All language subtitles for Wreck-It.Ralph.2012.720p.BluRay.x264-SPARKS.eng0.7sec

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,422 --> 00:00:50,642 My name's Ralph, and I'm a bad guy. 2 00:00:54,888 --> 00:00:57,141 Let's see. I'm nine feet tall. I weigh 643 pounds. 3 00:00:57,641 --> 00:00:59,314 Got a little bit of a temper on me. 4 00:01:02,980 --> 00:01:05,108 My passion bubbles very near the surface, 5 00:01:05,274 --> 00:01:07,151 I guess, not gonna lie. 6 00:01:08,777 --> 00:01:11,155 Anyhoo, what else? Uh... 7 00:01:11,863 --> 00:01:14,958 I'm a wrecker. I wreck things. Professionally. 8 00:01:16,451 --> 00:01:19,580 I'm very good at what I do. Probably the best I know. 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,755 The thing is, fixing is the name of the game. 10 00:01:23,834 --> 00:01:25,507 Literally, Fix-It Felix, Jr. 11 00:01:25,627 --> 00:01:26,674 Fix it, Felix! 12 00:01:29,006 --> 00:01:30,349 So, yeah, naturally, 13 00:01:30,591 --> 00:01:33,185 the guy with the name Fix-It Felix is the good guy. 14 00:01:33,260 --> 00:01:35,137 He's nice enough as good guys go. 15 00:01:35,345 --> 00:01:37,143 Definitely fixes stuff really well. 16 00:01:38,515 --> 00:01:41,359 But, uh, if you've got a magic hammer from your father, 17 00:01:41,435 --> 00:01:43,028 how hard can it be? 18 00:01:43,770 --> 00:01:46,364 If he was a regular contractor carpenter guy, 19 00:01:46,898 --> 00:01:48,900 I guarantee you would not be able 20 00:01:49,067 --> 00:01:51,035 to fix the damage that I do as quickly. 21 00:01:52,863 --> 00:01:55,036 And when Felix does a good job, he gets a medal. 22 00:01:55,866 --> 00:01:59,245 But are there medals for wrecking stuff really well? 23 00:01:59,328 --> 00:02:01,205 To that I say, "Ha!" 24 00:02:03,206 --> 00:02:04,924 And, no, there aren't. 25 00:02:08,503 --> 00:02:10,221 Thirty years I've been doing this 26 00:02:10,380 --> 00:02:13,099 and I've seen a lot of other games come and go. 27 00:02:13,258 --> 00:02:16,353 Kind of sad. I think about all those guys from Asteroids. 28 00:02:16,511 --> 00:02:18,809 Boom! Gone. Centipede? 29 00:02:18,889 --> 00:02:20,732 Who knows where that guy is, you know? 30 00:02:21,433 --> 00:02:23,811 Look, a steady arcade gig is nothing to sneeze at. 31 00:02:23,894 --> 00:02:25,020 I'm very lucky. 32 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 It's just, I got to say, 33 00:02:28,815 --> 00:02:31,113 it becomes kind of hard to love your job 34 00:02:31,193 --> 00:02:33,446 when no one seems to like you for doing it. 35 00:02:37,157 --> 00:02:39,706 All clear! The arcade is closed! 36 00:02:40,035 --> 00:02:41,378 Shoryuken! 37 00:02:41,453 --> 00:02:45,458 Whoo! What a day! You want to head to Tappers, Ken? 38 00:02:45,582 --> 00:02:47,004 If you're buying, buddy. 39 00:02:50,962 --> 00:02:52,134 Quitting time! 40 00:03:04,267 --> 00:03:05,860 I don't know. 41 00:03:05,936 --> 00:03:07,483 Maybe I wouldn't be feeling this way 42 00:03:07,604 --> 00:03:09,606 if things were different after work. 43 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 But it is what it is. 44 00:03:12,150 --> 00:03:13,242 Good job, everyone! 45 00:03:13,318 --> 00:03:14,820 Felix and the Nicelanders 46 00:03:14,945 --> 00:03:16,788 go hang out in their homes 47 00:03:16,863 --> 00:03:19,457 which he's just fixed, and everyone, you know... 48 00:03:21,702 --> 00:03:24,330 They go to their homes, I go to mine 49 00:03:24,496 --> 00:03:27,295 which happens to be a dump. 50 00:03:27,457 --> 00:03:29,050 And when I say "a dump," 51 00:03:29,126 --> 00:03:30,469 I don't mean like a shabby place. 52 00:03:30,544 --> 00:03:33,047 I mean an actual dump, 53 00:03:33,213 --> 00:03:35,307 where the garbage goes 54 00:03:35,382 --> 00:03:38,682 and a bunch of bricks and smashed building parts... 55 00:03:39,803 --> 00:03:41,350 That's what I call home. 56 00:03:42,139 --> 00:03:43,641 I guess I can't bellyache too much. 57 00:03:44,307 --> 00:03:46,309 I got my bricks, I got my stump. 58 00:03:49,396 --> 00:03:53,401 It looks uncomfortable. It's actually fine. I'm good. 59 00:03:56,987 --> 00:04:01,663 But if I'm really honest with myself... 60 00:04:02,159 --> 00:04:06,505 I see Felix up there getting patted on the back, 61 00:04:06,663 --> 00:04:10,668 people are giving him pie and thanking him 62 00:04:10,834 --> 00:04:13,838 and so happy to see him all the time. 63 00:04:14,004 --> 00:04:16,098 Sometimes I think... 64 00:04:16,256 --> 00:04:21,353 Man, it sure must be nice being the good guy. 65 00:04:25,223 --> 00:04:26,725 Nice share, Ralph. 66 00:04:27,017 --> 00:04:28,189 As fellow bad guys, 67 00:04:28,268 --> 00:04:29,690 we've all felt what you're feeling 68 00:04:29,853 --> 00:04:31,196 and we've come to terms with it. 69 00:04:31,354 --> 00:04:32,731 - Really? - Right here. 70 00:04:33,356 --> 00:04:34,824 I am Zangief. I am bad guy. 71 00:04:34,900 --> 00:04:37,119 - Hi, Zangief! - Hi, Zangief. 72 00:04:37,360 --> 00:04:40,239 I relate to you, Ralph. When I hit bottom, 73 00:04:40,405 --> 00:04:41,873 I was crushing man's skull 74 00:04:41,948 --> 00:04:44,701 like sparrow egg between my thighs. 75 00:04:46,036 --> 00:04:48,960 And I think, "Why do you have to be so bad, Zangief?" 76 00:04:49,039 --> 00:04:51,542 "Why can't you be more like good guy?" 77 00:04:51,708 --> 00:04:54,211 Then I have moment of clarity. 78 00:04:54,544 --> 00:04:56,217 If Zangief is good guy. 79 00:04:56,379 --> 00:04:58,256 Who'll crush man's skull 80 00:04:58,381 --> 00:05:00,554 like sparrow's egg between thighs? 81 00:05:00,717 --> 00:05:02,811 And I say, "Zangief, you are bad guy, 82 00:05:02,969 --> 00:05:06,269 but this does not mean you are 'bad' guy." 83 00:05:09,226 --> 00:05:12,400 Right. I'm sorry. You lost me there. 84 00:05:12,479 --> 00:05:13,981 - Zombie! Bad guy! - Hi, Zombie. 85 00:05:14,147 --> 00:05:15,399 Hi, Zombie. 86 00:05:15,774 --> 00:05:18,948 Zangief saying labels not make you happy. 87 00:05:19,069 --> 00:05:21,242 Good! Bad! 88 00:05:22,614 --> 00:05:24,742 You must love you. 89 00:05:24,908 --> 00:05:27,161 - Yeah! Inside here! - Yes. 90 00:05:27,327 --> 00:05:30,331 Okay. All right, I get you. Watch out. It's dripping. 91 00:05:30,497 --> 00:05:31,498 Question, Ralph. 92 00:05:31,581 --> 00:05:34,130 We've been asking you to Bad-Anon for years now 93 00:05:34,251 --> 00:05:37,300 and tonight you finally show up. 94 00:05:37,838 --> 00:05:39,181 - Why is that? - I don't know. 95 00:05:39,256 --> 00:05:40,599 I just felt like coming. 96 00:05:40,757 --> 00:05:45,012 I suppose it has something to do with the fact that... 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,307 Well, today is the 30th anniversary of my game. 98 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 Well, happy anniversary, Ralph. 99 00:05:50,475 --> 00:05:51,647 Thanks, Satan. 100 00:05:51,768 --> 00:05:54,271 Uh, it's Sateen, actually. 101 00:05:54,437 --> 00:05:56,565 Got it. But here's the thing. 102 00:05:59,442 --> 00:06:01,043 I don't want to be the bad guy any more. 103 00:06:04,281 --> 00:06:06,500 You can't mess with the program, Ralph. 104 00:06:06,616 --> 00:06:09,244 You're not going Turbo, are you? 105 00:06:09,452 --> 00:06:12,672 Turbo? No, I'm not going Turbo! Come on, guys! 106 00:06:13,123 --> 00:06:15,672 Is it Turbo to want a friend? Or a medal? 107 00:06:15,834 --> 00:06:17,711 Or a piece of pie every once in a while? 108 00:06:17,836 --> 00:06:19,509 Is it Turbo to want more out of life? 109 00:06:19,629 --> 00:06:20,972 Yes! 110 00:06:21,756 --> 00:06:22,973 Ralph, Ralph, we get it. 111 00:06:23,049 --> 00:06:25,017 But we can't change who we are. 112 00:06:25,135 --> 00:06:26,375 And the sooner you accept that, 113 00:06:27,345 --> 00:06:29,814 the better off your game and your life will be. 114 00:06:30,390 --> 00:06:33,109 Hey. One game at a time, Ralph. 115 00:06:33,852 --> 00:06:35,729 Let's close out with the Bad Guy Affirmation. 116 00:06:40,692 --> 00:06:43,320 I'm bad, and that's good. 117 00:06:43,486 --> 00:06:47,161 I will never be good, and that's not bad. 118 00:06:47,324 --> 00:06:49,543 There's no one I'd rather be than me. 119 00:06:50,994 --> 00:06:52,587 Okay, gang, see you next week. 120 00:06:52,662 --> 00:06:54,585 Listen, I can't do snacks next week. 121 00:06:54,706 --> 00:06:56,208 Hang in there, Ralph. 122 00:06:57,167 --> 00:06:58,728 Hey, Zombie, don't forget your hatchets. 123 00:06:58,835 --> 00:06:59,882 There you go. 124 00:08:01,398 --> 00:08:03,275 Step aside, sir. Random security check. 125 00:08:03,400 --> 00:08:05,448 Random my behind! You always stop me. 126 00:08:05,568 --> 00:08:07,787 I'm just a surge protector doing my job, sir. 127 00:08:07,904 --> 00:08:09,577 - Name? - Lara Croft. 128 00:08:09,656 --> 00:08:11,249 - Name? - Wreck-It Ralph! 129 00:08:11,324 --> 00:08:12,746 And where are you coming from? 130 00:08:12,826 --> 00:08:14,203 Uh... Pac-Man. 131 00:08:14,285 --> 00:08:15,707 Did you bring any fruit with you? 132 00:08:15,787 --> 00:08:17,289 No! No. No fruit. 133 00:08:17,414 --> 00:08:18,775 Okay, then. Where are you heading? 134 00:08:18,790 --> 00:08:19,837 Fix-It Felix Jr. 135 00:08:19,916 --> 00:08:21,759 - Anything to declare? - I hate you. 136 00:08:21,835 --> 00:08:23,587 I get that a lot. Proceed. 137 00:08:28,299 --> 00:08:29,721 - Bad guy coming! 138 00:08:31,469 --> 00:08:33,062 If you leave your game, 139 00:08:33,138 --> 00:08:35,106 stay safe, stay alert, 140 00:08:35,181 --> 00:08:37,559 and whatever you do, don't die. 141 00:08:37,642 --> 00:08:39,815 Because if you die outside your own game 142 00:08:39,936 --> 00:08:41,438 you don't regenerate. 143 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 Ever. Game over. 144 00:08:53,158 --> 00:08:54,501 Here you go, buddy. 145 00:08:55,452 --> 00:08:58,672 It's fresh. Straight from Pac-Man's. 146 00:08:58,997 --> 00:09:00,294 Hang in there, guys. 147 00:09:00,749 --> 00:09:01,796 - Name? 148 00:09:11,885 --> 00:09:15,515 Celebrate good times Come on! 149 00:09:37,368 --> 00:09:39,996 "Happy 30th Anniversary"? 150 00:09:40,830 --> 00:09:42,423 They're having a party without me. 151 00:09:44,918 --> 00:09:47,922 Pac-Man? They invited Pac-Man? 152 00:09:48,004 --> 00:09:50,427 That cherry-chasing dot-muncher 153 00:09:50,507 --> 00:09:51,929 isn't even part of this game! 154 00:09:52,550 --> 00:09:53,802 Great party, Felix. 155 00:09:53,885 --> 00:09:55,262 Why, thank you, friend. 156 00:09:55,595 --> 00:09:57,222 Felix. You're needed on the dance floor! 157 00:10:00,725 --> 00:10:02,272 Whoo! 158 00:10:04,229 --> 00:10:07,199 Fix-It Felix! Whoo-whoo! Fix-It Felix! 159 00:10:08,900 --> 00:10:10,026 Oh! I'll bet that's Mario. 160 00:10:10,110 --> 00:10:12,454 Fashionably late, per the norm. 161 00:10:12,695 --> 00:10:14,072 I'll get it, Felix. 162 00:10:17,200 --> 00:10:18,873 - Ahh! 163 00:10:19,911 --> 00:10:20,912 It's Ralph! 164 00:10:22,205 --> 00:10:24,173 - He'll wreck the party! - Hide the stemware! 165 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Get rid of him, Felix. 166 00:10:25,375 --> 00:10:28,049 Oh, right. I'll go talk to him. 167 00:10:28,128 --> 00:10:29,721 Carry on, everyone. 168 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 Ralph, can I help you? 169 00:10:33,800 --> 00:10:35,552 Hey, Felix. Just wanted to check on you. 170 00:10:35,635 --> 00:10:37,603 I saw a big explosion 171 00:10:37,720 --> 00:10:40,064 or something go over the building there. 172 00:10:40,390 --> 00:10:42,813 Oh, those were just fireworks. 173 00:10:42,934 --> 00:10:44,311 Fireworks. Okay. Phewf. 174 00:10:44,811 --> 00:10:46,108 Somebody's birthday, or... 175 00:10:46,437 --> 00:10:50,442 Well, it's more of an anniversary. 176 00:10:50,567 --> 00:10:53,161 The 30th anniversary of our game, actually. 177 00:10:53,236 --> 00:10:55,204 What? Is that today? 178 00:10:55,405 --> 00:10:56,406 I know! 179 00:10:56,489 --> 00:10:57,911 I'm such a dummy with dates. 180 00:10:58,074 --> 00:11:00,293 Anyway, uh, congratulations. 181 00:11:00,493 --> 00:11:03,542 Thank you, Ralph. And to you, too. 182 00:11:07,542 --> 00:11:09,260 Uh... 183 00:11:11,087 --> 00:11:12,509 Hi. Just a heads-up, Felix. 184 00:11:12,589 --> 00:11:13,636 They're bringing out the cake in a few shakes. 185 00:11:14,257 --> 00:11:16,555 - Hey, Glen. - Ralph. 186 00:11:17,594 --> 00:11:20,689 Cake? Heard about this cake stuff. 187 00:11:20,972 --> 00:11:21,973 Never had it. 188 00:11:22,098 --> 00:11:23,441 No one ever seems to throw it out 189 00:11:23,516 --> 00:11:24,796 so it never ends up in the dump. 190 00:11:25,018 --> 00:11:27,441 I never actually tasted it. Uh... 191 00:11:28,021 --> 00:11:30,274 I've always wanted to try cake. 192 00:11:31,107 --> 00:11:33,109 I don't suppose you'd like to 193 00:11:33,193 --> 00:11:34,786 come in and have a slice, would you? 194 00:11:34,944 --> 00:11:37,288 Hey-o, everybody! Oh! 195 00:11:37,447 --> 00:11:38,494 Ah! 196 00:11:43,286 --> 00:11:45,755 I'm okay. I'm okay. Fit as a fiddle. 197 00:11:47,707 --> 00:11:49,630 - Now, you all know Ralph. - Evening. 198 00:11:50,835 --> 00:11:54,214 Evening, Nell, Lucy, Don, Dana... 199 00:11:54,297 --> 00:11:56,140 - Deanna. - Big Gene! 200 00:11:56,299 --> 00:11:57,596 Why is he here? 201 00:11:57,800 --> 00:11:59,848 He's just here for a slice of cake. 202 00:11:59,969 --> 00:12:01,721 And I'm a big part of the game, 203 00:12:01,804 --> 00:12:03,306 technically speaking. 