20:46,440 --> 00:20:48,640 إن لم يُزل القيد، فسأنزعه بالقوة 364 00:20:49,050 --> 00:20:56,550 !حمل كامل الفريق هذا الزي بعيدًا ببذلهم جهودًا كبيرة لأقصى حد 365 00:20:58,730 --> 00:21:03,610 !اسقط أيها القيد 366 00:21:09,930 --> 00:21:11,240 !سوهوكو يتسارع 367 00:21:11,240 --> 00:21:11,870 !إنه سريع جدًا 368 00:21:11,870 --> 00:21:13,250 ما هذه الانطلاقة؟ 369 00:21:15,350 --> 00:21:18,420 !اندفع للأمام مباشرة يا إيمايزومي شونسكي 370 00:21:18,770 --> 00:21:20,410 لم هو مخيف هكذا؟ 371 00:21:20,410 --> 00:21:23,050 هل كان شغوفًا لهذه الدرجة دائمًا؟ 372 00:21:23,050 --> 00:21:25,780 يملأ الشغف إيمايزومي دائمًا 373 00:21:25,780 --> 00:21:28,260 إنه أكثر شخص يُعتمد عليه في الفريق 374 00:21:28,660 --> 00:21:31,430 والأقوى 375 00:21:32,720 --> 00:21:35,230 !فز يا إيمايزومي 376 00:21:36,230 --> 00:21:38,100 !بالطبع 377 00:21:38,950 --> 00:21:42,070 عاد لطبيعته قوية الإرادة 378 00:21:42,570 --> 00:21:45,030 !تبقت 150 م 379 00:23:20,690 --> 00:23:23,460 يوتو، قصصت شعرك سنتيمترين 380 00:23:23,460 --> 00:23:26,090 هل لاحظت؟ قصصته بنفسي 381 00:23:26,740 --> 00:23:27,420 يبدو جيدًا 382 00:23:29,050 --> 00:23:30,530 بعد بضعة أيام 383 00:23:31,410 --> 00:23:33,430 يوتو، قصصت شعرك مجددًا 384 00:23:35,480 --> 00:23:37,090 لم أفعل 385 00:23:36,780 --> 00:23:39,930 الأقوياء الثلاثة 386 00:23:36,780 --> 00:23:39,930 الأقوياء الثلاثة 387 00:23:37,770 --> 00:23:38,760 يبدو جيدًا 31659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.