All language subtitles for The.Boss.Baby.2017.1080p.BluRay.x264-7035665SPARKS-1.0sec

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,200 --> 00:00:51,964 Survival of the fittest. 2 00:00:53,960 --> 00:00:56,247 It's the law of the jungle. 3 00:00:56,400 --> 00:00:59,290 There's always someone trying to take what's yours. 4 00:01:00,400 --> 00:01:01,481 How do I know? 5 00:01:04,000 --> 00:01:06,287 It almost happened to me. 6 00:01:13,480 --> 00:01:14,481 Hi-yah! 7 00:01:20,240 --> 00:01:21,571 Tim Templeton... 8 00:01:21,720 --> 00:01:22,960 quit monkeying around. 9 00:01:23,120 --> 00:01:24,770 Hot dogs are getting cold. 10 00:01:24,920 --> 00:01:26,126 Hot dogs? 11 00:01:26,280 --> 00:01:28,248 At least, this is how I remember it. 12 00:01:28,440 --> 00:01:29,560 All right, buddy, let's eat. 13 00:01:29,680 --> 00:01:31,489 You see, I was seven years old... 14 00:01:31,640 --> 00:01:34,610 and back then, you relied on your imagination. 15 00:01:34,760 --> 00:01:36,569 When I wasn't exploring the Congo... 16 00:01:36,720 --> 00:01:38,961 I was a deep sea diver. 17 00:01:43,320 --> 00:01:44,162 Tim! 18 00:01:44,320 --> 00:01:45,287 Our hero! 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,646 Don't worry, Mom and Dad. 20 00:01:46,800 --> 00:01:47,687 I got this! 21 00:01:52,560 --> 00:01:53,641 Grab on! 22 00:01:56,160 --> 00:01:58,242 Some days, I rescued my parents. 23 00:02:00,440 --> 00:02:01,441 That Way! 24 00:02:01,640 --> 00:02:03,244 Other days, they rescued me. 25 00:02:04,280 --> 00:02:06,123 I'm losing control. Tim, look out! 26 00:02:07,720 --> 00:02:09,051 Tree! 27 00:02:09,200 --> 00:02:10,042 You're breaking up! 28 00:02:10,200 --> 00:02:11,122 Slow down, Tim! 29 00:02:11,280 --> 00:02:12,691 Turn, Tim. Turn! 30 00:02:14,400 --> 00:02:15,811 Are you hurt? I'm okay. 31 00:02:15,960 --> 00:02:17,086 Show Mommy your teeth. 32 00:02:17,280 --> 00:02:18,930 It was just the three of us. 33 00:02:19,080 --> 00:02:20,366 The Templetons. 34 00:02:20,520 --> 00:02:22,682 And three is the perfect number. 35 00:02:22,840 --> 00:02:23,841 Interesting fact... 36 00:02:24,000 --> 00:02:26,810 did you know that the triangle is the strongest shape found in nature? 37 00:02:33,520 --> 00:02:35,363 I was the luckiest kid ever. 38 00:02:35,520 --> 00:02:37,682 My parents even had cool jobs. 39 00:02:37,880 --> 00:02:40,531 They worked for the biggest pet company in the world... 40 00:02:40,720 --> 00:02:41,642 Puppy Co. 41 00:02:41,800 --> 00:02:43,643 Yes, Mr. Francis'? Puppy Co needs you. 42 00:02:43,800 --> 00:02:44,847 It's go time. 43 00:02:46,320 --> 00:02:48,322 They worked in a department called "Marketing..." 44 00:02:48,840 --> 00:02:50,683 where they got to launch new products. 45 00:02:54,840 --> 00:02:57,605 Even though my parents worked really hard... 46 00:02:58,560 --> 00:03:01,131 they still made just enough time for me. 47 00:03:01,320 --> 00:03:04,051 Three stories, five hugs, and my special song, right? 48 00:03:04,240 --> 00:03:05,241 You got it! 49 00:03:05,800 --> 00:03:08,804 Blackbird singing in the dead of night 50 00:03:10,760 --> 00:03:14,242 Take these broken wings and learn to fly 51 00:03:14,400 --> 00:03:16,801 All your life 52 00:03:16,960 --> 00:03:21,568 You were only waiting For this moment to arise 53 00:03:25,680 --> 00:03:29,162 Hey, Tim. How would you like to have a baby brother? 54 00:03:30,240 --> 00:03:32,481 No, thanks. I'm enough. 55 00:03:35,400 --> 00:03:38,563 Life was good. Life was perfect. 56 00:03:38,720 --> 00:03:40,370 But as I drifted off to sleep... 57 00:03:40,520 --> 00:03:43,490 something my parents said got me thinking. 58 00:03:43,640 --> 00:03:45,722 Where do babies come from? 59 00:06:21,680 --> 00:06:25,321 The day I got a little brother started like any other day... 60 00:06:26,160 --> 00:06:27,889 but little did I know... 61 00:06:28,040 --> 00:06:30,964 my life would never be the same. 62 00:06:31,160 --> 00:06:33,970 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 63 00:06:34,480 --> 00:06:35,520 Wake up, little halflings! 64 00:06:35,640 --> 00:06:36,482 Morning, Wizzie! 65 00:06:36,640 --> 00:06:40,326 What great adventure lies in wait for you today? 66 00:06:41,080 --> 00:06:42,081 Oh, yeah! 67 00:06:45,480 --> 00:06:48,643 My parents always said that I had an overactive imagination. 68 00:06:52,360 --> 00:06:53,850 But I clearly remember... 69 00:06:54,000 --> 00:06:57,402 the baby was delivered in a taxi. 70 00:07:14,000 --> 00:07:15,001 What the... 71 00:07:20,200 --> 00:07:21,201 Hey! 72 00:07:40,240 --> 00:07:41,890 Tim, look who's here. 73 00:07:44,680 --> 00:07:49,049 Meet your new baby brother. 74 00:07:49,200 --> 00:07:50,361 Baby what? 75 00:07:50,520 --> 00:07:53,763 Brother. 76 00:07:53,920 --> 00:07:55,729 I had a million questions. 77 00:07:55,880 --> 00:07:57,723 Who is this guy? Why is he here? 78 00:07:57,880 --> 00:07:58,881 What's with that outfit? 79 00:07:59,080 --> 00:08:01,367 Why's he so fat? Why's he staring at me? 80 00:08:01,520 --> 00:08:03,363 Does he know karate? What's going on? 81 00:08:05,240 --> 00:08:06,082 That Way? 82 00:08:06,240 --> 00:08:07,127 Okay. Okay. 83 00:08:07,280 --> 00:08:09,015 Right from the start, he was yelling at people... 84 00:08:09,040 --> 00:08:10,690 ordering everyone around. 85 00:08:10,880 --> 00:08:12,405 Oh, you want this? 86 00:08:12,960 --> 00:08:16,248 One thing was clear. He was the boss. 87 00:08:16,880 --> 00:08:20,123 He set up his office, right smack dab in the middle of the house. 88 00:08:21,400 --> 00:08:22,401 He conducted meetings. 89 00:08:22,600 --> 00:08:24,443 You called? Do you need SeƱor Squeaky? 90 00:08:26,080 --> 00:08:28,924 Lots and lots of meetings. 91 00:08:29,080 --> 00:08:30,764 Even in the middle of the night. 92 00:08:32,600 --> 00:08:34,045 I'm up! I'm up! 93 00:08:34,240 --> 00:08:35,735 We're coming! We'll be right there! 94 00:08:35,760 --> 00:08:38,969 If things weren't done to his immediate satisfaction... 95 00:08:40,440 --> 00:08:42,568 he had a fit. 96 00:08:48,920 --> 00:08:51,605 Where's the bottle? He has to have his bottle! 97 00:08:51,800 --> 00:08:54,565 He had everyone wrapped around his chubby little finger. 98 00:08:56,120 --> 00:08:58,122 Everyone except for me. 99 00:08:58,440 --> 00:09:00,920 Diaper! Bottle! 100 00:09:01,000 --> 00:09:02,968 Dad! I can't sleep. 101 00:09:03,120 --> 00:09:04,645 I know, bud. Me neither. 102 00:09:04,800 --> 00:09:06,928 The baby needs a lot of attention right now. 103 00:09:07,080 --> 00:09:08,081 Okay, good talk! 104 00:09:08,240 --> 00:09:09,366 But... It's okay. 105 00:09:09,520 --> 00:09:10,646 Daddy's here. Daddy's here. 106 00:09:13,000 --> 00:09:14,001 What about me? 107 00:09:15,640 --> 00:09:17,608 The year: 2057. 108 00:09:17,760 --> 00:09:22,049 Ensign T-Rex and I are investigating a hostile alien invasion. 109 00:09:45,160 --> 00:09:47,162 It's so much worse than we thought. 110 00:09:58,240 --> 00:09:59,730 Mom, he's naked! 111 00:10:00,840 --> 00:10:01,841 I'm naked! 112 00:10:02,000 --> 00:10:03,161 Say ā€œnaked 113 00:10:03,320 --> 00:10:04,321 No! 114 00:10:08,000 --> 00:10:10,526 Who's Mommy's little cutie? Are you Mommy's little cutie? 115 00:10:10,680 --> 00:10:13,047 No, he's Daddy's little tough guy, right? 116 00:10:14,080 --> 00:10:16,760 You know one of us has to go with Mr. Francis to the pet convention. 117 00:10:16,840 --> 00:10:18,080 In Vegas. 118 00:10:18,240 --> 00:10:20,440 You know what? You should go. No, no. You should go. 119 00:10:20,520 --> 00:10:21,521 Well, you need a break. 120 00:10:21,720 --> 00:10:24,335 I'll stay with the baby, and you... Maybe the baby should decide. 121 00:10:24,360 --> 00:10:27,682 Who do you want to stay with you? Daddy or Mommy? 122 00:10:27,840 --> 00:10:29,001 Or Daddy? 123 00:10:29,160 --> 00:10:30,605 He wants his mommy. 124 00:10:30,760 --> 00:10:32,569 Okay, we need to talk! 125 00:10:33,720 --> 00:10:34,767 In private. 126 00:10:35,880 --> 00:10:37,291 Sure. About what, bud? 127 00:10:37,440 --> 00:10:39,442 About the b-a-b-e-e. 128 00:10:40,040 --> 00:10:41,371 "Y," Tim. 129 00:10:41,520 --> 00:10:43,249 Why? Because he came out of nowhere! 130 00:10:43,400 --> 00:10:44,401 We don't even know him. 131 00:10:44,560 --> 00:10:45,766 How can we trust him? 132 00:10:45,920 --> 00:10:47,684 Come on, he's just a baby. 133 00:10:49,960 --> 00:10:53,726 Seriously? I'm the only one that thinks there's something weird about this guy? 134 00:10:56,080 --> 00:10:57,923 Oopsie! I got it. Five-second rule. 135 00:11:05,120 --> 00:11:06,360 Tim? 136 00:11:07,080 --> 00:11:09,765 Look at him! He wears a suit! 137 00:11:09,920 --> 00:11:12,605 I know. Isn't it cute? He's like a little man. 138 00:11:12,760 --> 00:11:14,603 He carries a briefcase. 139 00:11:14,760 --> 00:11:16,569 Does no else think that's... 140 00:11:16,720 --> 00:11:18,961 I don't know, a little freaky? 141 00:11:19,880 --> 00:11:22,611 Well, you carried Lam-Lam around until you were like... 142 00:11:22,760 --> 00:11:24,285 This is not about Lam-Lam. 143 00:11:26,160 --> 00:11:27,571 All babies are different, Tim. 144 00:11:27,720 --> 00:11:29,085 And each one is special. 145 00:11:29,240 --> 00:11:30,969 He's taking over the whole house! 146 00:11:31,120 --> 00:11:32,451 Are you taking over the house? 147 00:11:32,600 --> 00:11:34,409 Yes, you are. Yes, you are. 148 00:11:35,400 --> 00:11:38,131 Trust me, one day you're gonna get to know this little guy... 149 00:11:38,280 --> 00:11:40,806 and you are gonna love him with all of your heart. 150 00:11:40,960 --> 00:11:41,961 Just like we do. 151 00:11:42,320 --> 00:11:43,765 All of your heart? 152 00:11:48,640 --> 00:11:50,483 Never. 153 00:12:08,360 --> 00:12:09,202 Hello! 154 00:12:09,360 --> 00:12:13,001 It's time for my three stories, five hugs, and special song! 155 00:12:19,200 --> 00:12:21,202 How about one story... 156 00:12:21,360 --> 00:12:24,489 three hugs, and my special song? 157 00:12:29,000 --> 00:12:31,241 Just my special song? 158 00:12:32,400 --> 00:12:33,845 Mom? 159 00:12:34,320 --> 00:12:35,526 Dad? 160 00:12:38,600 --> 00:12:39,840 Hey. 161 00:12:40,000 --> 00:12:41,764 What happened to bedtime? 162 00:12:43,560 --> 00:12:45,040 We'll have it on Monday, Mr. Francis. 163 00:12:45,200 --> 00:12:47,009 Don't cry! Don't cry. 164 00:12:51,240 --> 00:12:52,241 Hello? 165 00:13:01,520 --> 00:13:03,284 Hello? No, ma'am, not yet. 166 00:13:04,400 --> 00:13:06,562 No, I'm not making excuses. 167 00:13:06,760 --> 00:13:09,525 Yes, ma'am, I know I've been here a long time. 168 00:13:09,720 --> 00:13:12,041 Believe me, it feels like my whole life. 169 00:13:18,200 --> 00:13:21,044 I'm making great progress with the parents already. 170 00:13:21,200 --> 00:13:25,569 The usual procedure, sleep deprivation, hunger strikes. 171 00:13:25,720 --> 00:13:27,404 They're very disoriented. 172 00:13:27,560 --> 00:13:29,961 I've got them eating out of the palm of my hand. 173 00:13:30,160 --> 00:13:32,401 They do everything for me. 174 00:13:32,560 --> 00:13:33,721 It's hilarious. 175 00:13:33,880 --> 00:13:35,484 But I think the kid might be on to me. 176 00:13:36,280 --> 00:13:38,408 No, I can handle him. 177 00:13:38,560 --> 00:13:40,767 I know how important this mission is to the company. 178 00:13:40,960 --> 00:13:42,166 Mission? 