All language subtitles for Ultimate Spider-Man - S03E12 - The Spider-Verse_ Part Two

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,322 --> 00:00:05,329 I'm Spider-Man. 2 00:00:05,362 --> 00:00:08,340 And at the moment, I'm slip-sliding through a trans-dimensional wormhole. 3 00:00:08,365 --> 00:00:10,828 Hey, it's safer than a New York taxi. 4 00:00:10,854 --> 00:00:12,884 My arch-enemy, The Goblin, is world-hopping, 5 00:00:12,991 --> 00:00:15,374 collecting DNA from every Spider-Man he can find. 6 00:00:15,431 --> 00:00:17,934 Don't know for what reason, but it can't be good. 7 00:00:18,105 --> 00:00:19,640 And these other worlds have been... 8 00:00:19,908 --> 00:00:22,207 Well, let's just say some of the other worlds are weird... 9 00:00:22,339 --> 00:00:23,734 And some of the other worlds are wrong. 10 00:00:24,160 --> 00:00:26,313 Some of them are both weird and wrong. 11 00:00:26,450 --> 00:00:28,065 One new world, dead ahead. 12 00:00:29,059 --> 00:00:30,730 Hey, who turned off the color? 13 00:00:31,192 --> 00:00:33,756 This place makes Latveria look downright cheerful. 14 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 Ugh, no time for sightseeing, though. 15 00:00:39,591 --> 00:00:41,631 I need to find the Spider-Man of this alternate world... 16 00:00:41,661 --> 00:00:42,827 If there is one. 17 00:00:42,853 --> 00:00:44,849 And let him know that The Goblin is coming for him. 18 00:00:53,241 --> 00:00:54,362 There he is. 19 00:01:01,441 --> 00:01:05,628 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 20 00:01:08,421 --> 00:01:09,722 You again! 21 00:01:13,070 --> 00:01:15,292 You know, I don't think he has a permit for that thing. 22 00:01:18,617 --> 00:01:20,600 This'll heat things up. 23 00:01:22,914 --> 00:01:25,807 Pumpkin bombs. Gobby's up to his old tricks, all right. 24 00:01:39,187 --> 00:01:41,552 Where are you, wall-crawler? 25 00:01:42,484 --> 00:01:44,320 Jameson here. This just in. 26 00:01:44,346 --> 00:01:46,616 Witnesses say a man disguised as a green monster 27 00:01:46,642 --> 00:01:49,805 stole a riot van and is leading the cops on a Chase through midtown. 28 00:01:49,871 --> 00:01:51,034 Who is this madman? 29 00:01:51,060 --> 00:01:53,524 And most important, who can stop him? 30 00:01:55,421 --> 00:01:56,676 That would be me. 31 00:02:00,009 --> 00:02:03,248 Ah, this world's version of Spider-Man. 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,025 Nice. 33 00:02:04,275 --> 00:02:05,702 Very noir. 34 00:02:06,712 --> 00:02:07,855 That's some outfit. 35 00:02:07,970 --> 00:02:10,351 Was the costume shop out of Santy Claus suits? 36 00:02:10,377 --> 00:02:11,832 Oh, I assure you, 37 00:02:11,858 --> 00:02:13,687 I'm for real. 38 00:02:13,713 --> 00:02:15,838 And I've come for you! 39 00:02:26,751 --> 00:02:28,721 You don't have to be in one piece. 40 00:02:28,751 --> 00:02:31,888 I can scrape what I need off the sidewalk. 41 00:02:36,439 --> 00:02:38,510 Easy, trench coat. I got ya. 42 00:02:42,541 --> 00:02:44,461 I don't know how you pulled that off, but... 43 00:02:44,993 --> 00:02:46,315 why are you dressed like that? 44 00:02:46,471 --> 00:02:47,701 What are you, some kind of circus clown? 45 00:02:47,741 --> 00:02:49,541 My pal Nova might say yes, 46 00:02:49,567 --> 00:02:51,528 but I'm here to help you stop that maniac. 