204 00:12:03,640 --> 00:12:05,142 Why are you here, Gene? 205 00:12:05,308 --> 00:12:06,685 Oh, look! The cake! 206 00:12:08,728 --> 00:12:13,108 Well, I'll be dipped. You've really outdone yourself, Mary. 207 00:12:13,191 --> 00:12:15,660 Oh, and look! There's all of us at the top. 208 00:12:16,027 --> 00:12:19,076 Each apartment is everyone's favorite flavor. 209 00:12:19,155 --> 00:12:20,828 Norwood's is red velvet. 210 00:12:20,907 --> 00:12:21,908 Guilty! 211 00:12:22,325 --> 00:12:25,499 And lemon for Lucy, rum cake for Gene, 212 00:12:25,703 --> 00:12:27,046 - and for Felix... - Hey, Mary. 213 00:12:27,372 --> 00:12:28,464 Um... 214 00:12:28,539 --> 00:12:31,668 What's the flavor of that mud that I'm stuck in there? 215 00:12:31,876 --> 00:12:34,675 Hmm? Oh. Chocolate. 216 00:12:35,046 --> 00:12:37,265 I've never been real fond of chocolate. 217 00:12:37,382 --> 00:12:39,180 Well, I did not know that. 218 00:12:39,342 --> 00:12:40,468 One other little thing. 219 00:12:40,551 --> 00:12:44,101 I hate to be picky, but this angry little guy here... 220 00:12:44,180 --> 00:12:46,148 - My cake! - ...might be a lot happier 221 00:12:46,224 --> 00:12:48,602 if you put him up here with everyone else. 222 00:12:48,685 --> 00:12:50,858 See that? Look at that smile. 223 00:12:51,020 --> 00:12:53,022 No, no. You see, Ralph, 224 00:12:53,106 --> 00:12:55,200 there's no room for you up here. 225 00:12:56,526 --> 00:12:58,779 What about this? We can make room. 226 00:12:59,028 --> 00:13:01,577 Here. We could take turns. Easy. 227 00:13:02,782 --> 00:13:04,534 How about we just eat the cake? 228 00:13:04,617 --> 00:13:06,995 Hang on. Felix needs to be on the roof 229 00:13:07,078 --> 00:13:09,046 because he's about to get his medal! 230 00:13:09,247 --> 00:13:11,420 Then how about we just take that medal 231 00:13:11,541 --> 00:13:12,838 and give it to Ralph for once? 232 00:13:12,917 --> 00:13:14,544 Would that be the end of the world, Gene? 233 00:13:14,669 --> 00:13:16,387 Now you're just being ridiculous. 234 00:13:16,546 --> 00:13:18,173 Only good guys win medals, 235 00:13:18,256 --> 00:13:20,805 and you, sir, are no good guy. 236 00:13:20,967 --> 00:13:22,344 I could be a good guy if I wanted to, 237 00:13:22,427 --> 00:13:23,519 and I could win a medal! 238 00:13:23,594 --> 00:13:26,518 Uh-huh. And when you do, come and talk to us. 239 00:13:26,639 --> 00:13:29,313 Then would you finally let me be on top of the cake with you guys? 240 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 If you won a medal, 241 00:13:30,560 --> 00:13:32,437 we'd let you live up here in the penthouse! 242 00:13:32,562 --> 00:13:34,485 But it will never happen 243 00:13:34,731 --> 00:13:37,655 because you're just the bad guy who wrecks the building. 244 00:13:37,900 --> 00:13:39,322 No, I'm not. 245 00:13:39,402 --> 00:13:40,574 Yes, you are! 246 00:13:40,695 --> 00:13:42,322 No, I'm not! 247 00:13:52,123 --> 00:13:53,921 Yes, you are. 248 00:13:55,877 --> 00:13:58,096 All right, Gene. You know what? 249 00:13:58,421 --> 00:13:59,673 I'm going to win a medal. 250 00:14:00,089 --> 00:14:02,262 Oh, I am going to win a medal! 251 00:14:02,425 --> 00:14:05,269 The shiniest medal this place has ever seen! 252 00:14:05,428 --> 00:14:07,772 A medal that will be so good 253 00:14:07,930 --> 00:14:10,854 that it will make Felix's medals wet their pants! 254 00:14:12,185 --> 00:14:14,529 And good night! Thank you for the party. 255 00:14:15,521 --> 00:14:17,273 - Is he serious? - Oh, please! 256 00:14:17,440 --> 00:14:19,534 Where's a bad guy going to win a medal? 257 00:14:19,609 --> 00:14:21,657 Of course he's not serious. 258 00:14:21,944 --> 00:14:25,164 I've never been more serious about anything in my life. 259 00:14:25,239 --> 00:14:26,866 That's why I came straight here, Tapper. 260 00:14:26,949 --> 00:14:28,451 You've never given me a bum steer. 261 00:14:28,534 --> 00:14:32,289 Now, come on. Where can a guy like me go and win a medal? 262 00:14:32,455 --> 00:14:34,628 I don't think such a game exists, Ralph. 263 00:14:34,916 --> 00:14:37,339 Oh, come on. You know people. There's got to be... 264 00:14:37,418 --> 00:14:38,635 Tapper, I need a root beer. 265 00:14:38,711 --> 00:14:40,213 Coming! Hold that thought. 266 00:14:47,470 --> 00:14:48,972 Okay. As you were saying. 267 00:14:49,055 --> 00:14:52,104 I was saying, I can't spend another 30 years 268 00:14:52,183 --> 00:14:53,526 living alone in the garbage. 269 00:14:53,601 --> 00:14:55,444 I'm not going back without a medal. 270 00:14:55,645 --> 00:14:57,085 Well, I don't know what to tell you. 271 00:14:57,105 --> 00:14:59,449 Maybe somebody left a medal here. 272 00:14:59,607 --> 00:15:01,780 You're welcome to dig through the lost and found. 273 00:15:01,901 --> 00:15:04,529 Okay, let's see what we got here. 274 00:15:04,612 --> 00:15:06,831 Oh! Shoo! Shoo! Go on, get out of here. 275 00:15:09,283 --> 00:15:10,785 Mushroom? No. 276 00:15:11,702 --> 00:15:13,420 What is this? No. 277 00:15:14,080 --> 00:15:17,459 Oh, come on, Zangief! Gross. 278 00:15:18,000 --> 00:15:19,502 Oh. 279 00:15:19,836 --> 00:15:21,179 What am I doing? 280 00:15:23,005 --> 00:15:24,925 - Hey, excuse you! - We are humanity's last hope. 281 00:15:25,383 --> 00:15:27,556 Our mission? Destroy all Cy-Bugs. 282 00:15:28,761 --> 00:15:30,889 We are humanity's last hope. 283 00:15:32,181 --> 00:15:33,603 Uh... You okay there, space cadet? 284 00:15:33,683 --> 00:15:35,481 We've only been plugged in a week 285 00:15:35,560 --> 00:15:39,064 and every day it's, "Climb the building, then fight bugs." 286 00:15:39,147 --> 00:15:41,525 "Climb the building, fight more bugs!" 287 00:15:41,649 --> 00:15:42,821 Yeah, yeah. Right. Look. 288 00:15:42,900 --> 00:15:44,948 Easy on the overalls, spaceman. 289 00:15:45,069 --> 00:15:46,321 It's tough all over, all right? 290 00:15:46,404 --> 00:15:49,248 And all for what? A lousy medal? 291 00:15:50,116 --> 00:15:52,039 Medal? You win a medal? 292 00:15:52,160 --> 00:15:53,912 Yeah, Medal of Heroes. 293 00:15:54,203 --> 00:15:55,921 Ooh. Is it shiny? 294 00:15:56,456 --> 00:15:57,673 Pretty shiny. 295 00:15:57,874 --> 00:16:00,798 - Ooh! And it says "hero" on it? - Uh-huh. Oh, yeah. 296 00:16:00,877 --> 00:16:03,221 And you say you win it by climbing a building? 297 00:16:03,379 --> 00:16:04,972 - And fighting bugs! - Right, bugs. 298 00:16:05,089 --> 00:16:07,592 Is there any chance I could go with you to your game 299 00:16:07,758 --> 00:16:09,852 and maybe get one of those medals? 300 00:16:09,927 --> 00:16:11,770 - Negatory. - Does that mean maybe? 301 00:16:11,929 --> 00:16:14,057 No! Look, only the bravest 302 00:16:14,390 --> 00:16:17,064 and the best serve in our corps. 303 00:16:17,185 --> 00:16:18,152 Bug! 304 00:16:23,691 --> 00:16:24,783 Huh. 305 00:16:27,069 --> 00:16:30,198 We are humanity's last hope. 306 00:16:35,703 --> 00:16:36,750 Attention! 307 00:16:36,829 --> 00:16:39,457 The arcade will open in five minutes. 308 00:16:39,540 --> 00:16:41,463 Please report to your games. 309 00:16:42,668 --> 00:16:46,172 I can't feel my legs. What is all this stuff? 310 00:16:48,216 --> 00:16:49,718 Smells like Ralph in here. 311 00:16:51,135 --> 00:16:53,809 Okay. All right. What was it called again? 312 00:16:53,888 --> 00:16:55,765 Hero's something. 313 00:16:55,932 --> 00:16:57,149 Duty. Hero's Duty. 314 00:16:57,308 --> 00:16:58,434 Oh, there it is. 315 00:16:58,851 --> 00:16:59,898 Oh! 316 00:17:02,897 --> 00:17:05,571 Sorry, Q*bert. It's me, Ralph. 317 00:17:06,067 --> 00:17:07,159 Shh! 318 00:17:11,781 --> 00:17:12,873 The wall. 319 00:17:21,582 --> 00:17:23,050 Morning, kids. Come on in. 320 00:17:23,125 --> 00:17:25,503 Good to see you. Good to see you. You, too, little fella. 321 00:17:30,925 --> 00:17:33,019 Quarter alert! Quarter alert! 322 00:17:33,094 --> 00:17:34,095 This is not a drill. 323 00:17:34,178 --> 00:17:36,931 Ooh! Sweet golden medal! 324 00:17:42,687 --> 00:17:44,485 On a planet with no name 325 00:17:44,564 --> 00:17:47,659 a top-secret experiment has gone horribly wrong. 326 00:17:48,609 --> 00:17:51,783 You are humanity's last hope. 327 00:17:53,990 --> 00:17:56,288 Rooting-tooting, ready for shooting! 328 00:17:56,367 --> 00:17:57,789 All right. 329 00:17:57,952 --> 00:18:00,796 Now listen up, because I'm only going to say this once. 330 00:18:00,997 --> 00:18:03,466 Fear is a four-letter word, ladies. 331 00:18:03,583 --> 00:18:06,086 If you want to go pee-pee in your big-boy slacks, 332 00:18:06,168 --> 00:18:07,465 keep it to yourself. 333 00:18:07,545 --> 00:18:09,968 It's make your mamas proud time! 334 00:18:10,089 --> 00:18:11,306 I love my mama! 335 00:18:11,674 --> 00:18:13,051 Heads up! First-person shooter, 336 00:18:13,134 --> 00:18:14,226 coming through! 337 00:18:14,302 --> 00:18:15,804 Ooh, robot! 338 00:18:16,012 --> 00:18:17,133 Boop, boop, boop. 339 00:18:18,180 --> 00:18:21,229 Game play in three, two, one. 340 00:18:23,352 --> 00:18:25,229 We are humanity's last hope. 341 00:18:25,313 --> 00:18:26,314 Our mission? 342 00:18:27,106 --> 00:18:29,234 Destroy all Cy-Bugs. 343 00:18:29,400 --> 00:18:31,573 You ready, rookie? Let's find out. 344 00:18:34,196 --> 00:18:35,698 Sweet Mother Hubbard! 345 00:18:40,369 --> 00:18:42,292 No, no, no! Wait a second! Aah! 346 00:18:46,709 --> 00:18:48,837 Cy-Bug, twelve o'clock. Take it, newbie. 347 00:18:52,006 --> 00:18:53,929 No, no! Wait, wait! 348 00:18:56,927 --> 00:18:59,476 Watch it, rookie! These monsters become what they eat. 349 00:19:02,516 --> 00:19:03,688 My gun! Give me that back. 350 00:19:08,439 --> 00:19:10,612 Shoot the eggs before they hatch! 351 00:19:10,733 --> 00:19:11,734 Oh, no! 352 00:19:11,817 --> 00:19:13,378 Something's coming out of their bottom! 353 00:19:15,363 --> 00:19:17,365 - Oh, gross! - Markowski! 354 00:19:17,448 --> 00:19:19,041 Get back in formation! 355 00:19:19,825 --> 00:19:20,997 All right, ladies, 356 00:19:21,077 --> 00:19:23,626 the kitten whispers and tickie fights stop now. 357 00:19:23,704 --> 00:19:25,456 The entrance to the lab is straight ahead. 358 00:19:25,539 --> 00:19:27,337 - I'll meet you guys inside! - No! 359 00:19:27,458 --> 00:19:29,586 Oh! Sanctuary! Sanctuary! 360 00:19:32,755 --> 00:19:34,556 I thought this was going to be like Centipede! 361 00:19:34,924 --> 00:19:37,598 When did video games become so violent and scary? 362 00:19:38,052 --> 00:19:39,975 Please, get me out of here! 363 00:19:41,597 --> 00:19:42,958 - Take her! 364 00:19:46,894 --> 00:19:48,020 What a rip-off! 365 00:19:48,896 --> 00:19:52,150 Ah! Get off me! It's game over. Stop it! 366 00:19:55,236 --> 00:19:56,863 Beacon up! 367 00:20:00,616 --> 00:20:02,835 Cease fire! Ceasefire! 368 00:20:08,749 --> 00:20:11,343 Attention! Return to start positions. 369 00:20:11,502 --> 00:20:13,175 Return to start positions. 370 00:20:14,839 --> 00:20:17,558 Here, let me help you. Sorry about that. 371 00:20:17,800 --> 00:20:19,518 Yeah, you must be upset. 372 00:20:19,593 --> 00:20:21,436 - Markowski. - Who? 373 00:20:21,512 --> 00:20:25,107 Whoa! Oh, yeah, me. I'm Markowski. Ah! 374 00:20:25,307 --> 00:20:27,150 What's the first rule of Hero's Duty? 375 00:20:27,518 --> 00:20:29,771 No cuts, no butts, no coconuts? 376 00:20:30,396 --> 00:20:33,900 Never interfere with the first-person shooter. 377 00:20:34,150 --> 00:20:36,824 Our job is to get the gamers to the top of that building 378 00:20:36,902 --> 00:20:39,496 so they can get a medal, and that's it! 379 00:20:39,822 --> 00:20:41,620 So stick to the program, soldier! 380 00:20:41,699 --> 00:20:42,700 Right. Right. Aye, aye. 381 00:20:42,783 --> 00:20:44,410 Quarter alert! Quarter alert! 382 00:20:44,493 --> 00:20:47,246 All right, pussy willows. Back to start positions! 383 00:20:47,496 --> 00:20:48,543 Oh! 384 00:20:49,373 --> 00:20:52,673 Yeah, right. No way I'm going through that again. 385 00:20:54,462 --> 00:20:56,681 So that's where they keep the medal, huh? 386 00:21:01,302 --> 00:21:03,521 Hmm. "New racers daily." 387 00:21:03,804 --> 00:21:05,727 Sweet! I got next game. 388 00:21:05,806 --> 00:21:06,853 Go away, kid! 389 00:21:07,141 --> 00:21:08,518 We're going to play all nine of today's racers! 390 00:21:08,601 --> 00:21:09,602 Yeah! 391 00:21:10,853 --> 00:21:11,945 Sorry. 392 00:21:25,993 --> 00:21:27,711 Hmm. Where's the wrecking guy? 393 00:21:28,537 --> 00:21:31,632 Where's Ralph? He should be wrecking the building. 394 00:21:31,707 --> 00:21:33,801 Shh! Stick with the program. 395 00:21:34,376 --> 00:21:36,049 Fix it, Felix! 396 00:21:44,303 --> 00:21:47,398 Ralph! Quarter alert! Game on! 397 00:21:55,105 --> 00:21:56,482 Do something, Felix! 398 00:21:56,774 --> 00:21:59,197 Just act natural. I'll fix it. 399 00:22:03,572 --> 00:22:05,074 Ralph! Ralph! 400 00:22:05,157 --> 00:22:06,374 What the... 401 00:22:06,826 --> 00:22:08,624 Ralph? Ralph! 402 00:22:10,913 --> 00:22:13,757 Oh, my land! Where is he? 403 00:22:14,708 --> 00:22:16,176 Mr. Litwak! 404 00:22:16,377 --> 00:22:17,799 What's the trouble, sweetheart? 405 00:22:17,878 --> 00:22:19,255 The game's busted. 