179 00:13:42,320 --> 00:13:45,164 Well, trust me, ma'am. You got the right baby for this job. 180 00:13:45,320 --> 00:13:46,765 Hands up, devil baby! 181 00:13:46,920 --> 00:13:47,921 Fart! Poop! Doodie! 182 00:13:51,480 --> 00:13:53,005 I've gotta deal with the k-i-d. 183 00:13:53,160 --> 00:13:54,127 You can talk! 184 00:13:54,600 --> 00:13:56,602 Uh, goo-goo ga-ga. 185 00:13:56,760 --> 00:13:59,001 No, you can really talk. I heard you! 186 00:14:00,000 --> 00:14:02,082 Fine. I can talk. 187 00:14:02,240 --> 00:14:03,560 Now, let's see if you can listen. 188 00:14:03,600 --> 00:14:04,681 Get me a double espresso... 189 00:14:04,840 --> 00:14:06,895 and see if there's someplace around here with decent sushi. 190 00:14:06,920 --> 00:14:10,003 I'd kill for a spicy tuna roll right about now. 191 00:14:10,200 --> 00:14:11,770 Get yourself a little something. 192 00:14:11,920 --> 00:14:13,445 Who are you? 193 00:14:13,600 --> 00:14:17,207 Let's just say I'm the boss. 194 00:14:17,360 --> 00:14:20,603 The boss? You're a baby! You wear a diaper. 195 00:14:20,760 --> 00:14:22,364 You know who else wears diapers? 196 00:14:22,520 --> 00:14:24,966 Astronauts and NASCAR drivers, that's who. 197 00:14:25,120 --> 00:14:26,485 It's called efficiency, Templeton. 198 00:14:26,640 --> 00:14:30,440 The average toddler spends, what? 45 hours a year on the potty? 199 00:14:30,640 --> 00:14:33,962 I'm the boss. I don't have that kind of spare time. 200 00:14:34,120 --> 00:14:35,690 Well, you're not the boss of me. 201 00:14:35,840 --> 00:14:37,968 I am the boss of you. No, you're not. 202 00:14:38,120 --> 00:14:39,121 Am, too. Are not. 203 00:14:39,280 --> 00:14:40,566 Am, too! Are not! 204 00:14:41,120 --> 00:14:42,281 Am, too. Are not! 205 00:14:42,480 --> 00:14:43,481 Am, too. Are not! 206 00:14:43,640 --> 00:14:46,120 Am, too. Am, too. 207 00:14:46,320 --> 00:14:47,321 I was here first. 208 00:14:47,480 --> 00:14:49,562 Just wait until Mom and Dad find out about this. 209 00:14:49,720 --> 00:14:52,041 Oh, yeah? You think they'd pick you over me? 210 00:14:52,240 --> 00:14:53,730 With your track record? 211 00:14:53,880 --> 00:14:55,484 You don't know anything about me. 212 00:14:57,000 --> 00:14:59,401 So that's how you wanna play it, huh? Let's see. 213 00:15:00,040 --> 00:15:02,202 Templeton, Timothy. Middle name... 214 00:15:04,160 --> 00:15:05,002 I'm sorry. 215 00:15:05,160 --> 00:15:06,002 Leslie! 216 00:15:06,160 --> 00:15:07,889 Mostly C's... How do you know all that? 217 00:15:08,040 --> 00:15:10,168 Can't ride a bike without training wheels? 218 00:15:10,320 --> 00:15:14,325 Even bears can ride a bike without training wheels, Leslie. 219 00:15:15,200 --> 00:15:16,247 DOB says you're seven. 220 00:15:16,400 --> 00:15:17,686 Seven and a half. 221 00:15:19,560 --> 00:15:21,562 Power nap! You were saying? 222 00:15:21,720 --> 00:15:23,165 I'm seven and a half. 223 00:15:23,320 --> 00:15:24,845 Exactly! You're old. 224 00:15:25,000 --> 00:15:27,924 It's time to make way for the next generation. 225 00:15:28,080 --> 00:15:29,366 It's the way of the world. 226 00:15:29,520 --> 00:15:31,761 You would never ask your parents for an old toy. 227 00:15:31,920 --> 00:15:32,842 Lam-Lam? 228 00:15:33,000 --> 00:15:34,215 Everyone wants the hot, new thing. 229 00:15:34,240 --> 00:15:35,730 Destroy. Destroy. 230 00:15:35,880 --> 00:15:38,360 Lam-Lam! I've got fresh batteries. 231 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 Boom! 232 00:15:39,680 --> 00:15:41,284 Mom and Dad don't even know you. 233 00:15:41,440 --> 00:15:42,726 They love me! 234 00:15:42,920 --> 00:15:44,365 Oh, yeah? Do the math, kid. 235 00:15:44,520 --> 00:15:46,921 There's only so much love to go around. 236 00:15:47,080 --> 00:15:48,969 It's like these beads. 237 00:15:49,120 --> 00:15:51,521 You used to have all your parents' love. 238 00:15:51,720 --> 00:15:53,961 All their time. All their attention. 239 00:15:54,120 --> 00:15:56,202 You had all the beads. 240 00:15:56,360 --> 00:15:57,930 But then I came along. 241 00:15:58,080 --> 00:15:59,969 Babies take up a lot of time. 242 00:16:00,120 --> 00:16:03,567 They need a lot of attention. They get all the love. 243 00:16:04,080 --> 00:16:05,411 We could share. 244 00:16:05,560 --> 00:16:07,801 You obviously didn't go to business school. 245 00:16:11,720 --> 00:16:14,929 Look, Templeton, the numbers just don't add up. 246 00:16:15,080 --> 00:16:17,401 There's not enough love for the two of us. 247 00:16:17,560 --> 00:16:19,722 Not enough beads to go around. 248 00:16:19,880 --> 00:16:23,487 And then, all of a sudden, there's no place for Tim. 249 00:16:23,640 --> 00:16:25,165 Tim doesn't fit anymore. 250 00:16:25,320 --> 00:16:27,721 Oh, no! What about Tim? 251 00:16:32,000 --> 00:16:34,321 So keep quiet. Stay out of my way. 252 00:16:34,480 --> 00:16:36,323 Or there's gonna be cutbacks. 253 00:16:38,240 --> 00:16:40,641 You can't be fired from your own family. 254 00:16:46,080 --> 00:16:47,445 Can you? 255 00:17:06,440 --> 00:17:09,523 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 256 00:17:09,680 --> 00:17:10,806 Wake up, little half... 257 00:17:11,960 --> 00:17:13,405 What's the use? 258 00:17:14,120 --> 00:17:16,726 Arise for a nutritious breakfast! 259 00:17:16,880 --> 00:17:18,291 It's 7:00 a.m. 260 00:17:25,880 --> 00:17:27,450 What's wrong, Timothy? 261 00:17:27,600 --> 00:17:29,648 Has that little dwarf made you blue? 262 00:17:30,120 --> 00:17:30,962 Mm-hmm. 263 00:17:31,120 --> 00:17:33,771 Then I shall cast upon him a great curse! 264 00:17:33,920 --> 00:17:36,287 He shall not pass! 265 00:17:36,440 --> 00:17:37,805 It's no use, Wizzie. 266 00:17:37,960 --> 00:17:39,803 He's got Mom and Dad completely fooled. 267 00:17:39,960 --> 00:17:42,964 If they knew what I knew, they'd never let him stay. 268 00:17:43,600 --> 00:17:46,809 Perhaps your parents need to be enlightened. 269 00:17:47,000 --> 00:17:49,128 With a great curse! 270 00:17:49,280 --> 00:17:50,566 They shall not pass! 271 00:17:50,720 --> 00:17:52,563 Yeah. I need to enlighten them... 272 00:17:53,560 --> 00:17:54,846 with proof! 273 00:17:55,000 --> 00:17:56,570 That's what I need, proof! 274 00:17:57,080 --> 00:17:58,923 Expose his dark magic! 275 00:18:05,520 --> 00:18:06,851 Testing, testing. 276 00:18:07,120 --> 00:18:08,326 Testing, testing. 277 00:18:11,520 --> 00:18:13,135 Maybe they can return him to the store... 278 00:18:13,160 --> 00:18:14,366 and get their money back! 279 00:18:14,520 --> 00:18:16,124 We could buy a bouncy house! 280 00:18:17,200 --> 00:18:20,682 Godspeed, Tim! It's 8:45 a.m. 281 00:18:27,320 --> 00:18:28,162 Ninja. 282 00:18:30,520 --> 00:18:31,521 Ninja. 283 00:18:43,880 --> 00:18:44,847 Ninja. 284 00:18:52,120 --> 00:18:53,849 Ninja. 285 00:19:09,720 --> 00:19:12,166 Babies everywhere! They're spreading. 286 00:19:12,320 --> 00:19:14,926 Mom! Dad! What's going on? 287 00:19:17,360 --> 00:19:19,089 It's an invasion! 288 00:19:20,760 --> 00:19:22,569 It's a play date! 289 00:19:24,760 --> 00:19:26,250 That's a keeper. 290 00:19:26,400 --> 00:19:29,051 It's a meeting, and you won't be attending. 291 00:19:36,400 --> 00:19:38,050 We'll see about that. 292 00:19:38,680 --> 00:19:41,684 Thank you all for coming here on such short notice. 293 00:19:41,840 --> 00:19:43,080 Now, before we begin... 294 00:19:45,120 --> 00:19:45,882 Yes, sir! 295 00:19:46,080 --> 00:19:47,286 Sure is! Affirmative! 296 00:19:47,440 --> 00:19:49,124 Jimbo, run some interference. 297 00:19:50,680 --> 00:19:51,727 Hey! 298 00:19:51,880 --> 00:19:54,451 We babies are having a crisis! Oh, no! 299 00:19:54,600 --> 00:19:55,681 That's awful! Horrible! 300 00:19:55,880 --> 00:19:56,881 What is it? 301 00:19:57,040 --> 00:19:59,771 It's simpler if I just show you. Teddy, if you please. 302 00:19:59,960 --> 00:20:01,610 Let's put on a show. 303 00:20:03,800 --> 00:20:04,881 Here we go! 304 00:20:05,040 --> 00:20:06,280 Jimbo, hit the lights. 305 00:20:08,120 --> 00:20:11,283 You see, babies aren't getting as much love as we used to. 306 00:20:11,480 --> 00:20:13,209 Why? Have we been bad? 307 00:20:13,360 --> 00:20:14,282 No, Staci. 308 00:20:14,480 --> 00:20:16,130 But I'll tell you who is. 309 00:20:16,280 --> 00:20:19,727 Behold our mortal enemy. Puppies! 310 00:20:21,120 --> 00:20:23,088 No! That's exactly the problem. 311 00:20:23,280 --> 00:20:25,726 Puppies? What's the deal with puppies? 312 00:20:25,880 --> 00:20:26,961 Throughout history... 313 00:20:27,160 --> 00:20:31,370 people have loved babies more than anything in the world. 314 00:20:31,520 --> 00:20:33,170 We've always been a must-have item... 315 00:20:33,320 --> 00:20:35,607 number one on every wish list. 316 00:20:35,760 --> 00:20:38,684 Puppies were merely accessories. 317 00:20:40,480 --> 00:20:43,370 But all that changed when the puppies began coming out... 318 00:20:43,520 --> 00:20:45,522 with new designer models. 319 00:20:45,720 --> 00:20:48,291 Each one more adorable than the last. 320 00:20:48,440 --> 00:20:50,249 Remember the Labradoodle? 321 00:20:50,400 --> 00:20:51,606 The Peekapoo? 322 00:20:51,760 --> 00:20:54,650 The Chiweenie? Try to say "Chiweenie" without smiling. 323 00:20:55,920 --> 00:20:57,360 Not possible. Don't waste your time. 324 00:20:57,400 --> 00:20:59,084 We all laughed at the Shar Pei. 325 00:20:59,720 --> 00:21:01,961 And now it's number one in China. 326 00:21:02,360 --> 00:21:03,441 Oh, no. That's terrible! 327 00:21:03,600 --> 00:21:05,329 Horrible! Yes. 328 00:21:05,480 --> 00:21:06,811 And it gets even worse. 329 00:21:06,960 --> 00:21:10,681 Francis Francis, the CEO of Puppy Co, made this announcement. 330 00:21:10,840 --> 00:21:12,251 Teddy, roll the clip. 331 00:21:12,400 --> 00:21:14,402 And we are on schedule... 332 00:21:14,560 --> 00:21:18,042 to release the most adorable puppy ever. 333 00:21:18,200 --> 00:21:22,000 We're gonna launch it at the pet convention in Las Vegas! 334 00:21:22,160 --> 00:21:23,446 Watch out, world! 335 00:21:23,600 --> 00:21:26,206 It's gonna crush the competition! 336 00:21:27,040 --> 00:21:28,280 Yay! No, Jimbo. 337 00:21:28,440 --> 00:21:30,647 No "yay"! We are the competition! 338 00:21:30,800 --> 00:21:32,131 This is war. 339 00:21:32,280 --> 00:21:34,726 Puppies are winning, and babies are losing. 340 00:21:34,880 --> 00:21:35,722 Thank you, Teddy. 341 00:21:35,880 --> 00:21:37,962 And if this new puppy is as cute as we fear... 342 00:21:38,120 --> 00:21:40,646 it could put the baby business out of business, baby. 343 00:21:40,800 --> 00:21:41,801 That's awful! 344 00:21:41,960 --> 00:21:42,882 Bad news, baby! 345 00:21:43,040 --> 00:21:44,405 What are we going to do? 346 00:21:44,560 --> 00:21:46,881 My job is to find out exactly what that new puppy is... 347 00:21:47,040 --> 00:21:48,724 so that Baby Corp can stop it. 348 00:21:48,880 --> 00:21:50,245 And you're going to help me. 349 00:21:50,400 --> 00:21:51,200 Genius! Home run! 350 00:21:51,320 --> 00:21:52,287 You still got it, boss! 351 00:21:52,440 --> 00:21:53,202 Yay! 352 00:21:53,360 --> 00:21:54,122 Yay. 353 00:21:54,280 --> 00:21:56,169 Now, your parents all work for Puppy Co. 354 00:21:56,320 --> 00:21:58,482 So have you learned anything from them? 355 00:21:58,640 --> 00:21:59,926 Yes, sir! Sure did! 356 00:22:00,080 --> 00:22:01,206 Fantastic. Triplets, go! 357 00:22:01,360 --> 00:22:02,168 A. B. 358 00:22:02,320 --> 00:22:03,207 C. D. 359 00:22:03,360 --> 00:22:05,601 No, what have you learned about the new puppy? 