All language subtitles for The.Hot.Zone.S01E04.Expendable.WEBRip.x264-TBS.[sharethefiles.com]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,806 --> 00:00:11,036 Previously on The Hot Zone... 2 00:00:12,836 --> 00:00:13,776 Nancy? 3 00:00:13,836 --> 00:00:14,976 We got a call from Reston. 4 00:00:15,046 --> 00:00:17,232 A worker has a fever, it may have spilled over to humans. 5 00:00:17,256 --> 00:00:18,796 It's airborne. 6 00:00:18,866 --> 00:00:20,096 That is entirely unfounded. 7 00:00:21,196 --> 00:00:22,726 Peter? 8 00:00:22,736 --> 00:00:24,966 Close your eyes. Take a deep breath. Trust me. 9 00:00:25,036 --> 00:00:26,196 We'll be back for the other workers. 10 00:00:26,206 --> 00:00:28,066 Do not let them go home! 11 00:00:28,136 --> 00:00:30,936 Travis Rhodes, CDC. I'll be taking it from here. 12 00:00:32,676 --> 00:00:34,132 I don't know what happened with you two. 13 00:00:34,156 --> 00:00:38,926 One of the victims came for shots with another expectant mother. 14 00:00:39,196 --> 00:00:40,766 What are you doing? 15 00:00:40,766 --> 00:00:41,936 Getting your ass, and mine, 16 00:00:42,006 --> 00:00:43,806 to Matambwe Village. 17 00:00:43,866 --> 00:00:45,752 I'm gonna have to drop you, then come back later. 18 00:00:45,776 --> 00:00:48,106 This is... Insane. 19 00:00:48,176 --> 00:00:49,786 We could be stranded out there. 20 00:00:49,856 --> 00:00:51,016 We could be the next victims! 21 00:00:53,096 --> 00:00:54,126 Oh, Jesus! 22 00:00:54,196 --> 00:00:55,966 I get that you have to protect everybody, 23 00:00:56,036 --> 00:00:57,796 but all I can do is protect the kids. 24 00:00:57,866 --> 00:00:59,866 Please, watch over our family. 25 00:00:59,936 --> 00:01:03,076 Nancy, my sister, Jerry and these two monsters. 26 00:01:04,006 --> 00:01:05,736 Have you ever seen AIDS? 27 00:01:05,806 --> 00:01:08,926 We do have vials of HIV, but it's not a Level 4 Agent. 28 00:01:08,996 --> 00:01:10,896 You've seen something worse? 29 00:01:11,966 --> 00:01:13,896 Ebola Zaire. 30 00:01:13,966 --> 00:01:15,636 You need to let me get in there today. 31 00:01:15,706 --> 00:01:18,166 Make sure that it is contained and that it doesn't spread to the other primates. 32 00:01:18,176 --> 00:01:20,706 We didn't catch it in time. 33 00:01:20,776 --> 00:01:22,052 Carter thinks this could be the biggest 34 00:01:22,076 --> 00:01:23,926 catastrophe in U.S. history. 35 00:01:23,996 --> 00:01:27,196 We can't afford to be the people that stood by and did nothing because 36 00:01:27,266 --> 00:01:29,866 we were too scared to pull the trigger. 37 00:01:29,936 --> 00:01:31,966 I think we're heading in tomorrow. 38 00:01:55,176 --> 00:01:57,856 Girl's just under eight months pregnant. 39 00:01:57,866 --> 00:02:00,166 The girl is 24, 40 00:02:00,566 --> 00:02:03,006 so maybe we can refrain from referring to her as a juvenile. 41 00:02:03,496 --> 00:02:04,866 This is stupid. 42 00:02:04,936 --> 00:02:07,866 We all ready have a sample from Sister Monica. 43 00:02:07,876 --> 00:02:09,266 Words of a hero. 44 00:02:09,276 --> 00:02:11,076 This isn't about a sample anymore. 45 00:02:11,076 --> 00:02:13,086 We need to find out how this thing proliferates 46 00:02:13,096 --> 00:02:14,796 Incubation times. 47 00:02:14,856 --> 00:02:17,096 Symptoms. 48 00:02:17,166 --> 00:02:19,936 We need to observe it. Get inside its head. 49 00:02:48,166 --> 00:02:50,766 There's another 100 when you get back tomorrow. 50 00:02:51,166 --> 00:02:53,796 Not tomorrow. Coffee harvest. 51 00:02:53,866 --> 00:02:55,896 We gotta transport my boss to the fields. 52 00:02:55,966 --> 00:02:58,036 - Then when? - Three days! 53 00:03:13,106 --> 00:03:16,706 - That's a good sign. - No. 54 00:03:17,106 --> 00:03:20,796 No need for masks. They have to trust us. 55 00:03:31,106 --> 00:03:33,136 - You're on. - What? 56 00:03:34,636 --> 00:03:35,822 I heard you with the guards back there. 57 00:03:35,846 --> 00:03:37,796 The NGO's trained you well. 58 00:03:37,856 --> 00:03:40,796 Uh, not sure a six week crash course is gonna cut it. 59 00:03:48,806 --> 00:03:50,806 Bend down. Put your ands together. 60 00:04:55,076 --> 00:04:57,006 Do you see anyone who's pregnant? 61 00:05:33,826 --> 00:05:35,096 They want us to share a drink? 62 00:05:35,096 --> 00:05:37,026 It's their custom, we need to respect it. 63 00:05:37,096 --> 00:05:40,096 One of them could have it. 64 00:06:11,096 --> 00:06:15,696 We want access to the woman, we drink. 65 00:06:45,766 --> 00:06:47,036 Are you married? 66 00:06:47,096 --> 00:06:48,096 No way. 67 00:06:52,176 --> 00:06:54,806 You got a girlfriend, Ash? 68 00:06:54,876 --> 00:06:59,796 Um, I don't know. A couple I guess. 69 00:07:03,936 --> 00:07:06,736 Uh, why-why's it matter? 70 00:07:07,036 --> 00:07:08,736 We'll get to that. 71 00:07:08,736 --> 00:07:10,006 And you're 22 years old? 72 00:07:10,076 --> 00:07:11,936 Yep. 73 00:07:15,096 --> 00:07:16,996 Any problem with tight spaces? 74 00:07:17,066 --> 00:07:18,066 Claustrophobia? 75 00:07:18,096 --> 00:07:19,826 Panic attacks? 76 00:07:19,836 --> 00:07:21,896 Uh, I don't think so. 77 00:07:22,236 --> 00:07:24,106 What about family, next of kin? 78 00:07:24,166 --> 00:07:26,906 My dad passed a few years back, but... 79 00:07:26,906 --> 00:07:28,976 My mom's got family close by. 80 00:07:29,046 --> 00:07:30,326 So, my older sister. 81 00:07:30,326 --> 00:07:33,696 How many siblings? Uh, just the one. Vanessa. 82 00:07:34,266 --> 00:07:35,466 Any health issues? 83 00:07:35,536 --> 00:07:37,866 No. I mean, we just had our physicals, so why ask... 84 00:07:37,936 --> 00:07:39,966 This isn't a conventional mission. 85 00:07:40,036 --> 00:07:41,066 Just making sure. 86 00:07:41,136 --> 00:07:43,106 Any BL4 experience? 