406 00:22:19,964 --> 00:22:22,934 I can fix it! I can fix it! 407 00:22:23,008 --> 00:22:24,055 Oh, boy. 408 00:22:24,134 --> 00:22:27,138 Looks like the game's gone cuckoo, like my nana. 409 00:22:27,680 --> 00:22:29,978 Sorry, sweetie. Here's your quarter back. 410 00:22:30,057 --> 00:22:31,400 But what about the game? 411 00:22:31,600 --> 00:22:33,398 I'll have someone look at it tomorrow... 412 00:22:33,477 --> 00:22:35,605 But if he can't fix it, it might be time 413 00:22:35,729 --> 00:22:37,857 to put old Ralph and Felix out to pasture. 414 00:22:38,148 --> 00:22:39,195 Like my nana. 415 00:22:49,994 --> 00:22:53,373 Ladies and gentlemen, we're out of order. 416 00:22:53,455 --> 00:22:56,254 Sweet mercy! Without Ralph, we're doomed! 417 00:22:56,333 --> 00:22:58,256 They're going to pull our plug! 418 00:22:59,545 --> 00:23:03,175 Okay, everybody, calm down. 419 00:23:03,674 --> 00:23:05,267 Ralph probably fell asleep 420 00:23:05,342 --> 00:23:06,889 in the washroom of Tapper's again. 421 00:23:07,636 --> 00:23:09,479 - See? There he is now. 422 00:23:14,977 --> 00:23:18,026 Why, it's Q*bert. What brings you here, neighbor? 423 00:23:20,024 --> 00:23:21,367 What's he saying, Felix? 424 00:23:21,567 --> 00:23:24,286 Stand by. My Q*bert-ese is a little rusty. 425 00:23:39,627 --> 00:23:41,174 Ralph's gone Turbo! 426 00:23:54,433 --> 00:23:55,525 Ooh! 427 00:23:56,685 --> 00:23:57,777 Shiny. 428 00:23:58,729 --> 00:24:01,573 Attention! The arcade is now closed. 429 00:24:01,649 --> 00:24:03,071 Did you get a load of Markowski? 430 00:24:03,150 --> 00:24:05,152 - Shut your chew holes. 431 00:24:06,070 --> 00:24:07,071 Cy-Bug. 432 00:24:16,997 --> 00:24:18,419 Taste it! 433 00:24:25,381 --> 00:24:27,509 Slick Tiddlywinking, pint-size. 434 00:24:27,591 --> 00:24:29,184 I'm Fix-It Felix, Jr., ma'am. 435 00:24:29,259 --> 00:24:31,808 From the game Fix-It Felix, Jr. 436 00:24:33,263 --> 00:24:35,231 Jiminey jaminey! 437 00:24:35,724 --> 00:24:39,900 Look at that high definition. Your face! 438 00:24:40,187 --> 00:24:42,406 It's amazing! 439 00:24:42,648 --> 00:24:45,993 Flattery don't charge these batteries, civilian. 440 00:24:46,068 --> 00:24:47,411 Now, state your business. 441 00:24:47,820 --> 00:24:50,414 I'm looking for my colleague, Wreck-it Ralph? 442 00:24:50,739 --> 00:24:52,207 Never heard of him. 443 00:24:52,324 --> 00:24:54,577 Well, Q*bert saw him come in here. 444 00:24:54,952 --> 00:24:58,172 Impossible. Nothing gets past me. 445 00:24:59,540 --> 00:25:01,383 That came from the tower. 446 00:25:20,269 --> 00:25:22,442 Nice eggs. Nice eggs! 447 00:25:23,689 --> 00:25:25,236 Okay. That was easy. 448 00:25:30,571 --> 00:25:32,118 Congratulations, soldier. 449 00:25:32,281 --> 00:25:34,409 It is my honor to bestow upon you 450 00:25:34,992 --> 00:25:36,585 the Medal of Heroes. 451 00:25:37,745 --> 00:25:39,338 Wow! 452 00:25:53,635 --> 00:25:54,807 No way! 453 00:25:54,970 --> 00:25:55,971 Ten-hut! 454 00:25:57,014 --> 00:25:58,687 Wow! 455 00:26:01,268 --> 00:26:04,021 History will long revere your courage and sacrifice. 456 00:26:04,229 --> 00:26:05,230 Well, thank you! 457 00:26:05,314 --> 00:26:07,157 You have etched in the rock of virtue 458 00:26:07,232 --> 00:26:09,075 a legacy beyond compare. 459 00:26:09,443 --> 00:26:11,696 Thanks, guys. At ease! 460 00:26:12,071 --> 00:26:14,745 You are the universe's greatest hero. 461 00:26:14,865 --> 00:26:15,957 - Oops! 462 00:26:18,744 --> 00:26:21,338 The living embodiment of all this corps represents. 463 00:26:21,622 --> 00:26:22,839 Oh. 464 00:26:23,290 --> 00:26:26,965 Bravery. Integrity. Grace under pressure. 465 00:26:27,795 --> 00:26:29,763 - And above all, dignity. 466 00:26:29,838 --> 00:26:31,886 Escape pod activated. 467 00:26:35,302 --> 00:26:36,474 Get off my face! 468 00:26:42,434 --> 00:26:43,686 Incoming! 469 00:26:49,399 --> 00:26:50,696 - Ralph! - CY-Bug! 470 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 A-ha! 471 00:27:04,414 --> 00:27:05,415 Oh, no! 472 00:27:33,569 --> 00:27:34,616 Huh? 473 00:27:45,122 --> 00:27:46,920 Sayonara, sucker! 474 00:27:50,919 --> 00:27:51,966 Huh? 475 00:27:58,302 --> 00:27:59,519 "Sugar Rush"? 476 00:28:06,185 --> 00:28:07,778 Oh, no! 477 00:28:08,812 --> 00:28:10,610 This is that candy go-cart game 478 00:28:10,689 --> 00:28:12,191 over by the Whac-A-Mole. 479 00:28:12,441 --> 00:28:13,909 I got to get out of here. 480 00:28:14,234 --> 00:28:15,952 Oh, no! My medal! 481 00:28:18,697 --> 00:28:21,701 No, no, no, no, my medal! 482 00:28:22,326 --> 00:28:23,373 Oh! 483 00:28:25,704 --> 00:28:27,081 No, no, my medal! 484 00:28:48,560 --> 00:28:49,561 - Hi, mister. 485 00:28:51,563 --> 00:28:52,564 Hello. 486 00:28:53,315 --> 00:28:58,287 Man, you scared me, kid. Ah, I nearly soiled myself. 487 00:28:58,403 --> 00:28:59,996 What's your name? 488 00:29:00,239 --> 00:29:01,741 Uh... Ralph. Wreck-It Ralph. 489 00:29:01,865 --> 00:29:03,663 You're not from here, are you? 490 00:29:03,825 --> 00:29:07,170 No, well, yeah. I mean, not from right in this area. 491 00:29:07,246 --> 00:29:08,543 I'm just doing some work here. 492 00:29:08,622 --> 00:29:09,714 What kind of work? 493 00:29:09,790 --> 00:29:11,884 Some routine candy tree trimming. 494 00:29:12,000 --> 00:29:13,343 You probably want to stand back. 495 00:29:13,418 --> 00:29:15,341 In fact, this whole area 496 00:29:15,420 --> 00:29:16,797 is technically closed while we're trimming. 497 00:29:16,880 --> 00:29:18,848 - Who's "we"? - Candy tree department. 498 00:29:18,924 --> 00:29:20,767 Oh! Where is everybody else? 499 00:29:20,926 --> 00:29:22,269 Ah, it's just me today. 500 00:29:22,344 --> 00:29:24,722 So you just meant like the royal "we"? 501 00:29:24,846 --> 00:29:26,848 Yep. That's right. 502 00:29:26,932 --> 00:29:28,730 Hey, are you a hobo? 503 00:29:29,601 --> 00:29:32,946 No. I'm not a hobo, but I am busy. 504 00:29:33,021 --> 00:29:35,365 Okay? So you go home. 505 00:29:35,440 --> 00:29:37,238 What's that? Didn't hear you. 506 00:29:37,317 --> 00:29:39,536 Your breath is so bad it made my ears numb. 507 00:29:39,653 --> 00:29:40,779 Listen, I tried to be nice. 508 00:29:40,988 --> 00:29:42,240 I tried to be nice. 509 00:29:42,864 --> 00:29:44,866 - You're mimicking me. - You're mimicking me! 510 00:29:45,742 --> 00:29:46,834 - Okay. - Okay. 511 00:29:46,910 --> 00:29:49,413 That is rude, and this conversation is over. 512 00:29:49,496 --> 00:29:51,248 And this conversation is over. 513 00:29:52,416 --> 00:29:55,215 Uh, I wouldn't grab that branch if I were you. 514 00:29:55,294 --> 00:29:57,092 I'm from the candy tree department, so I know what... 515 00:29:57,170 --> 00:29:58,672 It's a double stripe. 516 00:30:00,716 --> 00:30:03,890 Double stripes break. Guh-doy! 517 00:30:04,136 --> 00:30:06,480 Why are your hands so freakishly big? 518 00:30:06,680 --> 00:30:09,433 Uh, I don't know. Why are you so freakishly annoying? 519 00:30:09,725 --> 00:30:12,023 Why are you so freakishly... 520 00:30:12,102 --> 00:30:14,571 Sweet mother of monkey milk! A gold coin! 521 00:30:14,730 --> 00:30:16,331 Don't even think about it. That is mine. 522 00:30:16,398 --> 00:30:17,741 - Race you for it! - Hey! 523 00:30:18,025 --> 00:30:20,528 I don't have to race for it because it's mine! 524 00:30:20,610 --> 00:30:22,612 - Double stripe! - Come back here! 525 00:30:22,904 --> 00:30:24,872 - The winner! - Give it back! Give it! 526 00:30:24,948 --> 00:30:25,995 Whoa! 527 00:30:28,952 --> 00:30:29,953 Double stripe. 528 00:30:33,457 --> 00:30:34,879 Thank you! 529 00:30:35,542 --> 00:30:38,341 Wait! Let me talk to you for one second. 530 00:30:38,420 --> 00:30:40,548 Okay. Here's the thing. 531 00:30:40,630 --> 00:30:42,223 I'm not from the candy tree department. 532 00:30:42,299 --> 00:30:46,099 Lying to a child. Shame on you, Ralph. 533 00:30:46,386 --> 00:30:49,185 But I wasn't lying about the medal. That is my medal! 534 00:30:49,264 --> 00:30:51,642 That's why I was climbing the tree. It's mine! 535 00:30:51,933 --> 00:30:53,230 It's precious to me. 536 00:30:53,560 --> 00:30:56,188 That thing is my ticket to a better life. 537 00:30:56,313 --> 00:30:58,486 Yeah, well, now it's my ticket. 538 00:30:58,607 --> 00:31:00,484 - What the... - See you, chump! 539 00:31:00,734 --> 00:31:03,203 Come back! I'll find you! 540 00:31:03,362 --> 00:31:05,035 I will find you! 541 00:31:05,155 --> 00:31:06,156 Double stripe! 542 00:31:07,949 --> 00:31:09,041 Nowhere to hide! 543 00:31:11,203 --> 00:31:14,707 Yeah, he banged around in here like some kind of hot shot, 544 00:31:14,790 --> 00:31:17,339 then he went barreling down into that sweet little game 545 00:31:17,417 --> 00:31:19,090 like a crazy person. 546 00:31:19,169 --> 00:31:20,842 "Sugar Rush." 547 00:31:21,213 --> 00:31:22,931 Cy-Bugs would chew up that game 548 00:31:23,048 --> 00:31:26,678 faster than a chicken hawk in a coop of crippled roosters. 549 00:31:26,802 --> 00:31:28,930 - What was that, now? - What are you, thick? 550 00:31:29,179 --> 00:31:31,147 There was a Cy-Bug on that shuttle! 551 00:31:32,391 --> 00:31:34,268 Do you even know what a Cy-Bug is? 552 00:31:34,810 --> 00:31:36,232 I can't say that I do, ma'am. 553 00:31:36,520 --> 00:31:38,318 Cy-Bugs are like a virus. 554 00:31:38,397 --> 00:31:39,899 They don't know they're in a game. 555 00:31:39,981 --> 00:31:42,985 All they know is eat, kill, multiply. 556 00:31:43,110 --> 00:31:44,828 Without a beacon to stop them, 557 00:31:44,903 --> 00:31:46,826 they'll consume Sugar Rush. 558 00:31:46,988 --> 00:31:48,428 But do you think they'll stop there? 559 00:31:48,532 --> 00:31:49,749 - Yes! - Wrong! 560 00:31:50,075 --> 00:31:52,703 Viruses do not stop! 561 00:31:52,869 --> 00:31:55,418 Once those Cy-Bugs finish off Sugar Rush, 562 00:31:55,580 --> 00:31:58,584 they'll invade every other game until this arcade 563 00:31:58,667 --> 00:32:03,514 is nothing but a smoking husk of forgotten dreams. 564 00:32:04,506 --> 00:32:06,304 Kohut! My cruiser. 565 00:32:09,261 --> 00:32:12,265 Jeepers. Is she always this intense? 566 00:32:12,347 --> 00:32:14,065 It's not her fault. 567 00:32:14,141 --> 00:32:17,236 She's programmed with the most tragic back-story ever. 568 00:32:17,394 --> 00:32:19,647 The one day she didn't do a perimeter check... 569 00:32:21,106 --> 00:32:22,949 Her wedding day. 570 00:32:37,956 --> 00:32:40,675 Wait, ma'am! I'm going with you. 571 00:32:40,750 --> 00:32:42,673 Like fun you are, short stack. 572 00:32:42,752 --> 00:32:45,255 If you die outside your game, you don't regenerate. 573 00:32:45,839 --> 00:32:48,012 Well, neither do you, ma'am. 574 00:32:48,341 --> 00:32:51,060 And it is my job to fix what Ralph wrecks. 575 00:32:51,386 --> 00:32:52,888 And I cannot ask you 576 00:32:53,013 --> 00:32:55,015 to risk your life cleaning up his mess. 577 00:32:55,390 --> 00:32:59,145 No flex on this one, ma'am. I am coming along with you. 578 00:33:36,973 --> 00:33:39,943 Citizens of Sugar Rush... 579 00:33:40,477 --> 00:33:41,820 Just in time. 580 00:33:42,771 --> 00:33:47,447 ...all hail our rightful ruler, King Candy. 581 00:33:47,776 --> 00:33:50,825 Hello, my royal subjects! 582 00:33:50,904 --> 00:33:53,282 Ha-ha! Have some candy! 583 00:33:55,450 --> 00:33:59,045 Thank you for that stirring introduction, Sour Bill. 584 00:33:59,120 --> 00:34:00,167 Mmm-hmm. 585 00:34:00,247 --> 00:34:03,046 And thank you to today's avatars. 586 00:34:03,291 --> 00:34:06,090 It was a wonderful day of racing. It was. 587 00:34:06,169 --> 00:34:07,887 But now the arcade is closed, 588 00:34:07,963 --> 00:34:10,216 so it's time to wipe the slate clean 589 00:34:10,298 --> 00:34:12,801 and race to decide our new roster. 590 00:34:14,803 --> 00:34:16,563 The first nine racers across that finish line 591 00:34:17,889 --> 00:34:22,065 will represent Sugar Rush as tomorrow's avatars! 592 00:34:22,185 --> 00:34:23,528 Race! Race! Race! 593 00:34:24,145 --> 00:34:25,988 Okay, calm down. 594 00:34:26,273 --> 00:34:29,994 Listen! This event is pay-to-play. We all know this. 595 00:34:30,193 --> 00:34:32,662 The fee to compete is one gold coin 596 00:34:32,779 --> 00:34:34,781 from your previous winnings, 597 00:34:34,948 --> 00:34:37,622 if you've ever won, which I have. 598 00:34:38,159 --> 00:34:39,536 Let me go first! 599 00:34:45,250 --> 00:34:46,593 King Candy! 600 00:34:54,843 --> 00:34:56,083 Taffyta Muttonfudge! 601 00:34:56,094 --> 00:34:57,186 Stay sweet! 602 00:34:58,722 --> 00:35:00,850 Adorabeezle Winterpop. 603 00:35:01,850 --> 00:35:03,443 Gloyd Orangeboar! 604 00:35:05,353 --> 00:35:09,199 Little stealer! Wait till I catch that brat. 605 00:35:09,316 --> 00:35:12,536 Minty Zaki. Snowanna Rainbeau. 606 00:35:13,111 --> 00:35:16,456 Rancis Fluggerbutter. Jubileena Bing-Bing. 607 00:35:17,824 --> 00:35:19,246 Swizzle Malarkey. 608 00:35:20,452 --> 00:35:21,749 Candlehead. 609 00:35:29,628 --> 00:35:31,596 Sour Bill, who's that last one? 610 00:35:35,300 --> 00:35:37,348 Vanellope von Schweetz! 611 00:35:37,510 --> 00:35:39,604 Yippee! I'm in the race! 612 00:35:39,721 --> 00:35:40,768 Vanellope? 613 00:35:42,015 --> 00:35:43,642 The Glitch! 614 00:35:45,185 --> 00:35:47,438 Now, now! 615 00:35:47,562 --> 00:35:51,032 Everything is all right! Security! 616 00:35:51,358 --> 00:35:52,359 Come here, kid! 617 00:35:52,525 --> 00:35:54,698 We're not going to hurt you, you little freak! 