360 00:22:05,800 --> 00:22:06,926 Yay, puppy! 361 00:22:07,080 --> 00:22:08,809 No, Jimbo! Puppies are evil. 362 00:22:08,960 --> 00:22:10,246 Staci, read back the notes. 363 00:22:10,400 --> 00:22:12,971 I can't read. What's it say? 364 00:22:16,280 --> 00:22:17,964 This is my team? 365 00:22:18,120 --> 00:22:20,851 A muscle-head, a bunch of yes men, and a doodler? 366 00:22:21,000 --> 00:22:21,935 Exactly! Affirmative! 367 00:22:21,960 --> 00:22:22,710 Good call. 368 00:22:22,800 --> 00:22:23,840 Oh, yeah! Nice one, BB! 369 00:22:23,920 --> 00:22:25,001 Gotcha! 370 00:22:25,160 --> 00:22:29,210 Put that cookie down. Cookies are for closers. 371 00:22:29,360 --> 00:22:30,885 Let's have another show! No, Teddy! 372 00:22:31,040 --> 00:22:32,769 How about a hug? No more shows! 373 00:22:32,920 --> 00:22:33,523 Boss? 374 00:22:33,680 --> 00:22:36,160 There's plenty of love to go around. Go to sleep! 375 00:22:36,320 --> 00:22:37,367 Nighty-night. 376 00:22:37,520 --> 00:22:38,362 Boss! Boss! 377 00:22:38,520 --> 00:22:39,487 What? Parents! 378 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 It's like they're having their own little meeting. 379 00:22:48,600 --> 00:22:50,409 Isn't that adorable? Who wants dessert? 380 00:22:51,360 --> 00:22:52,646 God, this is so humiliating. 381 00:22:53,720 --> 00:22:55,370 God, this is so humiliating. 382 00:22:55,560 --> 00:22:57,050 Wait until Mom and Dad hear this. 383 00:22:58,680 --> 00:23:00,967 Hey, Templeton, what you got there? 384 00:23:02,840 --> 00:23:04,046 Nothing. 385 00:23:04,200 --> 00:23:05,531 Hand over the tape. 386 00:23:06,800 --> 00:23:07,801 Never! 387 00:23:15,840 --> 00:23:18,002 Mom! Dad! Over here! 388 00:23:18,160 --> 00:23:20,367 Hi, Timmy! Hi! Anyway... 389 00:23:23,040 --> 00:23:24,087 Flower power! 390 00:23:26,920 --> 00:23:29,651 You can't get away from Johnny Law, simpleton. 391 00:23:33,520 --> 00:23:36,046 Fasten your seat belt. Let's go! 392 00:23:41,760 --> 00:23:42,841 Run, run, run. 393 00:23:46,400 --> 00:23:47,561 What? Hey! 394 00:23:50,640 --> 00:23:51,641 Uh-oh. 395 00:23:56,560 --> 00:23:57,800 Run, run, run. 396 00:23:57,960 --> 00:23:59,485 Catch, catch, catch. 397 00:24:05,960 --> 00:24:06,882 Yes! 398 00:24:11,920 --> 00:24:12,728 Oh, yeah! 399 00:24:16,600 --> 00:24:18,170 Let go, you little... 400 00:24:18,320 --> 00:24:20,448 Oh, look! The kids are finally getting along. 401 00:24:20,640 --> 00:24:21,926 That's nice. 402 00:24:37,880 --> 00:24:38,881 Sayonara! 403 00:24:42,280 --> 00:24:43,281 You wanna play? 404 00:24:43,840 --> 00:24:44,841 Let's play. 405 00:24:50,040 --> 00:24:51,610 No! 406 00:24:53,080 --> 00:24:54,127 Save Boss! Save Boss! 407 00:24:57,600 --> 00:24:58,601 Get him! I got him! 408 00:24:58,760 --> 00:24:59,761 I got him! I got him! 409 00:25:06,480 --> 00:25:08,084 You're toast, baby man! 410 00:25:08,240 --> 00:25:10,242 Upsies, I need upsies! 411 00:25:13,920 --> 00:25:15,331 Who wants... 412 00:25:15,480 --> 00:25:16,606 Cheese sticks! 413 00:25:20,680 --> 00:25:22,842 Mom, Dad! I've got proof! 414 00:25:29,440 --> 00:25:31,363 Someone can't go down the stairs? 415 00:25:32,840 --> 00:25:34,922 Nothing can stop me! 416 00:25:44,280 --> 00:25:47,045 Mom! Dad! Where are you guys? 417 00:25:47,200 --> 00:25:48,201 Hello? 418 00:25:48,400 --> 00:25:49,765 Where did everyone go? 419 00:25:50,480 --> 00:25:52,687 Mom, Dad! The baby can talk! 420 00:25:52,840 --> 00:25:54,524 Oh, can he now? 421 00:25:54,680 --> 00:25:55,966 Wait, how did you... 422 00:25:56,120 --> 00:25:57,326 Hand over the tape, Timmy. 423 00:25:57,480 --> 00:25:58,970 Or Lam-Lam gets it, see? 424 00:25:59,880 --> 00:26:00,802 No! 425 00:26:00,960 --> 00:26:03,247 What's that, Lam-Lam? You want a nose ring? 426 00:26:03,400 --> 00:26:06,290 It's really not my scene, but who am I to judge? 427 00:26:07,040 --> 00:26:10,487 And an eyebrow ring? Seems like a little too much, Lam-Lam. 428 00:26:11,000 --> 00:26:12,889 How's that gonna look in a job interview? 429 00:26:13,040 --> 00:26:13,882 Stop it! 430 00:26:14,040 --> 00:26:15,963 The tape, Timmy! Or I'm gonna rip, rip, rip. 431 00:26:16,120 --> 00:26:17,246 No! Let go! 432 00:26:17,400 --> 00:26:18,440 You let go! You let go! 433 00:26:18,560 --> 00:26:20,040 Give me the tape! Give me Lam-Lam! 434 00:26:23,360 --> 00:26:24,964 Whoops! Too far. 435 00:26:25,360 --> 00:26:27,089 Templeton! Templeton, let's be reasonable. 436 00:26:27,240 --> 00:26:29,129 We can be reasonable, right? What are you doing? 437 00:26:29,280 --> 00:26:31,248 You've been asking for this since you got here! 438 00:26:31,440 --> 00:26:33,124 We can talk about this over a juice box! 439 00:26:33,320 --> 00:26:34,845 Time for juice boxes is over. 440 00:26:35,000 --> 00:26:37,321 No, Templeton. You wouldn't. 441 00:26:37,480 --> 00:26:39,608 Say bye-bye, baby! You're fired! 442 00:26:39,760 --> 00:26:40,522 What are you doing? 443 00:26:40,680 --> 00:26:41,681 Nothing. 444 00:26:45,840 --> 00:26:46,841 My Proof! 445 00:26:47,040 --> 00:26:48,690 Tim! Explain yourself! 446 00:26:48,840 --> 00:26:49,966 Yes, explain yourself. 447 00:26:50,120 --> 00:26:51,770 It wasn't me! It was the baby's fault. 448 00:26:51,960 --> 00:26:53,041 The baby's fault? 449 00:26:53,200 --> 00:26:54,964 It's true! He can talk. 450 00:26:55,800 --> 00:26:57,768 They all can talk. They were having a meeting. 451 00:26:57,920 --> 00:26:59,175 There's something about puppies. 452 00:26:59,200 --> 00:27:01,362 It's one big baby con-spy-racy! 453 00:27:01,520 --> 00:27:03,204 Timothy Leslie Templeton! 454 00:27:03,360 --> 00:27:04,850 We are very disappointed in you. 455 00:27:05,000 --> 00:27:07,367 No, we're mad at you! Exactly, we're mad at you. 456 00:27:07,560 --> 00:27:09,130 Mad? You need a time-out! 457 00:27:09,280 --> 00:27:11,009 You're grounded! Yes, grounded! 458 00:27:11,160 --> 00:27:12,161 For two... Three! 459 00:27:12,320 --> 00:27:13,367 Three days? Weeks! 460 00:27:13,520 --> 00:27:14,760 Weeks! Three weeks! 461 00:27:14,920 --> 00:27:16,763 For three... evers! 462 00:27:16,920 --> 00:27:17,682 Grounded? 463 00:27:17,840 --> 00:27:20,571 You're gonna stay in this house with your baby brother... 464 00:27:20,720 --> 00:27:23,041 until you learn to get along. 465 00:27:24,320 --> 00:27:25,321 Great. 466 00:27:27,600 --> 00:27:30,490 It was my first time behind bars. 467 00:27:30,640 --> 00:27:32,324 The big house. 468 00:27:32,480 --> 00:27:33,811 The lock-up. 469 00:27:34,360 --> 00:27:36,044 Grounded for life. 470 00:27:36,720 --> 00:27:40,247 The minutes turned into hours, the hours into days. 471 00:27:40,400 --> 00:27:42,243 Every man has his breaking point. 472 00:27:42,880 --> 00:27:44,291 This was mine. 473 00:27:45,680 --> 00:27:48,889 Blackbird singing in the dead of night 474 00:27:49,520 --> 00:27:53,081 Take these broken wings and learn to fly Hey, that's my song. 475 00:27:53,720 --> 00:27:56,007 All your life 476 00:27:56,840 --> 00:28:01,050 You were only waiting For this moment to arise 477 00:28:01,760 --> 00:28:03,603 It's okay, little halfling. 478 00:28:03,760 --> 00:28:06,366 Perhaps I can be of some assistance. 479 00:28:06,920 --> 00:28:10,925 Blackbird singing in the dead of night! 480 00:28:11,120 --> 00:28:15,603 Pray, take these broken wings and learn to fly! 481 00:28:15,760 --> 00:28:17,364 Fly, you fools! 482 00:28:17,520 --> 00:28:18,646 Thanks, Wizzie. 483 00:28:19,320 --> 00:28:21,049 But it's not the same. 484 00:28:21,200 --> 00:28:23,851 If only I could reach my magical shank. 485 00:28:24,000 --> 00:28:26,480 I could break us out of this big house. 486 00:28:29,160 --> 00:28:30,161 Templeton! 487 00:28:38,400 --> 00:28:40,129 Templeton, we have to talk. 488 00:28:40,320 --> 00:28:41,321 Go away. 489 00:28:46,760 --> 00:28:50,082 Blackbird singing in the dead of night 490 00:28:52,000 --> 00:28:52,808 Stop it! 491 00:28:53,000 --> 00:28:54,570 That's my song, not yours. 492 00:28:54,720 --> 00:28:56,529 My parents wrote it just for me. 493 00:28:56,680 --> 00:28:58,967 Really? Your parents are Lennon and McCartney? 494 00:28:59,120 --> 00:29:01,361 No, Ted and Janice. 495 00:29:01,520 --> 00:29:02,851 You don't even know their names! 496 00:29:03,000 --> 00:29:04,640 You're just trying to steal them from me. 497 00:29:04,760 --> 00:29:05,966 You stole everything! 498 00:29:06,120 --> 00:29:07,804 You're the one who should be in jail! 499 00:29:08,880 --> 00:29:11,884 Look, it's time we put our differences aside. 500 00:29:15,280 --> 00:29:16,247 Have you been... 501 00:29:16,440 --> 00:29:17,441 No! 502 00:29:18,280 --> 00:29:20,965 Where's HR when you need them? 503 00:29:50,200 --> 00:29:50,962 Take it. 504 00:29:51,120 --> 00:29:52,849 I don't want your filthy money. 505 00:29:53,000 --> 00:29:55,162 Look, I told you to stay out of my way. 506 00:29:55,320 --> 00:29:57,163 I can't! You're in my house. 507 00:29:57,320 --> 00:29:58,481 I don't wanna be here... 508 00:29:58,640 --> 00:30:00,290 anymore than you want me to be here. 509 00:30:00,480 --> 00:30:02,323 Then why are you torturing me? 510 00:30:02,480 --> 00:30:04,960 The truth is I'm no ordinary baby. 511 00:30:05,120 --> 00:30:06,007 Well, no kidding. 512 00:30:06,200 --> 00:30:08,328 I'm on a mission from above. 513 00:30:08,480 --> 00:30:10,687 Are you the Baby Jesus? 514 00:30:11,240 --> 00:30:13,447 Yes. I'm the Baby Jesus. 515 00:30:14,440 --> 00:30:15,407 No! 516 00:30:15,560 --> 00:30:18,006 You see, I'm more middle management for the company. 517 00:30:18,160 --> 00:30:20,128 The company? What company? 518 00:30:20,280 --> 00:30:21,281 Here. 519 00:30:22,080 --> 00:30:24,208 Take this. It'll explain everything. 520 00:30:24,360 --> 00:30:25,964 What do you want me to do with that? 521 00:30:27,600 --> 00:30:29,523 I want you to suck it. You suck it! 522 00:30:29,720 --> 00:30:30,695 No, it's for you to suck. 523 00:30:30,720 --> 00:30:31,687 I'm not sucking that! 524 00:30:31,840 --> 00:30:33,455 Suck it. I don't know where it's been! 525 00:30:33,480 --> 00:30:36,370 It's not where it's been. It's where it will take you. 526 00:30:36,560 --> 00:30:37,561 Don't you wanna know... 527 00:30:37,720 --> 00:30:39,609 where babies really come from? 528 00:30:40,880 --> 00:30:43,611 Binky. Papish. Nuk-Nuk. 529 00:30:43,760 --> 00:30:45,967 Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah. 530 00:30:46,120 --> 00:30:48,441 Chupie. Hushie-Baby. Tootsie. 531 00:30:48,600 --> 00:30:50,648 It goes by many names. 532 00:30:50,800 --> 00:30:53,770 But through its power, you will know the truth. 533 00:31:00,760 --> 00:31:01,682 Come on, faster! 534 00:31:09,040 --> 00:31:09,882 Mommy! 535 00:31:23,720 --> 00:31:24,960 Where are we? 536 00:31:25,120 --> 00:31:27,487 Welcome to Baby Corp! 537 00:31:33,680 --> 00:31:34,886 No way. 538 00:31:37,080 --> 00:31:38,320 Thank you. What? 539 00:31:40,240 --> 00:31:42,481 Relax. They can't see us or hear us. 540 00:31:42,640 --> 00:31:44,563 We're, like, virtual and stuff? Yep. 541 00:31:44,720 --> 00:31:46,324 You mean they won't feel this? Nope. 542 00:31:46,480 --> 00:31:47,641 Or this? Nada. 543 00:31:47,840 --> 00:31:48,762 Karate! 