All language subtitles for Uncle Buck (2016) - 01x07 - The Interrogation.FLEET.English.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:02,199 I love a good remake, but did we really need 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,142 a black version of "Pride & Prejudice"? 3 00:00:04,143 --> 00:00:06,444 Yeah. You know, it was mainly just prejudice. 4 00:00:06,445 --> 00:00:07,712 You know what? 5 00:00:07,713 --> 00:00:09,414 I just think they need to knock it off 6 00:00:09,415 --> 00:00:10,882 with all the remakes, don't you? 7 00:00:10,883 --> 00:00:12,283 Leave well enough alone. 8 00:00:26,332 --> 00:00:27,332 Oh. 9 00:00:27,333 --> 00:00:28,733 What the hell?! 10 00:00:28,734 --> 00:00:31,636 Uh, how was the movie? 11 00:00:38,711 --> 00:00:43,671 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 12 00:00:43,716 --> 00:00:45,850 We were only gone for two hours, 13 00:00:45,851 --> 00:00:48,219 and that included a stop at Pinkberry. 14 00:00:48,220 --> 00:00:50,755 I want to know who broke my damn window. 15 00:00:50,756 --> 00:00:52,557 So, I'm gonna be straight up with y'all. 16 00:00:52,558 --> 00:00:55,627 No reason to beat around the bush. 17 00:00:55,628 --> 00:00:57,495 I don't have a damn clue. 18 00:00:57,496 --> 00:00:59,097 That's all right, because one thing 19 00:00:59,098 --> 00:01:01,599 I can count on is somebody dropping the dime. 20 00:01:01,600 --> 00:01:03,835 So let the finger-pointing begin now. 21 00:01:05,804 --> 00:01:07,739 And... now. 22 00:01:09,408 --> 00:01:12,010 Whoa. Really? Come on, Tia. 23 00:01:12,011 --> 00:01:13,945 I honestly have no idea. 24 00:01:13,946 --> 00:01:15,213 Me neither. 25 00:01:15,214 --> 00:01:18,616 Yeah, it's just one of them mysteries, like taxes. 26 00:01:18,617 --> 00:01:20,485 Or like, what does the Tooth Fairy do 27 00:01:20,486 --> 00:01:22,053 with all the teeth she takes? 28 00:01:22,054 --> 00:01:25,056 And when her teeth fall out, like, who takes them? 29 00:01:25,057 --> 00:01:26,357 Is there a smaller fairy? 30 00:01:26,358 --> 00:01:29,360 Like, help a sister out! Come on! Say something! 31 00:01:29,361 --> 00:01:31,729 Uh, she had a little bit too much sugar today. 32 00:01:31,730 --> 00:01:33,898 Okay, everybody go to your room. 33 00:01:33,899 --> 00:01:35,233 Oh... 34 00:01:35,234 --> 00:01:36,467 This isn't over. 35 00:01:37,736 --> 00:01:41,139 So, y'all want to order a couple calzones to hash things out? 36 00:01:41,140 --> 00:01:43,041 Buck, can you give us a minute? 37 00:01:43,042 --> 00:01:45,276 Well, before y'all make up your mind, 38 00:01:45,277 --> 00:01:47,512 just remember, watch your little feet, 39 00:01:47,513 --> 00:01:49,814 'cause there's a lot of glass around here. 40 00:01:50,916 --> 00:01:53,284 - What the heck was that all about? - I know. 41 00:01:53,285 --> 00:01:56,387 Normally, these kids rat on each other with very little prompting. 42 00:01:56,388 --> 00:01:58,956 Well, whatever it is, we're gonna have to figure it out. 43 00:01:58,957 --> 00:02:00,792 Yeah. Like an episode of "Law & Order." 44 00:02:00,793 --> 00:02:02,193 Bing, bong! 45 00:02:02,194 --> 00:02:03,328 What was that? 46 00:02:03,329 --> 00:02:05,863 Sound from the show. Bing, bong! 47 00:02:05,864 --> 00:02:09,000 No, it wasn't. That was the sound of a broken doorbell. 48 00:02:10,669 --> 00:02:12,937 I designed this house. I love every part of it. 49 00:02:12,938 --> 00:02:14,706 These windows are like my children. 50 00:02:14,707 --> 00:02:15,973 You have real children. 51 00:02:15,974 --> 00:02:17,942 And look what they've done. 52 00:02:17,943 --> 00:02:19,610 Look what they've done. 53 00:02:19,611 --> 00:02:21,412 Honey, we'll figure it out. 54 00:02:21,413 --> 00:02:22,847 You're right. 55 00:02:22,848 --> 00:02:26,084 So, who do we question first... the sitter or the snitch? 56 00:02:26,085 --> 00:02:28,186 The snitch. 57 00:02:28,187 --> 00:02:30,621 Why'd you bring me in first? 58 00:02:30,622 --> 00:02:32,023 Well, you're our favorite. 59 00:02:32,024 --> 00:02:33,925 Don't tell the others. 