618 00:35:57,238 --> 00:35:58,330 Get back here! 619 00:35:58,406 --> 00:35:59,767 Slow down! Slow down a little bit. 620 00:36:04,245 --> 00:36:07,545 You! Give me back my medal right now! 621 00:36:07,666 --> 00:36:09,134 - Ah, boy! - Go! 622 00:36:09,626 --> 00:36:10,718 What is that? 623 00:36:10,919 --> 00:36:12,637 Come on! Go! Roll! 624 00:36:24,974 --> 00:36:27,397 Careful! What are you doing? 625 00:36:32,857 --> 00:36:33,904 Huh? 626 00:36:37,112 --> 00:36:38,329 Come back here! 627 00:36:41,032 --> 00:36:42,033 I can't move! 628 00:36:42,200 --> 00:36:43,668 Now we got him! 629 00:36:44,035 --> 00:36:46,413 Oh, good, the cops. She went that way! 630 00:36:46,496 --> 00:36:48,043 - Hold still! - Take that! 631 00:36:48,123 --> 00:36:49,170 Ow! What are you doing? 632 00:36:49,249 --> 00:36:50,717 Okay, folks. 633 00:36:51,084 --> 00:36:53,678 Calm down! Everything's all right. 634 00:36:53,962 --> 00:36:55,885 The monster's been caught! 635 00:36:56,172 --> 00:36:57,970 We'll repair all the damage. 636 00:36:59,092 --> 00:37:01,811 Don't worry. We will have our race before the arcade opens. 637 00:37:02,554 --> 00:37:05,603 And I'm in it. Yes! 638 00:37:09,728 --> 00:37:12,902 There's no way that I am racing with a glitch. 639 00:37:13,022 --> 00:37:14,820 Rancis, Candlehead, come on. 640 00:37:15,066 --> 00:37:19,617 Sour Bill, that glitch cannot be allowed to race! 641 00:37:19,696 --> 00:37:21,915 And bring that thing to my castle. 642 00:37:22,157 --> 00:37:23,750 Guys! She took... 643 00:37:29,164 --> 00:37:32,543 Or-e-oh Oreo! 644 00:37:33,460 --> 00:37:34,677 Or-e-oh 645 00:37:46,014 --> 00:37:48,984 Sour Bill, de-taffify this monster 646 00:37:49,100 --> 00:37:50,818 so we can see what we're up against here. 647 00:37:50,894 --> 00:37:52,066 Mm-kay. 648 00:37:54,564 --> 00:37:56,987 Milk my duds! It's Wreck-It Ralph? 649 00:37:57,108 --> 00:38:00,078 Yeah. Who are you, the guy that makes the donuts? 650 00:38:00,195 --> 00:38:03,199 Please. No. I'm King Candy! 651 00:38:04,240 --> 00:38:05,708 I see you're a fan of pink. 652 00:38:05,867 --> 00:38:08,040 Salmon. Salmon, that's obviously... 653 00:38:08,203 --> 00:38:09,750 What are you doing here? 654 00:38:09,913 --> 00:38:14,043 Look, Your Candiness, this is just a big misunderstanding. 655 00:38:14,167 --> 00:38:15,760 Just get me out of this cupcake, 656 00:38:15,877 --> 00:38:17,879 I'll get my medal, and I'll be out of your way. 657 00:38:18,129 --> 00:38:21,759 Your medal? Bad guys don't win medals. 658 00:38:21,883 --> 00:38:23,385 Well, this one did. 659 00:38:23,510 --> 00:38:25,387 I earned it over in Hero's Duty. 660 00:38:25,512 --> 00:38:26,513 You game-jumped? 661 00:38:26,596 --> 00:38:29,224 Ralph, you're not going Turbo, are you? 662 00:38:29,432 --> 00:38:30,684 What? No, no. 663 00:38:30,850 --> 00:38:34,320 Because if you think you can come in here to my kingdom 664 00:38:34,395 --> 00:38:36,864 and take over my game, you've got another thing coming! 665 00:38:37,190 --> 00:38:38,658 Easy, Your Puffiness. 666 00:38:38,733 --> 00:38:40,360 It's not my fault one of your children 667 00:38:40,443 --> 00:38:42,286 of the candy corn stole my medal. 668 00:38:42,445 --> 00:38:44,618 "Children of the candy corn"? Who'd... 669 00:38:45,281 --> 00:38:46,373 The Glitch! 670 00:38:46,533 --> 00:38:48,831 The coin she used to buy her way into the race. 671 00:38:48,910 --> 00:38:49,957 That was your medal? 672 00:38:50,078 --> 00:38:52,297 She did what? I need that back! 673 00:38:52,455 --> 00:38:55,174 Well, I'm afraid I can't help you. It's gone, you know. 674 00:38:55,250 --> 00:38:57,719 It's nothing but code now. 675 00:38:58,086 --> 00:39:00,839 It will stay that way until someone wins the cup 676 00:39:00,922 --> 00:39:02,265 at the end of the race. 677 00:39:02,423 --> 00:39:04,642 Maybe I'll have to have a little talk 678 00:39:04,759 --> 00:39:05,851 with the winner then. 679 00:39:05,927 --> 00:39:07,804 Is that a threat I smell? 680 00:39:08,805 --> 00:39:12,526 Beyond the halitosis you so obviously suffer from. 681 00:39:12,600 --> 00:39:16,070 Listen, Nilly-Wafer, I'm not leaving without my medal! 682 00:39:16,145 --> 00:39:17,647 Yes, you are. 683 00:39:17,814 --> 00:39:20,658 Wynnchel, Duncan, get him out of that cupcake 684 00:39:20,942 --> 00:39:22,535 and on the first train back home. 685 00:39:22,610 --> 00:39:24,954 If I ever see you here again, Wreck-It Ralph, 686 00:39:25,780 --> 00:39:27,657 I'll lock you in my fungeon. 687 00:39:27,824 --> 00:39:28,871 Fungeon? 688 00:39:29,117 --> 00:39:31,711 Fun dungeon, you know? It's a play on words. 689 00:39:32,120 --> 00:39:33,417 It's the... 690 00:39:33,830 --> 00:39:37,926 Never mind! I've got a glitch to deal with, thanks to you. 691 00:39:38,084 --> 00:39:41,805 Goodbye, Wreck-it Ralph! It hasn't been a pleasure. 692 00:39:46,467 --> 00:39:47,434 This thing is hard as a rock. 693 00:39:47,510 --> 00:39:48,557 I can see that. 694 00:39:48,636 --> 00:39:50,058 - Get the tools. - What tools? 695 00:39:50,138 --> 00:39:51,640 - Quiet, you! - Ow! 696 00:39:53,433 --> 00:39:54,730 What? No! 697 00:39:54,809 --> 00:39:56,569 - Take it easy, big boy! - Stay away from me! 698 00:39:56,644 --> 00:39:57,691 He's getting away! 699 00:40:02,817 --> 00:40:05,161 Quick! Call out the Devil Dogs. 700 00:40:21,669 --> 00:40:23,387 Chocolate. I hate chocolate! 701 00:40:25,715 --> 00:40:27,183 I got to get my medal back. 702 00:40:31,804 --> 00:40:33,806 The pot goes to the winning racer! 703 00:40:33,890 --> 00:40:36,018 Hey, kids! Can I talk to you for a second? 704 00:40:46,319 --> 00:40:48,538 Hello, fellow racers! 705 00:40:48,863 --> 00:40:51,582 It's that little crumb snatcher. 706 00:40:51,699 --> 00:40:54,373 Candlehead, Taffyta, Rancis, you're looking well. 707 00:40:54,535 --> 00:40:57,038 Came by to check out the competition, huh? 708 00:40:57,205 --> 00:41:00,049 Well, here it is, the Lickety-Split! 709 00:41:00,249 --> 00:41:02,217 Sheesh. Looks like she built it herself. 710 00:41:02,418 --> 00:41:03,544 I built it myself. 711 00:41:03,711 --> 00:41:06,260 Fastest pedal-power west of the Whac-A-Mole. 712 00:41:06,381 --> 00:41:07,507 Check her out. 713 00:41:12,095 --> 00:41:16,191 Oh, Vanellope, it's so... You. 714 00:41:17,392 --> 00:41:20,271 But you have to back out of the race. Yeah. 715 00:41:20,395 --> 00:41:21,988 Oh, no, I don't, 716 00:41:22,063 --> 00:41:24,862 because I paid my fee and I'm on the board... 717 00:41:25,024 --> 00:41:27,118 So, yeah, I'm definitely racing. 718 00:41:27,402 --> 00:41:30,121 Yeah, well, King Candy says glitches can't race. 719 00:41:30,238 --> 00:41:33,708 I'm not a glitch, Taffyta. I've just got pixslexia, okay? 720 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 The rules are there for a reason, Vanellope. 721 00:41:35,910 --> 00:41:38,709 To protect us. Say I'm you. 722 00:41:38,871 --> 00:41:41,545 I'm in my weird little car and I'm driving 723 00:41:41,624 --> 00:41:44,218 and I actually feel kind of cool for once. 724 00:41:44,377 --> 00:41:46,300 And then, all of a sudden, oh, no. 725 00:41:46,462 --> 00:41:48,885 I'm glitching! 726 00:41:49,007 --> 00:41:50,350 - Hey! - See? 727 00:41:50,425 --> 00:41:52,473 You're an accident just waiting to happen. 728 00:41:52,593 --> 00:41:55,563 Oh, no! I glitched, too! 729 00:41:56,764 --> 00:41:57,936 Uncool. 730 00:41:58,099 --> 00:42:00,773 Stop it! Stop! You're breaking it! 731 00:42:02,311 --> 00:42:03,312 Please! 732 00:42:03,646 --> 00:42:05,740 I just want to race like you guys. 733 00:42:06,107 --> 00:42:09,281 You will never be a racer because you're a glitch. 734 00:42:09,444 --> 00:42:11,446 And that's all you'll ever be! 735 00:42:13,489 --> 00:42:15,116 Hey! Leave her alone! 736 00:42:18,995 --> 00:42:20,793 Let's get out of here! 737 00:42:25,752 --> 00:42:27,504 Scram, you rotten little cavities! 738 00:42:27,628 --> 00:42:29,130 Before I throw you in the mud! 739 00:42:35,762 --> 00:42:37,355 What are you looking at? 740 00:42:38,431 --> 00:42:40,934 You're welcome, you rotten little thief. 741 00:42:41,059 --> 00:42:44,313 I'm not a thief! I just borrowed your stupid coin. 742 00:42:44,395 --> 00:42:47,069 I was going to give it back to you as soon as I won the race. 743 00:42:47,148 --> 00:42:49,492 It's not a coin. It is a medal. 744 00:42:49,817 --> 00:42:51,535 Coin, medal, whatever. 745 00:42:51,652 --> 00:42:54,326 Just go back to your own dumb game and win another one. 746 00:42:54,447 --> 00:42:56,745 I can't. I didn't win it in my game. 747 00:42:56,824 --> 00:42:58,497 I won it in Hero's Duty. 748 00:42:59,202 --> 00:43:00,670 Hero's Doodie? 749 00:43:02,997 --> 00:43:04,715 It's not that kind of duty. 750 00:43:04,957 --> 00:43:06,880 I bet you really got to watch where you step 751 00:43:07,001 --> 00:43:09,220 in a game called Hero's Doodie! 752 00:43:10,671 --> 00:43:12,890 What did you win the medal for, wiping? 753 00:43:14,342 --> 00:43:17,516 I hope you washed your hands after you handled that medal. 754 00:43:17,804 --> 00:43:19,021 - Listen! - One more, one more. 755 00:43:19,180 --> 00:43:21,524 Why did the hero flush the toilet? 756 00:43:22,558 --> 00:43:24,686 - Say "why." - Why? 757 00:43:24,811 --> 00:43:26,859 Because it was his doodie! 758 00:43:27,105 --> 00:43:28,778 How dare you insult Hero's Duty? 759 00:43:28,856 --> 00:43:29,982 You little guttersnipe! 760 00:43:30,066 --> 00:43:31,568 I earned that medal 761 00:43:31,692 --> 00:43:34,036 and you better get it back for me toot-sweet, sister! 762 00:43:34,195 --> 00:43:35,947 Well, unless you've got a go-cart 763 00:43:36,030 --> 00:43:37,828 hidden in the fat folds of your neck, 764 00:43:37,990 --> 00:43:39,287 I can't help you! 765 00:43:45,706 --> 00:43:47,424 What a moron. 766 00:43:48,000 --> 00:43:50,344 Hey, genius! It's a jawbreaker. 767 00:43:50,419 --> 00:43:51,887 You're never going to break... 768 00:43:54,048 --> 00:43:55,300 Huh. 769 00:43:57,385 --> 00:44:00,559 Enjoy your little tantrum, diaper baby? 770 00:44:00,721 --> 00:44:01,893 Leave me alone. 771 00:44:02,181 --> 00:44:06,231 Look, you want that medal, right? And I want to race. 772 00:44:06,435 --> 00:44:08,062 So here's what I'm thinking. 773 00:44:08,271 --> 00:44:11,445 You help me get a new cart... A real cart... 774 00:44:11,858 --> 00:44:14,577 And I'll win the race and get you back your medal. 775 00:44:14,735 --> 00:44:17,284 You want me to help you? 776 00:44:17,405 --> 00:44:19,749 All you got to do is break something for me. 777 00:44:19,907 --> 00:44:22,581 Come on. What do you say, friend? 778 00:44:22,910 --> 00:44:24,287 We are not friends. 779 00:44:25,204 --> 00:44:28,458 Oh, come on, pal. You son of a gun. 780 00:44:28,749 --> 00:44:30,968 Come on, buddy. Let's shake on it. 781 00:44:32,044 --> 00:44:33,466 Ah. Come on, chumbo. 782 00:44:33,546 --> 00:44:36,049 Ralph, my man. My main man. 783 00:44:36,632 --> 00:44:37,724 Hey! 784 00:44:38,092 --> 00:44:41,141 My arm's getting tired. Do we have a deal or not? 785 00:44:42,388 --> 00:44:44,732 You better win. 786 00:44:47,727 --> 00:44:49,229 Well, I'll say this much, 787 00:44:49,437 --> 00:44:51,781 they don't call your friend "Wreck-It" for nothing. 788 00:44:52,940 --> 00:44:54,533 There's the shuttle. 789 00:44:58,112 --> 00:44:59,238 Is he in there? 790 00:44:59,780 --> 00:45:02,283 Nope. Lucky for him. 791 00:45:02,408 --> 00:45:04,957 Otherwise I would have slapped his corpse. 792 00:45:06,120 --> 00:45:07,622 No Cy-Bug, either. 793 00:45:08,122 --> 00:45:11,422 Got to find it before it lays its filthy eggs. 794 00:45:12,793 --> 00:45:14,010 It came this way, 795 00:45:14,128 --> 00:45:15,755 but the sugar particles in the atmosphere 796 00:45:15,838 --> 00:45:17,306 are jamming my sensor. 797 00:45:17,465 --> 00:45:18,808 Can't get a read on it. 798 00:45:18,966 --> 00:45:21,219 So what is it with this Wreck-It joker? 799 00:45:21,302 --> 00:45:22,474 Why did he go AWOL? 800 00:45:22,595 --> 00:45:24,097 I wish I knew, ma'am. 801 00:45:24,305 --> 00:45:26,933 He was acting all squirrelly last night... 802 00:45:27,016 --> 00:45:29,644 Going on about cake and medals... 803 00:45:29,852 --> 00:45:32,696 But I never thought he'd go Turbo. 804 00:45:32,980 --> 00:45:34,027 "Go Turbo"? 805 00:45:34,273 --> 00:45:36,947 That's right, you guys just got plugged in. 806 00:45:37,318 --> 00:45:40,492 Well, back when the arcade first opened, 807 00:45:40,613 --> 00:45:43,412 Turbo Time was by far the most popular game. 808 00:45:43,491 --> 00:45:45,960 - And Turbo... - Turbo-tastic! 809 00:45:46,118 --> 00:45:48,667 - He loved the attention. - Turbo-tastic! 810 00:45:48,788 --> 00:45:51,712 So, when RoadBlasters got plugged in 811 00:45:51,832 --> 00:45:53,254 and stole Turbo's thunder... 812 00:45:53,334 --> 00:45:54,836 New game. All right! 813 00:45:55,002 --> 00:45:56,845 Boy, was he jealous. 814 00:45:58,005 --> 00:46:01,350 So jealous that he abandoned his game 815 00:46:01,467 --> 00:46:03,014 and tried to take over the new one. 816 00:46:03,135 --> 00:46:05,376 These are the greatest graphics I've ever seen! 817 00:46:05,513 --> 00:46:06,514 Turbo-tastic! 818 00:46:07,515 --> 00:46:10,359 Hey. Is that... That looks like Turbo. 819 00:46:11,519 --> 00:46:13,680 What's Turbo doing in this game? Aw, come on! 820 00:46:13,896 --> 00:46:15,068 Mr. Litwak! 821 00:46:15,982 --> 00:46:19,828 Turbo ended up putting both games and himself 822 00:46:19,902 --> 00:46:23,202 out of order, for good. 823 00:46:23,656 --> 00:46:26,409 Yes, the selfish man is like a mangy dog 824 00:46:26,534 --> 00:46:28,411 chasing a cautionary tale. 825 00:46:28,536 --> 00:46:29,913 I know, right? 