544 00:31:50,080 --> 00:31:52,526 Don't embarrass yourself, Templeton. I can still see you. 545 00:31:52,720 --> 00:31:54,609 So this is where babies come from? 546 00:31:54,760 --> 00:31:56,888 Where'd you think, the cabbage patch? 547 00:31:57,040 --> 00:31:58,007 Magic fairies? 548 00:31:58,160 --> 00:32:00,208 No, my parents told me that... 549 00:32:01,360 --> 00:32:02,566 What? 550 00:32:02,720 --> 00:32:04,768 No. That's disgusting. 551 00:32:04,920 --> 00:32:07,161 Yeah, it didn't sound right to me, either. 552 00:32:08,080 --> 00:32:10,401 I can't believe my parents didn't tell me about this. 553 00:32:10,560 --> 00:32:13,848 If people knew where babies really came from, they'd never have one. 554 00:32:14,000 --> 00:32:15,729 Same thing with hot dogs, by the way. 555 00:32:15,880 --> 00:32:17,291 Going upsies! 556 00:32:18,680 --> 00:32:20,364 So how come I don't remember this place? 557 00:32:20,520 --> 00:32:21,362 You did. 558 00:32:21,520 --> 00:32:23,761 But after normal babies get their pacifiers taken away... 559 00:32:23,960 --> 00:32:25,883 you forget all about Baby Corp. 560 00:32:26,040 --> 00:32:27,371 How come you're not normal? 561 00:32:27,520 --> 00:32:29,761 A few of us, the best of the best... 562 00:32:29,920 --> 00:32:31,524 are selected for the... 563 00:32:34,200 --> 00:32:35,964 For the ultimate honor. 564 00:32:36,920 --> 00:32:38,570 Upper management. 565 00:32:38,720 --> 00:32:42,202 This, Templeton, is where all the action is. 566 00:32:42,360 --> 00:32:44,727 Nap time in Sector G. 567 00:32:45,480 --> 00:32:47,289 So this whole place is run by babies? 568 00:32:47,480 --> 00:32:48,402 Yep. 569 00:32:48,560 --> 00:32:50,722 My Dad says, "Those who can, do." 570 00:32:50,880 --> 00:32:52,325 "And those who can't, supervise." 571 00:32:52,560 --> 00:32:53,800 Your father is a hippy. 572 00:32:55,560 --> 00:32:56,925 What happens when you grow up? 573 00:32:57,120 --> 00:32:57,928 We don't. 574 00:32:58,120 --> 00:33:01,408 We drink a super-secret baby formula that keeps us babies forever. 575 00:33:03,240 --> 00:33:05,720 Back to work! Formula break is over! 576 00:33:05,920 --> 00:33:07,331 We're in a crisis here! 577 00:33:07,480 --> 00:33:09,005 Don't you know we're in a crisis here? 578 00:33:09,160 --> 00:33:10,082 Who is that? 579 00:33:10,240 --> 00:33:12,811 That is my boss. Big Boss Baby. 580 00:33:12,960 --> 00:33:14,928 What is she screaming about? 581 00:33:15,080 --> 00:33:16,491 Well, see this pie chart? 582 00:33:16,920 --> 00:33:18,968 Wow, it looks like a giant pie. 583 00:33:19,120 --> 00:33:21,600 It represents all the love there is in the world. 584 00:33:21,760 --> 00:33:23,000 I love pie. Who doesn't? 585 00:33:23,160 --> 00:33:24,002 Apple. Fine. 586 00:33:24,160 --> 00:33:25,082 No, cherry! Perfect! 587 00:33:25,240 --> 00:33:26,127 Not pumpkin. Okay. 588 00:33:26,280 --> 00:33:27,088 That's a vegetable. 589 00:33:27,240 --> 00:33:30,847 Point is, the puppies' slice is getting bigger and bigger. 590 00:33:31,960 --> 00:33:33,610 They're stealing all our love! 591 00:33:34,320 --> 00:33:35,765 Just like you did to me. 592 00:33:35,920 --> 00:33:36,921 Exactly. 593 00:33:37,360 --> 00:33:39,124 And if this keeps up... 594 00:33:39,280 --> 00:33:41,806 there might not be enough pie left for babies. 595 00:33:41,960 --> 00:33:42,927 No pie? 596 00:33:43,120 --> 00:33:44,770 No pie. 597 00:33:53,360 --> 00:33:57,285 So, my mission is to find out what this new puppy is. 598 00:33:57,440 --> 00:33:59,442 So you're, like, on a spy mission? Cool! 599 00:33:59,640 --> 00:34:02,291 Yes! Cool! And if... When I succeed... 600 00:34:02,440 --> 00:34:04,841 I'll become a Baby Corp legend. 601 00:34:05,000 --> 00:34:07,651 Like Super Big Boss Baby, Mega Boss Baby... 602 00:34:07,800 --> 00:34:09,643 Seriously Big Boss Baby... 603 00:34:10,400 --> 00:34:11,401 and him. 604 00:34:12,720 --> 00:34:14,131 Now that's a big, fat baby. 605 00:34:14,880 --> 00:34:16,723 No, that's Big Fat Boss Baby. 606 00:34:16,880 --> 00:34:20,646 This is Super Colossal Big Fat Boss Baby. 607 00:34:20,800 --> 00:34:24,168 He was the youngest Chief Executive Infant in the history of the company. 608 00:34:24,320 --> 00:34:26,004 Was? What happened to him? 609 00:34:26,160 --> 00:34:27,810 Retired, years ago. 610 00:34:28,000 --> 00:34:30,002 But I still try and live up to his legend. 611 00:34:30,160 --> 00:34:31,844 In every situation, I ask myself... 612 00:34:32,000 --> 00:34:34,002 ā€œW W S-C-B-F B-B-D? 613 00:34:34,760 --> 00:34:37,331 "What Would Super Colossal Big Fat Boss Baby Do?" 614 00:34:38,000 --> 00:34:40,890 So that's all you get? Your picture on the wall? 615 00:34:41,040 --> 00:34:42,326 Come here! 616 00:34:43,040 --> 00:34:44,087 I'll get a promotion. 617 00:34:44,240 --> 00:34:46,208 The corner office... 618 00:34:46,360 --> 00:34:48,203 with my own private potty. 619 00:34:48,520 --> 00:34:49,760 Wow. 620 00:34:49,920 --> 00:34:52,366 So when you're done, you're coming back here? 621 00:34:52,520 --> 00:34:54,090 A-S-A-P, T-i-m. 622 00:34:54,240 --> 00:34:56,846 I'm not a family man. I belong behind a desk. 623 00:34:57,000 --> 00:34:58,843 That's awesome! I know, right? 624 00:35:00,360 --> 00:35:01,521 Pew pew. What? 625 00:35:01,680 --> 00:35:05,207 So help me, I will nail his diaper to the wall! 626 00:35:05,360 --> 00:35:07,522 Have we heard anything from that little Boss Baby... 627 00:35:07,680 --> 00:35:09,205 that we sent down to the Templetons? 628 00:35:09,360 --> 00:35:10,930 I don't know. You're fired! 629 00:35:11,080 --> 00:35:11,888 Oh, no. 630 00:35:12,040 --> 00:35:13,201 You're all fired! 631 00:35:13,360 --> 00:35:15,203 The pet convention is in two days. 632 00:35:15,360 --> 00:35:16,885 If he doesn't come up with answers... 633 00:35:17,040 --> 00:35:18,610 he is fired, retired! 634 00:35:18,920 --> 00:35:20,524 Gone! Tour's over. 635 00:35:22,520 --> 00:35:24,887 What was Big Bossy Baby Lady screaming about? 636 00:35:25,040 --> 00:35:27,281 She's demanding actual results. 637 00:35:27,440 --> 00:35:30,364 The pet convention is in two days, and I've got nothing! 638 00:35:32,120 --> 00:35:33,406 That's her! Don't answer it! 639 00:35:40,880 --> 00:35:41,881 Stress nap! 640 00:35:45,160 --> 00:35:47,447 If I don't find out what that new puppy is and fast... 641 00:35:47,600 --> 00:35:49,250 not only will I not get that promotion... 642 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 I could get fired! 643 00:35:52,440 --> 00:35:53,407 Hey, relax. 644 00:35:53,560 --> 00:35:55,767 I'm sure there's other cool jobs for babies, right? 645 00:35:55,960 --> 00:35:58,088 Meanwhile, two days goes by like that. 646 00:35:58,240 --> 00:35:59,321 You better start packing. 647 00:35:59,480 --> 00:36:00,230 What? 648 00:36:01,520 --> 00:36:02,931 You don't get it, Templeton. 649 00:36:03,080 --> 00:36:05,606 If I'm fired, they'll take away my formula. 650 00:36:05,760 --> 00:36:07,683 I will turn into a normal baby... 651 00:36:07,840 --> 00:36:09,604 and live here forever with you. 652 00:36:09,760 --> 00:36:11,046 No! Yes! 653 00:36:11,200 --> 00:36:12,929 And I promise you this... 654 00:36:13,000 --> 00:36:15,526 Every morning you wake up... 655 00:36:15,680 --> 00:36:17,250 I'll be there. 656 00:36:19,040 --> 00:36:20,530 Every night, at dinner... 657 00:36:20,920 --> 00:36:22,570 I'll be there. 658 00:36:22,720 --> 00:36:24,404 Every birthday party... 659 00:36:24,560 --> 00:36:26,562 I'll be there. 660 00:36:26,720 --> 00:36:28,210 Every Christmas! 661 00:36:28,360 --> 00:36:29,521 I'll be there 662 00:36:29,680 --> 00:36:32,251 Year after year after year. 663 00:36:32,400 --> 00:36:34,243 We will grow old together. 664 00:36:38,280 --> 00:36:39,691 You and I... 665 00:36:44,440 --> 00:36:46,363 will be brothers. 666 00:36:47,080 --> 00:36:47,967 Always. 667 00:36:48,120 --> 00:36:50,202 No. No, this is terrible! I know. 668 00:36:50,360 --> 00:36:52,044 This can't be happening. But it is! 669 00:36:52,200 --> 00:36:53,455 You can't stay here! I can't! 670 00:36:53,480 --> 00:36:55,084 Don't panic! But it feels right! 671 00:36:55,240 --> 00:36:57,083 I know, but we have to fix this. 672 00:36:57,800 --> 00:36:59,802 We have to make sure you don't get fired. 673 00:36:59,960 --> 00:37:00,710 We? 674 00:37:01,640 --> 00:37:02,390 We. 675 00:37:02,480 --> 00:37:03,766 I will help you... 676 00:37:04,920 --> 00:37:06,160 but just to get rid of you. 677 00:37:06,320 --> 00:37:07,560 Deal? 678 00:37:09,440 --> 00:37:10,282 Deal. 679 00:37:10,440 --> 00:37:12,090 Here's to never seeing you again. 680 00:37:12,240 --> 00:37:13,730 Back at ya, baby. 681 00:37:16,920 --> 00:37:18,604 Now let's get to work. 682 00:37:18,760 --> 00:37:20,330 Come on, come on, come on. 683 00:37:21,000 --> 00:37:21,750 Slice! 684 00:37:21,840 --> 00:37:23,251 No, no. 685 00:37:24,160 --> 00:37:26,322 There's nothing here about a new puppy. 686 00:37:26,480 --> 00:37:27,845 Aren't you gonna do any work? 687 00:37:28,000 --> 00:37:29,331 I'm very busy delegating. 688 00:37:30,240 --> 00:37:31,241 He drains it! 689 00:37:33,040 --> 00:37:34,883 So once we find the file on the new puppy... 690 00:37:35,040 --> 00:37:36,041 what do we do then? 691 00:37:36,200 --> 00:37:37,770 Send in the baby ninjas? 692 00:37:37,920 --> 00:37:38,921 Even better. 693 00:37:39,080 --> 00:37:40,844 I'm going to write the perfect memo. 694 00:37:41,000 --> 00:37:42,206 Boom! Boom! 695 00:37:42,400 --> 00:37:44,641 Wait. What's a memo? 696 00:37:44,800 --> 00:37:48,043 A memo is something you write to give people information. 697 00:37:48,240 --> 00:37:50,686 That's your plan? You're gonna write a book report? 698 00:37:50,840 --> 00:37:52,524 That's so boring. 699 00:37:52,680 --> 00:37:53,920 No, Templeton. 700 00:37:54,120 --> 00:37:56,691 Memos are for important things. 701 00:37:56,840 --> 00:37:59,286 A memo can bring people together. 702 00:37:59,440 --> 00:38:01,966 A memo can be a call to arms... 703 00:38:02,120 --> 00:38:04,646 a manifesto, a poem. 704 00:38:04,840 --> 00:38:07,571 A memo can change the world. 705 00:38:08,440 --> 00:38:11,330 Wow! When you explain it like that... 706 00:38:11,480 --> 00:38:13,130 it still sounds boring. 707 00:38:13,720 --> 00:38:15,131 You'll learn, kid. 708 00:38:15,280 --> 00:38:16,281 You'll learn. 709 00:38:16,680 --> 00:38:18,648 Wait a second. This is it! 710 00:38:18,800 --> 00:38:20,131 What? What is it? 711 00:38:20,280 --> 00:38:22,726 Check this out. Take Your Kid to Work Day. 712 00:38:23,880 --> 00:38:27,407 People take children to a place of business? Why? 713 00:38:27,560 --> 00:38:28,971 Because it's awesome! 714 00:38:29,160 --> 00:38:31,128 It's disgusting. 715 00:38:31,280 --> 00:38:33,408 Don't you see? We can get inside Puppy Co... 716 00:38:33,560 --> 00:38:35,130 and find out what the new puppy is! 717 00:38:37,280 --> 00:38:38,247 What's the point? 718 00:38:38,720 --> 00:38:39,846 You're grounded. 719 00:38:40,040 --> 00:38:42,088 Your parents aren't going to take us anywhere. 720 00:38:43,600 --> 00:38:45,602 You're right. They think we hate each other. 721 00:38:45,800 --> 00:38:47,404 Hate is a strong word. 722 00:38:47,560 --> 00:38:49,050 It's the right word, but still. 723 00:38:49,800 --> 00:38:53,088 We have to convince them that we're actual brothers. 