60 00:02:33,926 --> 00:02:36,039 And, also, we thought we may have put you on the spot 61 00:02:36,040 --> 00:02:38,208 in front of the people who probably actually did it. 62 00:02:38,209 --> 00:02:41,332 So you can speak freely. It's just us now, The I.Q. Crew. 63 00:02:41,333 --> 00:02:43,167 Kombucha? 64 00:02:43,168 --> 00:02:44,502 Don't mind if I do. 65 00:02:44,503 --> 00:02:46,804 But I already told you, I don't know what happened. 66 00:02:46,805 --> 00:02:49,907 Uh, then, tell us what you do know. 67 00:02:49,908 --> 00:02:52,310 Well, Uncle Buck was making us lunch, 68 00:02:52,311 --> 00:02:54,612 if that's what you want to call it. 69 00:02:54,613 --> 00:02:57,915 I was reading Joan Didion's essay on California 70 00:02:57,916 --> 00:03:00,518 and taking notes in the margin when... 71 00:03:00,519 --> 00:03:02,653 Hey, hey, hey! Who wants lunch? 72 00:03:02,654 --> 00:03:04,122 Pop, pop, shazam! 73 00:03:04,123 --> 00:03:06,057 I do. Ooh, ooh! Check it. 74 00:03:06,058 --> 00:03:07,358 "Pop, pop, shazam"? 75 00:03:07,359 --> 00:03:09,460 You make Buck sound like he's in an '80s sitcom. 76 00:03:09,461 --> 00:03:10,661 That's how he sounds to me. 77 00:03:10,662 --> 00:03:12,830 Yeah. Me too. Anyway, go on. 78 00:03:12,831 --> 00:03:14,832 Whoo! 79 00:03:14,833 --> 00:03:17,502 - Hey, where's Maizy. - I'm here! 80 00:03:19,138 --> 00:03:20,805 Maizy, why are you wearing a bee costume? 81 00:03:20,806 --> 00:03:22,940 Who cares? I'm cute. 82 00:03:22,941 --> 00:03:24,175 Ah. 83 00:03:24,176 --> 00:03:25,643 So, what y'all hungry for? 84 00:03:25,644 --> 00:03:26,677 Ice cream! 85 00:03:26,678 --> 00:03:28,012 Corn dogs and pizza. 86 00:03:28,013 --> 00:03:30,815 Well, I think we should probably eat something healthy. 87 00:03:30,816 --> 00:03:32,784 Childhood obesity is an epidemic. 88 00:03:32,785 --> 00:03:35,553 - So smart, sis. - You're my idol. 89 00:03:35,554 --> 00:03:38,156 Insert Fat Marcus story. 90 00:03:38,157 --> 00:03:39,924 How about we steam some vegetables? 91 00:03:39,925 --> 00:03:43,294 I have some baby bok choy in there I've been saving for a special occasion. 92 00:03:43,295 --> 00:03:44,495 Oh, we can do that. 93 00:03:44,496 --> 00:03:46,864 Or you can pick a number from 1 to 3. 94 00:03:46,865 --> 00:03:48,199 Uh, 2? 95 00:03:48,200 --> 00:03:49,801 1, 2. 96 00:03:49,802 --> 00:03:52,470 Okay. Here we go. 97 00:03:52,471 --> 00:03:55,206 Look, check it out. 98 00:03:55,207 --> 00:03:58,443 In the hood, we call it refrigerator roulette. 99 00:03:58,444 --> 00:03:59,844 Pop, pop, shazam! 100 00:03:59,845 --> 00:04:00,978 I call the capers. 101 00:04:00,979 --> 00:04:03,147 And I'll get Pepper's ear medicine. 102 00:04:03,148 --> 00:04:04,782 Hang on a minute, Tia. 103 00:04:04,783 --> 00:04:07,919 So Buck feeds you by pulling random shelves out of the fridge? 104 00:04:07,920 --> 00:04:10,621 No, but he doesn't put a lot of thought into it. 105 00:04:10,622 --> 00:04:12,924 I mean, he made Maizy a syrup sandwich. 106 00:04:12,925 --> 00:04:14,292 Come on, Tia! 107 00:04:14,293 --> 00:04:16,527 Actually, Buck does love a syrup sandwich. 108 00:04:16,528 --> 00:04:18,162 I do, too. It's a hood thing. 109 00:04:18,163 --> 00:04:22,400 I see y'all on that real cul-de-sac diet. 110 00:04:22,401 --> 00:04:24,669 Where I come from, they didn't have cul-de-sacs. 111 00:04:24,670 --> 00:04:26,437 We had dead ends. 112 00:04:26,438 --> 00:04:27,972 We had to get creative. 113 00:04:27,973 --> 00:04:29,941 This is so good. 114 00:04:29,942 --> 00:04:32,443 Ain't it, man?! Just call me Wolfgang Buck. 115 00:04:32,444 --> 00:04:33,811 Pop, pop, shazam! 116 00:04:33,812 --> 00:04:35,513 He said Wolfgang Buck. 117 00:04:35,514 --> 00:04:37,615 On point as always, my man. 118 00:04:37,616 --> 00:04:38,950 Ooh, ooh! Check it! 119 00:04:38,951 --> 00:04:40,218 Here, Tia. Have a bite. 120 00:04:40,219 --> 00:04:42,920 No, thanks. That's just high-fructose corn syrup. 121 00:04:42,921 --> 00:04:45,156 Yeah, corn is a vegetable. 122 00:04:45,157 --> 00:04:47,558 Ain't it, man? 123 00:04:47,559 --> 00:04:49,260 - Oh! Oh! - Ooh. 124 00:04:50,462 --> 00:04:52,930 They all thought it was hilarious, but I didn't. 125 00:04:52,931 --> 00:04:56,501 Pepper was humiliated, so I took him upstairs to give him a bath. 126 00:04:56,502 --> 00:04:59,637 Wow. You gave Pepper a bath. He hates baths. 