826 00:46:30,579 --> 00:46:32,627 That's why I have to get Ralph home 827 00:46:32,707 --> 00:46:34,835 or the same thing's gonna happen to my game. 828 00:46:34,917 --> 00:46:36,260 - Huh? 829 00:46:39,588 --> 00:46:41,010 What is this? 830 00:46:41,882 --> 00:46:44,476 - "Nesquik Sand"? - Quicksand? 831 00:46:44,719 --> 00:46:47,393 Oh, I'll hop out and grab you one of those vines. 832 00:46:47,763 --> 00:46:49,356 Huh! 833 00:46:52,852 --> 00:46:56,277 I can't hop. I'm hop-less. This is hopeless! 834 00:46:56,397 --> 00:46:57,523 We're going to drown here. 835 00:46:57,606 --> 00:46:59,108 Stop thrashing. Stop moving. 836 00:46:59,233 --> 00:47:00,393 You're making us sink faster. 837 00:47:00,401 --> 00:47:01,368 We're going to die! 838 00:47:01,444 --> 00:47:02,946 Get ahold of yourself! 839 00:47:07,074 --> 00:47:09,873 The vines. They're Laffy Taffy. 840 00:47:10,036 --> 00:47:12,380 They're attracted to whatever makes them laugh. 841 00:47:12,455 --> 00:47:13,923 Here, hit me again. 842 00:47:17,752 --> 00:47:20,255 That's not funny enough. Harder! 843 00:47:20,588 --> 00:47:21,988 Look, you're a nice guy. I can't... 844 00:47:22,131 --> 00:47:24,759 No, ma'am! The arcade is depending on us. 845 00:47:25,009 --> 00:47:27,603 Now do your duty. That's an ord... 846 00:47:27,887 --> 00:47:29,685 - Oh! 847 00:47:30,514 --> 00:47:32,107 It's working! Hit me again. 848 00:47:32,850 --> 00:47:34,067 Ooh, your eye. 849 00:47:34,727 --> 00:47:37,105 I can fix it. Now... 850 00:47:38,105 --> 00:47:41,109 Oh! San Fran-tastic! Again! 851 00:47:41,942 --> 00:47:43,444 Ow! You mean business! 852 00:47:44,779 --> 00:47:46,452 Ow! Yikes on bikes! 853 00:47:48,074 --> 00:47:51,248 Wow! We're... killing... them! 854 00:47:52,411 --> 00:47:53,628 Comedy gold! 855 00:48:19,438 --> 00:48:21,486 All right, enough with the goo-goo eyes. 856 00:48:21,607 --> 00:48:23,234 We've got work to do. Let's go. 857 00:48:25,903 --> 00:48:27,655 Ugh. We lost the Cy-Bug. 858 00:48:27,738 --> 00:48:29,581 Come on. We'll get a better view from the air. 859 00:48:29,657 --> 00:48:31,330 You think you can fix that shuttle? 860 00:48:31,826 --> 00:48:33,453 Can do. 861 00:48:50,177 --> 00:48:51,269 Shh! 862 00:48:58,144 --> 00:49:00,613 All right, do your thing, knuckles. Bust it open! 863 00:49:00,688 --> 00:49:03,612 What's this? You're a full-on criminal, aren't you? 864 00:49:03,691 --> 00:49:05,534 Hey, we shook on it. 865 00:49:09,029 --> 00:49:10,997 Thank you, Jeeves. 866 00:49:12,658 --> 00:49:15,207 What is this place? Where are the carts? 867 00:49:15,286 --> 00:49:16,458 You gotta make one. 868 00:49:16,537 --> 00:49:17,709 What? No, no. 869 00:49:17,830 --> 00:49:19,707 Look, kid, bad idea. Trust me. 870 00:49:19,832 --> 00:49:21,880 I don't make things. I break things. 871 00:49:22,001 --> 00:49:24,049 Well, it looks like you're going to be stepping outside 872 00:49:24,128 --> 00:49:25,550 your comfort zone, then, Gladys. 873 00:49:25,880 --> 00:49:27,348 Ooh, this is a good one! 874 00:49:28,007 --> 00:49:31,477 Welcome to the bakery! Let's bake a kart! 875 00:49:31,719 --> 00:49:33,141 What is this, another game? 876 00:49:33,220 --> 00:49:34,781 Yeah, well, it's a mini-game. 877 00:49:34,889 --> 00:49:36,186 You have one minute to win it. 878 00:49:36,348 --> 00:49:37,645 - What? - Come on, Ralph! 879 00:49:38,017 --> 00:49:39,564 Go! Mixing. 880 00:49:39,685 --> 00:49:41,312 Put the ingredients in the bowl 881 00:49:41,395 --> 00:49:42,863 and throw away the trash. 882 00:49:43,022 --> 00:49:44,194 Hairbrush. No! 883 00:49:44,815 --> 00:49:46,317 Underpants. No, no! 884 00:49:46,400 --> 00:49:48,001 You're getting all the wrong stuff, kid. 885 00:49:48,027 --> 00:49:49,700 I'm trying! 886 00:49:50,029 --> 00:49:53,078 Let me up there. I'll do it. No. Yes. 887 00:49:53,699 --> 00:49:55,918 Gross. Milk. Yes, yes, yes. Oh! 888 00:49:57,203 --> 00:49:58,170 Batter up! 889 00:49:58,245 --> 00:49:59,246 Ah! 890 00:50:03,501 --> 00:50:05,754 Come on! No sleeping on the job! 891 00:50:06,754 --> 00:50:08,677 Baking! Pump up the heat 892 00:50:08,756 --> 00:50:10,724 and hold the perfect temperature. 893 00:50:10,883 --> 00:50:12,385 Ralph, a little help here? 894 00:50:12,510 --> 00:50:13,511 I'm on it. 895 00:50:15,971 --> 00:50:18,440 Yeah, no problem. Give me this thing here. 896 00:50:19,517 --> 00:50:21,519 Okay, good. Little more. 897 00:50:21,685 --> 00:50:24,780 Yeah, that's it! Hold it, hold it, hold it. 898 00:50:26,982 --> 00:50:30,111 Yes! Come on. Get up, Ralph! Fifteen seconds! 899 00:50:30,194 --> 00:50:31,867 - Decorating! - Wheels first. 900 00:50:32,029 --> 00:50:33,281 - How many? - Four, doy! 901 00:50:33,364 --> 00:50:34,456 Got it. 902 00:50:35,574 --> 00:50:38,043 Now frosting. A buttload of frosting! 903 00:50:38,118 --> 00:50:39,119 No problem. 904 00:50:45,626 --> 00:50:46,627 Oh. 905 00:50:51,382 --> 00:50:54,477 Time's up! Congratulations. 906 00:50:54,635 --> 00:50:57,514 You did it, and here's your can! 907 00:51:07,565 --> 00:51:11,741 Look, kid... I tried to warn you. 908 00:51:11,902 --> 00:51:14,826 I can't make things. I just break... 909 00:51:14,905 --> 00:51:16,407 I love it. 910 00:51:16,991 --> 00:51:17,992 You do? 911 00:51:18,409 --> 00:51:19,661 I love it. 912 00:51:19,827 --> 00:51:21,829 I love it! I love it! I love it! 913 00:51:21,996 --> 00:51:23,669 Look, it's got a real engine! 914 00:51:23,789 --> 00:51:25,166 And look at these wheels. 915 00:51:26,750 --> 00:51:29,845 I love it! I finally have a real cart! 916 00:51:30,170 --> 00:51:34,516 Come on. A work of art like this must be signed. 917 00:51:37,011 --> 00:51:38,137 Cream puffs. 918 00:51:39,763 --> 00:51:41,185 Hmm? 919 00:51:44,602 --> 00:51:47,196 This is Beard Papa. 920 00:51:47,271 --> 00:51:50,024 The Glitch is in the bakery! Get me King Candy! 921 00:51:54,862 --> 00:51:57,285 Oh, what? You have teeth? 922 00:51:57,364 --> 00:51:59,708 I don't think I've ever seen you smile before. 923 00:51:59,867 --> 00:52:03,667 I'm not smiling. I was... I'm gassy, okay? 924 00:52:05,706 --> 00:52:08,710 Hold it right there, Glitch! 925 00:52:09,168 --> 00:52:10,886 - And Wreck-It Ralph? - Uh-oh. 926 00:52:12,838 --> 00:52:15,011 Start the cart! Start the cart! 927 00:52:15,716 --> 00:52:17,436 What are you waiting for? Come on. Let's go! 928 00:52:17,593 --> 00:52:21,939 I don't know how to drive a real cart. 929 00:52:22,056 --> 00:52:23,399 You don't what? 930 00:52:23,599 --> 00:52:24,896 Are you hurt, Sire? 931 00:52:25,017 --> 00:52:28,237 No, he just glazed me. Get them! 932 00:52:28,437 --> 00:52:30,110 - Gangway! - Oh! 933 00:52:32,900 --> 00:52:33,901 Ah! 934 00:52:34,193 --> 00:52:37,163 Stop, in the name of the king! That's me! 935 00:52:42,034 --> 00:52:43,251 Get off the road! 936 00:52:48,415 --> 00:52:50,463 Head for Diet Cola Mountain! 937 00:52:54,505 --> 00:52:56,178 - Drive into the wall! - What? 938 00:52:56,256 --> 00:52:59,009 Right there, between the two sugar-free lollipops! 939 00:52:59,093 --> 00:53:01,266 - Are you crazy? - Just do it! 940 00:53:08,602 --> 00:53:09,603 Oh! 941 00:53:13,273 --> 00:53:16,698 Where did they go? They should have just turned. 942 00:53:18,278 --> 00:53:21,407 Find that glitch! Destroy that cart! 943 00:53:21,573 --> 00:53:23,871 She can't be allowed to race! 944 00:53:28,789 --> 00:53:32,544 So let me get this straight. You don't know how to drive. 945 00:53:32,751 --> 00:53:34,424 Well, no, not technically. 946 00:53:34,586 --> 00:53:36,346 - I just thought that... - What did you think? 947 00:53:36,380 --> 00:53:39,429 "Oh, I'll just magically win the race 948 00:53:39,508 --> 00:53:40,976 just because I really want to!" 949 00:53:41,135 --> 00:53:43,433 Look, wise guy. I know I'm a racer. 950 00:53:43,512 --> 00:53:45,480 I can feel it in my code. 951 00:53:47,474 --> 00:53:50,068 That's it! I'm never getting my medal back. 952 00:53:50,227 --> 00:53:53,731 What is the big whoop about that crummy medal anyway? 953 00:53:53,856 --> 00:53:54,857 The big whoop? 954 00:53:54,940 --> 00:53:57,318 Well, this may come as a shock to you, but in my game, 955 00:53:57,401 --> 00:53:59,745 I'm the bad guy and I live in the garbage. 956 00:53:59,903 --> 00:54:01,871 - Cool. - No. Not cool. 957 00:54:02,030 --> 00:54:04,783 Unhygienic and lonely and boring. 958 00:54:05,576 --> 00:54:09,206 And that crummy medal was going to change all that. 959 00:54:09,371 --> 00:54:11,248 I go home with that baby around my neck 960 00:54:11,331 --> 00:54:13,333 and I'll get a penthouse. Pies. 961 00:54:13,584 --> 00:54:15,962 Ice sculptures. Fireworks! 962 00:54:17,921 --> 00:54:20,174 It's grown-up stuff. You wouldn't understand. 963 00:54:20,340 --> 00:54:21,842 No, I get it! 964 00:54:21,925 --> 00:54:24,178 That's exactly what racing would do for me! 965 00:54:24,261 --> 00:54:25,683 - Well, guess what? - What? 966 00:54:25,763 --> 00:54:28,812 News flash! Neither one of us is getting what we want! 967 00:54:31,727 --> 00:54:33,445 What was that? 968 00:54:50,245 --> 00:54:51,667 Yeah! Check it out. Look! 969 00:54:56,210 --> 00:54:57,211 Oh! 970 00:54:58,545 --> 00:54:59,717 Ow! Whoa! 971 00:54:59,797 --> 00:55:01,515 You got to watch out for the splash. 972 00:55:01,590 --> 00:55:03,342 That stuff is broiling hot. 973 00:55:03,425 --> 00:55:04,972 Yeah, I got that. Thank you. 974 00:55:06,178 --> 00:55:07,395 What is this dump? 975 00:55:07,554 --> 00:55:11,184 I think it's some sort of unfinished bonus level. 976 00:55:11,517 --> 00:55:13,235 Yeah. It's pretty cool, huh? 977 00:55:13,393 --> 00:55:16,818 I found that secret opening, and now I live here. 978 00:55:16,939 --> 00:55:18,612 See? Oh, look, look, look. 979 00:55:19,525 --> 00:55:21,619 Welcome to my home! 980 00:55:22,194 --> 00:55:24,196 I sleep in these candy wrappers. 981 00:55:24,279 --> 00:55:27,283 I bundle myself up like a little homeless lady. 982 00:55:28,617 --> 00:55:29,789 By yourself? 983 00:55:31,245 --> 00:55:32,747 With all this garbage around you? 984 00:55:33,956 --> 00:55:35,799 Well, yeah. 985 00:55:35,958 --> 00:55:38,052 I mean, everyone here says I'm just a mistake 986 00:55:38,126 --> 00:55:40,174 and that I wasn't even supposed to exist. 987 00:55:40,337 --> 00:55:41,839 What do you expect? 988 00:55:42,214 --> 00:55:44,387 Listen, kid... 989 00:55:44,550 --> 00:55:46,803 I know it's none of m business 990 00:55:46,969 --> 00:55:49,597 but why do you even stick around this game? 991 00:55:49,847 --> 00:55:51,849 You really don't know anything, do you? 992 00:55:52,057 --> 00:55:54,230 Glitches can't leave their games. 993 00:55:55,727 --> 00:55:59,027 It's one of the joys of being me. 994 00:56:07,656 --> 00:56:09,408 Hey, what are you doing? Come on! 995 00:56:10,117 --> 00:56:12,586 I know it's a dump, but it's all I got. 996 00:56:12,661 --> 00:56:14,038 If you're going to be a racer, 997 00:56:14,121 --> 00:56:15,801 you're going to have to learn how to drive. 998 00:56:15,956 --> 00:56:18,675 And you can't do that without a track. 999 00:56:23,255 --> 00:56:24,381 Whoa! 1000 00:56:24,548 --> 00:56:25,970 All right, now. 1001 00:56:26,049 --> 00:56:27,722 Let's hustle up. We've got some driving to do. 1002 00:56:27,801 --> 00:56:30,350 I'm going to learn to drive! I'm going to learn to drive! 1003 00:56:30,429 --> 00:56:31,829 Oh, wait. Do you know how to drive? 1004 00:56:31,930 --> 00:56:33,932 Yeah! I mean, I haven't done it, but... 1005 00:56:34,057 --> 00:56:35,650 Look, I flew a spaceship today, okay? 1006 00:56:35,726 --> 00:56:36,773 You crashed it. 1007 00:56:37,060 --> 00:56:39,483 Just get in. How hard can it be? Okay, uh... 1008 00:56:39,980 --> 00:56:41,323 Start it up. 1009 00:56:43,567 --> 00:56:47,197 There we go. So there are some buttons on the floor. 1010 00:56:47,321 --> 00:56:49,119 - Pedals. - Pedals. Right. 1011 00:56:49,281 --> 00:56:53,878 Now, uh, that's the go pedal. 1012 00:56:54,328 --> 00:56:58,003 That I believe is the stopper. 1013 00:56:58,373 --> 00:57:01,001 And this... Wait. 1014 00:57:01,418 --> 00:57:03,591 What is this? That doesn't do anything. 1015 00:57:03,670 --> 00:57:05,297 Ooh, what does this joystick do? 1016 00:57:06,298 --> 00:57:09,017 Okay, good. Let's try that again. 1017 00:57:09,134 --> 00:57:11,512 I've been looking for a driver who's qualified 1018 00:57:11,637 --> 00:57:13,389 So if you think that you're the one 1019 00:57:13,472 --> 00:57:14,473 Ow! 1020 00:57:14,556 --> 00:57:15,808 To step into my ride 1021 00:57:15,891 --> 00:57:17,643 I'm a fine-tuned supersonic speed machine 1022 00:57:17,768 --> 00:57:18,769 Ow! 1023 00:57:19,061 --> 00:57:20,904 With a sunroof top and a gangster lean 1024 00:57:20,979 --> 00:57:22,026 Ow! 1025 00:57:23,440 --> 00:57:26,660 So if you feel me let me know, know, know 1026 00:57:26,735 --> 00:57:27,782 Ow! 1027 00:57:27,903 --> 00:57:30,622 So start me up and watch me go, go, go, go 1028 00:57:30,697 --> 00:57:33,246 Get you where you wanna go If you know what I mean 1029 00:57:34,076 --> 00:57:37,046 Got a ride that's smoother than a limousine 1030 00:57:37,245 --> 00:57:39,247 'Cause I'm 0 to 60 in three point five 1031 00:57:39,331 --> 00:57:40,378 Now shift it. 1032 00:57:40,832 --> 00:57:42,505 Baby you got the keys 1033 00:57:42,584 --> 00:57:44,461 That's good. Keep going! Shift it again! 