724 00:38:53,360 --> 00:38:54,122 Right. 725 00:38:54,280 --> 00:38:55,850 That we... 726 00:38:56,200 --> 00:38:57,201 Loathe? 727 00:38:57,360 --> 00:38:58,361 No. 728 00:38:58,560 --> 00:38:59,368 Like! 729 00:38:59,560 --> 00:39:00,846 No. That we... 730 00:39:01,960 --> 00:39:04,770 La, la, la... 731 00:39:04,920 --> 00:39:06,206 Le, le, le... 732 00:39:08,160 --> 00:39:09,207 No. 733 00:39:09,360 --> 00:39:11,727 No way. No. You don't mean... 734 00:39:12,240 --> 00:39:13,890 Love each other. 735 00:39:16,040 --> 00:39:18,202 I just threw up a noodle and swallowed it. 736 00:39:19,280 --> 00:39:20,735 Here comes the choo-choo train! No. 737 00:39:20,760 --> 00:39:21,935 Choo, choo, chugga, chugga. No choo-choo! 738 00:39:21,960 --> 00:39:24,884 Hold the train! No! It looks like it's already been eaten! 739 00:39:25,040 --> 00:39:26,485 Who's there? I got a racket! 740 00:39:26,640 --> 00:39:27,926 What's going on in here? 741 00:39:28,080 --> 00:39:29,730 I'm just feeding the baby. 742 00:39:31,600 --> 00:39:32,840 They're watching. 743 00:39:33,960 --> 00:39:35,166 Choo-choo. 744 00:39:37,120 --> 00:39:39,122 Okay. 745 00:39:41,520 --> 00:39:42,601 Choo-choo on that. 746 00:39:44,080 --> 00:39:46,811 I don't wear nautical. It's not even Friday! 747 00:39:46,960 --> 00:39:48,610 Come on, you're putting this thing on! 748 00:39:48,760 --> 00:39:50,888 You gonna make me? You can't make me, punk. 749 00:39:54,800 --> 00:39:56,160 What have you done to me? Stop! 750 00:39:56,280 --> 00:39:57,645 Get back here! No! 751 00:39:58,200 --> 00:39:59,201 No way. 752 00:40:00,280 --> 00:40:01,281 Come on! 753 00:40:02,200 --> 00:40:03,964 Tim, what are you doing in here? 754 00:40:04,120 --> 00:40:05,087 Oh, no. 755 00:40:05,240 --> 00:40:06,320 Hey, what's all the racket? 756 00:40:08,120 --> 00:40:09,565 Isn't he adorable? 757 00:40:10,520 --> 00:40:13,729 I've got one for you, too! Ahoy, matey! 758 00:40:13,880 --> 00:40:14,722 What? 759 00:40:14,880 --> 00:40:15,642 Bummer. 760 00:40:15,800 --> 00:40:16,847 Smile! 761 00:40:18,840 --> 00:40:20,604 Smile for the camera. 762 00:40:20,760 --> 00:40:22,489 It makes me feel weak. 763 00:40:22,640 --> 00:40:24,688 Who's ticklish? It doesn't work on me. 764 00:40:24,840 --> 00:40:26,000 Here? I'm dead down there. 765 00:40:26,120 --> 00:40:27,884 Come on, everyone has a tickle spot. 766 00:40:30,000 --> 00:40:32,241 "'I don't think I'll fit, ' said Gretel." 767 00:40:32,840 --> 00:40:34,968 Come here, look at this. 768 00:40:35,160 --> 00:40:37,162 "'I could get in myself.' 769 00:40:37,320 --> 00:40:38,924 "And then, Hansel and Gretel... 770 00:40:39,120 --> 00:40:41,566 "pushed the wicked old woman into the oven. 771 00:40:41,720 --> 00:40:45,281 "And the godless witch was miserably burnt to death." 772 00:40:50,840 --> 00:40:52,080 Let me get this straight. 773 00:40:52,240 --> 00:40:55,369 The story is about cannibalism and burning people alive. 774 00:40:55,520 --> 00:40:56,282 Yeah. 775 00:40:56,440 --> 00:40:58,488 No wonder kids are so messed up! 776 00:40:58,680 --> 00:41:00,842 Getting along is exhausting. 777 00:41:01,000 --> 00:41:01,922 Back at ya, Tim. 778 00:41:02,080 --> 00:41:04,082 You should have seen your face in that picture. 779 00:41:04,240 --> 00:41:05,287 You were all... 780 00:41:07,080 --> 00:41:08,684 I'm not used to being tickled. 781 00:41:08,840 --> 00:41:11,446 Once at a corporate retreat. But those things always get weird. 782 00:41:11,600 --> 00:41:14,888 What? You've never been tickled? What about your parents? 783 00:41:17,320 --> 00:41:18,845 I'm sorry. I forgot. 784 00:41:19,400 --> 00:41:21,880 You didn't have parents, did you? 785 00:41:22,080 --> 00:41:24,447 Tim, I may look like a baby... 786 00:41:25,000 --> 00:41:26,968 but I was born all grown up. 787 00:41:28,360 --> 00:41:30,840 I can't even imagine not being a kid. 788 00:41:31,000 --> 00:41:33,207 You missed out on your whole childhood? 789 00:41:35,600 --> 00:41:37,887 You never had someone to love you? 790 00:41:40,880 --> 00:41:43,167 You can't miss what you never had. 791 00:42:08,880 --> 00:42:10,609 Wake up, little halflings! 792 00:42:10,760 --> 00:42:12,524 Hey, Tim. Wake up, buddy. 793 00:42:12,680 --> 00:42:14,444 What? Rise and shine! 794 00:42:14,600 --> 00:42:15,965 Is something wrong? Am I fired? 795 00:42:16,520 --> 00:42:17,965 No, you're late for work. 796 00:42:18,120 --> 00:42:18,962 What? 797 00:42:19,120 --> 00:42:21,202 It's Take Your Kid to Work Day! And you're the kid. 798 00:42:21,360 --> 00:42:23,124 You're officially un-grounded. 799 00:42:23,280 --> 00:42:24,645 Really? Really. 800 00:42:25,280 --> 00:42:26,486 Can the baby come, too? 801 00:42:26,640 --> 00:42:27,801 I don't see why not. 802 00:42:27,960 --> 00:42:30,281 Yes! Yes, yes, yes! 803 00:42:31,000 --> 00:42:31,808 Yeah! 804 00:42:31,960 --> 00:42:33,564 I wish I was that excited for work. 805 00:42:33,720 --> 00:42:35,131 Look, it's my spatula. 806 00:43:04,880 --> 00:43:06,166 Yeah, baby. 807 00:43:10,880 --> 00:43:14,521 All right, gentlemen. Welcome to Puppy Co. 808 00:43:26,680 --> 00:43:28,569 Wow! This is awesome! 809 00:43:28,720 --> 00:43:29,562 And Tim, look! 810 00:43:30,400 --> 00:43:32,129 They have a puppy pool and everything! 811 00:43:32,280 --> 00:43:33,520 Isn't that sanitary? 812 00:43:33,680 --> 00:43:36,081 Hey, bud, you wanna get a picture with Puppy Co Pete? 813 00:43:40,960 --> 00:43:43,361 No, thanks. It's probably too scary for the baby. 814 00:43:43,520 --> 00:43:44,407 Nice call. 815 00:43:46,920 --> 00:43:49,048 Your dad and I have some work to do. 816 00:43:49,200 --> 00:43:51,567 You wanna come up to the office and hang outwith us? 817 00:43:51,720 --> 00:43:53,563 We'll stick your brother in the Puppy Zone... 818 00:43:53,720 --> 00:43:55,563 while we have a little Tim time. 819 00:43:55,960 --> 00:43:56,961 Tim time? 820 00:43:57,120 --> 00:44:00,488 Dad and I know we haven't been able to do as much with you as we used to. 821 00:44:00,640 --> 00:44:02,244 So, what do you say? 822 00:44:11,200 --> 00:44:12,122 No, thanks. 823 00:44:12,280 --> 00:44:13,964 I'd rather spend time with the baby. 824 00:44:15,360 --> 00:44:16,691 So cute. That's so sweet. 825 00:44:20,040 --> 00:44:21,883 Way to keep your eyes on the prize, Templeton. 826 00:44:22,040 --> 00:44:24,646 We find out what the new puppy is, and I go home. 827 00:44:25,440 --> 00:44:27,249 You guys stay in the Puppy Zone, okay? 828 00:44:27,560 --> 00:44:28,925 Okay, bye! 829 00:44:48,600 --> 00:44:50,840 That's where we'll find the secret file on the new puppy. 830 00:44:51,000 --> 00:44:52,411 We'll never get through that door. 831 00:44:52,560 --> 00:44:53,971 No, not that door. 832 00:44:55,480 --> 00:44:56,606 The doggy door. 833 00:44:58,000 --> 00:44:59,968 But how do we get past the guard? 834 00:45:03,960 --> 00:45:06,327 No, no, no. No way. 835 00:45:06,480 --> 00:45:07,322 No! 836 00:45:09,640 --> 00:45:12,120 Itchy, plushy, puppy pants! 837 00:45:15,640 --> 00:45:16,801 What a cute, little pup... 838 00:45:16,960 --> 00:45:17,961 Ow! 839 00:45:18,800 --> 00:45:19,642 Yay! 840 00:45:19,800 --> 00:45:20,801 Kids. 841 00:45:21,640 --> 00:45:22,971 Get down. 842 00:45:26,840 --> 00:45:28,649 All the way down. 843 00:45:30,440 --> 00:45:33,330 I've never been so humiliated in all my life. 844 00:45:39,480 --> 00:45:40,481 Arf! 845 00:45:47,680 --> 00:45:48,681 Hey! 846 00:45:52,520 --> 00:45:53,567 Fetch! 847 00:45:55,480 --> 00:45:57,164 What am I doing? 848 00:45:58,640 --> 00:45:59,402 Oh, no! 849 00:46:12,520 --> 00:46:13,521 Yes! 850 00:46:16,520 --> 00:46:17,521 What a good boy. 851 00:46:18,080 --> 00:46:19,411 No. No biting. 852 00:46:22,200 --> 00:46:24,680 Timothy Templeton, office ninja. 853 00:46:26,040 --> 00:46:27,849 Over here. What is it? 854 00:46:28,840 --> 00:46:30,171 It's gotta be in here. 855 00:46:31,680 --> 00:46:33,170 It's begging us to go in. 856 00:46:37,680 --> 00:46:38,567 Wow. 857 00:46:38,720 --> 00:46:40,609 That's a lot of paperwork. 858 00:46:41,160 --> 00:46:43,049 I thought puppies shredded everything. 859 00:46:47,400 --> 00:46:49,084 This is getting creepy. 860 00:46:49,280 --> 00:46:50,850 I've come for your soul. 861 00:46:51,000 --> 00:46:51,887 Cut it out! 862 00:46:52,040 --> 00:46:53,246 Wait! 863 00:46:54,440 --> 00:46:55,601 That's it! 864 00:46:55,760 --> 00:46:56,682 The file! 865 00:46:56,880 --> 00:46:58,530 See! I was right. 866 00:46:59,520 --> 00:47:02,364 No. I've seen this before somewhere. 867 00:47:02,520 --> 00:47:04,568 We've gotta find something to replace it with. 868 00:47:04,720 --> 00:47:06,609 You're right. Like another file. 869 00:47:06,800 --> 00:47:08,245 Yes! A file with the same weight. 870 00:47:08,400 --> 00:47:10,641 So it can be placed in the exact same position. 871 00:47:10,800 --> 00:47:12,928 With the exact same weight. You already said that. 872 00:47:13,080 --> 00:47:15,765 I know I said it. Hey, you hit me twice. 873 00:47:15,920 --> 00:47:17,649 Make it a third time. Wait! 874 00:47:17,800 --> 00:47:19,370 I think I've seen one here. 875 00:47:21,640 --> 00:47:24,041 Smead manila, pressboard edges. 876 00:47:24,200 --> 00:47:26,441 About 50 ounces. No, 49. 877 00:47:26,600 --> 00:47:27,567 Try this one. 878 00:47:28,280 --> 00:47:29,088 Wait! 879 00:47:33,240 --> 00:47:34,287 Now it's perfect. 880 00:47:46,320 --> 00:47:47,321 Yes! 881 00:48:04,920 --> 00:48:06,490 I feel like we should run. 882 00:48:06,640 --> 00:48:09,371 I know, but it's just so mesmerizing. 883 00:48:10,960 --> 00:48:12,450 I kind of wanna see how it ends. 884 00:48:12,600 --> 00:48:13,487 Yeah, me too. 885 00:48:21,040 --> 00:48:22,644 Well, that didn't end well. 886 00:48:25,400 --> 00:48:26,561 What? 887 00:48:31,840 --> 00:48:32,727 What the...? 888 00:48:36,360 --> 00:48:38,203 Thanks for dropping in, kids. 889 00:48:38,360 --> 00:48:39,805 Francis Francis? 890 00:48:39,960 --> 00:48:42,281 I see you've met my big brother, Eugene. 891 00:48:42,480 --> 00:48:44,005 A man of few words. 892 00:48:44,840 --> 00:48:46,001 None, in fact. 893 00:48:46,160 --> 00:48:48,640 Can you put your head back on, please? 894 00:48:50,000 --> 00:48:51,365 What is all this? 895 00:48:52,520 --> 00:48:53,806 Surprise! 896 00:48:53,960 --> 00:48:56,691 A Baby Corp binky? Where did you get that? 897 00:48:57,360 --> 00:48:59,249 You don't recognize me? 898 00:48:59,400 --> 00:49:02,244 Perhaps from my youth! 899 00:49:04,920 --> 00:49:08,163 Super Colossal Big Fat Boss Baby? 900 00:49:09,520 --> 00:49:12,364 He is him? And him is you? 901 00:49:12,520 --> 00:49:15,364 Except older and wrinklier. 902 00:49:17,920 --> 00:49:19,160 That's not right. 903 00:49:19,320 --> 00:49:21,322 No. You were my hero! 904 00:49:21,520 --> 00:49:23,249 How did you end up here? 905 00:49:24,040 --> 00:49:27,089 You know what I do to little kids who ask lots of questions about me? 906 00:49:27,240 --> 00:49:28,526 Eugene! 907 00:49:34,240 --> 00:49:36,242 I read them my story. 908 00:49:37,720 --> 00:49:39,722 And, I baked cookies! 909 00:49:40,920 --> 00:49:42,445 Eugene, my chair. 910 00:49:43,840 --> 00:49:47,287 Now, it all started at Baby Corp... 911 00:49:47,440 --> 00:49:49,886 a long, long time ago. 912 00:49:50,040 --> 00:49:52,361 I was a hotshot executive... 