127 00:04:59,638 --> 00:05:01,439 He bit me last time. Punctured my Polo. 128 00:05:01,440 --> 00:05:02,974 That close to losing a nipple. 129 00:05:04,676 --> 00:05:07,612 Well, I have a special connection with Pepper. 130 00:05:07,613 --> 00:05:10,314 I won't say "spirit animal," but we're close like that. 131 00:05:11,283 --> 00:05:13,217 Calm yourself. I know. 132 00:05:13,218 --> 00:05:14,952 The others are so crass. 133 00:05:14,953 --> 00:05:17,355 But if you ask me, they're the animals. 134 00:05:21,693 --> 00:05:25,596 And that's when I saw Buck and Miles and their little project. 135 00:05:27,399 --> 00:05:30,668 Ooh! A button. I love buttons. 136 00:05:30,669 --> 00:05:32,150 Hey, hey, Maizy. 137 00:05:32,174 --> 00:05:33,671 Don't touch that. That's dangerous. 138 00:05:33,672 --> 00:05:35,973 Now, go wash your hands. You're getting syrup everywhere. 139 00:05:35,974 --> 00:05:38,276 Please, Mr. Buck. For you, this is a joke. 140 00:05:38,277 --> 00:05:39,977 For me, it is my livelihood. 141 00:05:39,978 --> 00:05:42,179 Gentlemen, as you know, 142 00:05:42,180 --> 00:05:44,282 I've always supported your creativity, 143 00:05:44,283 --> 00:05:46,150 but playing with the wood chipper 144 00:05:46,151 --> 00:05:48,119 seems, at best, ill-advised. 145 00:05:48,120 --> 00:05:50,888 That's how we do. Pop, pop, shazam! 146 00:05:50,889 --> 00:05:52,657 Okay, what does that even mean? 147 00:05:52,658 --> 00:05:54,625 Uh, if you have to ask, you can't afford it. 148 00:05:54,626 --> 00:05:56,127 Also nonsensical. 149 00:05:56,128 --> 00:05:57,695 You know, Mark Twain once said, 150 00:05:57,696 --> 00:05:59,630 "It is better to keep your mouth closed 151 00:05:59,631 --> 00:06:01,365 and let people think you are a fool 152 00:06:01,366 --> 00:06:03,234 than to open it and remove all doubt." 153 00:06:03,235 --> 00:06:05,670 Dang, she schooled us again. 154 00:06:05,671 --> 00:06:07,705 Yeah, we'll never beat her in a war of words. 155 00:06:07,706 --> 00:06:09,656 She's too verbally, uh, uh... What's the word? 156 00:06:09,657 --> 00:06:10,308 Adept. 157 00:06:10,309 --> 00:06:12,610 That's it! Pop, pop, shazam! 158 00:06:12,611 --> 00:06:14,645 Let's do it again! 159 00:06:15,881 --> 00:06:17,515 Okay, that's enough. 160 00:06:17,516 --> 00:06:20,851 So it was Miles and Buck on the pool deck with the wood chipper. 161 00:06:20,852 --> 00:06:22,520 Easiest game of "Clue" ever. 162 00:06:22,521 --> 00:06:24,889 That's not what I said. I didn't see it happen. 163 00:06:24,890 --> 00:06:26,857 After that, I took a shower. 164 00:06:26,858 --> 00:06:29,060 When I got out, I was looking for my blow dryer. 165 00:06:29,061 --> 00:06:31,996 That's when I heard a crash, and then you two came home. 166 00:06:31,997 --> 00:06:35,232 Maybe you guys did it. 167 00:06:36,201 --> 00:06:37,335 Ha ha. 168 00:06:37,336 --> 00:06:39,770 You can go, but don't leave the area. 169 00:06:43,342 --> 00:06:45,710 Oh, my God. I think she's lying to us. 170 00:06:45,711 --> 00:06:47,011 Not Tia. 171 00:06:47,012 --> 00:06:50,014 Remember she signed that integrity pledge when she was 5? 172 00:06:50,015 --> 00:06:51,382 Yeah, she wrote it herself. 173 00:06:51,383 --> 00:06:54,719 But I'm still catching the unmistakable odor of a cover-up. 174 00:06:54,720 --> 00:06:57,154 Yeah, and I think we both know who the mastermind is. 175 00:06:57,155 --> 00:06:59,390 So why don't we just go on and cut to the chase 176 00:06:59,391 --> 00:07:00,558 and bring in the sitter? 177 00:07:00,559 --> 00:07:01,959 Cling, clang. 178 00:07:01,960 --> 00:07:04,295 Just say it. You've never seen "Law & Order." 179 00:07:07,464 --> 00:07:10,885 - Thanks for coming in. - I know my rights. 180 00:07:10,886 --> 00:07:13,491 I get one phone call, an attorney, 181 00:07:13,492 --> 00:07:16,293 and some of that nasty-ass coffee in the vending machine. 182 00:07:16,294 --> 00:07:17,795 You're not under arrest, Buck. 183 00:07:17,796 --> 00:07:19,063 Oh, well, cool. 184 00:07:19,064 --> 00:07:20,364 I'll just go down to Costco's 185 00:07:20,365 --> 00:07:22,299 and get me a pack of jeans and some free samples. 