1034 00:57:44,544 --> 00:57:47,844 Now shut up and drive Drive, drive, drive 1035 00:57:49,758 --> 00:57:52,807 I told you, racing's in my code! 1036 00:57:52,886 --> 00:57:54,559 So if you feel me let me know, know, know 1037 00:57:55,806 --> 00:57:57,399 I got that medal in the bag! 1038 00:57:57,516 --> 00:57:59,644 Hey, Ralphie, watch this! 1039 00:57:59,768 --> 00:58:02,317 Get you where you wanna go if you know what I mean 1040 00:58:02,437 --> 00:58:05,031 Got a ride that's smoother than a limousine 1041 00:58:05,107 --> 00:58:06,700 Whoo-hoo! 1042 00:58:07,150 --> 00:58:09,653 Cause I'm zero to 60 in three point five 1043 00:58:10,529 --> 00:58:13,282 Baby you got the keys 1044 00:58:13,824 --> 00:58:15,167 - Look out! - Whoa! 1045 00:58:19,079 --> 00:58:20,501 Shut up and drive 1046 00:58:20,580 --> 00:58:21,581 Ah! 1047 00:58:25,544 --> 00:58:26,591 Hot cola! 1048 00:58:30,048 --> 00:58:31,891 Now shut up and drive 1049 00:58:32,050 --> 00:58:33,097 So how did I do? 1050 00:58:33,176 --> 00:58:34,302 Um... 1051 00:58:34,678 --> 00:58:36,680 Well, you almost blew up the whole mountain. 1052 00:58:38,015 --> 00:58:39,437 Right, right. That's a good note. 1053 00:58:39,599 --> 00:58:41,693 You got to get that glitch under control, kid. 1054 00:58:41,852 --> 00:58:43,229 Okay, I will, I will. 1055 00:58:43,854 --> 00:58:46,152 And then you think I got a chance? 1056 00:58:47,524 --> 00:58:48,616 Um... 1057 00:58:48,942 --> 00:58:50,034 Tiny. 1058 00:58:50,152 --> 00:58:51,870 Yes, I'm going to win! 1059 00:58:51,945 --> 00:58:53,913 I'm going to win! I'm going to win! 1060 00:58:53,989 --> 00:58:55,866 - Top shelf. - Top shelf. 1061 00:59:08,170 --> 00:59:10,423 Did you find her? Tell me you found her. 1062 00:59:12,382 --> 00:59:13,429 You didn't? 1063 00:59:15,969 --> 00:59:17,971 Go. Leave me. 1064 00:59:39,409 --> 00:59:40,786 Up, up, down, down... 1065 00:59:43,663 --> 00:59:44,664 Start! 1066 00:59:47,584 --> 00:59:51,680 Oh, the code. It's the sweet lifeblood of the game. 1067 00:59:57,803 --> 01:00:02,354 Where are you? Let's see... Stadium, no. Jumbotron. 1068 01:00:02,849 --> 01:00:06,319 Ha-ha! There it is. The winner's cup. 1069 01:00:08,522 --> 01:00:11,776 One of these things is not like the others... It's you! 1070 01:00:11,858 --> 01:00:14,702 We're going to give you a nice new home. 1071 01:00:26,581 --> 01:00:27,753 Success! 1072 01:00:29,876 --> 01:00:31,503 Sour Bill, I'm going out. 1073 01:00:31,670 --> 01:00:34,014 You're in charge of the castle until I get back. 1074 01:00:45,851 --> 01:00:46,977 Your face is still red. 1075 01:00:47,060 --> 01:00:48,983 You might want to hit it again with your hammer. 1076 01:00:49,062 --> 01:00:51,736 Oh, that's not blunt force trauma, ma'am. 1077 01:00:51,898 --> 01:00:54,617 That's just the honey glow in my cheeks. 1078 01:00:55,235 --> 01:00:56,452 Okay. 1079 01:00:56,862 --> 01:00:59,866 Ma'am, I just got to tell you... 1080 01:01:00,031 --> 01:01:02,580 You are one dynamite gal. 1081 01:01:04,578 --> 01:01:08,628 Wow, you are one dynamite gal. 1082 01:01:09,082 --> 01:01:11,255 One dynamite gal. 1083 01:01:11,585 --> 01:01:14,464 Dynamite gal. 1084 01:01:14,629 --> 01:01:15,926 Dynamite... 1085 01:01:21,469 --> 01:01:22,686 Get out. 1086 01:01:22,762 --> 01:01:24,639 All I said is you're a dynamite gal. 1087 01:01:24,764 --> 01:01:26,266 I said get out! 1088 01:01:34,482 --> 01:01:36,826 Oh. Jiminey jaminey. 1089 01:01:42,949 --> 01:01:44,667 Yes? 1090 01:01:45,118 --> 01:01:46,119 Oh. 1091 01:01:46,453 --> 01:01:50,674 I'm Fix-It Felix Jr., sir, from the game Fix-It Felix Jr. 1092 01:01:51,082 --> 01:01:52,425 Have you seen my friend Ralph? 1093 01:01:52,959 --> 01:01:53,960 Wreck-It Ralph? 1094 01:01:54,211 --> 01:01:55,758 Yes. Yes, that's him! 1095 01:01:56,087 --> 01:01:58,931 We should have locked him up when we had the chance. 1096 01:01:59,132 --> 01:02:00,258 Locked him up? 1097 01:02:00,592 --> 01:02:03,220 I'm not making the same mistake with you. 1098 01:02:07,307 --> 01:02:09,651 Hurry, hurry! Let's go-Time's a-wastin'. 1099 01:02:09,768 --> 01:02:10,860 Come on, Ralph! 1100 01:02:11,019 --> 01:02:12,896 This is it. This is really happening. 1101 01:02:12,979 --> 01:02:14,276 I almost don't believe it. 1102 01:02:14,356 --> 01:02:17,326 I mean, I have dreamt about it for so long, and now... 1103 01:02:17,525 --> 01:02:19,573 And now... Now I think I'm going to puke, actually. 1104 01:02:19,653 --> 01:02:21,030 I mean, I think I might puke. 1105 01:02:21,154 --> 01:02:22,701 - You know, like a "vurp." - A what? 1106 01:02:22,822 --> 01:02:24,540 Vomit and a burp together, 1107 01:02:24,658 --> 01:02:26,956 and you can taste it, and it's just like rising up. 1108 01:02:27,035 --> 01:02:28,378 Oh, this is so exciting! 1109 01:02:28,662 --> 01:02:30,255 Yes, it is. It's exciting. 1110 01:02:30,330 --> 01:02:32,458 Am I ready to be a real racer? 1111 01:02:32,666 --> 01:02:34,668 Ralph, what if the gamers don't like me? 1112 01:02:34,834 --> 01:02:38,179 Who doesn't love a brat with dirty hair? Come on. 1113 01:02:38,713 --> 01:02:41,637 Those people are going to love you. You know why? 1114 01:02:42,342 --> 01:02:44,390 - Because you're a winner. - I'm a winner. 1115 01:02:44,511 --> 01:02:47,310 - And you're adorable! - I'm adorable! 1116 01:02:47,472 --> 01:02:49,019 And everyone loves an adorable winner! 1117 01:02:49,307 --> 01:02:50,559 Yeah! 1118 01:02:50,684 --> 01:02:52,857 Okay, come on. Listen to me. 1119 01:02:52,978 --> 01:02:55,982 If you get nervous, just keep telling yourself, 1120 01:02:56,064 --> 01:03:00,240 "I must win Ralph's medal or his life will be ruined." 1121 01:03:00,694 --> 01:03:02,696 - And have fun. Got it? - Got it. 1122 01:03:03,196 --> 01:03:04,197 Whoa! 1123 01:03:04,406 --> 01:03:05,532 Oh, wait! 1124 01:03:07,033 --> 01:03:08,159 Hold on! 1125 01:03:08,243 --> 01:03:09,244 Where are you going? 1126 01:03:09,369 --> 01:03:11,246 I forgot something! I'll be right back! 1127 01:03:13,832 --> 01:03:14,833 Kids. 1128 01:03:17,085 --> 01:03:19,508 Ralph! There you are. Hello! 1129 01:03:20,046 --> 01:03:22,845 - You! - I come alone, unarmed. 1130 01:03:23,216 --> 01:03:25,389 I've had enough of you, pillow pants! 1131 01:03:25,510 --> 01:03:27,387 Please. Calm down! Please, look. Don't! 1132 01:03:28,596 --> 01:03:30,269 I'm going to beat the filling out of you! 1133 01:03:30,890 --> 01:03:33,393 You wouldn't hit a guy with glasses, would you? 1134 01:03:33,685 --> 01:03:36,905 You hit a guy with glasses. That's... Well played. 1135 01:03:37,605 --> 01:03:39,323 - What do you want, Candy? 1136 01:03:39,399 --> 01:03:40,901 Listen, I just want to talk to you. 1137 01:03:41,109 --> 01:03:43,953 I'm not interested in anything you have to say. 1138 01:03:44,237 --> 01:03:48,037 How about this? Are you interested in this? 1139 01:03:48,199 --> 01:03:50,076 My medal. How did you... 1140 01:03:50,243 --> 01:03:53,873 It doesn't matter. It's yours! Go ahead, take it. 1141 01:03:55,582 --> 01:03:56,708 Whoa. 1142 01:03:57,917 --> 01:03:59,840 All I ask is that you hear me out. 1143 01:04:00,253 --> 01:04:01,379 About what? 1144 01:04:01,588 --> 01:04:04,432 Ralph, do you know what the hardest part 1145 01:04:04,549 --> 01:04:06,096 about being a king is? 1146 01:04:06,426 --> 01:04:08,895 Doing what's right, no matter what. 1147 01:04:09,095 --> 01:04:10,142 Get to the point. 1148 01:04:10,263 --> 01:04:12,436 Point being, I need your help. 1149 01:04:12,766 --> 01:04:17,146 Sad as it is, Vanellope cannot be allowed to race. 1150 01:04:17,395 --> 01:04:19,318 Why are you people so against her? 1151 01:04:19,606 --> 01:04:22,576 I'm not against her! I'm trying to protect her! 1152 01:04:22,650 --> 01:04:24,448 If Vanellope wins that race 1153 01:04:25,445 --> 01:04:27,618 she'll be added to the race roster. 1154 01:04:27,989 --> 01:04:31,163 Then gamers can choose her as their avatar. 1155 01:04:32,285 --> 01:04:34,037 And when they see her glitching 1156 01:04:34,120 --> 01:04:36,839 and twitching and just being herself, 1157 01:04:36,956 --> 01:04:38,754 they'll think our game is broken. 1158 01:04:40,960 --> 01:04:42,360 We'll be put out of order for good. 1159 01:04:43,338 --> 01:04:45,761 All my subjects will be homeless. 1160 01:04:47,801 --> 01:04:51,806 But there's one who cannot escape because she's a glitch. 1161 01:04:51,930 --> 01:04:54,524 Help! Somebody, help! Help! 1162 01:04:54,641 --> 01:04:57,064 And when the game's plug is pulled... 1163 01:04:57,143 --> 01:04:58,486 No! 1164 01:05:00,105 --> 01:05:01,903 ...she'll die with it. 1165 01:05:03,149 --> 01:05:05,072 You don't know that will happen. 1166 01:05:05,151 --> 01:05:06,403 The gamers could love her. 1167 01:05:06,945 --> 01:05:08,618 And if they don't? 1168 01:05:15,870 --> 01:05:17,918 I know it's tough, 1169 01:05:17,997 --> 01:05:21,217 but heroes have to make the tough choices, don't they? 1170 01:05:22,001 --> 01:05:27,007 She can't race, Ralph, but she won't listen to me. 1171 01:05:27,507 --> 01:05:30,511 So can I count on you to talk a little sense into her? 1172 01:05:33,388 --> 01:05:34,435 Very good. 1173 01:05:34,931 --> 01:05:38,026 I'll give you two some time alone. 1174 01:06:04,461 --> 01:06:05,553 I'm back! 1175 01:06:06,838 --> 01:06:07,930 Did you miss me? 1176 01:06:08,131 --> 01:06:12,102 Yeah... Uh... Can we talk for a second? 1177 01:06:12,260 --> 01:06:14,262 Wait. First, kneel down. 1178 01:06:14,471 --> 01:06:16,690 - What? No, we really... - Will you just do it? 1179 01:06:17,432 --> 01:06:18,558 Okay. 1180 01:06:19,809 --> 01:06:22,733 - Now, close your eyes. - Vanellope... 1181 01:06:22,812 --> 01:06:24,155 Shush! Close them! 1182 01:06:27,901 --> 01:06:29,323 Okay. Open them up. 1183 01:06:32,405 --> 01:06:35,124 "To Stinkbrain." Gee, thanks. 1184 01:06:35,241 --> 01:06:36,288 Turn it over. 1185 01:06:38,745 --> 01:06:40,167 I made it for you. 1186 01:06:40,830 --> 01:06:42,332 Just in case we don't win. 1187 01:06:42,582 --> 01:06:44,801 Not that I think there's even a remote chance 1188 01:06:44,876 --> 01:06:45,923 we're not going to win. 1189 01:06:46,294 --> 01:06:48,717 Thanks, kid. Listen... 1190 01:06:48,963 --> 01:06:53,719 Now rise, my royal chump. I've got a date with destiny. 1191 01:06:54,511 --> 01:06:56,809 Ralph, come on. Move your molasses. 1192 01:06:56,888 --> 01:06:58,014 Um... 1193 01:06:58,640 --> 01:07:00,813 - I've been thinking. - That's dangerous. 1194 01:07:01,267 --> 01:07:04,066 Who cares about this stupid race anyway? Right? 1195 01:07:04,646 --> 01:07:06,614 That's not very funny, Ralph. 1196 01:07:06,773 --> 01:07:08,775 No, I'm serious, and it was really fun 1197 01:07:08,858 --> 01:07:09,984 to build the car and everything... 1198 01:07:10,109 --> 01:07:13,158 But maybe you shouldn't do it. 1199 01:07:13,363 --> 01:07:15,786 Hello? Is Ralph in there? 1200 01:07:15,865 --> 01:07:17,458 I'd like to speak to him, please. 1201 01:07:17,617 --> 01:07:19,460 Look, what I'm saying is you can't be a racer. 1202 01:07:19,786 --> 01:07:20,787 What? 1203 01:07:22,288 --> 01:07:23,505 Why would you... 1204 01:07:24,541 --> 01:07:26,384 Wait a minute. 1205 01:07:26,960 --> 01:07:27,961 No! 1206 01:07:28,044 --> 01:07:29,136 Where did you get this? 1207 01:07:30,171 --> 01:07:32,219 Look, I'm going to be straight with you, kid. 1208 01:07:32,298 --> 01:07:33,800 I've been talking to King Candy. 1209 01:07:33,883 --> 01:07:35,430 - King Candy? - Yeah. 1210 01:07:35,510 --> 01:07:36,807 You sold me out? 1211 01:07:36,970 --> 01:07:38,730 No, I didn't... Listen. You don't understand. 1212 01:07:38,888 --> 01:07:41,061 No, I understand plenty. Traitor! 1213 01:07:41,432 --> 01:07:42,472 I'm not a traitor. Listen. 1214 01:07:42,559 --> 01:07:43,856 You're a rat! 1215 01:07:44,018 --> 01:07:47,397 And I don't need you, and I can win the race on my own. 1216 01:07:47,480 --> 01:07:49,232 But I'm trying to save your skin, kid! 1217 01:07:49,357 --> 01:07:51,075 Put me down! Let me go! 1218 01:07:51,192 --> 01:07:52,318 No, you listen to me. 1219 01:07:52,402 --> 01:07:53,403 Do you know what's going to happen 1220 01:07:53,486 --> 01:07:54,487 when the players see you glitching? 1221 01:07:54,571 --> 01:07:55,851 They'll think the game's broken. 1222 01:07:55,905 --> 01:07:57,327 I don't care! You're a liar! 1223 01:07:57,490 --> 01:07:59,913 You better care, because if your game goes out of order, 1224 01:07:59,993 --> 01:08:00,994 you go down with the ship, little sister! 1225 01:08:01,077 --> 01:08:02,124 I'm not listening to you! 1226 01:08:02,203 --> 01:08:05,002 Get out of my way! I'm going to that race! 1227 01:08:05,290 --> 01:08:06,416 No, you're not! 1228 01:08:08,251 --> 01:08:11,050 Take me down from here, Ralph, right now! 1229 01:08:11,504 --> 01:08:13,381 No. I'm doing this for your own good! 1230 01:08:15,883 --> 01:08:16,884 Wait, wait, wait. 1231 01:08:17,677 --> 01:08:18,769 No. No. 1232 01:08:19,554 --> 01:08:20,771 No, no, no, no, no! 1233 01:08:20,847 --> 01:08:22,019 Please, Ralph! 1234 01:08:22,098 --> 01:08:23,099 - No! 1235 01:08:24,183 --> 01:08:27,403 Stop it! Stop it! No! 1236 01:08:43,870 --> 01:08:45,998 You really are a bad guy. 1237 01:09:21,658 --> 01:09:24,707 Hello? Anybody home? 1238 01:09:25,453 --> 01:09:27,455 Felix? Mary? 1239 01:09:27,747 --> 01:09:30,421 Well, you actually went and did it. 1240 01:09:30,625 --> 01:09:33,253 Gene. Where is everybody? 