913 00:49:52,520 --> 00:49:54,249 headed straight to the top. 914 00:49:54,400 --> 00:49:56,721 Everyone loved me. 915 00:49:56,880 --> 00:49:59,201 They gave me a promotion, the corner office... 916 00:49:59,360 --> 00:50:00,725 my very own... 917 00:50:00,880 --> 00:50:01,961 Personal potty? 918 00:50:02,880 --> 00:50:04,928 I had it all. 919 00:50:05,080 --> 00:50:06,081 But then one day... 920 00:50:06,440 --> 00:50:08,408 I made a terrible discovery. 921 00:50:08,560 --> 00:50:10,801 I was getting old. 922 00:50:10,960 --> 00:50:12,724 The formula wasn't working anymore. 923 00:50:12,880 --> 00:50:16,089 It turns out I was lactose intolerant. 924 00:50:16,280 --> 00:50:17,441 No! Yes! 925 00:50:17,600 --> 00:50:20,570 I got called in to see the board of directors. 926 00:50:20,720 --> 00:50:22,131 Who are the boring directors? 927 00:50:22,280 --> 00:50:24,726 The biggest baby bosses of them all. 928 00:50:24,880 --> 00:50:26,609 I thought they loved me. 929 00:50:26,760 --> 00:50:29,411 But they replaced me with someone new. 930 00:50:30,280 --> 00:50:31,611 Someone younger. 931 00:50:31,760 --> 00:50:33,091 That's horrible. 932 00:50:33,240 --> 00:50:35,971 All of a sudden, she got all the love... 933 00:50:36,120 --> 00:50:37,804 all the attention. 934 00:50:37,960 --> 00:50:40,804 You know how that feels, don't you, Tim? 935 00:50:40,960 --> 00:50:42,803 It hurts, doesn't it? 936 00:50:43,800 --> 00:50:46,007 Yeah. It does. 937 00:50:48,720 --> 00:50:50,210 And then what happened? 938 00:50:50,880 --> 00:50:51,881 Well... 939 00:50:52,280 --> 00:50:53,645 They fired me! 940 00:50:54,200 --> 00:50:56,885 And took away my special formula. 941 00:50:57,040 --> 00:50:59,964 Then they sent me down to live with a... 942 00:51:00,680 --> 00:51:02,330 family! Oh, Francis, no! 943 00:51:02,480 --> 00:51:04,164 Baby Corp betrayed me! 944 00:51:04,320 --> 00:51:07,688 And I'm finally going to get revenge... 945 00:51:08,680 --> 00:51:10,921 with the Forever Puppy. 946 00:51:11,080 --> 00:51:12,241 Huh? That's it? 947 00:51:12,400 --> 00:51:13,367 No, no. 948 00:51:13,520 --> 00:51:15,682 Imagine a puppy that never grows up. 949 00:51:15,880 --> 00:51:19,566 A puppy that stays a puppy forever. 950 00:51:19,760 --> 00:51:23,162 Once I launch my Forever Puppies to every corner of the world... 951 00:51:23,360 --> 00:51:24,850 they'll be so adorable... 952 00:51:25,000 --> 00:51:26,331 How cute! 953 00:51:26,520 --> 00:51:31,208 no one will ever want a baby ever, ever again. 954 00:51:31,680 --> 00:51:34,160 The end of Baby Corp! 955 00:51:38,240 --> 00:51:39,401 Please. 956 00:51:39,560 --> 00:51:42,370 A puppy that never grows up? That's impossible! 957 00:51:43,000 --> 00:51:43,922 Isn't it? 958 00:51:44,360 --> 00:51:48,888 It was, until you brought me the key ingredient. 959 00:51:51,840 --> 00:51:53,729 My secret formula. 960 00:51:53,920 --> 00:51:55,684 It's mine! It's mine! 961 00:51:55,880 --> 00:51:57,689 It's all mine. 962 00:51:57,880 --> 00:51:58,630 No! 963 00:51:58,680 --> 00:52:02,401 You brought me the very thing I needed to destroy Baby Corp. 964 00:52:02,560 --> 00:52:03,925 No! Yes! 965 00:52:04,360 --> 00:52:06,089 You walked right into my trap! 966 00:52:06,240 --> 00:52:08,215 You'll never get away with this! Yeah, not if we... 967 00:52:08,240 --> 00:52:09,730 What? Tell? 968 00:52:09,880 --> 00:52:12,087 Who are you gonna tell, Tim? Your parents? 969 00:52:12,240 --> 00:52:13,241 Where are the boys? 970 00:52:13,440 --> 00:52:15,090 I told them to stay in the Puppy Zone. 971 00:52:15,240 --> 00:52:17,402 I'm taking them both with me to Las Vegas. 972 00:52:17,560 --> 00:52:19,562 So stay out of my way. 973 00:52:19,720 --> 00:52:23,281 I'd hate for them to get terminated. 974 00:52:23,880 --> 00:52:25,291 They'd never leave us alone. 975 00:52:25,440 --> 00:52:26,487 Oh, really? 976 00:52:28,440 --> 00:52:30,886 Wait until they meet Puppy Co's certified... 977 00:52:31,080 --> 00:52:34,243 in-house childcare expert. 978 00:52:37,960 --> 00:52:39,325 Oh, no. 979 00:52:42,400 --> 00:52:44,562 Don't be nervous, buddy. It's only overnight. 980 00:52:44,760 --> 00:52:46,091 We'll be back before you know it. 981 00:52:46,240 --> 00:52:48,322 Besides, you boys are in great hands. 982 00:52:51,920 --> 00:52:53,126 That's right! 983 00:52:53,280 --> 00:52:56,807 Eugenia is practically perfect in every way. 984 00:52:56,960 --> 00:52:57,768 No. 985 00:52:57,920 --> 00:53:00,764 Please don't go with him. Francis Francis is trying to... 986 00:53:00,920 --> 00:53:02,081 Believe me... 987 00:53:02,280 --> 00:53:04,931 Eugenia won't take her eyes off your children. 988 00:53:05,080 --> 00:53:07,162 Not for one second. 989 00:53:07,320 --> 00:53:09,004 That's very reassuring. 990 00:53:09,520 --> 00:53:11,443 Now you see them. 991 00:53:12,040 --> 00:53:14,202 And now, you don't. 992 00:53:16,440 --> 00:53:17,487 Too-da-loo! 993 00:53:19,880 --> 00:53:21,120 To the airport! 994 00:53:33,800 --> 00:53:35,882 It's over. I'm through. 995 00:53:36,040 --> 00:53:37,166 What do we do, Templeton? 996 00:53:37,320 --> 00:53:38,207 What do we do? 997 00:53:38,400 --> 00:53:40,767 We have to get to the airport and stop Francis Francis... 998 00:53:40,920 --> 00:53:42,365 before the plane takes off! 999 00:53:42,520 --> 00:53:45,330 Yes! But how do we get past Scary Poppins down there? 1000 00:53:45,480 --> 00:53:47,369 Okay. There must be something we can do. 1001 00:53:55,320 --> 00:53:56,685 Hey, it's not that bad. 1002 00:53:59,360 --> 00:54:00,282 Are you okay? 1003 00:54:03,600 --> 00:54:04,761 What's the matter with you? 1004 00:54:07,680 --> 00:54:09,011 Don't look at me! 1005 00:54:10,200 --> 00:54:10,950 Oh, no! 1006 00:54:11,240 --> 00:54:13,163 Without that formula, I turn into a normal baby. 1007 00:54:13,320 --> 00:54:15,971 You know, goo-goo, ga-ga. The whole bit! 1008 00:54:16,120 --> 00:54:17,121 Oh, no! 1009 00:54:18,400 --> 00:54:19,287 Gross! 1010 00:54:21,880 --> 00:54:24,326 I'm a ticking baby time bomb! 1011 00:54:24,480 --> 00:54:28,929 I'm going to turn into a puking, pooping, helpless baby! 1012 00:54:29,240 --> 00:54:32,084 Wait a second. That gives me an idea. 1013 00:54:32,240 --> 00:54:33,366 What? What is it? 1014 00:54:33,520 --> 00:54:35,568 I've been through a lot of babysitters... 1015 00:54:35,720 --> 00:54:37,927 and they all fear one thing. 1016 00:54:48,800 --> 00:54:52,009 Now, ladies, the secret to deep fried butter... 1017 00:54:52,160 --> 00:54:54,731 is a healthy dab of margarine. 1018 00:54:56,160 --> 00:54:57,844 Hey, Mr. Lady Man! 1019 00:54:58,760 --> 00:55:00,569 The baby. I think he's sick! 1020 00:55:03,080 --> 00:55:04,730 You gotta do something! 1021 00:55:07,240 --> 00:55:08,969 Oh, the horror! 1022 00:55:15,880 --> 00:55:18,008 Templeton! Delicious! 1023 00:55:21,320 --> 00:55:22,731 Gross! It got in your mouth! 1024 00:55:23,520 --> 00:55:25,409 It got in my mouth, too! 1025 00:55:26,640 --> 00:55:28,130 I think I'm gonna be sick! 1026 00:55:33,880 --> 00:55:34,722 Swirly! 1027 00:55:39,760 --> 00:55:41,808 There's only an hour before the plane takes off. 1028 00:55:42,320 --> 00:55:43,401 Let's take the bike. 1029 00:55:43,560 --> 00:55:44,766 The bike? 1030 00:55:45,440 --> 00:55:46,726 I don't know. 1031 00:55:48,320 --> 00:55:49,070 Let's move! 1032 00:55:49,240 --> 00:55:50,415 Okay, but wait right here! What? 1033 00:55:50,440 --> 00:55:51,851 Where are you going? Templeton! 1034 00:55:52,000 --> 00:55:53,411 Always wear a helmet. 1035 00:55:55,680 --> 00:55:57,409 Too-da-loo, toilet head! 1036 00:56:00,360 --> 00:56:01,600 You'll never catch us! 1037 00:56:18,680 --> 00:56:19,567 Staci! 1038 00:56:19,720 --> 00:56:20,926 Staci, come in! 1039 00:56:21,640 --> 00:56:23,085 Oh, Staci! 1040 00:56:23,240 --> 00:56:24,969 Is that you, boss? Code red! 1041 00:56:25,120 --> 00:56:27,441 I'm being chased by a killer babysitter! Gather the team! 1042 00:56:27,520 --> 00:56:28,521 On it, boss. 1043 00:56:29,080 --> 00:56:29,888 Hello! Hello! 1044 00:56:30,040 --> 00:56:31,280 Hello! Code red. 1045 00:56:31,440 --> 00:56:32,190 Got it! 1046 00:56:35,560 --> 00:56:36,846 We got a code red. Repeat... 1047 00:56:37,000 --> 00:56:38,206 We got a code red! 1048 00:56:40,920 --> 00:56:42,524 What are you doing, Templeton? Go, go! 1049 00:56:42,680 --> 00:56:43,806 But that's jaywalking! 1050 00:56:44,000 --> 00:56:45,080 Here, I'll pay your ticket. 1051 00:56:45,160 --> 00:56:46,161 Go! 1052 00:56:54,080 --> 00:56:55,241 I think we lost him! 1053 00:56:56,880 --> 00:56:58,484 Oh, no, we didn't! 1054 00:57:05,640 --> 00:57:06,971 Flower power! 1055 00:57:19,160 --> 00:57:21,925 Pow, pow, pow! 1056 00:57:22,360 --> 00:57:23,361 That's my boy! 1057 00:57:25,160 --> 00:57:26,400 Poppy! 1058 00:57:36,480 --> 00:57:37,720 Run, run, run. 1059 00:57:46,480 --> 00:57:47,288 Uh-oh. 1060 00:57:47,480 --> 00:57:48,925 Run, run, run. 1061 00:58:09,560 --> 00:58:11,164 Tim, you've gotta go faster! 1062 00:58:11,320 --> 00:58:12,651 I can't do it! 1063 00:58:12,840 --> 00:58:14,080 You can. 1064 00:58:14,240 --> 00:58:16,322 You've got it in you, Templeton. Now, eyes ahead. 1065 00:58:16,480 --> 00:58:17,720 I said eyes ahead, son! 1066 00:58:17,880 --> 00:58:20,042 Buttocks up! Now pedal like you mean it! 1067 00:58:20,200 --> 00:58:23,249 Either you run the day, or the day runs you. 1068 00:58:24,920 --> 00:58:25,728 Good! 1069 00:58:26,560 --> 00:58:27,641 Uh-oh! 1070 00:58:27,800 --> 00:58:30,121 My training wheels! I can't ride without training wheels! 1071 00:58:30,280 --> 00:58:33,409 Whether you think you can or you think you can't, you're right! 1072 00:58:33,560 --> 00:58:34,721 What are you talking about? 1073 00:58:34,880 --> 00:58:37,451 The path to success is not a straight line, Templeton... 1074 00:58:37,600 --> 00:58:39,090 but rather a wild ride... 1075 00:58:39,280 --> 00:58:40,247 like a ship at sea. 1076 00:58:40,400 --> 00:58:41,731 And you're a sea captain... 1077 00:58:41,880 --> 00:58:43,609 taming a turbulent ocean! 1078 00:58:46,040 --> 00:58:48,281 I'm a sea captain, taming the ocean! 1079 00:58:52,320 --> 00:58:53,082 Good! 1080 00:58:53,240 --> 00:58:54,924 Tree! I'm gonna hit it! 1081 00:58:55,080 --> 00:58:57,048 Aim for failure, and you'll always succeed. 1082 00:58:57,200 --> 00:58:58,611 What? Aim away from failure! 1083 00:59:01,200 --> 00:59:02,804 I'm doing it. I'm doing it! 1084 00:59:02,960 --> 00:59:04,883 Once success is a habit... 1085 00:59:05,040 --> 00:59:06,371 then it's all downhill. 1086 00:59:07,200 --> 00:59:08,167 Look! 1087 00:59:08,320 --> 00:59:09,731 There they are! Mom, Dad! 1088 00:59:12,160 --> 00:59:13,161 Train! Choo-choo! 1089 00:59:15,080 --> 00:59:15,922 Stop! 1090 00:59:16,840 --> 00:59:18,365 What are you doing? 1091 00:59:20,640 --> 00:59:22,960 We're gonna make it. But I don't have a quote for this! 1092 00:59:37,640 --> 00:59:38,721 You did it! 1093 00:59:38,880 --> 00:59:40,848 No! We did it. 1094 00:59:41,280 --> 00:59:43,487 And all without your training wheels. 1095 00:59:50,360 --> 00:59:51,407 Coming through! 1096 00:59:51,560 --> 00:59:52,721 Baby on board! 1097 00:59:52,880 --> 00:59:54,006 Hang on to your diaper! 1098 00:59:55,480 --> 00:59:56,811 Duck and cover! 1099 00:59:58,520 --> 00:59:59,601 Hold it, buddy! 