186 00:07:22,300 --> 00:07:24,014 Listen, we're not accusing you of anything. 187 00:07:24,015 --> 00:07:25,438 We just need to know what happened. 188 00:07:25,439 --> 00:07:29,096 Okay, well, we were about to go get lunch. 189 00:07:29,908 --> 00:07:32,076 Don't you lie to me, Buck! 190 00:07:32,077 --> 00:07:33,644 What were you doing in there? 191 00:07:33,645 --> 00:07:35,212 I was playing good cop, bad cop. 192 00:07:35,213 --> 00:07:37,481 He won't respond to that. All cops are bad to Buck. 193 00:07:37,482 --> 00:07:39,950 But don't worry. I know just how to get inside his head. 194 00:07:42,120 --> 00:07:44,121 Tia told us everything. 195 00:07:44,122 --> 00:07:46,590 Who did it? 'Cause I'm dying to know. 196 00:07:46,591 --> 00:07:48,425 Damn it. He's too good. 197 00:07:48,426 --> 00:07:50,609 It's like he's playing chess, and I'm playing checkers. 198 00:07:50,610 --> 00:07:51,995 Okay, honey, take a break. 199 00:07:51,996 --> 00:07:54,798 Buck, start from the beginning. 200 00:07:54,799 --> 00:07:55,999 What happened? 201 00:07:56,000 --> 00:07:58,969 Like I was saying, I was fixing lunch. 202 00:07:58,970 --> 00:08:01,739 Children, lunch! 203 00:08:01,740 --> 00:08:04,007 - Hey, Uncle Buck. - We love you. 204 00:08:04,008 --> 00:08:05,943 - Aww. - Your splendiferousness 205 00:08:05,944 --> 00:08:08,212 is the very apex of perfectionism. 206 00:08:08,213 --> 00:08:09,747 She actually said that? 207 00:08:09,748 --> 00:08:11,281 Yeah, you hear how she talk. 208 00:08:11,282 --> 00:08:13,250 The girl uses a dictionary for a pillow. 209 00:08:13,251 --> 00:08:14,618 Listen, my darlings. 210 00:08:14,619 --> 00:08:16,987 Every child is a unique snowflake. 211 00:08:16,988 --> 00:08:21,058 And because I knew that, I fixed your favorites. 212 00:08:21,059 --> 00:08:24,394 Oh, awesome! Pizza and corn dogs! 213 00:08:24,395 --> 00:08:26,096 Ice cream! 214 00:08:26,097 --> 00:08:28,732 And disgusting kale that I pretend to like! 215 00:08:28,733 --> 00:08:30,067 Your gastronomical technique 216 00:08:30,068 --> 00:08:32,736 is both sagacious and pituitary. 217 00:08:32,737 --> 00:08:34,471 Come on, Buck. That's just gibberish. 218 00:08:34,472 --> 00:08:36,240 Yeah, who you telling? 219 00:08:37,942 --> 00:08:40,410 You kids are so lucky to have so many food choices. 220 00:08:40,411 --> 00:08:42,813 Back in the day, we had to improvise. 221 00:08:42,814 --> 00:08:44,248 Oh, great. A hood tale. 222 00:08:44,249 --> 00:08:45,682 I love hood tales. 223 00:08:45,683 --> 00:08:49,887 Hood tales! Hood tales! Hood tales! Hood tales! 224 00:08:49,888 --> 00:08:52,856 There once was a lady that lived in a shoe. 225 00:08:52,857 --> 00:08:56,293 She had so many baby daddies she didn't know what to do. 226 00:08:58,129 --> 00:09:01,165 You know, maybe you could run those hood tales by us in the future. 227 00:09:01,166 --> 00:09:03,349 Yeah, yeah, a little heads-up on the baby daddies, bro. 228 00:09:03,350 --> 00:09:05,602 So I'm assuming this is the part where you make Maizy 229 00:09:05,603 --> 00:09:08,105 the syrup sandwich and it falls on the dog? 230 00:09:08,106 --> 00:09:08,764 Maybe. 231 00:09:08,765 --> 00:09:10,708 Well, cut to the chase. What happened after that? 232 00:09:10,709 --> 00:09:12,943 Miles had a problem, so I did what I do. 233 00:09:12,944 --> 00:09:14,845 Which was break the window. Come on, Buck. 234 00:09:14,846 --> 00:09:16,446 Just say it so we can all go home. 235 00:09:16,447 --> 00:09:18,849 - I am home. - We'll see about that. 236 00:09:21,586 --> 00:09:24,221 Great lunch, Uncle Buck. I wish my grades were that good. 237 00:09:24,222 --> 00:09:25,656 What's going on, little man? 238 00:09:25,657 --> 00:09:26,757 I'm flunking science. 239 00:09:26,758 --> 00:09:28,892 They said I could get extra credit if I come up 240 00:09:28,893 --> 00:09:31,295 with an experiment that demonstrates global warming, 241 00:09:31,296 --> 00:09:32,496 but I can't think of one. 242 00:09:32,497 --> 00:09:34,565 Oh, easy. We'll just make a glacier. 243 00:09:34,566 --> 00:09:35,533 How? 244 00:09:35,534 --> 00:09:38,368 By putting ice in the blender, then put it in the oven, 245 00:09:38,369 --> 00:09:40,637 and raise the temperature until it melts. 