All language subtitles for Ultimate Spider-Man - S03E14 - The Spider-Verse_ Part Four

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,921 --> 00:00:05,041 Whoa! 2 00:00:11,065 --> 00:00:12,538 Ha. I don't believe it! 3 00:00:12,539 --> 00:00:15,482 In all the universes, only one place looks like this! 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,959 Not to mention smells like this. Am I really home? 5 00:00:18,986 --> 00:00:20,575 Spider-Man is a menace! 6 00:00:20,745 --> 00:00:22,325 Jolly J. Jonah! 7 00:00:22,561 --> 00:00:26,630 And this time, he's not a funny animal or a woman or a funny, animal woman! 8 00:00:27,684 --> 00:00:28,546 It's really him! 9 00:00:28,727 --> 00:00:30,917 - Hey! Get off! - I'm home! 10 00:00:31,700 --> 00:00:34,899 Ugh! Stop that, you wall-crawling weirdo! 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,298 Sorry to kiss and run, J.J., but I've got Goblin-sized trouble! 12 00:00:39,646 --> 00:00:43,940 Ugh. Wrist communicator musta got fried. No time to go get S.H.I.E.L.D. 13 00:00:44,092 --> 00:00:46,275 Gotta find Goblin. Like right now. 14 00:00:46,647 --> 00:00:50,520 Been chasing that pointy-eared freak through alternate worlds. Sound weird? 15 00:00:50,547 --> 00:00:53,687 Gets weirder! I ran into six other versions of myself. 16 00:00:53,714 --> 00:00:56,720 Some even knew my secret identity. Aaawkward. 17 00:00:58,668 --> 00:01:01,081 And now I'm back here. Again... 18 00:01:04,670 --> 00:01:07,476 If Gobby beat me home, this is where he'd be. 19 00:01:10,758 --> 00:01:14,758 There's the DNA he stole from the other Spideys. But where's Goblin? 20 00:01:15,437 --> 00:01:19,544 We've only been gone a short while, yet it feels like a lifetime. 21 00:01:19,571 --> 00:01:21,608 Don't you agree, Electro? 22 00:01:25,397 --> 00:01:28,357 You have what you want, Goblin! Now let me out! 23 00:01:28,384 --> 00:01:31,826 I'll consider it. After I've gotten the serum. 24 00:01:32,057 --> 00:01:35,842 Now be a good slave, and start the machine. 25 00:01:44,848 --> 00:01:47,893 Ha. This is me messing up Goblin's evil machine of evil. 26 00:01:51,988 --> 00:01:53,688 Say, this is kinda fun. 27 00:01:56,234 --> 00:01:59,363 Spider-Man! Stop! What do you think you're... 28 00:02:04,115 --> 00:02:04,932 Whoa! 29 00:02:08,376 --> 00:02:11,955 Aw, figures. Anything fun always ends with something exploding. 30 00:02:11,982 --> 00:02:14,075 Too late, Spider-Man. 31 00:02:15,397 --> 00:02:19,523 Or should I say, Peter Parker? 32 00:02:19,757 --> 00:02:20,886 What?! 33 00:02:21,563 --> 00:02:24,691 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 34 00:02:32,092 --> 00:02:35,355 Yes, Peter. I know it's you. 35 00:02:35,753 --> 00:02:39,112 Peter Parker? Uh, who's that? 36 00:02:39,116 --> 00:02:43,063 I went to other worlds to bring back Spider-Man DNA. 37 00:02:43,090 --> 00:02:47,096 And along the way, I brought back Spider-Man's identity. 38 00:02:49,379 --> 00:02:51,414 It surprised me at first. 