1100 00:59:59,760 --> 01:00:01,364 I'm gonna need a strip search on two. 1101 01:00:06,160 --> 01:00:08,003 There they are! Mom, Dad! 1102 01:00:08,160 --> 01:00:09,241 Hey, not so fast! 1103 01:00:10,440 --> 01:00:11,441 Oh, no. 1104 01:00:13,480 --> 01:00:14,561 Templeton! 1105 01:00:14,720 --> 01:00:16,165 Hey! Sorry! 1106 01:00:19,440 --> 01:00:20,566 Hey. where'd you go? 1107 01:00:21,840 --> 01:00:22,682 Oh, no! 1108 01:00:22,840 --> 01:00:23,966 Not again! 1109 01:00:24,120 --> 01:00:25,281 Not now! 1110 01:00:26,800 --> 01:00:27,847 What the...? 1111 01:00:31,520 --> 01:00:32,328 No, no, no! 1112 01:00:32,520 --> 01:00:33,646 Come on! 1113 01:00:33,800 --> 01:00:35,643 I think I ate $1.75. 1114 01:00:35,800 --> 01:00:39,043 Excuse me, coming through! Mom, Dad! 1115 01:00:39,880 --> 01:00:40,927 Hurry now! Move! 1116 01:00:41,080 --> 01:00:42,255 We don't wanna miss our flight! 1117 01:00:42,280 --> 01:00:43,884 No! I warned you! 1118 01:00:44,720 --> 01:00:45,721 Wait! 1119 01:00:47,240 --> 01:00:48,480 No! No. 1120 01:00:48,640 --> 01:00:50,449 Mom, Dad! Stop! 1121 01:00:52,400 --> 01:00:53,242 No! 1122 01:00:54,240 --> 01:00:56,163 No, no, no. 1123 01:01:00,400 --> 01:01:01,970 They're gone. 1124 01:01:03,600 --> 01:01:04,681 I failed. 1125 01:01:06,160 --> 01:01:09,084 I would've gotten to my parents if I didn't have to go back for you! 1126 01:01:09,240 --> 01:01:11,607 What? We would have been here in plenty of time... 1127 01:01:11,760 --> 01:01:13,683 if you knew how to ride a bike like a normal kid! 1128 01:01:13,840 --> 01:01:15,968 We're never going to stop the launch on time. 1129 01:01:16,120 --> 01:01:18,248 Who cares? My parents are in danger. 1130 01:01:18,440 --> 01:01:21,011 I care! Baby Corp is going to go out of business. 1131 01:01:21,800 --> 01:01:23,040 That's all you ever talk about. 1132 01:01:23,200 --> 01:01:25,646 You don't even know what it's like to be part of a family. 1133 01:01:25,800 --> 01:01:27,689 And you don't know what it's like to have a job! 1134 01:01:27,840 --> 01:01:32,323 You don't know anything about hugs, or bedtime stories, or special songs! 1135 01:01:32,480 --> 01:01:34,960 Oh, please! Stop acting like a baby. 1136 01:01:35,120 --> 01:01:36,121 You're a baby! 1137 01:01:36,800 --> 01:01:37,881 You take that back. 1138 01:01:38,040 --> 01:01:40,122 My life was perfect until you showed up! 1139 01:01:40,280 --> 01:01:43,443 Believe me, kid, the feeling is mutual. I wish I'd never met you! 1140 01:01:43,600 --> 01:01:45,125 I wish you'd never been born! 1141 01:01:56,200 --> 01:01:57,565 Where are you going? 1142 01:02:00,040 --> 01:02:01,041 Fine! 1143 01:02:09,360 --> 01:02:12,842 Blackbird singing in the dead of night 1144 01:02:13,840 --> 01:02:17,845 Take these broken wings and learn to fly 1145 01:02:19,040 --> 01:02:21,247 All your life 1146 01:02:23,000 --> 01:02:28,006 You were only waiting For this moment to arise 1147 01:02:31,320 --> 01:02:34,688 Would Timothy Templeton please pick up the white courtesy phone? 1148 01:02:34,840 --> 01:02:39,528 Timothy Leslie Templeton, please pick up the white courtesy phone. 1149 01:02:39,680 --> 01:02:41,091 Leslie. 1150 01:02:42,840 --> 01:02:43,682 Hello? 1151 01:02:43,840 --> 01:02:46,002 It's me. Don't hang up, Tim! 1152 01:02:48,000 --> 01:02:51,561 Tim, I wasn't born. I was hired. 1153 01:02:51,720 --> 01:02:53,006 What do you mean? 1154 01:02:53,200 --> 01:02:55,680 Baby Corp is the only home I've ever known. 1155 01:02:57,280 --> 01:02:59,681 So you're right. I don't know what it's like... 1156 01:02:59,880 --> 01:03:01,211 to be part of a family. 1157 01:03:03,600 --> 01:03:04,965 But I do care. 1158 01:03:05,120 --> 01:03:06,201 You do? 1159 01:03:06,360 --> 01:03:07,521 Yeah. 1160 01:03:07,720 --> 01:03:11,645 And the only way to save both is to stop Francis Francis. 1161 01:03:11,800 --> 01:03:12,642 Yeah. 1162 01:03:12,800 --> 01:03:14,643 I can't do this without you, Tim. 1163 01:03:15,720 --> 01:03:17,131 I need you. 1164 01:03:17,280 --> 01:03:20,045 I guess we do make a pretty good team. No. 1165 01:03:20,440 --> 01:03:23,489 Literally, I can't reach the door knobs. 1166 01:03:23,640 --> 01:03:24,880 Oh, right. 1167 01:03:25,600 --> 01:03:26,965 Don't worry, Tim. 1168 01:03:27,120 --> 01:03:28,804 We're gonna save your parents. 1169 01:03:29,640 --> 01:03:31,244 And your company. 1170 01:03:31,880 --> 01:03:33,769 But how do we get to Vegas now? 1171 01:03:33,920 --> 01:03:36,082 We're gonna need a miracle. 1172 01:03:46,400 --> 01:03:47,606 Follow that Elvis! 1173 01:03:47,800 --> 01:03:48,801 Why? 1174 01:03:49,280 --> 01:03:51,009 Where there's Elvis, there's Vegas! 1175 01:03:51,160 --> 01:03:52,241 There's another one! 1176 01:03:53,320 --> 01:03:54,401 And another one! 1177 01:03:55,000 --> 01:03:56,240 Elvises everywhere! 1178 01:03:57,760 --> 01:03:59,683 Tim, there's our flight! 1179 01:04:00,080 --> 01:04:01,320 And there goes our ticket! 1180 01:04:08,440 --> 01:04:09,771 Hey! Don't be cruel! 1181 01:04:09,920 --> 01:04:11,081 Sorry! 1182 01:04:11,760 --> 01:04:13,091 Well, thank you! Oh, baby! 1183 01:04:13,280 --> 01:04:14,486 Well, thank you very much. 1184 01:04:14,640 --> 01:04:15,641 Hello. 1185 01:04:16,200 --> 01:04:17,929 Hi. 1186 01:04:18,120 --> 01:04:19,849 Ticket please. 1187 01:04:19,960 --> 01:04:21,291 One moment. 1188 01:04:23,520 --> 01:04:24,601 It's been stolen! 1189 01:04:24,800 --> 01:04:27,087 Impersonating an Elvis impersonator? 1190 01:04:27,200 --> 01:04:27,803 Get him! 1191 01:04:27,840 --> 01:04:28,887 Humina, humina, humina. 1192 01:04:30,280 --> 01:04:31,030 Stop! 1193 01:04:32,120 --> 01:04:33,281 The ghost of Elvis! 1194 01:04:35,800 --> 01:04:36,847 We gotta find seats! 1195 01:04:37,000 --> 01:04:38,126 Come on, this way! 1196 01:04:47,360 --> 01:04:48,646 What is this place? 1197 01:04:48,800 --> 01:04:52,009 This, Templeton, is first class. 1198 01:04:52,200 --> 01:04:53,326 Why is it empty? 1199 01:04:53,480 --> 01:04:54,811 No one can afford it. 1200 01:04:54,960 --> 01:04:58,089 That's what makes it so wonderful. 1201 01:04:58,800 --> 01:05:00,643 Hello! This is Captain Ross. 1202 01:05:00,800 --> 01:05:02,802 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1203 01:05:03,000 --> 01:05:05,924 please fasten your seat belts. We're about to take off. 1204 01:05:07,040 --> 01:05:08,530 What's the matter, Templeton? 1205 01:05:09,320 --> 01:05:13,325 My parents always hold my hand during takeoff. 1206 01:05:21,000 --> 01:05:23,606 Boy, the stocks are crazy today. 1207 01:05:32,280 --> 01:05:34,089 Ladies and gentlemen, Captain Ross again. 1208 01:05:34,280 --> 01:05:36,335 As you can see, I've switched off the seat belt sign. 1209 01:05:36,360 --> 01:05:38,283 What are you two boys doing up here? 1210 01:05:39,840 --> 01:05:41,524 We're Captain Ross's kids. 1211 01:05:41,680 --> 01:05:43,045 He told us to sit here. 1212 01:05:43,720 --> 01:05:46,405 Well, can I get you special guys anything? 1213 01:05:46,560 --> 01:05:47,561 Anything? 1214 01:05:47,720 --> 01:05:49,085 Anything. 1215 01:05:51,040 --> 01:05:52,963 Aye! All right, Francis Francis. 1216 01:05:53,120 --> 01:05:55,771 This will teach you to kidnap the parents of One-Eyed Tim. 1217 01:05:57,040 --> 01:05:59,122 Oh, please. If only it were that easy. 1218 01:05:59,280 --> 01:06:00,566 What's your plan? 1219 01:06:00,720 --> 01:06:02,280 You're not gonna write a memo, are you? 1220 01:06:03,560 --> 01:06:04,402 No. 1221 01:06:04,880 --> 01:06:07,161 Come on. You said you never really had a childhood, right? 1222 01:06:07,240 --> 01:06:08,401 Why don't you give it a try? 1223 01:06:08,560 --> 01:06:09,891 No, I can't. It's fun! 1224 01:06:10,040 --> 01:06:11,769 Here, let's get you into character. 1225 01:06:11,920 --> 01:06:13,410 I don't know. I feel silly! 1226 01:06:13,560 --> 01:06:15,324 Go on! Say something mean to him. 1227 01:06:15,480 --> 01:06:16,766 All right, all right, all right. 1228 01:06:18,880 --> 01:06:22,248 So, you went to a community college, is it? 1229 01:06:22,400 --> 01:06:23,242 I don't know. 1230 01:06:23,400 --> 01:06:24,242 Keep going! 1231 01:06:24,400 --> 01:06:28,007 And you have the guts to ask me for a bonus, now? 1232 01:06:28,720 --> 01:06:29,562 See! 1233 01:06:29,720 --> 01:06:31,131 Now you're getting into it. 1234 01:06:31,280 --> 01:06:32,247 Huh? 1235 01:06:33,240 --> 01:06:35,242 Well, blow me down. 1236 01:06:35,400 --> 01:06:37,562 Your exit interview is over! 1237 01:06:39,120 --> 01:06:40,167 That was pretty good. 1238 01:06:40,600 --> 01:06:41,601 Who was that guy anyway? 1239 01:06:41,760 --> 01:06:43,330 The captain! What? 1240 01:06:45,320 --> 01:06:46,321 En garde! 1241 01:06:54,000 --> 01:06:55,001 Heave! 1242 01:06:55,640 --> 01:06:56,641 Ho! 1243 01:06:59,640 --> 01:07:00,687 Thar she blows! 1244 01:07:07,280 --> 01:07:08,611 Watch your stern! 1245 01:07:09,440 --> 01:07:12,011 Aye! Dodge, parry, and thrust! 1246 01:07:12,160 --> 01:07:13,525 Sounds like a heck of a law firm! 1247 01:07:13,680 --> 01:07:15,648 Nice try! Heads up! 1248 01:07:16,200 --> 01:07:17,804 You're fired! 1249 01:07:17,960 --> 01:07:20,440 And here's your severance package. Ha! 1250 01:07:20,640 --> 01:07:23,120 Wait. You're not supposed to end with "Ha!" 1251 01:07:23,280 --> 01:07:24,122 You're not? 1252 01:07:24,800 --> 01:07:26,802 You're supposed to end with "Argh!" 1253 01:07:26,960 --> 01:07:28,325 Got it! Argh! 1254 01:07:30,560 --> 01:07:31,527 That's great! 1255 01:07:31,680 --> 01:07:33,489 Thanks! I just went with the flow. 1256 01:07:33,640 --> 01:07:35,722 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1257 01:07:35,880 --> 01:07:37,325 on the left side of the plane... 1258 01:07:37,480 --> 01:07:40,962 you can see we're approaching fabulous Las Vegas. 1259 01:07:45,800 --> 01:07:46,881 Land ho! 1260 01:07:47,080 --> 01:07:48,491 Ahoy, matey. 1261 01:07:57,320 --> 01:07:58,526 Bye, Dad! Thanks for the lift! 1262 01:07:58,720 --> 01:08:00,165 Okay. What? Let's move. 1263 01:08:00,320 --> 01:08:02,495 Going to the Heartbreak Hotel? I'm going to the Heartbreak Hotel. 1264 01:08:02,520 --> 01:08:03,407 Me, too! Me, too! 1265 01:08:03,600 --> 01:08:04,408 Me, too! 1266 01:08:08,880 --> 01:08:10,609 We've gotta get to the convention center. 1267 01:08:10,760 --> 01:08:12,046 Should we get a taxi? 1268 01:08:12,200 --> 01:08:15,443 Darn! I spent all my per diem. That's more our speed. 1269 01:08:18,880 --> 01:08:19,767 Right. 1270 01:08:21,040 --> 01:08:22,883 Excuse me, ladies. 1271 01:08:23,520 --> 01:08:24,851 Can we get a ride home? 1272 01:08:25,000 --> 01:08:28,527 Jimmy's been sick, and he needs his expensive medicine. 1273 01:08:30,760 --> 01:08:32,285 Where do you live, sweetie? 1274 01:08:32,440 --> 01:08:34,966 The convention center. 1275 01:08:39,920 --> 01:08:41,445 Bye, sweetie! 1276 01:08:41,600 --> 01:08:43,045 Have a fun lady party! 1277 01:08:43,200 --> 01:08:44,645 Chicks dig babies. 1278 01:08:45,440 --> 01:08:48,284 The people of Long Island do not know how to make an iced tea. 1279 01:08:49,880 --> 01:08:53,043 Oh, no! How are we gonna find my parents in here? 1280 01:08:53,200 --> 01:08:53,962 Tim! 1281 01:08:54,120 --> 01:08:55,121 Over there. 