246 00:09:40,638 --> 00:09:41,872 That's global warming. 247 00:09:41,873 --> 00:09:43,574 Oh, great idea, Uncle Buck. 248 00:09:43,575 --> 00:09:47,110 How do you manage to take care of us so well and stay so cool? 249 00:09:47,111 --> 00:09:49,413 Easy. I put your needs first, 250 00:09:49,414 --> 00:09:51,815 and I make sure my Jordans are fresh. 251 00:09:51,816 --> 00:09:53,250 Hey, everybody! 252 00:09:53,251 --> 00:09:54,785 Hi, Hector the gardener. 253 00:09:54,786 --> 00:09:56,086 I was trimming the trees, 254 00:09:56,087 --> 00:09:58,655 and I overheard about Miles' extra-credit project. 255 00:09:58,656 --> 00:09:59,923 Correct me if I'm wrong, 256 00:09:59,924 --> 00:10:02,726 but a bigger glacier means a bigger score, no? 257 00:10:02,727 --> 00:10:04,194 It makes sense. 258 00:10:04,195 --> 00:10:06,330 I have an idea! 259 00:10:06,331 --> 00:10:08,765 So the wood chipper was Hector's idea? 260 00:10:08,766 --> 00:10:10,400 Let's call it a collaboration. 261 00:10:10,401 --> 00:10:12,636 Hector was definitely in the loop. 262 00:10:12,637 --> 00:10:15,939 So we take some bags of ice and put them into the wood chipper 263 00:10:15,940 --> 00:10:18,909 to make a giant glacier for Mr. Miles' experiment. 264 00:10:18,910 --> 00:10:20,777 Do we need a giant oven, too? 265 00:10:20,778 --> 00:10:22,121 No, sticky little bee. 266 00:10:22,122 --> 00:10:23,680 The sun will be our oven. 267 00:10:23,681 --> 00:10:25,415 Now, Hector, are you sure this is safe? 268 00:10:25,416 --> 00:10:27,417 As I always say all the time, 269 00:10:27,418 --> 00:10:30,554 safety is the most important thing when kids are around. 270 00:10:32,557 --> 00:10:35,425 Why so cautious, Mr. Buck? Life is for the living. 271 00:10:35,426 --> 00:10:37,661 All right, man. Let's make a big-ass ice glacier, then. 272 00:10:45,403 --> 00:10:48,272 The bee! She dances in winter. 273 00:10:48,273 --> 00:10:49,906 It is unnatural. 274 00:10:52,110 --> 00:10:55,345 Hey, Maizy, don't touch that. That's dangerous. 275 00:10:55,346 --> 00:10:57,714 And go wash your hands. You're getting syrup everywhere. 276 00:10:58,816 --> 00:11:01,051 Guys, I fear this activity 277 00:11:01,052 --> 00:11:04,321 will result in glamtopolous and ramitunctious fetter wetter. 278 00:11:04,322 --> 00:11:07,591 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 279 00:11:07,592 --> 00:11:09,192 Blah, blah, blah. 280 00:11:09,193 --> 00:11:10,160 Wait a minute. 281 00:11:10,161 --> 00:11:12,029 Did Tia have a stroke? 282 00:11:12,030 --> 00:11:14,932 Okay, never mind. Buck, what were you thinking? 283 00:11:14,933 --> 00:11:17,601 That I was trying to make education fun for your son, 284 00:11:17,602 --> 00:11:19,636 who, like me, has focus issues. 285 00:11:19,637 --> 00:11:21,204 So you mean to tell me 286 00:11:21,205 --> 00:11:22,906 nothing went wrong with that wood chipper? 287 00:11:22,907 --> 00:11:24,241 No, Detective, 288 00:11:24,242 --> 00:11:26,977 because the wood chipper broke before the window did. 289 00:11:26,978 --> 00:11:28,612 The window didn't break itself, Buck. 290 00:11:28,613 --> 00:11:31,982 So you assume I did it? Real nice. 291 00:11:31,983 --> 00:11:33,483 Thought you'd know by now 292 00:11:33,484 --> 00:11:36,053 that I wouldn't put your home or your kids at risk. 293 00:11:36,054 --> 00:11:39,056 Look, if you're not gonna charge me, I'll be on my way. 294 00:11:45,487 --> 00:11:47,597 So Buck's telling the truth and Tia's lying? 295 00:11:47,598 --> 00:11:48,924 - This is weird. - You know what? 296 00:11:48,925 --> 00:11:50,525 - I actually do believe him. - I do, too. 297 00:11:50,526 --> 00:11:51,692 Here's something weirder. 298 00:11:51,693 --> 00:11:54,730 Our only shot at finding out the truth is with Miles. 299 00:11:54,731 --> 00:11:56,565 I didn't see that coming. 300 00:11:56,566 --> 00:11:59,468 I'll go get him. 301 00:11:59,469 --> 00:12:01,770 I, too, have a story to tell. 302 00:12:03,273 --> 00:12:05,240 Huh. Didn't see that coming, either. 303 00:12:08,044 --> 00:12:11,713 Mi amor... you chip the wood... 304 00:12:11,714 --> 00:12:16,418 that makes the mulch... that makes the flowers grow. 305 00:12:16,419 --> 00:12:18,887 Thank you, John Deere. 