87 00:07:45,006 --> 00:07:46,802 Um, just two times, but I've been a part of the 88 00:07:46,826 --> 00:07:48,796 VMD for about a year. 89 00:07:49,126 --> 00:07:51,046 Do you need animal care technicians on your team? 90 00:07:51,096 --> 00:07:54,766 Everyone will be briefed on the mission. And... 91 00:07:55,536 --> 00:07:58,136 What about children? You have any? 92 00:07:58,206 --> 00:08:03,926 No. Are you pregnant? No. 93 00:08:14,236 --> 00:08:16,806 Hello? 94 00:08:18,206 --> 00:08:19,936 He was having trouble breathing, 95 00:08:20,006 --> 00:08:21,696 so I brought him in. 96 00:08:21,766 --> 00:08:23,766 How long have you been at the hospital? 97 00:08:23,826 --> 00:08:25,126 Overnight. 98 00:08:25,196 --> 00:08:27,166 We didn't, um... 99 00:08:27,236 --> 00:08:30,706 Know if we'd be staying, but uh, now... 100 00:08:39,126 --> 00:08:41,996 It's okay, I'm... I'm still here. 101 00:08:44,866 --> 00:08:47,766 Now they're saying... 102 00:08:54,056 --> 00:08:57,896 He might not be coming home. 103 00:09:02,236 --> 00:09:06,906 Can he talk? Put him on the phone, please? 104 00:09:09,246 --> 00:09:12,856 Uh, just a second. It's Nancy. 105 00:09:20,106 --> 00:09:22,136 Oh, hey, Nancy. 106 00:09:23,876 --> 00:09:26,736 Hey Dad. You hanging in there? 107 00:09:26,756 --> 00:09:28,196 Yeah, oh yeah, but... 108 00:09:28,256 --> 00:09:30,766 This one really knocked the piss out of me. 109 00:09:30,826 --> 00:09:31,926 Yeah. 110 00:09:31,996 --> 00:09:33,166 That's for sure. 111 00:09:33,166 --> 00:09:35,796 You can kick this thing. 112 00:09:37,236 --> 00:09:39,906 Yeah, I, um, I, well, I hope so. 113 00:09:41,876 --> 00:09:45,926 Dad, I um... I really wanna come... 114 00:09:47,996 --> 00:09:51,136 But we just got the go ahead to go into this facility and... 115 00:09:52,206 --> 00:09:54,736 Everything in there is hot right now. 116 00:09:54,806 --> 00:09:56,136 We need to contain it. 117 00:09:56,136 --> 00:09:59,036 So, the next 36 hours is really critical. 118 00:09:59,106 --> 00:10:01,026 No, no. You, you, uh... 119 00:10:01,096 --> 00:10:03,196 You-you-you have to stay there. 120 00:10:03,266 --> 00:10:05,746 They, they need you there. 121 00:10:07,266 --> 00:10:10,906 It sounds like a, like a real son of a gun. 122 00:10:11,936 --> 00:10:12,966 It is. 123 00:10:13,036 --> 00:10:14,136 Well then, there's... 124 00:10:14,206 --> 00:10:16,926 Nobody better they can have on the job. 125 00:10:16,996 --> 00:10:18,726 And we both know it. 126 00:10:18,796 --> 00:10:21,026 You have a level head, a good heart... 127 00:10:21,326 --> 00:10:22,796 Dad. 128 00:10:22,796 --> 00:10:25,896 No. None of that, now, come on. Please. 129 00:10:28,266 --> 00:10:30,676 Always known your worth, you just never pushed it on anybody. 130 00:10:33,076 --> 00:10:35,726 But now, this is-this maybe is the time to do that... 131 00:10:40,936 --> 00:10:42,966 Lives on the line here. 132 00:10:44,666 --> 00:10:46,836 This is your chance to show them what you got. 133 00:10:47,436 --> 00:10:49,176 Dad, just hang in there for me, okay? 134 00:10:49,246 --> 00:10:50,796 Just hang... 135 00:10:50,856 --> 00:10:52,956 Just be strong and hang in, just wait. 136 00:10:53,896 --> 00:10:55,726 Just wait... 137 00:10:55,736 --> 00:10:59,136 You bet I will. Same for you, huh? 138 00:11:10,166 --> 00:11:12,026 I'm so sorry, sweetheart. 139 00:11:12,096 --> 00:11:14,096 Your dad's always been a fighter. 140 00:11:14,166 --> 00:11:15,896 He didn't sound good. 141 00:11:15,906 --> 00:11:18,706 Well, if you need to go... 142 00:11:27,896 --> 00:11:31,936 I wanna be there. We've been through a lot. 143 00:11:33,036 --> 00:11:36,736 I'd just like to sit with one... 144 00:11:38,776 --> 00:11:40,036 Just one last time. 145 00:11:42,096 --> 00:11:44,126 Watch Jeopardy... 146 00:11:46,136 --> 00:11:48,146 I just... 147 00:11:48,216 --> 00:11:50,866 The Colonel will understand. 148 00:11:55,946 --> 00:11:59,896 Even if I go, my mind will be here. 149 00:12:01,896 --> 00:12:05,866 What we're dealing with could be worse than anything we've ever seen. 150 00:12:06,166 --> 00:12:09,106 And if that virus gets out because I put my family... 151 00:12:09,176 --> 00:12:11,076 first. 152 00:12:12,506 --> 00:12:15,626 Well, you know... We do have a team here. 153 00:12:16,026 --> 00:12:17,826 My team. 154 00:12:17,896 --> 00:12:20,126 I mean, I just finished hand-picking the best crew to 155 00:12:20,196 --> 00:12:25,036 go in and I haven't even briefed them yet. 156 00:12:25,366 --> 00:12:28,736 Right... 157 00:12:35,966 --> 00:12:40,866 Didn't you ask the 91-Tango's about their families? 158 00:12:42,976 --> 00:12:46,006 Why are you any more expendable than them? 159 00:12:47,956 --> 00:12:50,996 No one's expendable. 160 00:12:51,066 --> 00:12:53,066 You telling me you didn't cut people because 161 00:12:53,136 --> 00:12:56,896 their loss would be felt more than others? 162 00:12:57,266 --> 00:13:00,906 Colonel Nancy Jaax to Pathology. 163 00:13:03,956 --> 00:13:07,696 I'm going to need you train them with the wrangling equipment. 164 00:13:07,766 --> 00:13:10,096 They all have experience with animals. 165 00:13:10,166 --> 00:13:13,066 I would worry more about how they are gonna handle those Racal suits. 166 00:13:24,996 --> 00:13:28,066 What do you mean you sniffed it? 167 00:13:29,066 --> 00:13:30,806 And you're just telling me this now? 168 00:13:30,866 --> 00:13:32,006 I wanted to tell you earlier, 169 00:13:32,006 --> 00:13:33,112 but that's kind of not the point, okay? 170 00:13:33,136 --> 00:13:34,136 Peter is gone. 171 00:13:34,136 --> 00:13:37,056 What do you... Did you page him? 172 00:13:37,126 --> 00:13:39,026 Yes, I-I paged him. I... 173 00:13:40,096 --> 00:13:41,726 I think he left the base. 174 00:13:41,796 --> 00:13:43,066 I called his house a few times. 175 00:13:43,136 --> 00:13:48,666 Ben, he's exposed, Ben. 176 00:13:49,276 --> 00:13:50,906 I know, but we've been testing ourselves, 177 00:13:50,976 --> 00:13:54,656 every day, and so far we're both negative. 