47 00:02:51,560 --> 00:02:53,490 He's an enemy of mine called "The Goblin." 48 00:02:53,516 --> 00:02:54,680 I work alone. 49 00:02:56,451 --> 00:02:58,419 Nice to meet you, too, sunshine. 50 00:03:12,078 --> 00:03:13,658 This joyride ends now! 51 00:03:18,725 --> 00:03:20,405 Now, hold still. 52 00:03:22,350 --> 00:03:23,695 Don't like the look of that. 53 00:03:25,351 --> 00:03:27,521 I don't blame you. I hate shots, too. 54 00:03:27,551 --> 00:03:29,031 Spider-Man! 55 00:03:29,857 --> 00:03:32,065 I think you mean "Spider-Men," Gobby. 56 00:03:35,237 --> 00:03:37,736 As in, "we Spider-Men are out of here." 57 00:03:59,115 --> 00:04:02,924 - You don't think that's the last of him. - Based on past experience, I'd say no. 58 00:04:02,950 --> 00:04:05,430 Gobby's a wiz at pulling last-minute disappearances. 59 00:04:05,456 --> 00:04:06,213 Whoa! 60 00:04:06,448 --> 00:04:08,017 Speaking of disappearances, 61 00:04:08,043 --> 00:04:10,095 seems like Goblin has some competition. 62 00:04:24,212 --> 00:04:25,657 Real homey place you got here... 63 00:04:25,911 --> 00:04:27,205 If you're a cockroach. 64 00:04:27,231 --> 00:04:28,376 Who are you? 65 00:04:28,590 --> 00:04:30,370 Let's just say I'm not from around here. 66 00:04:30,567 --> 00:04:32,408 And by "here," I mean this universe. 67 00:04:32,951 --> 00:04:34,045 Wise guy. 68 00:04:36,921 --> 00:04:37,899 It can't be. 69 00:04:38,409 --> 00:04:39,584 Do I look familiar? 70 00:04:43,362 --> 00:04:44,698 Not anymore, kid. 71 00:04:46,368 --> 00:04:49,159 Yikes. Note to self, stock up on moisturizer. 72 00:04:49,482 --> 00:04:52,738 Look, I'm here to help you stop The Goblin before he comes for your blood. 73 00:04:52,920 --> 00:04:56,571 - What is he, some kind of vampire? - Worse. Crazy scientist. 74 00:04:56,811 --> 00:04:58,296 I know this sounds pretty weird. 75 00:04:58,546 --> 00:05:02,888 Look, ever since some exotic spider bit me, my life's been nothin' but weird. 76 00:05:02,914 --> 00:05:04,195 But you did what I did. 77 00:05:04,789 --> 00:05:05,798 You became a hero. 78 00:05:06,312 --> 00:05:07,472 Some hero. 79 00:05:07,691 --> 00:05:08,991 I didn't even want the job. 80 00:05:09,222 --> 00:05:13,406 But if I don't go out there every night, this city will drown in its own evil. 81 00:05:13,432 --> 00:05:15,232 Criminal scum will take over. 82 00:05:15,258 --> 00:05:16,951 The weak will suffer. 83 00:05:16,977 --> 00:05:19,363 Whoa. Easy there, tall, dark, and brooding. 84 00:05:19,389 --> 00:05:21,483 Let's make a plan before Goblin finds you. 85 00:05:21,571 --> 00:05:22,965 I'll find him first. 86 00:05:23,201 --> 00:05:26,211 Stay here. I don't need some pesky kid taggin' along. 87 00:05:26,241 --> 00:05:27,755 "Pesky kid?" Moi? 88 00:05:30,311 --> 00:05:31,709 what kept you, Chuckles? 89 00:05:32,081 --> 00:05:34,215 I thought I told you to stay put! 90 00:05:35,921 --> 00:05:36,851 Hey, whoa! 91 00:05:36,981 --> 00:05:39,174 Talk about your not-so-friendly neighborhood Spiderman. 92 00:05:41,721 --> 00:05:44,144 I'll bet this world's version of Aunt May, is a real hoot. 93 00:05:44,170 --> 00:05:46,600 Aunt May? Ain't seen her in years. 94 00:05:46,626 --> 00:05:47,290 Why? 95 00:05:49,501 --> 00:05:50,267 Hey! 96 00:05:50,461 --> 00:05:53,761 Sometimes, the only way to protect someone is to leave them behind. 