306 00:12:18,888 --> 00:12:20,522 Hector! 307 00:12:20,523 --> 00:12:24,259 Bring me the wood chipper now, my friend. 308 00:12:24,260 --> 00:12:26,328 Be smart, Hector. 309 00:12:26,329 --> 00:12:27,929 You know how this ends. 310 00:12:27,930 --> 00:12:30,265 Please, Don Buck. You don't have to do this. 311 00:12:30,266 --> 00:12:33,669 Until now, she only tasted wood. 312 00:12:33,670 --> 00:12:36,571 Now she's going to taste the ice. 313 00:12:36,572 --> 00:12:37,572 No! 314 00:12:37,573 --> 00:12:38,840 Ohh! 315 00:12:38,841 --> 00:12:41,510 You're scaring Jalapeño Pepper! 316 00:12:41,511 --> 00:12:44,079 Violence solves nothing, Tío Buck. 317 00:12:48,584 --> 00:12:50,686 Hector, thank you. That was enlightening. 318 00:12:50,687 --> 00:12:52,821 I swear it's all true, even the dancing bee. 319 00:12:52,822 --> 00:12:55,424 - Yeah. We'll be in touch. - Okay. 320 00:12:56,993 --> 00:12:59,161 Well, that was both Spanish and irrelevant. 321 00:12:59,162 --> 00:13:00,562 All right, it's time for Miles. 322 00:13:00,563 --> 00:13:02,531 - Probably where we should have started. - Yeah. 323 00:13:02,532 --> 00:13:05,133 Whatever this cover-up is, that boy's the weak link. 324 00:13:05,134 --> 00:13:06,268 He think he got game, 325 00:13:06,269 --> 00:13:08,470 but he's always tripping over his own lies. 326 00:13:08,471 --> 00:13:10,939 Yeah, let's bring in the repeat offender. 327 00:13:12,408 --> 00:13:15,043 Uh, look, guys, I don't want any trouble. 328 00:13:15,044 --> 00:13:16,211 I've got priors. 329 00:13:16,212 --> 00:13:19,181 We're familiar with your work. Now start talking. 330 00:13:19,182 --> 00:13:20,515 I'm gonna. I'm gonna. 331 00:13:20,516 --> 00:13:21,950 I'm just gonna tell you 332 00:13:21,951 --> 00:13:24,953 everything that went down exactly as it happened. 333 00:13:24,954 --> 00:13:27,856 Yo, Miles! Lunch! 334 00:13:47,443 --> 00:13:50,345 I hate to admit it, Miles, but you're cool as hell. 335 00:13:50,346 --> 00:13:53,982 And I love to admit it, Tia. You are not. 336 00:13:55,385 --> 00:13:56,485 You got her, brother. 337 00:13:56,486 --> 00:13:57,619 You totally did. 338 00:13:57,620 --> 00:13:58,920 I did. I did. 339 00:13:58,921 --> 00:14:01,523 So in your mind, you're the rapper Big Sean. 340 00:14:01,524 --> 00:14:03,027 We have a lot of similarities. 341 00:14:03,028 --> 00:14:05,127 Just skip to the wood-chipper part. 342 00:14:05,128 --> 00:14:06,428 You got it. 343 00:14:08,798 --> 00:14:11,433 Damn, Miles, all them girls blowing up your phone. 344 00:14:11,434 --> 00:14:12,601 Ain't you gonna hit 'em up? 345 00:14:12,602 --> 00:14:14,136 Man, they all up in their feelings. 346 00:14:14,137 --> 00:14:16,338 I got to keep my head in this. I'm flunking science. 347 00:14:16,339 --> 00:14:19,207 - Oh. - I can get extra credit if I do an experiment 348 00:14:19,208 --> 00:14:21,143 that demonstrates global warming, 349 00:14:21,144 --> 00:14:23,178 but I can't think of one right now. 350 00:14:23,179 --> 00:14:24,513 I got an idea. 351 00:14:24,514 --> 00:14:27,115 Let's take a break and build a big-ass snow cone. 352 00:14:27,116 --> 00:14:28,884 Sound good to you, little man? 353 00:14:28,885 --> 00:14:29,918 That's what's up. 354 00:14:29,919 --> 00:14:31,620 Cool, 'cause I just happen to have 355 00:14:31,621 --> 00:14:34,322 two jugs of slightly expired snow-cone syrup 356 00:14:34,323 --> 00:14:36,892 that I bought from a dude outside the liquor store. 357 00:14:36,893 --> 00:14:38,994 So you weren't working on a school project. 358 00:14:38,995 --> 00:14:41,463 You were making a giant snow cone. 359 00:14:41,464 --> 00:14:43,298 Yes. I mean... I mean, no. 360 00:14:43,299 --> 00:14:44,633 I mean... 361 00:14:44,634 --> 00:14:47,402 - Can I have some water, Mommy? - No. 362 00:14:48,337 --> 00:14:51,306 Look, Uncle Buck came up with the idea of a glacier, 363 00:14:51,307 --> 00:14:52,941 but we both instantly realized 364 00:14:52,942 --> 00:14:54,810 that we could also have a giant snow cone. 365 00:14:54,811 --> 00:14:57,813 I mean, it was a two-for-one. You can understand that, right? 