178 00:13:55,796 --> 00:13:56,796 Does anyone else know? 179 00:13:56,866 --> 00:13:58,026 No, I-I just called you. 180 00:13:58,096 --> 00:14:00,126 You know, I figured you would, um, help... 181 00:14:00,196 --> 00:14:02,266 quietly, I didn't think I should leave the lab. 182 00:14:02,336 --> 00:14:04,136 Well, you got that part right. 183 00:14:07,936 --> 00:14:09,076 Okay... 184 00:14:09,146 --> 00:14:10,896 So, I have to go find him. 185 00:14:10,956 --> 00:14:12,826 Okay, so in days that he bikes in. 186 00:14:12,896 --> 00:14:13,972 He usually takes the train part way. 187 00:14:13,996 --> 00:14:16,826 So if you drive, maybe you can catch him. 188 00:14:43,076 --> 00:14:46,096 Westbound Train 8-9-5 stops in... 189 00:15:27,866 --> 00:15:30,066 May I have your attention, please... 190 00:15:34,196 --> 00:15:37,026 Please do not leave luggage unattended at the station. 191 00:15:37,096 --> 00:15:41,066 Luggage left unattended may be removed without warning or destroyed 192 00:15:41,136 --> 00:15:43,836 by station security. 193 00:15:45,936 --> 00:15:49,106 - Peter... - I guess Ben told you? 194 00:15:52,996 --> 00:15:54,926 Not when he should have. 195 00:15:54,996 --> 00:15:58,766 It wasn't his fault. It was all me. 196 00:16:02,166 --> 00:16:03,836 So, this is how it is? 197 00:16:03,906 --> 00:16:05,836 It's like when someone has AIDS, 198 00:16:05,906 --> 00:16:07,926 you can't get within five feet of me? 199 00:16:07,996 --> 00:16:09,126 I'm just trying to... 200 00:16:09,126 --> 00:16:11,696 To say, "I told you so?" 201 00:16:11,766 --> 00:16:12,896 Oh. 202 00:16:14,766 --> 00:16:16,836 Can't really say you stuck the landing on that one. 203 00:16:16,906 --> 00:16:17,936 Why'd you run? 204 00:16:17,936 --> 00:16:19,886 Didn't run. I just... 205 00:16:19,956 --> 00:16:22,806 I had to get out of there, I needed to think for a second. 206 00:16:23,446 --> 00:16:26,026 And risk exposing God knows how many people? 207 00:16:26,096 --> 00:16:28,026 Attention all passengers. 208 00:16:28,116 --> 00:16:29,966 In the interest of public safety, 209 00:16:30,036 --> 00:16:31,136 riders are asked to... 210 00:16:31,196 --> 00:16:33,096 Look, I might be a cocky prick, 211 00:16:33,166 --> 00:16:34,906 but I'd never put anyone's life in danger. 212 00:16:34,966 --> 00:16:37,136 Whatever this is, I mean, it isn't airborne yet. 213 00:16:37,206 --> 00:16:38,906 There'd be a whole... 214 00:16:38,976 --> 00:16:40,706 Continent of corpses. 215 00:16:40,776 --> 00:16:43,056 Well maybe. But you know better than to be out here. 216 00:16:43,126 --> 00:16:46,666 I know, um... I don't know what happened. 217 00:16:48,066 --> 00:16:50,806 I know every protocol. Backwards and forwards, but when it's you, 218 00:16:50,866 --> 00:16:53,666 it's like... 219 00:16:56,146 --> 00:16:59,026 So, I just panicked. 220 00:17:04,836 --> 00:17:07,636 Okay, I need you to come back now. 221 00:17:09,976 --> 00:17:11,836 I'm not going to Slammer, Nancy. 222 00:17:11,906 --> 00:17:13,836 Protocol's protocol, Peter, you know that. 223 00:17:13,906 --> 00:17:16,696 Rhodes is in charge of human infection. 224 00:17:16,766 --> 00:17:18,042 You really think he's gonna quarantine me? 225 00:17:18,066 --> 00:17:20,766 Not his decision. You work for USAMRIID. 226 00:17:21,036 --> 00:17:22,596 Yeah, but as a civilian. 227 00:17:22,666 --> 00:17:25,012 And we both know the CDC will just send me to the nearest crowded hospital. 228 00:17:25,036 --> 00:17:26,066 The safest thing? 229 00:17:26,136 --> 00:17:28,836 Is for me and Ben to sequester ourselves in the lab. 230 00:17:28,906 --> 00:17:30,826 Plus, you need us in BL4. 231 00:17:30,926 --> 00:17:33,796 Got too many samples coming in. 232 00:17:40,906 --> 00:17:42,906 You lock the door. You don't go home. 233 00:17:42,906 --> 00:17:43,966 I promise. 234 00:17:43,976 --> 00:17:46,176 I will handle the Colonel. 235 00:17:46,246 --> 00:17:47,826 Look, I'll be honest, Jerry. 236 00:17:48,996 --> 00:17:50,126 I don't like any of this. 237 00:17:50,126 --> 00:17:51,996 Nancy should never have brought Carter in. 238 00:17:51,996 --> 00:17:54,172 He's the only one that's worked with Ebola in the field. 239 00:17:54,196 --> 00:17:55,876 Sure, but getting everybody in that meeting 240 00:17:55,936 --> 00:17:57,866 rattled w-with some wild "Airborne" claim? 241 00:17:57,866 --> 00:17:59,112 I mean, that was reckless, Jerry! 242 00:17:59,136 --> 00:18:01,876 Nancy's trying to protect people best she can. 243 00:18:01,876 --> 00:18:04,026 She's worked harder than anyone to get to where she is. 244 00:18:04,026 --> 00:18:05,726 And when she puts her mind to something, 245 00:18:05,796 --> 00:18:06,826 you cannot get her off it. 246 00:18:06,826 --> 00:18:09,996 Jerry! The BL4 incident, now Carter. 247 00:18:10,066 --> 00:18:12,836 500 primates, it's a lot of monkeys. 248 00:18:12,906 --> 00:18:15,066 You're head of the vet department. 249 00:18:15,136 --> 00:18:17,976 What if it were your decision. 250 00:18:21,726 --> 00:18:23,856 And I have my guys ready, but... 251 00:18:23,926 --> 00:18:26,726 Look, I have been wanting to say this, but... 252 00:18:26,796 --> 00:18:30,036 I can see how torn up you've been since you lost your brother. 253 00:18:32,136 --> 00:18:35,606 Sir... That doesn't have anything to do with this. 254 00:18:36,676 --> 00:18:38,096 Yeah, but suddenly losing someone like that. 255 00:18:38,096 --> 00:18:40,156 It's hard to imagine... 256 00:18:40,226 --> 00:18:42,966 losing your wife too... 257 00:18:45,066 --> 00:18:47,706 Now, you can't tell me you don't think about that every day, Jerry. 258 00:18:48,836 --> 00:18:51,076 No, I can't. 259 00:18:59,096 --> 00:19:02,096 If you put me in charge instead of Nancy, 260 00:19:02,166 --> 00:19:03,936 she's is going to feel like her whole... 261 00:19:04,006 --> 00:19:06,006 Does it matter? 262 00:19:06,006 --> 00:19:09,606 If it means keeping Nancy safe. 263 00:19:10,006 --> 00:19:11,696 It's a tough question. 264 00:19:11,756 --> 00:19:12,896 Look... 265 00:19:12,966 --> 00:19:14,926 Don't get me wrong, Jerry. 