97 00:05:56,041 --> 00:05:57,201 Another note to self, 98 00:05:57,411 --> 00:05:58,858 don't turn into this jerk. 99 00:06:10,184 --> 00:06:11,396 Tag! You're it! 100 00:06:11,651 --> 00:06:13,182 Get lost, pesky! 101 00:06:13,208 --> 00:06:16,043 Crime-fightin' in this town is serious business. 102 00:06:16,261 --> 00:06:17,823 Dial it down, Chipper Charlie. 103 00:06:17,931 --> 00:06:19,641 I know villains who are more fun than you. 104 00:06:20,761 --> 00:06:22,576 What's that? The Goblin? 105 00:06:22,971 --> 00:06:26,368 Spider-Man and his deadly green accomplice terrorize the city. 106 00:06:26,641 --> 00:06:29,219 Keep your radios tuned to "the Bugle" for updates. 107 00:06:29,299 --> 00:06:31,593 Relax, kid. It's only Jameson's news blimp. 108 00:06:31,771 --> 00:06:33,086 Uh... I knew that. 109 00:06:33,511 --> 00:06:35,780 This is M.J. Watson with a Bugle bulletin. 110 00:06:35,806 --> 00:06:39,687 I'm live at New York airfield, covering the arrival of the daily Bugle airship. 111 00:06:39,713 --> 00:06:42,718 Awesome! In this world, Mary Jane made it as an ace reporter. 112 00:06:42,916 --> 00:06:44,103 So I hear. 113 00:06:44,130 --> 00:06:45,360 You pushed her away, too? 114 00:06:45,386 --> 00:06:48,515 Bad things happen to dames who hang out with guys like me. 115 00:06:49,136 --> 00:06:52,882 I used to think that too, but you don't have to sacrifice friendships to be a hero. 116 00:06:53,061 --> 00:06:53,884 Wait a minute. 117 00:06:53,910 --> 00:06:56,317 People are running. Screaming... we're being attacked! 118 00:06:56,343 --> 00:06:59,515 A maniac riding... it looks like a glider. 119 00:06:59,541 --> 00:07:01,815 He's throwing some kind of pumpkin bombs. 120 00:07:02,994 --> 00:07:03,861 The Goblin! 121 00:07:04,171 --> 00:07:05,703 He sees me! He... 122 00:07:06,960 --> 00:07:08,933 Oh, no! It's Mary Jane! 123 00:07:09,751 --> 00:07:10,842 We gotta save her! 124 00:07:18,691 --> 00:07:20,958 You want to talk about sacrifices now? 125 00:07:21,471 --> 00:07:23,079 Hey! Wait for Pesky! 126 00:07:27,001 --> 00:07:30,314 Don't worry, folks. It'll be a short flight. 127 00:07:30,954 --> 00:07:32,406 You'll never get away with this! 128 00:07:32,432 --> 00:07:35,632 Well then, maybe the spider will stop me. 129 00:07:35,774 --> 00:07:37,594 You hear me, spider? 130 00:07:37,915 --> 00:07:39,753 Catch me if you can! 131 00:07:39,968 --> 00:07:41,682 Oh, I can and will. 132 00:07:41,708 --> 00:07:42,968 Believe it, Goblin. 133 00:07:46,301 --> 00:07:48,621 Goblin will be expecting us to web-swing after him. 134 00:07:48,671 --> 00:07:51,566 Okay. So what won't he expect? 135 00:07:53,298 --> 00:07:55,051 You ever fly an autogiro? 136 00:07:55,081 --> 00:07:56,679 Ever fly a what-now? 137 00:07:56,736 --> 00:07:57,708 - Come on! - Whoa! 138 00:07:59,705 --> 00:08:03,042 Spider, spider, come up and play! 139 00:08:13,176 --> 00:08:15,441 Ha! You're no threat to me. 140 00:08:15,653 --> 00:08:17,034 Laugh now, gargoyle. 141 00:08:17,060 --> 00:08:18,855 The spider will cut you down to size. 142 00:08:19,060 --> 00:08:20,669 You talk like you know him. 143 00:08:20,695 --> 00:08:22,627 Maybe he cares for you. 144 00:08:22,741 --> 00:08:24,681 Let's see how much. 145 00:08:25,379 --> 00:08:27,375 Let me go! 146 00:08:30,890 --> 00:08:33,724 Ah! Made to order. 