39 00:02:51,603 --> 00:02:55,381 But the more I thought about it, the more it made sense. 40 00:02:55,408 --> 00:02:58,787 It was obvious. You and my son. 41 00:02:58,814 --> 00:03:02,952 Always there. Always in my way! 42 00:03:07,823 --> 00:03:09,490 So you figured out my identity. 43 00:03:09,517 --> 00:03:13,125 Congrats. But I've handled everything you've ever thrown at me, Gobby. 44 00:03:13,152 --> 00:03:14,630 I can handle this, too. 45 00:03:14,657 --> 00:03:17,272 But I'm no longer merely The Goblin. 46 00:03:17,299 --> 00:03:21,625 Now I have the speed and power of multiple Spider-Men. 47 00:03:21,733 --> 00:03:24,155 - Ee-yah! - Woah! Oh! 48 00:03:24,347 --> 00:03:26,430 Still not as fast as me... ow! 49 00:03:26,562 --> 00:03:28,079 - Aww! - Eeyah! 50 00:03:28,107 --> 00:03:31,236 It's exhilarating. And a delight! 51 00:03:31,547 --> 00:03:32,812 Okay, that was fast. 52 00:03:32,942 --> 00:03:34,748 Whoa! 53 00:03:34,784 --> 00:03:36,279 Aww... ugh! 54 00:03:36,306 --> 00:03:39,821 How can he be so happy? I'm never that happy and I'm Spider-Man! 55 00:03:47,009 --> 00:03:51,221 No quips or jokes? Where's your sense of humor, Peter? 56 00:03:51,803 --> 00:03:54,224 Don't worry, Gobby. I'm laughing on the inside. 57 00:03:56,927 --> 00:03:58,265 Whoa! Not good! 58 00:03:59,592 --> 00:04:01,718 - Yah! - Uh! Uh! 59 00:04:02,248 --> 00:04:06,921 A new little power courtesy of Spider-Man from the future! 60 00:04:06,947 --> 00:04:07,620 Huh? 61 00:04:08,500 --> 00:04:13,173 My serum has given me all your spider abilities. And so much more! 62 00:04:13,210 --> 00:04:16,497 Uh, just perfect. What other Spidey powers does he have now? 63 00:04:17,023 --> 00:04:18,407 Spidey sense! 64 00:04:19,111 --> 00:04:20,587 You're a chameleon, too? 65 00:04:20,614 --> 00:04:23,674 Thanks to your young Spider-Man friend. 66 00:04:27,548 --> 00:04:29,860 Yo, Gobby! You wanted me to be funny? 67 00:04:32,124 --> 00:04:33,865 Cause I'm in a great mood now! 68 00:04:42,101 --> 00:04:43,631 Me and my moods. 69 00:04:45,207 --> 00:04:46,112 Yahh! 70 00:04:48,694 --> 00:04:49,498 Yah! 71 00:04:54,096 --> 00:04:58,216 Peeee-Ter. Come out, peeee-Ter. 72 00:04:58,271 --> 00:05:03,366 How's your Aunt May, Peter? She seems like a nice woman. 73 00:05:03,393 --> 00:05:07,714 With you out web-swinging, she's likely to get lonely. 74 00:05:07,742 --> 00:05:12,418 How about if I pay her a visit? Keep her company? 75 00:05:12,445 --> 00:05:13,525 Leave her alone! 76 00:05:15,111 --> 00:05:17,855 - That's the spirit! - Ahh! 77 00:05:17,881 --> 00:05:20,764 Stay away from her! You hear me, you monster? 78 00:05:23,792 --> 00:05:28,005 What about your friends, Peter? Should I visit them too? 79 00:05:28,664 --> 00:05:34,278 I know where Harry Osborn lives, could you protect him as well? 80 00:05:34,334 --> 00:05:37,494 You wouldn't hurt your own son, Norman. You love your son. 81 00:05:37,709 --> 00:05:42,136 Norman? What are you talking about? I am The Goblin! 82 00:05:43,996 --> 00:05:46,621 Love? Love is a weakness. 83 00:05:46,648 --> 00:05:48,873 Goblin has no weaknesses. 