266 00:19:14,996 --> 00:19:18,036 Nancy's one of the best to ever come through here, 267 00:19:18,036 --> 00:19:22,866 but she hitched herself to the wrong horse on this one. 268 00:19:23,836 --> 00:19:25,906 Think about your kids, Jerry. 269 00:19:32,796 --> 00:19:34,736 What's up? 270 00:19:34,736 --> 00:19:36,996 Hey, uh, did your mom say anything about something 271 00:19:37,066 --> 00:19:38,936 weird going in Reston or... 272 00:19:39,006 --> 00:19:41,076 What do you mean weird? 273 00:19:41,136 --> 00:19:43,876 Sam's mom at the Post said there was a reporter 274 00:19:43,946 --> 00:19:46,756 looking into some monkey flu or something? 275 00:19:46,826 --> 00:19:49,926 And they'd brought in some team from Fort Detrick. 276 00:19:49,996 --> 00:19:52,866 Sounded like that place your mom works. 277 00:19:53,206 --> 00:19:55,106 I'm sure it's no big deal. 278 00:19:55,166 --> 00:19:58,736 We figured. No reason to spaz out. 279 00:20:20,696 --> 00:20:22,166 This is Colonel Jaax. 280 00:20:22,166 --> 00:20:24,026 They're dying in there! 281 00:20:24,036 --> 00:20:25,096 You said it'd be handled. 282 00:20:25,166 --> 00:20:27,736 Been a whole day, nobody's showed. 283 00:20:27,806 --> 00:20:29,966 Believe me, Frank, I'm working as fast as I can. 284 00:20:30,036 --> 00:20:31,836 I've got my hands full here. 285 00:20:31,906 --> 00:20:34,006 I need everyone who's going in to be fully prepared. 286 00:20:34,076 --> 00:20:35,076 It's spreading. 287 00:20:35,126 --> 00:20:36,996 More of the healthy monkeys are dropping. 288 00:20:37,066 --> 00:20:39,126 We gotta go in, we gotta save the good ones. 289 00:20:39,196 --> 00:20:41,736 Frank, you need to stay away from that building. 290 00:20:41,796 --> 00:20:44,736 We cleared out all the employees for their own safety. 291 00:20:44,736 --> 00:20:50,906 Look, I can station someone outside the building to make sure nobody enters, 292 00:20:52,796 --> 00:20:53,956 but we need to be careful. 293 00:20:54,026 --> 00:20:56,142 Press sniffing around, they're gonna start asking questions. 294 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 All right? 295 00:20:57,196 --> 00:20:59,936 And no one's in a position answer. 296 00:21:10,126 --> 00:21:13,066 ♪ And he fought the world alone and now it's ♪ 297 00:21:13,066 --> 00:21:14,966 ♪ 18 and life, you got it ♪ 298 00:21:15,936 --> 00:21:17,806 ♪ 18 and life, you know ♪ 299 00:21:19,636 --> 00:21:22,836 ♪ Your crime is time and it's 18 and life to go ♪ 300 00:21:23,876 --> 00:21:27,046 ♪ 18 and life, you got it, 18 ♪ ♪ 301 00:21:28,166 --> 00:21:30,836 My husband's been stuck here for two days. 302 00:21:30,896 --> 00:21:33,896 How long before we know if he has it? 303 00:21:33,906 --> 00:21:35,806 Most symptoms appear in seven to eight days. 304 00:21:36,476 --> 00:21:38,836 But, it could be up to three weeks before we have any... 305 00:21:38,846 --> 00:21:39,906 Weeks? 306 00:21:39,906 --> 00:21:41,796 What's gonna happen to him? 307 00:21:41,856 --> 00:21:44,026 At this point, we don't know. 308 00:21:45,396 --> 00:21:48,042 But I would be surprised if your husband has anything other than the flu. 309 00:21:48,066 --> 00:21:49,766 How can that be? 310 00:21:49,836 --> 00:21:51,806 I thought they knew what this was? 311 00:21:51,806 --> 00:21:53,936 It's not that simple, I'm afraid. 312 00:21:53,936 --> 00:21:55,936 I knew he shouldn't taken that job there. 313 00:21:56,006 --> 00:21:57,896 No one should be testing on animals. 314 00:21:57,956 --> 00:21:58,896 It's cruel. 315 00:21:58,956 --> 00:22:00,956 It's gonna be okay, Dor. 316 00:22:01,026 --> 00:22:04,196 I don't feel too bad. You heard him. 317 00:22:04,266 --> 00:22:07,796 The longer I'm okay, I'm guessing the better chance 318 00:22:07,866 --> 00:22:10,706 I have, yeah? 319 00:22:10,776 --> 00:22:11,976 You tested negative yesterday, 320 00:22:12,006 --> 00:22:13,836 I'm sure today will be no different. 321 00:22:13,906 --> 00:22:15,856 Thank you. 322 00:22:18,166 --> 00:22:20,936 Get this over to USAMRIID for testing. 323 00:22:22,936 --> 00:22:24,806 Relax, soldier. 324 00:22:24,806 --> 00:22:26,666 Even if you were holding Ebola, 325 00:22:26,736 --> 00:22:29,706 it's not as easy to transmit as you've been led to believe. 326 00:22:30,046 --> 00:22:32,756 Trust me. I've seen it. 327 00:22:39,836 --> 00:22:42,106 Did you taste bleach? They're using disinfectant. 328 00:22:43,806 --> 00:22:45,646 It's more than the nuns did with their needles. 329 00:22:46,476 --> 00:22:48,096 Tells us something... 330 00:23:11,036 --> 00:23:14,606 They don't want us crossing the perimeter. 331 00:23:15,206 --> 00:23:18,076 Faith Healer must have put her in isolation. 332 00:23:18,136 --> 00:23:20,036 We, we need to go in. 333 00:23:21,056 --> 00:23:22,796 No. 334 00:23:25,996 --> 00:23:29,066 The sickness has entered because of a curse. 335 00:23:29,066 --> 00:23:31,736 What if we show them our gloves and masks now? 336 00:23:31,736 --> 00:23:33,836 Against a curse? 337 00:23:33,906 --> 00:23:36,676 No, they see this as something deeper, more spiritual. 338 00:23:36,746 --> 00:23:37,986 What's spiritual about a virus? 339 00:23:38,026 --> 00:23:39,496 Nothing. 340 00:23:39,566 --> 00:23:42,826 They know it's a virus, an illness, that makes them sick, hence the bleach. 341 00:23:42,836 --> 00:23:45,836 What makes it spiritual is why it targets a specific person... 342 00:23:45,896 --> 00:23:47,736 That's where beliefs, witchcraft, 343 00:23:47,806 --> 00:23:48,906 faith comes in. 344 00:23:48,966 --> 00:23:50,976 Someone is given the illness for a reason. 345 00:23:55,196 --> 00:23:57,796 Good day. I am Tinda. 346 00:23:57,796 --> 00:23:59,926 I am teacher for school, uh, in close by villages. 347 00:24:31,196 --> 00:24:32,896 You can go. 348 00:25:31,006 --> 00:25:32,706 - Hey. - You're on this? 349 00:25:32,776 --> 00:25:34,686 I thought you and Paul were trying? 350 00:25:34,756 --> 00:25:39,596 Yeah, we are, it's just, 351 00:25:40,036 --> 00:25:41,696 it didn't happen this month, so... 352 00:25:41,696 --> 00:25:42,856 Guess I'm cleared for action. 