366 00:14:57,814 --> 00:15:00,081 And then you broke Hector's wood chipper. 367 00:15:00,082 --> 00:15:02,651 No, no, no, no, no. Um, it just jammed. That's all. 368 00:15:02,652 --> 00:15:04,753 But we came up with a solution. 369 00:15:10,927 --> 00:15:13,361 Oh, man, that ain't enough for a giant snow cone. 370 00:15:13,362 --> 00:15:15,797 Hector, what's wrong with this ratchet-ass wood chipper? 371 00:15:15,798 --> 00:15:17,466 What's wrong with the wood chipper? 372 00:15:17,467 --> 00:15:20,068 It's broken because it's a wood chipper, not an ice chipper. 373 00:15:20,069 --> 00:15:22,370 Don't worry. The gears are just frozen. 374 00:15:22,371 --> 00:15:23,505 Wait a minute, guys. 375 00:15:23,506 --> 00:15:25,807 I'm remembering something from science class. 376 00:15:25,808 --> 00:15:27,042 What? 377 00:15:27,043 --> 00:15:29,110 Doesn't heat melt ice? 378 00:15:29,111 --> 00:15:30,579 Oh, man. 379 00:15:30,580 --> 00:15:32,380 You know what? I think Miles is right. 380 00:15:32,381 --> 00:15:33,949 I got an idea. 381 00:15:35,184 --> 00:15:37,127 Welcome to "Iris Out," 382 00:15:37,128 --> 00:15:39,754 a podcast featuring feminist cinema. 383 00:15:39,755 --> 00:15:41,289 Let's talk lady film. 384 00:15:41,290 --> 00:15:43,725 A podcast in the shower? 385 00:15:43,726 --> 00:15:45,560 You might as well read a book in there? 386 00:15:45,561 --> 00:15:47,429 That is so weak. 387 00:15:48,531 --> 00:15:50,932 I say we let science work its magic, fellas. 388 00:15:50,933 --> 00:15:52,667 In the meantime, I guess I will just chip 389 00:15:52,668 --> 00:15:54,903 your very prickly bushes by hand. 390 00:15:54,904 --> 00:15:56,371 All right, Hector. 391 00:15:56,372 --> 00:15:59,005 Well, it looks like it's enough snow for regular-sized snow cones. 392 00:15:59,006 --> 00:16:01,109 Where's that syrup you was talking about, Uncle Buck? 393 00:16:01,110 --> 00:16:02,377 - Man, I... - Ahh! 394 00:16:02,378 --> 00:16:04,346 I don't know why you need the ice. 395 00:16:04,347 --> 00:16:05,780 It tastes better straight. 396 00:16:05,781 --> 00:16:07,148 See, that's one of them moments 397 00:16:07,149 --> 00:16:09,451 where I wish I would have watched you a little closer. 398 00:16:09,452 --> 00:16:11,052 I'm cutting you off. Give me that. 399 00:16:11,053 --> 00:16:12,387 Good thinking. 400 00:16:12,388 --> 00:16:15,891 My heart was going real fast, and then it got real slow. 401 00:16:15,892 --> 00:16:17,492 Maybe I'll go take a nap. 402 00:16:17,493 --> 00:16:19,561 Maizy... 403 00:16:19,562 --> 00:16:21,466 You know what would take this to the next level? 404 00:16:21,467 --> 00:16:22,201 What? 405 00:16:22,202 --> 00:16:24,366 I got a little Kahlúa. It's in my nightstand. 406 00:16:24,367 --> 00:16:25,367 Yeah, let's do it. 407 00:16:25,368 --> 00:16:27,002 Yeah, let... No, not you. 408 00:16:27,003 --> 00:16:29,571 Yeah, you cool as hell, but you just a kid. 409 00:16:29,572 --> 00:16:31,506 Whatever. I got to pee-pee, anyway. 410 00:16:32,341 --> 00:16:34,109 And then I heard the crash. 411 00:16:34,110 --> 00:16:36,177 - Go on. - That's it. 412 00:16:36,178 --> 00:16:37,612 What do you mean, "That's it"? 413 00:16:37,613 --> 00:16:39,881 I don't know any more. 414 00:16:39,882 --> 00:16:42,851 Miles, I don't know how much he's paying you, but we'll double it. 415 00:16:42,852 --> 00:16:44,519 No, we won't. What? 416 00:16:44,520 --> 00:16:45,654 You're excused. 417 00:16:49,191 --> 00:16:51,425 This is a hell of a conspiracy. 418 00:16:51,426 --> 00:16:53,093 The Illuminati would be impressed. 419 00:16:53,094 --> 00:16:55,997 Wait a minute. There's one person we didn't ask. 420 00:16:55,998 --> 00:16:58,300 Miles isn't the missing link. 421 00:16:58,301 --> 00:17:00,702 The missing link is the sugar junkie. 422 00:17:00,703 --> 00:17:03,505 She's tweaking on syrup right now. Easy pickings. 423 00:17:04,840 --> 00:17:06,241 You feeling better, honey? 424 00:17:06,242 --> 00:17:09,377 I'm coming down, but I still feel a little loopy. 425 00:17:09,378 --> 00:17:11,246 Well, while your judgment's still impaired, 426 00:17:11,247 --> 00:17:13,148 can you please tell us who broke the window? 