84 00:05:48,900 --> 00:05:52,238 Because Goblin loves no one! 85 00:05:55,270 --> 00:05:58,045 Huh? What's this? 86 00:05:59,768 --> 00:06:00,477 You... 87 00:06:04,196 --> 00:06:06,020 Norman! What have you done? 88 00:06:06,354 --> 00:06:08,858 The serum continues to evolve me! 89 00:06:10,072 --> 00:06:13,357 I am even more powerful than I thought. 90 00:06:13,384 --> 00:06:16,960 I am the Spider-Goblin! 91 00:06:18,626 --> 00:06:20,671 Wow. That's gross. 92 00:06:23,878 --> 00:06:26,729 Acid spit? Ugh, grosser! 93 00:06:30,491 --> 00:06:32,159 Uh! Ooh! 94 00:06:35,988 --> 00:06:38,480 Ow! What was that? 95 00:06:38,701 --> 00:06:41,291 Spider-Man! Am I glad to see you! 96 00:06:41,520 --> 00:06:45,004 Electro? Uh, kinda busy at the moment with, you know, stuff? 97 00:06:45,069 --> 00:06:47,102 - What do you want? - My freedom! 98 00:06:47,261 --> 00:06:49,194 And revenge on Goblin! 99 00:07:00,917 --> 00:07:03,483 I'll get you out of there after we stop Goblin. 100 00:07:03,510 --> 00:07:06,218 But first, you're going to fetch me some reinforcements! 101 00:07:06,275 --> 00:07:07,229 Whao! 102 00:07:08,452 --> 00:07:11,099 - Whoa! Now. - Fine. 103 00:07:11,126 --> 00:07:12,744 Hey, Gobby! Say cheese! 104 00:07:17,064 --> 00:07:18,586 Uh oh. Ah! 105 00:07:18,853 --> 00:07:21,523 You're a worse shot than you are a hero. 106 00:07:21,702 --> 00:07:22,907 Not exactly. 107 00:07:26,372 --> 00:07:29,210 Gobby, meet the Web Warriors! 108 00:07:34,216 --> 00:07:37,677 Spiders from other worlds? Here? 109 00:07:38,183 --> 00:07:41,204 What's more fun than one friendly neighborhood Spider-Man? 110 00:07:41,205 --> 00:07:42,212 How about seven! 111 00:07:42,740 --> 00:07:46,292 Seven Spideys. Tell me there's a reasonable explanation for this? 112 00:07:46,319 --> 00:07:50,720 A pig in a Spider-Man costume wanted a reasonable explanation. 113 00:07:50,995 --> 00:07:53,423 And it was the best day ever. Look at this. 114 00:07:53,450 --> 00:07:57,131 There can only be one spider. And I am it! 115 00:07:59,006 --> 00:08:01,295 Just like I planned. Nice job, Electro. 116 00:08:01,474 --> 00:08:05,743 Betrayed? I'll see you suffer for this, Electro. 117 00:08:12,611 --> 00:08:15,966 Hey, Web Warriors! You're probably wondering why I called you here today. 118 00:08:16,003 --> 00:08:18,863 I think we can figure it out. We have to stop that thing! 119 00:08:20,802 --> 00:08:21,938 Whoa! Watch out! 120 00:08:24,492 --> 00:08:26,524 The Goblin was monstrous before. 121 00:08:26,525 --> 00:08:28,555 Now 'tis a beast beyond imagining! 122 00:08:28,737 --> 00:08:30,219 Spideys, team up! 123 00:08:31,963 --> 00:08:33,547 Watch yourselves! 124 00:08:33,956 --> 00:08:36,278 Don't let him tag you with his web and acid spit! 125 00:08:38,062 --> 00:08:38,722 Thanks for the tip. 126 00:08:38,749 --> 00:08:40,857 Yeah, because I was totally considering letting him do that. 127 00:08:43,907 --> 00:08:45,639 Oh! 128 00:08:45,666 --> 00:08:48,166 No matter how many of you there are, 129 00:08:48,329 --> 00:08:49,650 I am bigger... 