353 00:25:42,896 --> 00:25:46,016 - Guys... - At ease. 354 00:25:48,036 --> 00:25:50,976 Biohazard level 4 agents will be present in the building. 355 00:25:51,046 --> 00:25:55,796 Reason Ebola Zaire is classified as a BL4 agent is 356 00:25:56,866 --> 00:25:58,796 that There is no vaccine, no treatment. 357 00:26:01,136 --> 00:26:05,036 Our best defense against infection will be each other. 358 00:26:06,176 --> 00:26:07,756 The buddy system. 359 00:26:07,826 --> 00:26:08,956 Yes... Will. 360 00:26:09,026 --> 00:26:10,896 So, is it just monkeys or... 361 00:26:10,966 --> 00:26:12,766 Are there people with it? 362 00:26:12,826 --> 00:26:13,966 With Ebola? 363 00:26:14,036 --> 00:26:16,896 All monkeys. So far. 364 00:26:16,966 --> 00:26:19,636 We will do a Racal suit training... 365 00:26:19,706 --> 00:26:22,736 Racals? How's this thing spread? Is it airborne? 366 00:26:23,306 --> 00:26:25,656 It's unclear how the virus is spreading. 367 00:26:25,726 --> 00:26:27,006 Certainly bodily fluids. 368 00:26:27,096 --> 00:26:29,796 But those could be carried from the pressure washers that 369 00:26:29,866 --> 00:26:31,076 they use to clean the flowers. 370 00:26:31,146 --> 00:26:32,996 So, as far as this operation goes, 371 00:26:33,006 --> 00:26:35,706 we act as if the virus is in the droplets in the air. 372 00:26:36,736 --> 00:26:38,776 Guys, let's keep on track. 373 00:26:41,996 --> 00:26:43,096 I need to know. 374 00:26:43,166 --> 00:26:46,096 Any scrapes, open skin of any kind? 375 00:26:46,096 --> 00:26:49,036 Anyone whose suit is compromised once inside and it 376 00:26:49,036 --> 00:26:51,836 turns out you are exposed, will be moved to the Slammer 377 00:26:51,906 --> 00:26:55,936 for three weeks before anyone is cleared to leave. 378 00:26:58,096 --> 00:27:00,936 And to make things harder, the animals haven't been fed since yesterday, 379 00:27:01,096 --> 00:27:01,996 so they will be aggressive. 380 00:27:02,066 --> 00:27:03,846 A nail can rip through a suit. 381 00:27:03,846 --> 00:27:06,796 Teeth can breach a mask and lacerate or puncture the face. 382 00:27:06,806 --> 00:27:09,836 I can't stress this enough, you are going to into a 383 00:27:09,906 --> 00:27:11,806 hostile environment. 384 00:27:12,406 --> 00:27:15,796 We are facing an enemy that can devastate a city. 385 00:27:17,696 --> 00:27:20,826 And you're what's standing between it and the civilians 386 00:27:20,836 --> 00:27:22,766 outside those doors. 387 00:27:28,206 --> 00:27:32,796 Now, it's important that you understand this mission 388 00:27:33,826 --> 00:27:35,766 is on a voluntary basis. 389 00:27:35,826 --> 00:27:38,026 So, if you're having any doubts, 390 00:27:38,096 --> 00:27:40,796 this isn't the one for you. 391 00:27:40,866 --> 00:27:43,036 Just raise a hand. 392 00:27:56,136 --> 00:27:58,706 Colonel Jaax. You got a minute? 393 00:27:59,466 --> 00:28:03,776 Was it your idea? 394 00:28:03,846 --> 00:28:06,056 The Colonel and I agreed it was better... 395 00:28:06,126 --> 00:28:08,096 To not include me in the conversation? 396 00:28:08,166 --> 00:28:10,926 I've worked my ass off never to be in this position. 397 00:28:10,996 --> 00:28:13,036 And when it happens, it's my own husband?! 398 00:28:13,096 --> 00:28:14,766 God, Jerry! 399 00:28:14,836 --> 00:28:16,112 I was, I was trying to protect you. 400 00:28:16,136 --> 00:28:18,876 I would rather your respect than your protection. 401 00:28:18,936 --> 00:28:19,876 Oh, come on. 402 00:28:19,876 --> 00:28:21,136 You know that I respect you... 403 00:28:21,206 --> 00:28:23,696 Yeah, but not enough to let me make my own decisions. 404 00:28:23,766 --> 00:28:25,902 I told you how much I didn't want you going in there... 405 00:28:25,926 --> 00:28:27,896 For the kids and you were so determined... 406 00:28:27,966 --> 00:28:29,896 Because I was looking out for everyone, 407 00:28:29,906 --> 00:28:31,766 not just our kids. 408 00:28:31,766 --> 00:28:34,006 Six million people in the metro area! 409 00:28:36,076 --> 00:28:37,106 And the 91-Tangos? 410 00:28:37,176 --> 00:28:38,196 Which one of us? 411 00:28:38,256 --> 00:28:41,766 Which one of us is better prepared to guide them?! 412 00:28:41,826 --> 00:28:43,926 Those kids who just signed up for this!? 413 00:28:43,996 --> 00:28:45,066 I know what I'm doing. 414 00:28:45,136 --> 00:28:46,796 Enough to bet their lives on it? 415 00:28:46,866 --> 00:28:48,806 Or yours? 416 00:28:48,866 --> 00:28:51,106 I know these pathogens, Jerry. 417 00:28:51,176 --> 00:28:53,106 Probably more than anybody else. 418 00:28:53,176 --> 00:28:55,556 This is the day I've been trained for! 419 00:28:57,096 --> 00:28:59,896 I will take as much anger as you want to throw at me, 420 00:28:59,966 --> 00:29:01,126 if it means keeping you safe. 421 00:29:03,766 --> 00:29:05,836 Oh, God... 422 00:29:10,806 --> 00:29:13,826 I think we both know what this is about. 423 00:29:13,896 --> 00:29:15,026 Nance... 424 00:29:15,096 --> 00:29:16,996 There was nothing you could do for your brother. 425 00:29:17,066 --> 00:29:19,796 I know you miss him more than I can ever understand, but you... 426 00:29:19,866 --> 00:29:21,736 Why can't you just let me protect you? 427 00:29:21,806 --> 00:29:23,866 You are not gonna lose me, too. 428 00:29:23,876 --> 00:29:25,006 Listen to me, Nancy. 429 00:29:25,076 --> 00:29:27,876 If our kids end up with only one parent... 430 00:29:27,946 --> 00:29:30,926 - It's not gonna happen. - Listen to me... 431 00:29:32,766 --> 00:29:35,766 We both know that I am the one who is expendable. 432 00:29:35,836 --> 00:29:37,836 Period. 433 00:29:45,926 --> 00:29:47,996 Just because we got edged out of Reston doesn't 434 00:29:48,066 --> 00:29:49,996 mean we're completely sidelined. 435 00:29:50,066 --> 00:29:51,936 Someone needs to track the workers. 436 00:29:51,996 --> 00:29:55,006 I'm going in with Jerry. 