1241 01:09:33,586 --> 01:09:35,008 They're gone. 1242 01:09:35,088 --> 01:09:38,592 After Felix went to find you and then didn't come back... 1243 01:09:38,758 --> 01:09:41,011 Everyone panicked and abandoned ship. 1244 01:09:41,135 --> 01:09:43,137 But I'm here now. 1245 01:09:43,304 --> 01:09:45,147 It's too late, Ralph. 1246 01:09:45,264 --> 01:09:47,608 Litwak's pulling our plug in the morning. 1247 01:09:53,940 --> 01:09:54,941 Oh! 1248 01:09:59,696 --> 01:10:02,950 But never let it be said that I'm not a man of my word. 1249 01:10:03,783 --> 01:10:05,956 The place is yours, Ralph. Enjoy. 1250 01:10:09,539 --> 01:10:11,166 Gene, wait! Wait! 1251 01:10:12,125 --> 01:10:15,049 Listen, this is not what I wanted! 1252 01:10:15,294 --> 01:10:17,171 Well, what did you want, Ralph? 1253 01:10:17,463 --> 01:10:19,636 I don't know. I just... 1254 01:10:22,677 --> 01:10:25,647 I was just tired of living alone in the garbage. 1255 01:10:26,973 --> 01:10:29,647 Well, now you can live alone in the penthouse. 1256 01:11:36,959 --> 01:11:38,051 Hey, cough drop. 1257 01:11:38,920 --> 01:11:40,388 Explain something to me. 1258 01:11:40,546 --> 01:11:42,719 If Vanellope was never meant to exist, 1259 01:11:42,882 --> 01:11:45,601 then why is her picture on the side of the game console? 1260 01:11:45,927 --> 01:11:47,429 Uh... 1261 01:11:50,264 --> 01:11:51,311 What's going on 1262 01:11:51,390 --> 01:11:52,812 in this candy-coated heart of darkness? 1263 01:11:52,934 --> 01:11:53,935 Nothing. 1264 01:11:54,060 --> 01:11:55,061 - Talk! - No. 1265 01:11:55,228 --> 01:11:56,730 - I'll lick you. - You wouldn't. 1266 01:11:56,813 --> 01:11:58,611 Oh, yeah? 1267 01:11:58,898 --> 01:12:00,195 Oh! That's like sandpaper! 1268 01:12:00,399 --> 01:12:02,902 Mmm. Wonder how many licks it will take 1269 01:12:02,985 --> 01:12:04,328 to get to your center. 1270 01:12:04,570 --> 01:12:05,913 I'll take it to my grave! 1271 01:12:06,155 --> 01:12:07,247 Fair enough. 1272 01:12:08,574 --> 01:12:09,575 Oh! 1273 01:12:11,202 --> 01:12:13,082 They call you Sour Bill for a reason. 1274 01:12:13,996 --> 01:12:17,250 - Had enough yet? - Okay, I'll talk, I'll talk! 1275 01:12:17,500 --> 01:12:18,968 Vanellope was a racer 1276 01:12:19,085 --> 01:12:21,508 until King Candy tried to delete her code! 1277 01:12:21,671 --> 01:12:23,673 Tried to delete her code? 1278 01:12:23,756 --> 01:12:26,760 So that's why she's a glitch! Why is he doing this to her? 1279 01:12:27,093 --> 01:12:28,140 I don't know! 1280 01:12:28,344 --> 01:12:29,391 Suit yourself. 1281 01:12:29,595 --> 01:12:31,438 No, no, no! I swear I don't know! 1282 01:12:31,764 --> 01:12:34,313 He literally locked up our memories 1283 01:12:34,433 --> 01:12:35,605 and I cannot remember! 1284 01:12:35,768 --> 01:12:36,985 Nobody can! 1285 01:12:37,436 --> 01:12:38,813 But I do know this. 1286 01:12:39,105 --> 01:12:40,778 He'll do anything to keep her from racing. 1287 01:12:40,940 --> 01:12:43,363 Because if she crosses the finish line, 1288 01:12:43,442 --> 01:12:46,286 the game will reset and she won't be a glitch any more! 1289 01:12:46,612 --> 01:12:47,613 Where is she now? 1290 01:12:47,780 --> 01:12:49,101 In the fungeon with Fix-It Felix. 1291 01:12:49,282 --> 01:12:50,283 Felix? 1292 01:12:50,366 --> 01:12:52,164 I'm sorry! That's all I know, I swear! 1293 01:12:52,326 --> 01:12:56,456 Now, please, don't put me back in your filthy mouth again! 1294 01:12:58,958 --> 01:12:59,925 Stick around. 1295 01:13:00,001 --> 01:13:03,175 Yes, okay, I will. I will. Thank you! 1296 01:13:06,841 --> 01:13:08,969 Come on. I know you're out there. 1297 01:13:10,344 --> 01:13:12,813 Saccharine-saturated nightmare! 1298 01:13:15,600 --> 01:13:18,194 But... Where? 1299 01:13:34,869 --> 01:13:39,466 Doomsday and Armageddon just had a baby and it is ugly! 1300 01:13:41,667 --> 01:13:43,510 Hello? Hello? 1301 01:13:44,503 --> 01:13:47,882 Somebody! Anybody! Please let me out! 1302 01:13:50,009 --> 01:13:51,056 What's he say? 1303 01:13:51,719 --> 01:13:53,517 I'm gonna wreck it! 1304 01:13:57,391 --> 01:14:00,361 Why do I fix everything I touch? 1305 01:14:00,645 --> 01:14:02,147 Oh! 1306 01:14:02,647 --> 01:14:03,648 Barn! 1307 01:14:04,482 --> 01:14:06,234 - Felix! - Ralph! 1308 01:14:06,400 --> 01:14:08,528 I'm so glad to see you! 1309 01:14:08,611 --> 01:14:12,241 Wait. No, I'm not. What do you have to say for yourself! 1310 01:14:12,406 --> 01:14:15,376 Wait! I don't want to hear it. I'm not talking to you! 1311 01:14:15,451 --> 01:14:17,203 Okay, don't talk. That's fine. 1312 01:14:17,370 --> 01:14:19,293 But you have to fix this go-cart for me pronto. 1313 01:14:19,580 --> 01:14:22,550 I don't have to do boo! Forgive my potty mouth. 1314 01:14:22,750 --> 01:14:25,594 I'm just so, so cross with you! 1315 01:14:25,920 --> 01:14:27,888 Do you have any idea what you put me through? 1316 01:14:28,005 --> 01:14:31,384 I ran higgledy-piggledy all over creation looking for you. 1317 01:14:31,592 --> 01:14:33,469 I almost drowned in chocolate milk-mix! 1318 01:14:33,886 --> 01:14:37,390 And then... I met the most dynamite gal. 1319 01:14:37,723 --> 01:14:41,148 Oh! She gives me the honey glow something awful. 1320 01:14:41,894 --> 01:14:44,522 But she rebuffed my affections. 1321 01:14:44,605 --> 01:14:46,778 And then I got thrown in jail! 1322 01:14:46,941 --> 01:14:48,409 Felix, pull yourself together. 1323 01:14:48,901 --> 01:14:52,280 No! You don't know what it's like to be rejected 1324 01:14:52,405 --> 01:14:54,078 and treated like a criminal! 1325 01:14:54,240 --> 01:14:56,834 Yes, I do. That's every day of my life. 1326 01:14:57,910 --> 01:14:58,911 It is? 1327 01:14:59,078 --> 01:15:02,924 Which is why I ran off and tried to be a good guy, but I'm not! 1328 01:15:03,082 --> 01:15:05,801 I'm just a bad guy, and I need your help. 1329 01:15:06,085 --> 01:15:08,213 There's a little girl whose only hope is this cart. 1330 01:15:08,379 --> 01:15:10,302 Please, Felix, fix it. 1331 01:15:10,673 --> 01:15:13,893 And I promise I will never try to be good again. 1332 01:15:25,271 --> 01:15:26,944 - Huh? 1333 01:15:37,450 --> 01:15:39,794 I know, I know, I'm an idiot. 1334 01:15:40,703 --> 01:15:43,422 - And? - And a real numskull. 1335 01:15:43,622 --> 01:15:46,341 - And? - A selfish diaper baby. 1336 01:15:46,542 --> 01:15:47,543 And? 1337 01:15:47,793 --> 01:15:49,466 And... 1338 01:15:50,379 --> 01:15:51,676 A stinkbrain? 1339 01:15:51,964 --> 01:15:54,763 The stinkiest brain ever. 1340 01:16:17,156 --> 01:16:18,717 My sweet subjects, 1341 01:16:19,241 --> 01:16:22,495 I can without a pinch of hesitation assure you 1342 01:16:22,661 --> 01:16:25,631 that I have never been so happy in all my life 1343 01:16:25,831 --> 01:16:28,004 to say the following words, 1344 01:16:28,334 --> 01:16:31,429 let the Random Roster Race commence! 1345 01:16:48,354 --> 01:16:51,528 Okay, remember, you don't have to win. 1346 01:16:51,607 --> 01:16:54,201 Just cross that finish line, and you'll be a real racer. 1347 01:16:54,360 --> 01:16:56,362 I'm already a real racer. 1348 01:16:58,948 --> 01:17:00,200 And I'm going to win. 1349 01:17:31,021 --> 01:17:32,273 - Whoa! 1350 01:17:41,115 --> 01:17:42,833 Have some candy. 1351 01:18:01,427 --> 01:18:02,428 Behind you! 1352 01:18:03,554 --> 01:18:04,771 In front of you! 1353 01:18:11,395 --> 01:18:12,396 Huh? 1354 01:18:12,938 --> 01:18:15,612 - It's The Glitch! - The Glitch? 1355 01:18:15,900 --> 01:18:17,243 Light them up, Candlehead. 1356 01:18:21,614 --> 01:18:23,537 What's this? Cherry bombs! 1357 01:18:30,998 --> 01:18:33,797 I told you. You're just an accident waiting to happen. 1358 01:18:51,435 --> 01:18:52,812 My candle! 1359 01:18:54,146 --> 01:18:56,524 All right. Gotta keep it under control. 1360 01:18:56,607 --> 01:18:58,154 No more glitching. 1361 01:19:00,277 --> 01:19:01,278 Okay, kid. Let's finish this thing 1362 01:19:01,362 --> 01:19:02,830 without any more surprises. 1363 01:19:03,530 --> 01:19:04,577 Ow! 1364 01:19:04,657 --> 01:19:06,125 Hope you're happy, junkpile. 1365 01:19:06,200 --> 01:19:09,295 This game is going down, and it's all your fault. 1366 01:19:09,411 --> 01:19:10,913 My lady, you came back. 1367 01:19:11,121 --> 01:19:12,373 Can it, Fix-It! 1368 01:19:12,456 --> 01:19:15,175 That Cy-Bug you brought with you multiplied. 1369 01:19:15,584 --> 01:19:18,212 No. It died in the taffy swamp. Believe me, I... 1370 01:19:21,257 --> 01:19:22,850 Bullroar. 1371 01:19:29,723 --> 01:19:33,444 Listen up, people. Head to Game Central Station now! 1372 01:19:33,602 --> 01:19:35,479 Move it! Let's go! Let's go! 1373 01:19:36,313 --> 01:19:37,314 Go! Go! Go! 1374 01:19:45,656 --> 01:19:46,657 No! 1375 01:20:26,280 --> 01:20:27,281 Huh? 1376 01:20:28,073 --> 01:20:29,916 Get off of my track! 1377 01:20:30,242 --> 01:20:31,243 Hey! 1378 01:20:31,660 --> 01:20:32,900 What, are you crazy! 1379 01:20:33,495 --> 01:20:38,626 I forbid you to cross that finish line! 1380 01:20:39,752 --> 01:20:41,470 Knock it off! 1381 01:20:44,006 --> 01:20:45,508 Ralph, look! 1382 01:20:46,050 --> 01:20:47,267 Kid! 1383 01:20:49,762 --> 01:20:51,355 Stop it! 1384 01:20:51,805 --> 01:20:54,433 I'm not letting you undo all my hard work! 1385 01:20:56,769 --> 01:20:58,112 Is that... 1386 01:21:00,939 --> 01:21:02,782 No way! 1387 01:21:03,942 --> 01:21:05,819 What the... Who are you? 1388 01:21:06,195 --> 01:21:10,200 I'm Turbo, the greatest racer ever! 1389 01:21:10,282 --> 01:21:12,956 And I did not reprogram this world to let you 1390 01:21:13,577 --> 01:21:16,205 and that halitosis-riddled warthog 1391 01:21:16,288 --> 01:21:18,040 take it away from me! 1392 01:21:19,500 --> 01:21:20,672 Turbo-tastic. 1393 01:21:22,378 --> 01:21:24,221 End of the line, Glitch! 1394 01:21:25,381 --> 01:21:27,383 Glitch. That's it. 1395 01:21:28,300 --> 01:21:29,347 Come on, Vanellope. 1396 01:21:29,468 --> 01:21:31,141 I know you said you wouldn't do it again 1397 01:21:31,220 --> 01:21:33,314 but you're going to do it one more time. 1398 01:21:33,472 --> 01:21:35,566 Just focus and concentrate 1399 01:21:35,682 --> 01:21:38,811 and glitch! 1400 01:21:43,899 --> 01:21:45,993 Sweet mother of monkey milk! I did it! 1401 01:21:47,861 --> 01:21:49,078 No! 1402 01:21:55,411 --> 01:21:58,585 Bring it home, kid! The finish line is wide open! 1403 01:22:13,345 --> 01:22:14,847 No! 1404 01:22:15,722 --> 01:22:17,645 Kid! Are you okay? 1405 01:22:17,724 --> 01:22:21,194 I'm fine. I'm fine. Let's finish this race! 1406 01:22:24,106 --> 01:22:25,449 Oh, my land. 1407 01:22:25,816 --> 01:22:27,284 All right. Come on. We gotta get out of here. 1408 01:22:27,359 --> 01:22:29,453 But I didn't cross the finish line! 1409 01:22:29,528 --> 01:22:31,371 There is no finish line! 1410 01:22:31,780 --> 01:22:34,704 Move it or lose it, people. Everybody, out. Now! 1411 01:22:37,035 --> 01:22:38,537 Ralph, it's not going to work! 1412 01:22:38,620 --> 01:22:39,712 We got to try! 1413 01:22:42,708 --> 01:22:43,880 Kid! 1414 01:22:43,959 --> 01:22:46,382 Ralph, I told you I can't leave the game. 1415 01:22:47,087 --> 01:22:49,135 - Come on. Get through. - Ralph! Stop! 1416 01:22:49,214 --> 01:22:51,637 It's got to work! 1417 01:22:51,800 --> 01:22:53,802 Stop, it's no use. 1418 01:23:02,144 --> 01:23:03,441 It's okay, Ralph. 1419 01:23:05,564 --> 01:23:06,736 All right, Fix-It. 1420 01:23:06,899 --> 01:23:09,573 That's everyone. Now, we've got to blow up this exit. 1421 01:23:11,987 --> 01:23:14,240 Just go. Go without me. 1422 01:23:15,240 --> 01:23:18,039 - But what about this game? - Nothing we can do about it. 1423 01:23:18,118 --> 01:23:21,668 Without a beacon, there's no way to stop these monsters. 1424 01:23:24,791 --> 01:23:25,917 Beacon? 1425 01:23:27,252 --> 01:23:28,720 Stay with Felix. 1426 01:23:28,837 --> 01:23:30,180 Let me borrow that thing, lady. 1427 01:23:30,255 --> 01:23:33,429 - Ralph! Where are you going? - I got some wrecking to do! 1428 01:23:34,092 --> 01:23:35,413 I'll meet you at the finish line! 1429 01:23:35,469 --> 01:23:36,516 No! Wait! 1430 01:23:36,595 --> 01:23:38,017 Fix-It, get behind me! 1431 01:23:52,945 --> 01:23:54,071 Come on! 1432 01:23:58,492 --> 01:24:00,369 One more! One... 1433 01:24:00,869 --> 01:24:01,870 Oh! 1434 01:24:01,954 --> 01:24:04,582 Welcome to the boss level! 1435 01:24:04,790 --> 01:24:05,916 Turbo. 1436 01:24:06,250 --> 01:24:08,924 Because of you, Ralph, 1437 01:24:09,002 --> 01:24:13,223 I'm now the most powerful virus in the arcade! 1438 01:24:13,882 --> 01:24:15,725 I can take over any game I want. 1439 01:24:16,301 --> 01:24:17,598 I should thank you 1440 01:24:18,011 --> 01:24:20,434 but it would be more fun to kill you. 1441 01:24:22,307 --> 01:24:24,480 Get back here, little guy! 1442 01:24:29,481 --> 01:24:31,654 Have some candy! 1443 01:24:32,901 --> 01:24:34,824 Where do you think you're going? 1444 01:24:39,658 --> 01:24:42,628 I'm not through with you yet. Up we go! 1445 01:24:42,828 --> 01:24:43,920 No! 1446 01:24:45,497 --> 01:24:46,544 Ralph! 1447 01:24:50,502 --> 01:24:51,674 Fall back. 1448 01:24:53,672 --> 01:24:54,673 Kid! 1449 01:25:00,512 --> 01:25:01,764 Vanellope! 1450 01:25:01,930 --> 01:25:04,649 Oh, look at that. It's your little friend. 