147 00:08:34,681 --> 00:08:37,669 To catch a spider, I'll need a fly. 148 00:08:45,461 --> 00:08:46,213 Oh, no! 149 00:08:46,516 --> 00:08:48,366 - Is that... - Mary Jane! 150 00:08:49,258 --> 00:08:50,449 - I'll get her. - Wait! 151 00:08:50,475 --> 00:08:52,536 Let me help you. Pete, trust me. 152 00:08:52,562 --> 00:08:55,084 Okay, go. I'll ditch the egg beater. 153 00:09:02,326 --> 00:09:03,234 Spider! 154 00:09:03,821 --> 00:09:05,100 Why are you dressed like a clown? 155 00:09:05,126 --> 00:09:07,126 I'm not the spider. He'll be here any second. 156 00:09:07,550 --> 00:09:11,902 Good. I'd hate to think I went through all this for nothing. 157 00:09:12,001 --> 00:09:14,433 Ow! Gobby, inside voice. 158 00:09:14,459 --> 00:09:15,133 Hold on! 159 00:09:17,053 --> 00:09:18,047 Wait. Where's... 160 00:09:20,783 --> 00:09:24,446 - Still vainly following me, I see. - I got a "frequent alternate 161 00:09:24,472 --> 00:09:25,518 universe hopper" ticket. 162 00:09:26,388 --> 00:09:27,970 I collect points with each world I visit. 163 00:09:28,003 --> 00:09:29,484 I'm saving up for a jetpack. 164 00:09:40,314 --> 00:09:40,817 No! 165 00:09:56,641 --> 00:09:58,267 I got 'em! You take The Goblin! 166 00:10:00,671 --> 00:10:03,291 Don't worry, folks. I saw Iron Man do this once. 167 00:10:10,521 --> 00:10:11,310 Yeah! 168 00:10:14,261 --> 00:10:16,139 Anyone has to barf, lean over the web. 169 00:10:16,361 --> 00:10:17,909 The rest of you, follow me. 170 00:10:23,631 --> 00:10:25,738 Come on, ugly! Let's rumble! 171 00:10:34,459 --> 00:10:35,697 Go, spider! 172 00:10:47,761 --> 00:10:49,865 And Goblin is down for the count. 173 00:10:51,491 --> 00:10:52,998 Hey, hard-boiled! 174 00:10:53,161 --> 00:10:53,910 Wait up! 175 00:10:54,331 --> 00:10:56,722 We used to be friends, till you brushed me off. 176 00:10:56,803 --> 00:10:57,549 Why? 177 00:10:58,371 --> 00:10:59,536 Couldn't risk it, Red. 178 00:10:59,941 --> 00:11:02,095 If anything happened to you or someone I cared about... 179 00:11:02,461 --> 00:11:04,425 But you can't live in fear of what might happen. 180 00:11:05,011 --> 00:11:06,609 You care so much for others. 181 00:11:06,879 --> 00:11:08,594 You have to let someone care for you. 182 00:11:08,919 --> 00:11:10,536 I care. 183 00:11:16,021 --> 00:11:19,291 One spider closer to my ultimate goal! 184 00:11:19,591 --> 00:11:21,709 Uh-uh-uh. Not on my watch. 185 00:11:25,561 --> 00:11:27,459 He just trashed the ship's controls! 186 00:11:28,641 --> 00:11:30,430 Nothing gets by you... 187 00:11:30,614 --> 00:11:32,272 Except me! 188 00:11:40,351 --> 00:11:42,927 If the blimp crashes, it'll torch midtown! 189 00:11:48,451 --> 00:11:49,711 Then we'll ditch it in the river. 190 00:11:49,961 --> 00:11:51,265 Hello? Hello? 191 00:11:51,461 --> 00:11:53,331 This is Jameson. What's happening up there? 192 00:11:53,365 --> 00:11:54,651 Hold onto your hat, boss. 193 00:11:54,791 --> 00:11:56,689 There are two Spider-Men in New York. 194 00:11:56,801 --> 00:11:57,823 What's that you say? 195 00:11:57,957 --> 00:11:59,935 Two of those wall-crawling menaces? 196 00:12:00,090 --> 00:12:04,044 Menaces? Applesauce! They're heroes, and I've got the photos to prove it! 197 00:12:06,018 --> 00:12:07,041 Going down! 198 00:12:07,067 --> 00:12:10,048 Please your arms and legs wrapped around the superhero at all times! 