130 00:08:50,715 --> 00:08:53,819 Faster... and stronger! 131 00:08:54,278 --> 00:08:55,977 Look where you're going, old school! 132 00:09:02,620 --> 00:09:04,575 - Watch it! - You walked into my webline. 133 00:09:04,602 --> 00:09:05,600 So you watch it! 134 00:09:06,804 --> 00:09:07,852 Hup. 135 00:09:08,153 --> 00:09:10,075 - Yup! - The appetizer was nasty. 136 00:09:10,103 --> 00:09:12,261 - But the main course looks even worse! - Ahh! 137 00:09:13,025 --> 00:09:17,160 I did what you told me. I got you the other Spideys. Now let me out! 138 00:09:17,187 --> 00:09:19,952 The deal was I'd let you out after we stop Goblin. 139 00:09:20,228 --> 00:09:20,994 Uh oh. 140 00:09:22,340 --> 00:09:23,156 Ohhh! 141 00:09:24,569 --> 00:09:26,265 Spider... Goblin! 142 00:09:31,678 --> 00:09:33,878 Huff and puff all you want, Goblin. 143 00:09:39,229 --> 00:09:41,265 If we can't stop 'im, at least blind 'im! 144 00:09:41,525 --> 00:09:43,884 Yeah! Give Goblin the web special! 145 00:09:47,718 --> 00:09:50,024 Good call, Noir. But that ain't gonna work a second time. 146 00:09:50,065 --> 00:09:52,590 - What's our plan? - Running away, apparently. 147 00:09:52,617 --> 00:09:53,885 We're not running away. 148 00:09:53,886 --> 00:09:56,421 I have a plan, but we need more room to take down Goblin. 149 00:10:05,392 --> 00:10:06,377 Spidey sense! 150 00:10:11,829 --> 00:10:13,991 Okay, Web Warriors! Let him have it! 151 00:10:24,298 --> 00:10:25,123 Yah! 152 00:10:28,705 --> 00:10:29,895 - Nah! - Uhh! 153 00:10:30,187 --> 00:10:31,510 Together now! 154 00:10:32,879 --> 00:10:34,195 Now pulleth! 155 00:10:40,298 --> 00:10:43,960 Spider... Goblin! 156 00:10:48,906 --> 00:10:50,241 Huh! Heh! Ho! 157 00:10:50,268 --> 00:10:51,709 Hey, ugly! Up here! 158 00:10:52,723 --> 00:10:53,389 Gah! 159 00:10:57,918 --> 00:10:59,010 Pork chop! 160 00:11:02,051 --> 00:11:03,522 Watch your step! 161 00:11:09,539 --> 00:11:10,790 Have at thee! 162 00:11:14,318 --> 00:11:16,799 There's a lotta electricity coming off of Goblin. 163 00:11:18,147 --> 00:11:19,439 Ham! I got a plan! 164 00:11:19,467 --> 00:11:20,683 Say the word and we'll do it! 165 00:11:20,720 --> 00:11:22,704 I need you to grab Goblin and hold him down. 166 00:11:25,812 --> 00:11:28,633 Electro, if Goblin used you to charge the serum, 167 00:11:28,660 --> 00:11:30,830 you can reverse the charge and de-ionize it! 168 00:11:31,072 --> 00:11:33,445 Alright, fine. But keep the crystal off the ground. 169 00:11:33,446 --> 00:11:35,028 I don't wanna get grounded. 170 00:11:35,055 --> 00:11:37,149 Yeah yeah, safety first. Make it happen. 171 00:11:37,982 --> 00:11:39,818 What? Yeah. 172 00:11:40,865 --> 00:11:41,897 He's down! 173 00:11:42,247 --> 00:11:43,818 We got him! Now what? 174 00:11:43,979 --> 00:11:45,294 You're on, Electro! 175 00:11:57,287 --> 00:11:58,064 We did it! 176 00:12:01,185 --> 00:12:04,253 - Uh oh. - Finally. I'm free! 177 00:12:04,385 --> 00:12:07,434 Free to score me a little revenge. 