437 00:29:58,776 --> 00:30:01,826 Wait, but they didn't even want you involved. 438 00:30:01,826 --> 00:30:03,696 How did you convince them? 439 00:30:03,696 --> 00:30:05,126 Said they needed one of us inside. 440 00:30:05,196 --> 00:30:07,766 Job's gotta get done. It's not personal. 441 00:30:08,166 --> 00:30:10,036 Well, like hell it isn't. 442 00:30:10,106 --> 00:30:11,706 You could have leveraged it, 443 00:30:11,766 --> 00:30:12,942 refused to go in there without me. 444 00:30:12,966 --> 00:30:15,676 What? And ended up with both of us benched? 445 00:30:15,736 --> 00:30:18,856 Leverage isn't exactly something I have around here. 446 00:30:18,926 --> 00:30:20,926 Somebody's gotta get the monster. 447 00:30:20,926 --> 00:30:23,596 Whatever it takes. 448 00:30:24,836 --> 00:30:27,666 You caved so easily with Rhodes. 449 00:30:27,736 --> 00:30:29,936 Letting him take Domanski to hospital. 450 00:30:30,006 --> 00:30:31,136 What are you talking about? 451 00:30:31,206 --> 00:30:33,676 In some twisted way, do you want this to get out? 452 00:30:33,746 --> 00:30:35,856 To spread? 453 00:30:35,926 --> 00:30:37,156 Nancy, come on... 454 00:30:37,166 --> 00:30:39,626 It sure would validate all those years of raising a 455 00:30:39,696 --> 00:30:40,926 red flag and nobody listening. 456 00:30:40,966 --> 00:30:42,696 Get the CDC, the Pentagon... 457 00:30:42,766 --> 00:30:44,136 The nation to wake up. 458 00:30:44,206 --> 00:30:46,036 I'd never want anyone to die. 459 00:30:46,106 --> 00:30:48,936 No, but if it meant snapping this country to 460 00:30:49,006 --> 00:30:51,726 attention, showing the "monster" on some white 461 00:30:51,796 --> 00:30:53,926 neighbor instead of an African villager... 462 00:30:53,996 --> 00:30:55,796 You'd justify the collateral damage. 463 00:30:55,866 --> 00:30:56,866 Wouldn't you? 464 00:30:56,866 --> 00:30:57,996 Did I want this? 465 00:30:58,066 --> 00:30:59,896 Never. Now it's here. 466 00:30:59,966 --> 00:31:03,006 Would it be good for the Oval Office to be pissing its pants about now? 467 00:31:03,006 --> 00:31:04,136 You bet. 468 00:31:04,206 --> 00:31:06,876 And I'm the one that brought you into this... 469 00:31:06,946 --> 00:31:08,726 Nancy, it's in that building. 470 00:31:08,796 --> 00:31:10,626 It's learning. It's evolved. 471 00:31:10,696 --> 00:31:12,626 Right, your elusive "Super Ebola." 472 00:31:12,696 --> 00:31:13,966 There will be Super Ebola. 473 00:31:13,966 --> 00:31:15,966 It will wipe us out if we don't get ahead of it. 474 00:31:15,966 --> 00:31:17,936 And that particular strain is lurking in a 475 00:31:18,006 --> 00:31:19,706 Washington suburb? 476 00:31:19,706 --> 00:31:22,776 It's not presenting the way it always has. 477 00:31:22,776 --> 00:31:26,656 Without symptoms, people could be spreading it without knowing. 478 00:31:26,726 --> 00:31:28,926 It's not the monster I've seen before. 479 00:31:28,926 --> 00:31:30,726 And that scares the life out of me, 480 00:31:30,796 --> 00:31:33,666 it should scare you, too. 481 00:32:09,006 --> 00:32:11,106 - Do I wanna know? - Nothing yet. 482 00:32:11,176 --> 00:32:13,776 Let me give it a sec. 483 00:32:23,766 --> 00:32:26,706 Domanski's all clear for day two? 484 00:32:27,706 --> 00:32:28,936 Wait... 485 00:32:31,856 --> 00:32:33,926 Coaches, athletes and judges. 486 00:32:33,996 --> 00:32:35,996 Parents helping in gymnastics... 487 00:32:37,766 --> 00:32:39,966 - Mommy. - Hi, hi. 488 00:32:41,206 --> 00:32:43,066 Didn't think I'd see you here. 489 00:32:43,136 --> 00:32:45,006 When have I ever missed a meet? 490 00:32:45,076 --> 00:32:47,876 Well, never, but... 491 00:32:47,946 --> 00:32:50,726 I thought you'd be busy today. 492 00:32:51,226 --> 00:32:53,066 Hey... 493 00:32:53,126 --> 00:32:56,736 Jason's friends heard something something about a monkey flu. 494 00:32:59,006 --> 00:33:02,976 And Jason came to my locker after lunch and he was like 495 00:33:02,976 --> 00:33:05,926 really wigged-out. 496 00:33:07,826 --> 00:33:09,142 I was gonna talk to you guys after your meet. 497 00:33:09,166 --> 00:33:10,926 What did he hear? 498 00:33:10,996 --> 00:33:14,736 Just that there's some outbreak in the monkeys or something. 499 00:33:14,736 --> 00:33:17,906 Sam White's mom heard it from the Post. 500 00:33:17,976 --> 00:33:21,136 And then, Jason said that it was contained, 501 00:33:21,146 --> 00:33:23,756 but you always tell me not to believe everything I hear, 502 00:33:23,826 --> 00:33:25,696 so, I don't know. 503 00:33:25,696 --> 00:33:27,766 Mmm. Well, it is... 504 00:33:27,836 --> 00:33:30,796 Will be contained, very soon. 505 00:33:34,036 --> 00:33:36,012 You're not going in there with the monkeys, are you? 506 00:33:36,036 --> 00:33:37,976 No, I am not. 507 00:33:38,046 --> 00:33:40,556 Okay. 508 00:33:44,136 --> 00:33:46,896 Can we come home tonight, then? 509 00:33:46,966 --> 00:33:49,066 I... Well, 510 00:33:50,836 --> 00:33:53,112 I think your aunt wants you one more night because she made... 511 00:33:53,136 --> 00:33:56,796 No, but listen why. She's making fondue. 512 00:33:58,826 --> 00:34:00,096 Okay. 513 00:34:00,166 --> 00:34:03,666 Well, can you promise me that this is the last night of carob pie? 514 00:34:04,836 --> 00:34:06,006 It's healthy. 515 00:34:06,066 --> 00:34:08,006 Mmm. 516 00:34:08,076 --> 00:34:09,736 All right, now go show them what you got. 517 00:34:09,806 --> 00:34:11,896 Go on. 518 00:34:39,836 --> 00:34:41,936 Tell her this isn't going to hurt. 519 00:34:43,436 --> 00:34:44,036 Tell her everything is going to be okay. 520 00:34:44,106 --> 00:34:45,996 Okay. 521 00:34:47,866 --> 00:34:49,696 Don't move, don't move! 522 00:35:06,966 --> 00:35:09,766 We need to get out of this place. 523 00:35:11,536 --> 00:35:12,942 I'm sorry, but there's nothing we can do for anyone here. 524 00:35:12,966 --> 00:35:13,966 You have your mission, 525 00:35:14,036 --> 00:35:15,106 but I have mine. 526 00:35:15,106 --> 00:35:16,906 I'm here to help these people. 