199 00:12:16,211 --> 00:12:17,975 I'm glad we got to spend this time together. 200 00:12:22,769 --> 00:12:24,491 Come on, Red. Beat feet! 201 00:12:32,805 --> 00:12:34,937 East side, West Side, all above the town, 202 00:12:34,963 --> 00:12:36,977 look to the Daily Bugle's Eye in the sky. 203 00:12:45,281 --> 00:12:47,669 Please fasten your seat belts, stow your tray tables, 204 00:12:47,695 --> 00:12:50,133 and thank you for flying web-slinger airlines. 205 00:12:56,761 --> 00:12:59,623 See? Good things happen when you let other people into your life. 206 00:12:59,863 --> 00:13:00,629 Kid's right. 207 00:13:00,777 --> 00:13:02,836 No way even you could have done all that alone. 208 00:13:03,001 --> 00:13:04,732 Somethin' to think about, I guess. 209 00:13:05,631 --> 00:13:06,702 You did good, kid. 210 00:13:06,728 --> 00:13:07,614 Yes. 211 00:13:07,640 --> 00:13:09,880 Congratulations all around! 212 00:13:10,341 --> 00:13:13,311 Tonight, I'm a winner, too! 213 00:13:19,651 --> 00:13:20,776 I hate that creep. 214 00:13:20,881 --> 00:13:22,911 Looks like your pal got what he came for. 215 00:13:23,092 --> 00:13:25,840 Yeah, and where he's headed, I have to go alone. 216 00:13:26,361 --> 00:13:29,495 - Take care of yourself, tough guy. - You too, wise guy. 217 00:13:33,661 --> 00:13:35,435 Good-bye, gloomy world. 218 00:13:36,271 --> 00:13:38,441 I hope the next place I land is more cheerful. 219 00:13:42,883 --> 00:13:44,743 Once again, I'm headed down the rabbithole. 220 00:13:44,769 --> 00:13:46,407 er... make that wormhole. 221 00:13:46,446 --> 00:13:47,756 I'm going after The Goblin. 222 00:13:47,936 --> 00:13:50,699 After some of the weird worlds I've seen, I'm ready for anything. 223 00:13:53,420 --> 00:13:55,273 I take it back! 224 00:13:56,201 --> 00:13:58,100 Whoa! Would you look at that? 225 00:13:58,311 --> 00:13:59,406 How-Dee-do, stranger. 226 00:13:59,432 --> 00:14:00,750 How-Dee-do, talking crows. 227 00:14:02,311 --> 00:14:03,386 O-kay. 228 00:14:03,441 --> 00:14:05,974 Crows talking? Guess I'm not home yet. 229 00:14:11,485 --> 00:14:12,510 Never fails. 230 00:14:13,251 --> 00:14:16,741 I'm all set to take a nice wallow and some varmint falls in the pool. 231 00:14:17,940 --> 00:14:18,951 You're a pig. 232 00:14:19,261 --> 00:14:20,436 Very perceptive. 233 00:14:20,501 --> 00:14:21,701 And what are you under that mask? 234 00:14:21,731 --> 00:14:22,578 A monkey? 235 00:14:23,971 --> 00:14:26,440 'Cause only a monkey would wear a costume that stupid. 236 00:14:27,260 --> 00:14:28,551 Speaking of costumes, 237 00:14:28,577 --> 00:14:30,772 you ever see anyone around here wearing one like mine? 238 00:14:31,466 --> 00:14:33,236 I wouldn't be caught barbequed in it. 239 00:14:33,881 --> 00:14:36,480 Now, if you'll excuse me, this piggie's going to get roasted. 240 00:14:36,506 --> 00:14:40,600 I'm serious! This world's spider... er, whatever... is in for big trouble! 241 00:14:40,626 --> 00:14:42,736 I have to warn him a bad guy's coming for both of us! 242 00:14:42,762 --> 00:14:44,625 You're wasting your time, Spider-Monkey. 243 00:14:44,891 --> 00:14:47,053 The guy you think you're looking for doesn't exist. 244 00:14:53,737 --> 00:14:56,045 For a talking pig, he wasn't very helpful. 