178 00:12:07,638 --> 00:12:08,906 You're not gonna hurt him. 179 00:12:08,978 --> 00:12:13,002 Oh, you're wrong, Spider-Man. Cause I have the power of the Siege Perilous! 180 00:12:25,888 --> 00:12:28,062 The carrier! It's transforming. 181 00:12:29,351 --> 00:12:33,023 Whoa! Oh no! Spider-Ham sandwich! 182 00:12:35,187 --> 00:12:35,941 Wha'? 183 00:12:35,968 --> 00:12:38,544 By Merlin, what sorcery is this? 184 00:12:41,040 --> 00:12:41,971 Good question. 185 00:12:42,975 --> 00:12:44,786 We can discuss it after we're outside. 186 00:12:48,364 --> 00:12:49,439 Everybody out! 187 00:13:22,205 --> 00:13:23,805 You were right, Spider-Man. 188 00:13:23,832 --> 00:13:26,464 Maybe I don't have to fry Goblin now. 189 00:13:26,465 --> 00:13:28,220 Maybe I'll fry you instead! 190 00:13:28,246 --> 00:13:31,496 Hope everyone's up for a fight, cause all of our worlds are at stake! 191 00:13:36,888 --> 00:13:40,450 I have the power of the Siege Perilous because of you. 192 00:13:40,477 --> 00:13:43,866 So here's my way of saying thanks! 193 00:13:45,503 --> 00:13:46,331 Whoa! 194 00:13:57,069 --> 00:13:58,545 Wasting my time... 195 00:13:58,992 --> 00:14:01,242 Why am I trying to take you out... 196 00:14:01,296 --> 00:14:05,035 When I have the power to take out the entire world! 197 00:14:10,708 --> 00:14:11,992 This can't be over. 198 00:14:12,516 --> 00:14:14,154 What's our next move, Spider-Man? 199 00:14:14,899 --> 00:14:18,516 Goblin knows I'm Peter Parker. Electro has the power of the Siege Perilous. 200 00:14:18,544 --> 00:14:20,243 I-I don't know what to do anymore. 201 00:14:20,270 --> 00:14:21,907 Hey, Spidey! Snap out of it! 202 00:14:21,934 --> 00:14:24,117 Do you not remember what you did in our worlds? 203 00:14:24,144 --> 00:14:28,031 You made a difference. It's time to do it again, but in the here and now. 204 00:14:28,323 --> 00:14:29,621 But... but... 205 00:14:29,648 --> 00:14:32,909 But nothing! Thou art still Spider-Man! 206 00:14:33,507 --> 00:14:36,888 Not gonna let you cry "wee wee wee" all the way home. 207 00:14:39,777 --> 00:14:42,458 You're right. Spider-Man can't worry about himself. 208 00:14:42,717 --> 00:14:44,921 Spider-Man has to think of others first. 209 00:14:45,097 --> 00:14:48,131 Our next move? We drop Osborn off at the nearest hospital, 210 00:14:48,159 --> 00:14:50,965 then we do what Spideys do: We save the day. 211 00:14:59,714 --> 00:15:02,573 Ever wonder why super villains always end up with a giant robot? 212 00:15:02,600 --> 00:15:04,444 No. But it's always a good sign when you're going 213 00:15:04,471 --> 00:15:06,935 in the opposite direction of a screaming crowd. 214 00:15:07,245 --> 00:15:08,116 Hyah! 215 00:15:09,195 --> 00:15:10,584 Tie it up and slow it down! 216 00:15:11,052 --> 00:15:13,097 Can't let him use this thing to fry the city! 217 00:15:16,363 --> 00:15:18,190 This better work, future me. 218 00:15:18,415 --> 00:15:22,553 Couldn't leave well enough alone. Now you get to fry! 219 00:15:28,906 --> 00:15:31,438 Ahh! Incoming! 