527 00:35:16,976 --> 00:35:18,856 We stay, we risk exposure. 528 00:35:18,856 --> 00:35:20,126 We can't leave. 529 00:35:20,196 --> 00:35:22,966 We have to. We go down, these samples don't get back, 530 00:35:23,836 --> 00:35:24,836 more people die. 531 00:35:24,896 --> 00:35:26,066 All this was for nothing. 532 00:35:26,066 --> 00:35:28,606 Chopper isn't coming back for a couple of days. 533 00:35:28,666 --> 00:35:30,606 What? 534 00:35:34,876 --> 00:35:36,896 What is that noise? 535 00:35:42,696 --> 00:35:44,796 Hey! Hey! 536 00:35:47,176 --> 00:35:50,576 Step back! Step back! 537 00:36:08,076 --> 00:36:09,626 What happened here? 538 00:36:09,696 --> 00:36:12,696 I let you in the hut, they think you're going to spread the disease. 539 00:36:12,766 --> 00:36:14,826 They want to blame someone. 540 00:36:15,136 --> 00:36:17,896 We've both seen this thing up close. 541 00:36:17,906 --> 00:36:19,766 Panic. Fear. 542 00:36:19,776 --> 00:36:22,006 We know what it can make people do. 543 00:36:23,976 --> 00:36:26,656 Not something that's easy to forget. 544 00:36:27,066 --> 00:36:29,666 Those people in Matambwe... 545 00:36:29,726 --> 00:36:31,066 They were terrified. 546 00:36:31,136 --> 00:36:32,736 You could see in their eyes, 547 00:36:32,736 --> 00:36:34,082 they knew they were going to die. 548 00:36:34,106 --> 00:36:35,266 Just... 549 00:36:35,336 --> 00:36:38,666 Imagining that kind of hysteria in millions of people... 550 00:36:38,736 --> 00:36:40,836 I can't let that happen in D.C. 551 00:36:42,396 --> 00:36:43,156 You want me to say that keeping those workers out 552 00:36:43,226 --> 00:36:44,826 of quarantine is the right decision. 553 00:36:45,826 --> 00:36:48,066 That obvious, huh? 554 00:36:49,736 --> 00:36:51,036 I know you. I'm your wife. 555 00:36:51,106 --> 00:36:53,966 Look, maybe we could keep a lid on it. 556 00:36:54,036 --> 00:36:57,836 I've been staring at this guy for a day now, Mel. 557 00:36:59,896 --> 00:37:01,866 He doesn't have it, not-not what we saw in Africa. 558 00:37:01,926 --> 00:37:03,996 I'm telling you, it's, it's something different. 559 00:37:03,996 --> 00:37:05,026 No rash? 560 00:37:05,096 --> 00:37:06,766 Nausea, his eyes are... 561 00:37:06,836 --> 00:37:08,866 He's barely even got a fever. 562 00:37:08,936 --> 00:37:12,576 Even though it's tearing the monkey's insides apart. 563 00:37:13,106 --> 00:37:16,626 And meanwhile, I've got Carter trying to pull every alarm. 564 00:37:16,996 --> 00:37:18,966 And we both know what he's capable of. 565 00:37:19,026 --> 00:37:20,966 Do you think maybe it's possible you're pushing 566 00:37:21,036 --> 00:37:23,696 back so hard because it's him? 567 00:37:25,106 --> 00:37:27,906 There are two kinds of ventilators, 568 00:37:27,976 --> 00:37:30,036 two types of battery. 569 00:37:30,106 --> 00:37:32,726 Grab the right one. 570 00:37:32,756 --> 00:37:36,596 If they lose power, the air pressure in your suit will decrease. 571 00:37:37,836 --> 00:37:39,736 Don't panic. 572 00:37:39,796 --> 00:37:42,636 Breathing heavily just burns through more oxygen. 573 00:37:43,336 --> 00:37:46,076 Claustrophobia can creep up on you. 574 00:37:46,136 --> 00:37:48,076 If you find your heart start to race, 575 00:37:48,146 --> 00:37:50,626 just breathe through. 576 00:37:50,626 --> 00:37:52,826 Count to 20. 577 00:37:54,636 --> 00:37:57,036 If your heart starts to pound faster, harder... 578 00:37:57,036 --> 00:37:59,766 You know you're about to spin out. 579 00:37:59,836 --> 00:38:01,906 Keep your eyes focused on the door ahead of you. 580 00:38:01,976 --> 00:38:04,176 Once you're through there, focus on the next one. 581 00:38:04,246 --> 00:38:06,126 Know you're getting out. 582 00:38:06,196 --> 00:38:09,726 Those of you with sharp instruments: Always keep your 583 00:38:09,726 --> 00:38:11,996 buddy on the left hand side. 584 00:38:12,066 --> 00:38:14,896 Unless you're left handed, then safely on the right. 585 00:38:20,946 --> 00:38:23,626 If we lose power... 586 00:38:23,696 --> 00:38:27,826 It may get dark. 587 00:38:32,106 --> 00:38:34,766 Your hood may fog. 588 00:38:36,076 --> 00:38:38,946 You've got a flashlight on you, find it. 589 00:38:40,326 --> 00:38:41,926 You've all been assigned a buddy inside. 590 00:38:41,996 --> 00:38:44,926 Every ten minutes, do a 360 around your partner. 591 00:38:48,006 --> 00:38:49,806 Check constantly for suit breaches. 592 00:38:49,806 --> 00:38:51,666 Every 45 minutes is a mandatory break. 593 00:38:51,736 --> 00:38:53,736 Carter! Carter, light! 594 00:38:55,146 --> 00:38:56,826 Hey, it's okay. 595 00:38:59,866 --> 00:39:01,096 It's okay. 596 00:39:01,166 --> 00:39:02,866 Regular breaths, slow and steady. 597 00:39:04,136 --> 00:39:05,766 Whose buddy was he? 598 00:39:05,836 --> 00:39:07,836 Find a new one. 599 00:39:13,726 --> 00:39:15,696 Domanski's got it. Just verified. 600 00:39:15,766 --> 00:39:17,042 And the other workers were sent home, 601 00:39:17,066 --> 00:39:19,066 they could be exposing their families. 602 00:39:19,066 --> 00:39:20,966 Come with me. 603 00:39:26,006 --> 00:39:27,676 He tested positive? 604 00:39:27,746 --> 00:39:29,956 But there's been no change in his condition. 605 00:39:31,396 --> 00:39:32,742 It was verified under the electron microscope. 606 00:39:32,766 --> 00:39:34,766 I'm ready to bump this tug-of-war up to the top if 607 00:39:34,836 --> 00:39:36,796 you're determined to keep stonewalling me. 608 00:39:38,066 --> 00:39:40,006 Colonel, you haven't stared Ebola in the face. 609 00:39:40,066 --> 00:39:41,106 I did yesterday. 610 00:39:41,106 --> 00:39:42,706 In a monkey. 611 00:39:42,776 --> 00:39:44,776 We need to draw blood from all the workers and 612 00:39:44,846 --> 00:39:46,696 whoever they were in physical contact with. 613 00:39:46,756 --> 00:39:47,756 Now. 614 00:39:47,826 --> 00:39:49,042 This is coming from your General? 615 00:39:49,066 --> 00:39:50,866 The Army's been in lock-step with this 616 00:39:50,936 --> 00:39:52,066 from the start. 