427 00:17:13,149 --> 00:17:15,917 Sure. I know exactly who did it. 428 00:17:15,918 --> 00:17:17,953 Ahh! 429 00:17:19,055 --> 00:17:21,256 Hey, Maizy! Give me a pour! 430 00:17:21,257 --> 00:17:23,191 Sure, Captain Magic Horn! 431 00:17:26,729 --> 00:17:28,630 Damn, girl. That's too sweet. 432 00:17:31,934 --> 00:17:34,603 My bad. I'm out. 433 00:17:34,604 --> 00:17:36,605 Wait! Don't leave me here! 434 00:17:36,606 --> 00:17:39,174 I want to come to Unicornia! 435 00:17:40,376 --> 00:17:43,979 And Captain Magic Horn poops jelly beans, too. 436 00:17:43,980 --> 00:17:46,247 Um, sweetie, maybe you should go downstairs 437 00:17:46,248 --> 00:17:48,516 and help your brother and sister clean up. 438 00:17:48,517 --> 00:17:50,085 Yeah, you shouldn't be lying down. 439 00:17:53,990 --> 00:17:56,343 Do you really think it's possible this was a freak accident 440 00:17:56,344 --> 00:17:57,967 and they really don't know what happened? 441 00:17:57,968 --> 00:17:59,995 No way, but they're sticking to their story. 442 00:17:59,996 --> 00:18:01,997 I think we have Buck to thank for that. 443 00:18:01,998 --> 00:18:04,099 You're right. Maybe we should. 444 00:18:04,100 --> 00:18:06,468 Thank him? I was being sarcastic. 445 00:18:06,469 --> 00:18:08,136 I know, but think about it, baby. 446 00:18:08,137 --> 00:18:10,305 Before he moved in, this place was a war zone. 447 00:18:10,306 --> 00:18:11,806 The kids fought all the time. 448 00:18:11,807 --> 00:18:14,342 And in terms of selling each other out, they were pros. 449 00:18:14,343 --> 00:18:16,211 That was not a fun time. 450 00:18:16,212 --> 00:18:19,214 But look at them now. They're like a little unit. 451 00:18:19,215 --> 00:18:21,983 You know, when you put it that way, it is weirdly impressive. 452 00:18:21,984 --> 00:18:25,286 Exactly. That's how brothers and sisters are supposed to be. 453 00:18:25,287 --> 00:18:27,689 I'm not happy that the window got broken, 454 00:18:27,690 --> 00:18:30,959 but at the end of the day, maybe it's not such a bad thing. 455 00:18:30,960 --> 00:18:32,627 Though they did start a small fire. 456 00:18:32,628 --> 00:18:35,930 I know, baby. Just... let the moment breathe. 457 00:18:37,166 --> 00:18:38,800 You missed some glass, kids. 458 00:18:38,801 --> 00:18:40,335 Really? 459 00:18:40,336 --> 00:18:42,737 Shouldn't the person who made the mess be cleaning it up? 460 00:18:42,738 --> 00:18:44,506 What you talking about? I didn't do it. 461 00:18:44,507 --> 00:18:46,975 - Come on, man. - I didn't do it! 462 00:18:46,976 --> 00:18:48,410 Well, we all assumed you did. 463 00:18:48,411 --> 00:18:50,754 So we're all covering for you so you didn't get in trouble. 464 00:18:50,755 --> 00:18:52,313 Or go back to jail. 465 00:18:52,314 --> 00:18:55,784 You know, in spite of that comment, thanks, kids. 466 00:18:55,785 --> 00:18:57,519 That really means a lot. 467 00:18:57,520 --> 00:19:00,021 Then I wonder what happened. 468 00:19:37,460 --> 00:19:40,095 I guess some mysteries will never be solved, 469 00:19:40,096 --> 00:19:42,197 like why Kahlúa go with everything. 470 00:19:43,399 --> 00:19:47,302 This is orange juice, and it kind of works. 471 00:19:47,303 --> 00:19:48,670 Seriously? 472 00:19:48,671 --> 00:19:50,205 Mmm! 473 00:19:54,270 --> 00:19:55,871 Got you, you little, dirty mutt! 474 00:19:55,872 --> 00:19:58,073 See, I knew you broke that window. 475 00:19:58,074 --> 00:20:01,677 You got everybody around here fooled, but I know what you are, 476 00:20:01,678 --> 00:20:03,312 and now they will, too. 477 00:20:03,313 --> 00:20:05,213 Game over, little bitch! 478 00:20:05,214 --> 00:20:06,748 Come back here! 479 00:20:06,749 --> 00:20:08,550 This is your last meal! 480 00:20:10,286 --> 00:20:13,522 Ohh! Ohh! 481 00:20:15,191 --> 00:20:16,458 He... He... 482 00:20:16,459 --> 00:20:18,026 That little... 483 00:20:18,027 --> 00:20:19,594 The proof is... 484 00:20:19,595 --> 00:20:21,096 Oh, forget it. I did it. 485 00:20:21,097 --> 00:20:22,798 This ain't over. 486 00:20:24,200 --> 00:20:26,601 And is that my camera?! 487 00:20:26,602 --> 00:20:29,662 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 36007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.