1451 01:25:04,850 --> 01:25:07,774 Let's watch her die together, shall we? 1452 01:25:07,936 --> 01:25:09,108 No! 1453 01:25:11,523 --> 01:25:13,946 It's game over for both of you. 1454 01:25:14,359 --> 01:25:17,363 No. Just for me! 1455 01:25:20,032 --> 01:25:21,158 - Ralph! - Vanellope! 1456 01:25:26,955 --> 01:25:29,925 I'm bad, and that's good. 1457 01:25:30,709 --> 01:25:33,212 I will never be good, and that's not bad. 1458 01:25:36,256 --> 01:25:38,133 There's no one I'd rather be... 1459 01:25:40,260 --> 01:25:41,637 ...than me. 1460 01:26:09,748 --> 01:26:10,749 Kid! 1461 01:26:10,957 --> 01:26:14,052 Don't worry. I got it under control. 1462 01:26:38,485 --> 01:26:42,080 You fools! Why are you going into the ligh... 1463 01:26:44,783 --> 01:26:47,332 No! No, no, no. Yes... 1464 01:26:47,452 --> 01:26:50,296 No! Yes... No! 1465 01:26:51,289 --> 01:26:53,712 Go into the light! 1466 01:26:58,088 --> 01:26:59,135 Whoa! 1467 01:27:01,508 --> 01:27:02,509 Chocolate? 1468 01:27:03,969 --> 01:27:06,222 It's chocolate! I love chocolate! 1469 01:27:06,304 --> 01:27:09,023 - Oh, beautiful chocolate! 1470 01:27:09,141 --> 01:27:10,142 Yeah! 1471 01:27:11,184 --> 01:27:14,654 You did it, Ralph! Way to go, brother! 1472 01:27:20,819 --> 01:27:22,492 I... Excuse... 1473 01:27:29,244 --> 01:27:30,962 All fixed. 1474 01:27:31,163 --> 01:27:34,212 - You ready for this? - As ready as I'll ever be. 1475 01:27:41,590 --> 01:27:42,807 Whoa! 1476 01:27:43,341 --> 01:27:45,719 What's with all the magic sparkles? 1477 01:28:14,581 --> 01:28:16,208 Princess Vanellope? 1478 01:28:16,374 --> 01:28:18,342 Now I remember. 1479 01:28:19,461 --> 01:28:23,762 All hail the rightful ruler of Sugar Rush... 1480 01:28:23,965 --> 01:28:25,558 Princess Vanellope. 1481 01:28:26,885 --> 01:28:28,512 I remember. She's our princess! 1482 01:28:28,595 --> 01:28:29,892 Oh, that's right! 1483 01:28:30,055 --> 01:28:31,815 We are so sorry about the way we treated you. 1484 01:28:31,973 --> 01:28:33,395 Yeah, those were jokes! 1485 01:28:33,558 --> 01:28:36,311 I was just doing what Taffyta told me to do! 1486 01:28:37,103 --> 01:28:38,229 Tut-tut. 1487 01:28:38,396 --> 01:28:41,900 As your merciful princess, I hereby decree 1488 01:28:42,067 --> 01:28:46,493 that everyone who was ever mean to me shall be 1489 01:28:46,905 --> 01:28:47,952 executed. 1490 01:28:48,114 --> 01:28:50,492 What? No, please! 1491 01:28:50,617 --> 01:28:51,869 Oh, my land. 1492 01:28:51,952 --> 01:28:54,250 Oh! This place just got interesting. 1493 01:28:54,329 --> 01:28:56,582 I don't want to die! 1494 01:28:56,665 --> 01:29:00,260 I'm just kidding. Stop crying, Taffyta. 1495 01:29:00,418 --> 01:29:02,261 I'm trying, but it won't stop. 1496 01:29:03,588 --> 01:29:04,931 Wow. 1497 01:29:05,090 --> 01:29:08,185 So this is the real you. Princess. 1498 01:29:08,343 --> 01:29:12,268 Aw, Ralph, what are you, nuts? Come on. This isn't me. 1499 01:29:13,932 --> 01:29:15,855 This is me. 1500 01:29:16,142 --> 01:29:17,485 Huh? 1501 01:29:17,561 --> 01:29:19,108 Look, the code may say I'm a princess 1502 01:29:19,187 --> 01:29:20,814 but I know who I really am, Ralph, 1503 01:29:20,939 --> 01:29:24,034 I'm a racer with the greatest superpower ever. 1504 01:29:24,192 --> 01:29:25,614 I was here, I was there. 1505 01:29:25,777 --> 01:29:27,620 I was glitching through the walls. 1506 01:29:27,696 --> 01:29:28,743 I'm not giving that up. 1507 01:29:28,822 --> 01:29:30,950 Um, pardon me for asking, 1508 01:29:31,199 --> 01:29:34,203 but without a princess, who's going to lead us? 1509 01:29:34,286 --> 01:29:35,333 Yeah. Who? 1510 01:29:36,288 --> 01:29:39,212 Uh, me. I'm thinking more along the lines of 1511 01:29:39,291 --> 01:29:41,464 a constitutional democracy. 1512 01:29:41,626 --> 01:29:45,005 President Vanellope von Schweetz. 1513 01:29:45,130 --> 01:29:46,803 Has a nice ring to it, don't you think? 1514 01:29:48,133 --> 01:29:50,727 Fix-It, Wreck-It, the arcade's about to open. 1515 01:29:50,886 --> 01:29:52,729 Let's move 'em out. 1516 01:29:59,811 --> 01:30:02,985 You could just stay here and live in the castle. 1517 01:30:03,148 --> 01:30:04,365 You'd have your own wing 1518 01:30:04,482 --> 01:30:06,200 where no one would ever complain about your stench 1519 01:30:06,359 --> 01:30:08,327 or treat you bad ever again. 1520 01:30:08,486 --> 01:30:10,363 You could be happy. 1521 01:30:11,156 --> 01:30:13,534 I'm already happy. 1522 01:30:13,658 --> 01:30:15,535 I've got the coolest friend in the world. 1523 01:30:16,494 --> 01:30:18,667 And besides, I've got a job to do, too. 1524 01:30:19,164 --> 01:30:22,464 It may not be as fancy as being president 1525 01:30:22,542 --> 01:30:23,885 but it's my duty. 1526 01:30:24,044 --> 01:30:25,591 And it's a big duty! 1527 01:30:27,672 --> 01:30:28,912 Ralph, are you coming, brother? 1528 01:30:30,258 --> 01:30:33,011 See you later, President Fart Feathers. 1529 01:30:33,178 --> 01:30:36,148 Au revoir, Admiral Underpants. 1530 01:30:36,514 --> 01:30:39,518 And farewell, Baroness Boogerface. 1531 01:30:39,684 --> 01:30:41,937 Goodbye, Major Body Odor! 1532 01:30:42,187 --> 01:30:44,406 - Hasta la vista, you... - Ralph! 1533 01:30:44,606 --> 01:30:46,950 - All right. To be continued. - Yeah! 1534 01:30:47,025 --> 01:30:48,743 Hooray! 1535 01:31:01,122 --> 01:31:02,294 I'm gonna wreck it! 1536 01:31:04,209 --> 01:31:07,383 Hey! Ralph's back! Isn't that great! 1537 01:31:08,338 --> 01:31:10,090 The gang's all here! 1538 01:31:10,173 --> 01:31:14,428 So, I'm happy to report, and you'll be happy to hear, 1539 01:31:14,511 --> 01:31:16,184 I'm taking life one game at a time. 1540 01:31:16,262 --> 01:31:18,560 All right! Yeah, Ralph! 1541 01:31:18,682 --> 01:31:20,283 Of course, the job hasn't changed. 1542 01:31:21,226 --> 01:31:24,947 But, news flash, the Nicelanders are being nice to me! 1543 01:31:26,106 --> 01:31:29,360 And that got me thinking about those poor guys left without a game. 1544 01:31:29,943 --> 01:31:31,945 - So here's what we did. - We're gonna wreck it! 1545 01:31:32,112 --> 01:31:34,331 We asked them to help us out on the bonus levels. 1546 01:31:35,281 --> 01:31:36,453 We can fix it! 1547 01:31:37,200 --> 01:31:38,167 I'm telling you, guys, 1548 01:31:38,243 --> 01:31:40,086 we haven't been this popular in years. 1549 01:31:40,245 --> 01:31:41,462 - It's crazy. - Wow! 1550 01:31:42,288 --> 01:31:44,040 The gamers say we're "retro," 1551 01:31:44,124 --> 01:31:47,003 which I think means "old but cool." 1552 01:31:47,127 --> 01:31:48,595 How come we never noticed this game? 1553 01:31:48,670 --> 01:31:50,550 Oh, and I decided that living in the dump 1554 01:31:50,630 --> 01:31:52,257 wasn't making me feel very good, 1555 01:31:53,675 --> 01:31:54,927 so I cleaned it up, built myself a little shack 1556 01:31:55,010 --> 01:31:56,683 and a couple for the new guys, too. 1557 01:31:57,929 --> 01:32:01,103 Well, with a little help from Felix. Oh! 1558 01:32:01,433 --> 01:32:03,793 And guess who was the best man at his and Calhoun's wedding. 1559 01:32:04,269 --> 01:32:06,863 That's right, my friends, old Ham Hands himself. 1560 01:32:07,605 --> 01:32:09,528 Very elegant affair. You should've seen it. 1561 01:32:09,607 --> 01:32:11,075 Lot of grandeur. 1562 01:32:11,151 --> 01:32:12,619 And not a single bug. 1563 01:32:16,489 --> 01:32:20,039 Let's just say, some tears were shed. 1564 01:32:21,786 --> 01:32:25,290 But I got to say, the best part of my day 1565 01:32:25,457 --> 01:32:27,209 is when I get thrown off the roof. 1566 01:32:29,002 --> 01:32:30,845 Because when the Nicelanders lift me up, 1567 01:32:32,130 --> 01:32:34,383 I get a perfect view of Sugar Rush. 1568 01:32:34,966 --> 01:32:36,468 And I can see Vanellope racing. 1569 01:32:39,304 --> 01:32:40,305 Yes! 1570 01:32:41,306 --> 01:32:42,683 The kid's a natural. 1571 01:32:43,641 --> 01:32:45,814 And the players love her, glitch and all. 1572 01:32:46,478 --> 01:32:47,980 Just like I knew they would. 1573 01:32:49,856 --> 01:32:52,700 Turns out I don't need a medal to tell me I'm a good guy. 1574 01:32:54,486 --> 01:32:56,488 'Cause if that little kid likes me... 1575 01:33:00,075 --> 01:33:01,577 How bad can I be? 1576 01:33:18,343 --> 01:33:21,938 Switch on the sky and the stars glow for you 1577 01:33:22,138 --> 01:33:25,733 Go see the world 'cause it's all so brand new 1578 01:33:25,850 --> 01:33:29,855 Don't close your eyes 'cause your future's ready to shine 1579 01:33:29,938 --> 01:33:33,613 It's just a matter of time before we learn how to fly 1580 01:33:34,901 --> 01:33:38,280 Welcome to the rhythm of the night 1581 01:33:38,363 --> 01:33:41,958 There's something in the air you can't deny 1582 01:33:47,163 --> 01:33:50,133 It's been fun but now I've got to go 1583 01:33:50,792 --> 01:33:53,511 Life is way too short to take it slow 1584 01:33:54,587 --> 01:33:57,557 But before I go and hit the road 1585 01:33:58,550 --> 01:34:03,306 I gotta know, 'til then when can we do this again? 1586 01:34:05,390 --> 01:34:07,438 When can I see you again? 1587 01:34:09,102 --> 01:34:11,321 When can we do this again? 1588 01:34:13,940 --> 01:34:18,537 I gotta know when can I see you again? 1589 01:34:22,407 --> 01:34:25,832 Joined at the hip your sidekick needs you 1590 01:34:26,244 --> 01:34:29,464 Life is a trip down the road that leads you 1591 01:34:29,914 --> 01:34:33,635 Look all around at the mountains you haven't climbed 1592 01:34:33,793 --> 01:34:37,297 It's just a matter of time before we learn how to fly 1593 01:34:38,798 --> 01:34:42,052 Welcome to the rhythm of the night 1594 01:34:42,427 --> 01:34:45,522 There's something in the air you can't deny 1595 01:34:51,102 --> 01:34:53,776 It's been fun but now I've got to go 1596 01:34:54,439 --> 01:34:57,238 Life is way too short to take it slow 1597 01:34:58,401 --> 01:35:01,325 But before I go and hit the road 1598 01:35:02,947 --> 01:35:07,123 I gotta know, 'til then when can we do this again? 1599 01:35:09,287 --> 01:35:11,085 When can I see you again? 1600 01:35:12,957 --> 01:35:15,085 When can we do this again? 1601 01:35:17,712 --> 01:35:22,809 I gotta know When can I see you again? 1602 01:35:29,933 --> 01:35:33,608 Don't close your eyes 'cause your future's ready to shine 1603 01:35:33,686 --> 01:35:37,190 It's just a matter of time before we learn how to fly 1604 01:35:38,775 --> 01:35:42,075 Welcome to the rhythm of the night 1605 01:35:42,528 --> 01:35:45,748 There's something in the air you can't deny 1606 01:35:46,991 --> 01:35:49,915 So let me know before I wave goodbye 1607 01:35:50,036 --> 01:35:52,539 When can I see you again? 1608 01:35:54,457 --> 01:35:57,802 When can we do this again? 1609 01:35:57,961 --> 01:36:00,805 When can I see you again? 1610 01:36:01,756 --> 01:36:04,475 When can we do this again? 1611 01:36:05,593 --> 01:36:08,517 Yeah, it's been fun but now I've got to go 1612 01:36:09,514 --> 01:36:12,438 Life is way too short to take it slow 1613 01:36:12,934 --> 01:36:18,566 But before I go and hit the road Tell me when 1614 01:36:20,233 --> 01:36:23,328 When can I see you again? 1615 01:36:24,028 --> 01:36:26,872 When can I see you again? 1616 01:36:28,074 --> 01:36:30,418 When can I see you again? 1617 01:39:11,028 --> 01:39:13,872 Wreck-It Ralph is a giant of a man 1618 01:39:13,948 --> 01:39:17,122 Nine feet tall with really big hands 1619 01:39:17,201 --> 01:39:20,250 Living in a stump on his very own land 1620 01:39:20,329 --> 01:39:23,583 Until his world went crazy 1621 01:39:23,666 --> 01:39:27,136 He was minding his own business on the day they came 1622 01:39:27,211 --> 01:39:30,511 They showed a piece of paper saying "eminent domain" 1623 01:39:30,590 --> 01:39:33,810 They built an apartment building saying progress was to blame 1624 01:39:33,885 --> 01:39:37,310 So he got mad And he turned bad 1625 01:39:37,388 --> 01:39:40,642 Brick by brick he's gonna take his land back 1626 01:39:40,725 --> 01:39:43,854 Wreck it, Wreck-It Ralph As fast as you can 1627 01:39:43,936 --> 01:39:47,156 You know you can do it with your colossal hands 1628 01:39:47,231 --> 01:39:50,405 So don't let Fix-It Felix and that building stand 1629 01:39:50,485 --> 01:39:57,334 I wreck it I fix it 1630 01:39:59,577 --> 01:40:00,829 You fixed it! 1631 01:40:07,793 --> 01:40:10,672 Fix-It Felix is a really great guy 1632 01:40:10,755 --> 01:40:13,850 Watch him get all turbocharged when he eats a pie 1633 01:40:13,925 --> 01:40:17,270 Not just a superintendent He's a super super guy 1634 01:40:17,345 --> 01:40:20,349 And everybody loves him 1635 01:40:20,681 --> 01:40:24,026 With his trusty tool belt and steel-toed shoes 1636 01:40:24,101 --> 01:40:27,230 Nicelanders believe that Felix just can't lose 1637 01:40:27,313 --> 01:40:30,533 So when Wreck-It Ralph starts to come unglued 1638 01:40:30,608 --> 01:40:33,737 He doesn't get mad 'Cause he's so rad 1639 01:40:34,028 --> 01:40:37,373 Brick by brick he's gonna build it back 1640 01:40:37,448 --> 01:40:40,372 Fix it, Fix-It Felix, as fast as you can 1641 01:40:40,451 --> 01:40:43,796 Use the magic hammer you got from your old man 1642 01:40:43,871 --> 01:40:47,250 'Cause you know Wreck-it Ralph won't let that building stand 1643 01:40:47,333 --> 01:40:53,966 I wreck it I fix it 1644 01:40:56,175 --> 01:40:57,392 You fixed it!117757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.