220 00:15:36,420 --> 00:15:39,999 'Tis time to cleave our enemies in twain! Have at thee! 221 00:15:40,029 --> 00:15:41,213 Hiyah! 222 00:15:44,507 --> 00:15:46,398 Nice shot, for a ham. 223 00:15:46,425 --> 00:15:49,270 100% pure ham. Accept nothing less. 224 00:15:55,522 --> 00:15:57,516 Hey, I've always wanted one of these! 225 00:15:58,741 --> 00:16:00,826 You think you're pretty funny, dontcha? 226 00:16:00,839 --> 00:16:03,627 I won't lie, I do crack myself up from time to time. 227 00:16:03,654 --> 00:16:07,598 Well you won't be laughing when this thing self-destructs. 228 00:16:15,175 --> 00:16:19,150 Say goodbye, New York! Courtesy of Electro! 229 00:16:20,079 --> 00:16:23,686 Self-destruct? If he set the Helicarrier engines to overload, 230 00:16:23,714 --> 00:16:25,612 we're looking at a complete meltdown. 231 00:16:25,775 --> 00:16:29,639 Thy words make no sense, but from thy tone I hath reason to worry. 232 00:16:29,666 --> 00:16:31,169 Worry and/or panic! 233 00:16:31,407 --> 00:16:33,344 Only a few minutes til critical mass. 234 00:16:33,432 --> 00:16:35,919 I'll get inside that robot and deactivate the self-destruct. 235 00:16:35,952 --> 00:16:38,057 Lemme do it. There's a Heli-carrier in my world. 236 00:16:38,084 --> 00:16:39,700 Layout should be the same as this one. 237 00:16:39,858 --> 00:16:43,656 You go, Spider-Girl. The rest of you. We've got a robot to distract. 238 00:16:48,564 --> 00:16:50,580 Keep him busy! From all sides! 239 00:16:50,618 --> 00:16:51,436 Yah! 240 00:16:52,573 --> 00:16:53,355 Uh! 241 00:16:58,046 --> 00:17:01,209 You can't handle the power, Electro. It's overloading your mind! 242 00:17:01,264 --> 00:17:04,515 Think! If you take out the city, you'll be caught in it, too! 243 00:17:04,872 --> 00:17:08,212 Wrong, Spider-Man! I'm pure energy! 244 00:17:08,239 --> 00:17:12,951 When the robot blows up, I'll be long gone. You on the other hand... 245 00:17:12,954 --> 00:17:15,438 Will just be gone forever! 246 00:17:15,465 --> 00:17:17,699 Forever? That's a long time! 247 00:17:22,400 --> 00:17:25,635 Old me would've had to take you one at a time. 248 00:17:25,636 --> 00:17:27,791 The new me can be everywhere! 249 00:17:31,194 --> 00:17:31,878 Whoa! 250 00:17:44,059 --> 00:17:45,376 What are you doing here? 251 00:17:45,404 --> 00:17:47,663 Looking for a bathroom. What do you think I'm doing here? 252 00:17:47,690 --> 00:17:49,272 I'm here to help. Now hurry up! 253 00:17:49,539 --> 00:17:50,990 But is there a bathroom? 254 00:18:03,125 --> 00:18:05,535 You can't even touch me, Spider-Man. 255 00:18:05,536 --> 00:18:07,945 And there's nothing you can do about it! 256 00:18:08,088 --> 00:18:11,928 Plenty I can do about it. For example: Taser Webs! 257 00:18:13,330 --> 00:18:18,395 Tasers? You're trying to shock a guy who has power over electricity? 258 00:18:18,422 --> 00:18:19,688 Not exactly. 259 00:18:31,055 --> 00:18:34,533 When I use my taser Webs, it activates my insulated gloves. 260 00:18:34,560 --> 00:18:37,882 Electricity can't get through them. Allow me to demonstrate. 