617 00:39:52,136 --> 00:39:54,736 The question is, when this gets tossed across the river, 618 00:39:54,736 --> 00:39:57,766 I know D.O.D.'s got my back and Health and Human Services has yours. 619 00:39:57,836 --> 00:40:00,536 Which one do you think has President Bush's ear? 620 00:40:07,766 --> 00:40:11,036 We have a hard enough time getting nurses to deliver mashed potatoes 621 00:40:11,036 --> 00:40:14,666 to patients with AIDS. 622 00:40:15,076 --> 00:40:18,926 We've got politicians who literally want to brand people 623 00:40:19,996 --> 00:40:21,696 who have HIV. 624 00:40:21,766 --> 00:40:25,836 Now you cry Ebola and Tom Brokaw's got a photo of bloody 625 00:40:25,896 --> 00:40:28,636 corpses in every home in America tonight. 626 00:40:29,936 --> 00:40:32,052 Only a fraction of healthcare workers show up tomorrow to 627 00:40:32,076 --> 00:40:34,806 handle the thousands who come racing in panic. 628 00:40:34,806 --> 00:40:37,076 Each one suspicious of the other. 629 00:40:37,116 --> 00:40:39,896 Millions of dollars triggered, thousands of National Guard 630 00:40:39,896 --> 00:40:42,896 throwing themselves in harm's way from a terrified mob. 631 00:40:42,966 --> 00:40:47,036 Anticipated roadway fatalities alone run in the hundreds. 632 00:40:49,006 --> 00:40:51,636 You don't think very highly of people, do you? 633 00:40:51,646 --> 00:40:54,726 D.C. may be a thriving modern metropolis, 634 00:40:54,796 --> 00:40:58,726 but at the end of the day, it's just a village like any other. 635 00:40:58,736 --> 00:41:01,766 Fear is fear. 636 00:41:03,066 --> 00:41:05,756 With all due respect, that's not the my battle I've 637 00:41:05,826 --> 00:41:08,006 been charged with fighting. 638 00:41:10,096 --> 00:41:13,696 So, you would wager guaranteed fatal casualties 639 00:41:15,766 --> 00:41:18,766 against a couple of possible infections? 640 00:41:18,836 --> 00:41:20,766 We don't have to broadcast it, 641 00:41:20,776 --> 00:41:22,906 we can do this quietly. 642 00:41:22,976 --> 00:41:25,726 I can have them tested tonight. 643 00:41:29,866 --> 00:41:33,966 The Blood of Christ. The Blood of Christ. 644 00:41:39,106 --> 00:41:43,756 The Blood of Christ. The Blood of Christ. 645 00:41:47,096 --> 00:41:49,696 The Blood of Christ. 646 00:41:51,806 --> 00:41:53,966 The Blood of Christ. 647 00:41:57,106 --> 00:42:00,656 The Blood of Christ. 648 00:42:01,966 --> 00:42:03,926 The Blood of Christ. 649 00:42:07,936 --> 00:42:10,806 The Blood of Christ. 650 00:42:23,736 --> 00:42:26,906 The Blood of Christ. 651 00:42:41,706 --> 00:42:44,666 Hi. Is your mom home? 652 00:42:45,106 --> 00:42:46,906 Mom! 653 00:43:44,636 --> 00:43:47,936 Nancy? 654 00:43:56,796 --> 00:43:58,756 How is he? 655 00:44:14,696 --> 00:44:17,626 Dad? Hi. 656 00:44:20,906 --> 00:44:25,806 Hi, darling. Did you save the world? 657 00:44:27,906 --> 00:44:30,726 Not really. Jerry took the wheel. 658 00:44:32,766 --> 00:44:35,796 Well, you, you didn't have to do that for me. 659 00:44:35,796 --> 00:44:37,066 Well... 660 00:44:37,136 --> 00:44:40,006 He and the Colonel made the decision. 661 00:44:40,066 --> 00:44:43,906 Took me by surprise, but I'm happy to be here to see you. 662 00:44:46,826 --> 00:44:48,626 You know. 663 00:44:48,696 --> 00:44:51,026 I always tried to protect you. 664 00:44:51,096 --> 00:44:53,866 I know, Dad. And you always did. 665 00:44:55,706 --> 00:44:57,966 And and it wasn't because I didn't think that 666 00:44:58,036 --> 00:45:01,806 you couldn't do it yourself. 667 00:45:02,796 --> 00:45:04,996 Hmm. 668 00:45:08,036 --> 00:45:10,796 Don't be angry with him for too long. 669 00:45:12,006 --> 00:45:13,866 Can I have one day? 670 00:45:20,726 --> 00:45:23,626 - I - wouldn't even waste one. 671 00:45:28,836 --> 00:45:31,706 I am so proud of you. 672 00:45:35,926 --> 00:45:39,966 Now go. Go. 673 00:45:49,076 --> 00:45:51,806 Put up a fight until I get back, okay? 674 00:45:51,876 --> 00:45:53,896 I do. I promise. 675 00:45:53,956 --> 00:45:55,896 - Okay. - Same for you. 676 00:46:05,036 --> 00:46:07,006 Hey mom... 677 00:46:08,106 --> 00:46:11,556 Yeah. I figured he's probably asleep. 678 00:46:12,526 --> 00:46:14,526 Time to move out, private. 679 00:46:15,866 --> 00:46:16,996 Mom, I gotta go. 680 00:46:17,086 --> 00:46:18,996 Just um... 681 00:46:19,066 --> 00:46:21,736 Wanted to say hi. 682 00:46:21,806 --> 00:46:23,976 Okay. 683 00:46:24,036 --> 00:46:26,626 I love you, too, Mom. 684 00:46:26,696 --> 00:46:28,856 Bye. 685 00:46:57,806 --> 00:46:59,926 All right, Tangos, listen up! 686 00:46:59,996 --> 00:47:02,896 You're going into combat against a virus for whom 687 00:47:02,966 --> 00:47:05,026 survival is all that matters. 688 00:47:06,196 --> 00:47:09,666 It has no conscious, no mercy. 689 00:47:09,736 --> 00:47:12,706 You guys think the same way and we all come home. 690 00:47:13,076 --> 00:47:14,076 Clear? 691 00:47:14,136 --> 00:47:16,726 Yes, sir! 692 00:47:28,676 --> 00:47:31,576 We need to do a wider sweep. 693 00:47:32,856 --> 00:47:35,766 You ever seen anything destroy a body like this? 694 00:47:35,826 --> 00:47:37,066 Is my husband gonna die? 695 00:47:37,126 --> 00:47:38,696 We're here for your husband. 696 00:47:38,766 --> 00:47:40,636 Can I have a word? 697 00:47:40,996 --> 00:47:42,706 I don't like what I'm seeing over here. 698 00:47:42,766 --> 00:47:43,966 Someone is snooping around. 699 00:47:44,036 --> 00:47:45,906 I am in command of this mission. 700 00:47:45,906 --> 00:47:48,036 I can't lose anyone else. 701 00:47:48,046 --> 00:47:49,896 Colonel's gone down ma'am. 702 00:47:49,956 --> 00:47:51,102 What's going on in the facility? 703 00:47:51,126 --> 00:47:52,726 One escaped! 704 00:47:52,796 --> 00:47:55,926 The Hot Zone. Continues tomorrow at 9:00pm on National Geographic. 705 00:47:55,936 --> 00:47:57,496 Captioned by Cotter Captioning Services. 51886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.