245 00:14:57,414 --> 00:14:58,561 Hey, jackpot! 246 00:14:58,771 --> 00:15:01,205 There's my guy, down there! Hold on! 247 00:15:01,231 --> 00:15:02,838 I want to talk to you, Mr. spider... 248 00:15:03,452 --> 00:15:04,523 Scarecrow? 249 00:15:06,081 --> 00:15:08,067 This costume looks like it was designed for... 250 00:15:08,612 --> 00:15:11,127 - A pig. - Okay, you found me out. 251 00:15:11,421 --> 00:15:13,510 The name's Porker. Peter Porker. 252 00:15:13,652 --> 00:15:15,766 AKA Spider-Ham. 253 00:15:16,721 --> 00:15:17,716 That figures. 254 00:15:17,861 --> 00:15:20,601 Let me guess, you got your powers from a radioactive spider bite. 255 00:15:20,627 --> 00:15:22,063 A spider bite, yes. 256 00:15:22,174 --> 00:15:23,679 Radioactive, no. 257 00:15:24,501 --> 00:15:26,571 Seems the critter fell into a batch of my Aunt May's 258 00:15:26,608 --> 00:15:28,645 super vitamin-enriched wheat cake batter. 259 00:15:32,801 --> 00:15:34,337 Somehow, the vitamins in the batter, 260 00:15:34,363 --> 00:15:36,941 transferred the spider's abilities to me. 261 00:15:39,111 --> 00:15:41,111 I pledged to use my powers for good... 262 00:15:41,151 --> 00:15:42,755 And even joined the Avengers! 263 00:15:44,198 --> 00:15:46,428 But then, everything changed. 264 00:15:47,665 --> 00:15:50,064 What kind of hero is a Spider-Ham? 265 00:15:50,491 --> 00:15:52,823 Sounds more like a spider-fail to me. 266 00:15:52,932 --> 00:15:57,116 He made Spider-Ham sound like a failure. And every creature believed it. 267 00:15:57,824 --> 00:15:59,767 And soon, so did I. 268 00:16:00,071 --> 00:16:02,871 From that moment, I was Spider-Ham no more. 269 00:16:06,241 --> 00:16:07,805 So that's it? You just quit? 270 00:16:07,831 --> 00:16:09,631 Haven't you ever felt like a failure? 271 00:16:09,981 --> 00:16:13,688 Sure. I've even walked a mile in your hooves that time Loki turned me into a pig. 272 00:16:13,877 --> 00:16:15,473 Uh... what? 273 00:16:15,732 --> 00:16:16,552 Long story. 274 00:16:16,578 --> 00:16:18,884 The point is, I know people depend on me. 275 00:16:19,185 --> 00:16:21,155 They need a hero to save them when things get bad. 276 00:16:21,181 --> 00:16:24,440 And trust me, hambone, things are about to get real bad. 277 00:16:24,683 --> 00:16:26,707 There's a monster called The Goblin, looking for you. 278 00:16:26,899 --> 00:16:28,656 Could you maybe try to help me stop him? 279 00:16:29,278 --> 00:16:32,708 It'll take more than one little piggy to save you. 280 00:16:47,251 --> 00:16:48,961 There's no spider on this world, Gobby. 281 00:16:49,148 --> 00:16:51,071 Just you and me doing the pig pen polka. 282 00:16:51,097 --> 00:16:52,457 Mwah! 283 00:16:53,761 --> 00:16:55,486 I am so rascally! 284 00:16:56,206 --> 00:16:57,891 Whoa! Yikes! 285 00:17:02,001 --> 00:17:02,785 Thwip! 286 00:17:19,333 --> 00:17:19,836 Whoa! 287 00:17:25,924 --> 00:17:26,664 Wrong. 288 00:17:31,908 --> 00:17:33,361 I've been to the city. 289 00:17:33,932 --> 00:17:37,229 Heard stories of a powerful, wall-crawling boar, 290 00:17:37,255 --> 00:17:40,361 who fought alongside this world's greatest heroes. 291 00:17:40,607 --> 00:17:45,501 Nothing like that shaken pile of bacon I just scared off. 292 00:17:48,330 --> 00:17:53,153 I'll find that superior hog and get a sample of his DNA. 293 00:17:54,021 --> 00:17:55,417 Whoa! Whoa! 294 00:17:56,982 --> 00:17:57,842 Whoa! 295 00:18:01,891 --> 00:18:03,588 Whoa, whoa, whoa! 296 00:18:07,631 --> 00:18:10,655 Okay, this is getting ridiculous and messy. 