261 00:18:41,329 --> 00:18:42,767 Lights out, Electro! 262 00:18:45,296 --> 00:18:48,104 You said if you ever get grounded, your powers get discharged. 263 00:18:48,131 --> 00:18:49,666 Let's test that theory! 264 00:18:53,020 --> 00:18:54,165 No! 265 00:19:07,528 --> 00:19:09,353 We couldn't stop the self-destruct. 266 00:19:09,790 --> 00:19:11,841 So we did the next best thing. 267 00:19:14,122 --> 00:19:15,689 Ha ha! Yeah! 268 00:19:29,344 --> 00:19:31,204 Siege Perilous had a little bit of juice left. 269 00:19:31,231 --> 00:19:32,774 Enough to get all of you home. 270 00:19:37,781 --> 00:19:40,372 Thank you. For saving my world. 271 00:19:40,565 --> 00:19:43,669 Thank you, Spider-Man. For all you did for us. 272 00:19:43,782 --> 00:19:45,131 For making us believe. 273 00:19:45,280 --> 00:19:47,044 For making us better Spideys. 274 00:19:49,576 --> 00:19:50,947 Yeah! What they said. 275 00:19:52,130 --> 00:19:53,336 Fare thee well. 276 00:20:01,354 --> 00:20:05,102 We Spideys may be amazing, spectacular and hamtastic. 277 00:20:05,117 --> 00:20:08,421 But you? You're the ultimate Spider-Man. 278 00:20:09,913 --> 00:20:11,026 That was some pig. 279 00:20:13,218 --> 00:20:15,886 Doctor says dad suffered complete memory loss. 280 00:20:17,010 --> 00:20:19,782 Whatever happened to him in the past few years, he can't remember. 281 00:20:20,147 --> 00:20:22,097 We don't know if it'll ever come back. 282 00:20:22,577 --> 00:20:26,426 Do you realize what this means? The Goblin is gone. Forever. 283 00:20:27,031 --> 00:20:30,120 My best friend gets his dad back. And my identity is safe. 284 00:20:30,198 --> 00:20:33,190 Ha. So much win! Way more than what I'm used to. 285 00:20:34,894 --> 00:20:38,396 Harry. Peter. It was nice of you to come. 286 00:20:41,400 --> 00:20:43,067 You're a good son, Harry. 287 00:20:44,359 --> 00:20:47,880 Yes. A good son. 288 00:20:51,212 --> 00:20:54,059 The Siege Perilous is safe. Electro's in custody. 289 00:20:54,095 --> 00:20:55,995 Goblin's helcarrier is space junk. 290 00:20:56,154 --> 00:20:58,207 Norman Osborn doesn't remember being Goblin. 291 00:20:58,208 --> 00:21:00,261 And all the other Spideys are back home. 292 00:21:00,293 --> 00:21:03,381 Other Spideys? One Spider-Man is enough to handle. 293 00:21:03,460 --> 00:21:06,327 But seven sounds like a recurring nightmare I've been having. 294 00:21:06,365 --> 00:21:10,197 It's weird, but seeing different me's, it reminded me of who I am. 295 00:21:10,224 --> 00:21:14,835 My life. And my legacy. I don't know, it's hard to explain. 296 00:21:14,854 --> 00:21:17,579 What's to explain? Makes perfect sense to me. 297 00:21:17,580 --> 00:21:19,397 Good job out there, Spider-Man. 298 00:21:23,709 --> 00:21:27,318 Different worlds, different Spideys, but one constant. 299 00:21:27,345 --> 00:21:31,501 No matter where, no matter when, Spider-Man matters. 300 00:21:32,046 --> 00:21:35,703 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 22788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.