297 00:18:11,529 --> 00:18:13,991 Here's mud in your eye, wall-crawler. 298 00:18:14,088 --> 00:18:16,748 And mud in your mouth, and mud in your lungs, 299 00:18:16,774 --> 00:18:19,031 and mud smothering you! 300 00:18:20,011 --> 00:18:21,981 Hands off the monkey, big bad! 301 00:18:31,891 --> 00:18:33,615 Thought you were afraid of being a failure. 302 00:18:33,778 --> 00:18:36,344 Even I never lost a fight to a nut with an anvil. 303 00:18:36,370 --> 00:18:39,984 If you can take humiliation like that, what am I worried about? 304 00:18:40,159 --> 00:18:41,459 Ready, Spider-Monkey? 305 00:18:41,485 --> 00:18:42,838 Right with you, Spider-Ham! 306 00:18:42,864 --> 00:18:44,405 Go hog wild! 307 00:19:00,745 --> 00:19:02,144 That's all, Gobby! 308 00:19:04,367 --> 00:19:05,104 No! 309 00:19:05,341 --> 00:19:07,103 I've come so far! 310 00:19:07,311 --> 00:19:08,798 I have to win! 311 00:19:09,981 --> 00:19:13,077 Not by the hair of my chinny-chin-chin. 312 00:19:16,470 --> 00:19:17,197 Yeow! 313 00:19:17,223 --> 00:19:18,664 My chinny-chin-chin! 314 00:19:18,690 --> 00:19:19,977 That'll do, pig. 315 00:19:20,003 --> 00:19:21,125 That'll do. 316 00:19:24,870 --> 00:19:25,589 Ow. 317 00:19:30,301 --> 00:19:31,020 Hey! 318 00:19:31,046 --> 00:19:32,821 One side, vermin! 319 00:19:35,197 --> 00:19:36,172 Spider-Ham! 320 00:19:37,697 --> 00:19:38,840 Iron Mouse? 321 00:19:39,025 --> 00:19:41,669 That's the green monster who was asking about you in town. 322 00:19:41,695 --> 00:19:43,239 - You need a hand? - Nah. 323 00:19:43,265 --> 00:19:44,894 My pal and I took care of him. 324 00:19:44,920 --> 00:19:46,907 Please. You were the one who saved my bacon. 325 00:19:46,933 --> 00:19:48,238 Uh... no offense. 326 00:19:48,264 --> 00:19:50,853 Does this mean you're ready to rejoin the Avengers? 327 00:19:51,061 --> 00:19:52,416 Hmm. What do you think? 328 00:19:52,442 --> 00:19:54,761 That, on this world, Tony Stark is a mouse? 329 00:19:54,987 --> 00:19:55,901 Awesome! 330 00:19:56,135 --> 00:19:56,766 Hey! 331 00:19:57,593 --> 00:19:59,463 Well, I can't tell you what to do. 332 00:19:59,489 --> 00:20:01,650 But, in my family, we have a saying. 333 00:20:01,676 --> 00:20:04,826 "With great Porker comes great responsibility." 334 00:20:08,541 --> 00:20:10,240 O-kay. 335 00:20:10,511 --> 00:20:12,154 The ham is back, baby! 336 00:20:12,180 --> 00:20:14,450 - High four! - Oh, yeah! 337 00:20:14,711 --> 00:20:16,090 Thanks, Spider-Monkey. 338 00:20:16,308 --> 00:20:17,435 Anytime, Hammy. 339 00:20:18,551 --> 00:20:19,760 See you around the funny farm. 340 00:20:21,928 --> 00:20:23,316 So long, talking crows! 341 00:20:25,591 --> 00:20:27,536 Did we just see a Spider-Monkey fly? 342 00:20:27,661 --> 00:20:29,631 Well, now I've seen everything! 343 00:20:32,747 --> 00:20:34,617 W-whoa! Whoa! 344 00:20:34,671 --> 00:20:35,507 Whoa! 345 00:20:35,771 --> 00:20:36,644 Okay, Goblin. 346 00:20:36,771 --> 00:20:38,508 Let's see what alternate world is next. 347 00:20:40,196 --> 00:20:43,654 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 25146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.