1282 01:08:55,480 --> 01:08:56,891 Okay, now where's Puppy Co? 1283 01:08:57,040 --> 01:08:59,042 Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co... 1284 01:08:59,200 --> 01:09:00,964 Aha! Here it is. Found it! 1285 01:09:04,400 --> 01:09:05,640 But how did you...? 1286 01:09:06,240 --> 01:09:08,083 Hey! Where'd you go? 1287 01:09:13,000 --> 01:09:14,001 Not again! 1288 01:09:15,440 --> 01:09:17,249 Come on! I need you! 1289 01:09:18,120 --> 01:09:19,326 I'm back! I'm back. 1290 01:09:20,640 --> 01:09:21,926 What's going on? 1291 01:09:22,080 --> 01:09:23,081 That's right. 1292 01:09:23,240 --> 01:09:27,131 We're gonna launch a brand new puppy in every continent. 1293 01:09:27,280 --> 01:09:28,964 In every country! 1294 01:09:29,120 --> 01:09:33,808 We're going to take over the world, one heart at a time. 1295 01:09:36,680 --> 01:09:38,762 Tim, there they are! Mom, Dad! 1296 01:09:38,920 --> 01:09:41,082 Imagine a puppy that never grows up... 1297 01:09:41,280 --> 01:09:43,169 never gets old. 1298 01:09:43,840 --> 01:09:48,004 A puppy that stays a puppy forever. 1299 01:09:48,680 --> 01:09:52,446 I give you the only thing you'll ever love... 1300 01:09:52,600 --> 01:09:55,046 the Forever Puppy! 1301 01:10:00,120 --> 01:10:01,121 Mommy? 1302 01:10:03,720 --> 01:10:05,131 Avert your eyes, Templeton! 1303 01:10:07,960 --> 01:10:09,371 Hey! What are you doing here? 1304 01:10:10,640 --> 01:10:11,448 Mom, Dad! 1305 01:10:11,640 --> 01:10:12,971 What are they doing here? 1306 01:10:13,120 --> 01:10:14,804 What are Tim and the baby doing here? 1307 01:10:14,960 --> 01:10:17,281 What are any of us doing here, really? 1308 01:10:17,480 --> 01:10:19,209 What is going on here? 1309 01:10:19,720 --> 01:10:20,642 He's got my parents! 1310 01:10:20,800 --> 01:10:22,643 We're really here to get them. 1311 01:10:22,800 --> 01:10:23,562 Get them! 1312 01:10:23,720 --> 01:10:26,007 Get the Forever Puppy! 1313 01:10:27,320 --> 01:10:28,560 We've got to get backstage. 1314 01:10:31,480 --> 01:10:32,641 In there! 1315 01:10:34,320 --> 01:10:35,321 Run! 1316 01:10:39,320 --> 01:10:40,685 Go, go, go! 1317 01:10:43,000 --> 01:10:45,526 Left, right! Left, right! Left, right! 1318 01:10:49,680 --> 01:10:50,681 Yes! 1319 01:10:54,760 --> 01:10:56,842 Fart. Poop. Doodie. 1320 01:10:57,760 --> 01:11:00,081 Look at all that formula. 1321 01:11:06,080 --> 01:11:08,003 Now that's how you launch a product. 1322 01:11:08,200 --> 01:11:08,950 Oh, no! 1323 01:11:09,840 --> 01:11:11,524 He's putting them under the rocket! 1324 01:11:23,520 --> 01:11:25,887 Elvis has left the building! 1325 01:11:30,080 --> 01:11:31,570 Mom, Dad... 1326 01:11:31,760 --> 01:11:32,727 I'm coming! 1327 01:11:32,880 --> 01:11:34,928 Atta boy! Go, Tim! Go, go! 1328 01:11:39,040 --> 01:11:40,201 Launch initiated. 1329 01:11:40,400 --> 01:11:44,450 I'm launching my Forever Puppies, and there's nothing you can do about it! 1330 01:11:44,760 --> 01:11:45,761 No! 1331 01:11:46,920 --> 01:11:49,491 Baby Corp stole all the love from me... 1332 01:11:49,640 --> 01:11:51,802 and now I'm going to take it back from them. 1333 01:11:51,960 --> 01:11:53,760 You should understand what I'm talking about. 1334 01:11:54,080 --> 01:11:57,004 You got replaced just like me! 1335 01:11:57,160 --> 01:11:58,730 No! I'm nothing like you! 1336 01:11:58,880 --> 01:11:59,881 Bratty kid! 1337 01:12:00,080 --> 01:12:02,606 Let our parents go! His parents. The parents. 1338 01:12:02,760 --> 01:12:03,727 Yeah! 1339 01:12:03,920 --> 01:12:06,280 You could have had your parents' love all to yourself again! 1340 01:12:06,400 --> 01:12:07,242 But no! 1341 01:12:07,400 --> 01:12:08,322 You blew it! 1342 01:12:08,760 --> 01:12:10,808 You let that baby boss you around. 1343 01:12:10,960 --> 01:12:12,007 He doesn't work for me. 1344 01:12:12,160 --> 01:12:13,571 We're partners! 1345 01:12:14,840 --> 01:12:16,285 I'm not ticklish. 1346 01:12:16,960 --> 01:12:18,166 Hey! Where's the baby? 1347 01:12:18,320 --> 01:12:19,765 Everyone has a tickle spot! 1348 01:12:19,920 --> 01:12:20,682 My ears! 1349 01:12:20,840 --> 01:12:22,171 Stop it! 1350 01:12:23,760 --> 01:12:25,000 Little brats! 1351 01:12:31,600 --> 01:12:35,002 Nothing is going to get in the way of my vengeance. 1352 01:12:35,200 --> 01:12:36,964 Not you, not anybody! 1353 01:12:37,160 --> 01:12:38,650 Baby Corp is through. 1354 01:12:38,800 --> 01:12:40,290 I win! Ha! 1355 01:12:40,440 --> 01:12:41,327 Wrong! 1356 01:12:42,320 --> 01:12:44,209 You're not supposed to end with "Ha!" 1357 01:12:45,440 --> 01:12:47,283 That's right! What? 1358 01:12:47,440 --> 01:12:49,124 You're supposed to end with... 1359 01:12:49,280 --> 01:12:50,441 Argh! 1360 01:12:51,280 --> 01:12:52,327 En garde! 1361 01:12:54,800 --> 01:12:55,642 You're fired! 1362 01:12:55,800 --> 01:12:57,802 And here's your severance package! 1363 01:13:03,960 --> 01:13:05,644 Take that, you scurvy scallywag! 1364 01:13:05,800 --> 01:13:06,550 Argh! 1365 01:13:06,680 --> 01:13:08,489 One minute and counting. 1366 01:13:12,040 --> 01:13:13,326 Help! Anybody! 1367 01:13:14,320 --> 01:13:17,085 Tim! What are you doing? 1368 01:13:18,840 --> 01:13:19,841 No! 1369 01:13:20,200 --> 01:13:21,725 Mom, Dad, I'm coming! 1370 01:13:21,880 --> 01:13:23,006 Is that you? 1371 01:13:23,320 --> 01:13:25,243 Don't worry, Mom and Dad. I got this! 1372 01:13:25,400 --> 01:13:26,960 Are you okay? Is the baby all right? 1373 01:13:27,040 --> 01:13:28,007 Yes, the baby's fine. 1374 01:13:28,160 --> 01:13:29,321 Who was that? 1375 01:13:29,480 --> 01:13:31,005 That was me! 1376 01:13:31,160 --> 01:13:32,241 The baby's fine. 1377 01:13:33,880 --> 01:13:35,166 It won't budge! 1378 01:13:35,320 --> 01:13:36,481 What's happening? 1379 01:13:36,720 --> 01:13:37,687 Wait a second! 1380 01:13:38,000 --> 01:13:39,161 Hey. 1381 01:13:39,320 --> 01:13:40,685 I know a way to move my parents. 1382 01:13:40,840 --> 01:13:42,080 How? We can use the puppies! 1383 01:13:42,600 --> 01:13:43,362 Upsies. 1384 01:13:44,000 --> 01:13:45,161 I need upsies. 1385 01:13:45,320 --> 01:13:46,765 But what if you "go baby" again? 1386 01:13:46,920 --> 01:13:49,002 It'll be fine. Fine, fine. 1387 01:13:49,160 --> 01:13:50,047 Fine! 1388 01:13:50,200 --> 01:13:51,565 It'll be fine. 1389 01:13:51,720 --> 01:13:53,165 Hang on to your diaper! 1390 01:14:03,880 --> 01:14:05,041 We're moving! 1391 01:14:05,200 --> 01:14:06,440 Why are we moving? 1392 01:14:06,600 --> 01:14:08,045 All right, Mom and Dad, hang on! 1393 01:14:09,360 --> 01:14:11,203 T-minus 30 seconds. 1394 01:14:11,360 --> 01:14:12,805 Oh, no! Wait! 1395 01:14:13,400 --> 01:14:14,447 Hold on! 1396 01:14:14,600 --> 01:14:15,886 Go, Tim! Get your parents... 1397 01:14:16,360 --> 01:14:17,521 out of here. 1398 01:14:18,640 --> 01:14:19,926 You've gotta jump! 1399 01:14:20,400 --> 01:14:22,084 Come on, it's a piece of cake! 1400 01:14:23,040 --> 01:14:25,202 No! No patty cake! Get down! 1401 01:14:26,560 --> 01:14:29,723 Don't cry. I'm sorry. Please don't cry! 1402 01:14:31,560 --> 01:14:32,641 20 seconds. 1403 01:14:37,760 --> 01:14:39,569 15 seconds. 1404 01:14:45,080 --> 01:14:48,926 Blackbird singing in the dead of night 1405 01:14:50,400 --> 01:14:54,166 Take these broken wings and learn to fly 1406 01:14:56,240 --> 01:14:58,129 All your life 1407 01:14:59,520 --> 01:15:04,287 You were only waiting For this moment to arise 1408 01:15:05,880 --> 01:15:06,961 Three... Gotcha! 1409 01:15:07,120 --> 01:15:09,043 two, one. 1410 01:15:09,200 --> 01:15:10,247 Blast off! 1411 01:15:23,280 --> 01:15:24,281 Yeah! 1412 01:15:26,080 --> 01:15:28,082 Hey, are you still in there? 1413 01:15:29,760 --> 01:15:30,682 Aha! 1414 01:15:34,920 --> 01:15:36,251 What happened? Did we win? 1415 01:15:36,400 --> 01:15:37,242 We won! We won? 1416 01:15:37,400 --> 01:15:40,131 We won, we won, we won! We won! Yes! 1417 01:15:41,680 --> 01:15:42,806 Victory nap! 1418 01:15:47,400 --> 01:15:48,561 You ruined everything! 1419 01:15:51,120 --> 01:15:53,043 It's not fair! It's not fair! 1420 01:15:53,200 --> 01:15:54,247 That's not right. 1421 01:15:54,960 --> 01:15:56,724 Now you're really going to pay! 1422 01:15:56,880 --> 01:15:59,850 Oh, yeah? It's time you pick on someone your own size! 1423 01:16:01,840 --> 01:16:02,841 What? 1424 01:16:04,640 --> 01:16:06,449 Eugene! You put me down! 1425 01:16:06,600 --> 01:16:08,443 You hear me? I am the boss of you! 1426 01:16:16,240 --> 01:16:18,811 This time, we'll raise him right. 1427 01:16:22,760 --> 01:16:25,081 I'm sure that's gonna turn out fine. 1428 01:16:25,600 --> 01:16:26,840 Tim, what's happening? 1429 01:16:27,000 --> 01:16:28,604 Mom, Dad, hold on! 1430 01:16:29,960 --> 01:16:31,007 Yes! 1431 01:16:31,560 --> 01:16:32,846 Tim? Tim! 1432 01:16:33,000 --> 01:16:34,525 Tim! Are you okay? 1433 01:16:34,680 --> 01:16:35,761 I'm fine. We're fine. 1434 01:16:35,920 --> 01:16:36,921 You saved us. 1435 01:16:37,080 --> 01:16:38,366 You're our hero. 1436 01:16:38,520 --> 01:16:39,931 And a great big brother. 1437 01:16:41,120 --> 01:16:43,168 We love you both so much. 1438 01:16:43,320 --> 01:16:44,446 Both of us? 1439 01:16:44,600 --> 01:16:46,250 With all our heart. 1440 01:16:50,400 --> 01:16:52,129 Let's go home. 1441 01:16:59,880 --> 01:17:01,370 How do I look? 1442 01:17:04,520 --> 01:17:06,010 You look great. 1443 01:17:14,560 --> 01:17:16,403 Well, team, good job. 1444 01:17:16,560 --> 01:17:20,007 Staci, this letter should get you into the school of your choice. 1445 01:17:22,560 --> 01:17:24,369 Kindergarten? That's right. 1446 01:17:24,520 --> 01:17:25,885 And if there's anything else... 1447 01:17:26,040 --> 01:17:27,007 How about a raise? 1448 01:17:27,200 --> 01:17:28,406 Staci, you don't get paid. 1449 01:17:28,560 --> 01:17:29,935 One million ziggity-five! Eight! 1450 01:17:29,960 --> 01:17:30,840 A tricycle! Skates! 1451 01:17:31,000 --> 01:17:31,960 Candy corn? Lollipop! 1452 01:17:32,000 --> 01:17:33,001 Deal. 1453 01:17:34,800 --> 01:17:36,529 Best boss ever. 1454 01:17:36,680 --> 01:17:39,331 And you guys don't always have to toe the company line, you know? 1455 01:17:39,480 --> 01:17:40,766 It's okay to think for yourself. 1456 01:17:40,920 --> 01:17:41,762 No, sir! No way! 1457 01:17:41,920 --> 01:17:43,046 That's a terrible idea! 1458 01:17:43,200 --> 01:17:44,565 That's the attitude. 1459 01:17:44,760 --> 01:17:45,975 You're so right! You've got it, sir! 1460 01:17:46,000 --> 01:17:47,200 You're the man! Absolutely! 1461 01:17:48,680 --> 01:17:49,920 Here you go, big guy. 1462 01:17:51,040 --> 01:17:52,246 You've earned it. 1463 01:17:56,240 --> 01:17:57,605 You wanna hug me, don't you? 1464 01:18:01,160 --> 01:18:03,367 I'll miss you too, buddy. Okay. 1465 01:18:06,440 --> 01:18:08,602 There, there. It'll be okay, big guy. 1466 01:18:09,080 --> 01:18:10,081 So... 1467 01:18:11,440 --> 01:18:12,441 you did it. 1468 01:18:12,600 --> 01:18:14,762 No. We did it. 1469 01:18:15,440 --> 01:18:18,683 By the way, congratulations on your promotion. 1470 01:18:18,880 --> 01:18:22,680 The corner office, the private potty. All that stuff. 1471 01:18:22,880 --> 01:18:24,370 But, hey! How about you? 1472 01:18:24,520 --> 01:18:26,602 You have your parents all to yourself. 1473 01:18:30,640 --> 01:18:33,450 So what am I gonna tell Mom and Dad after you leave? 1474 01:18:33,640 --> 01:18:34,641 Don't worry. 1475 01:18:34,800 --> 01:18:37,246 Baby Corp has a procedure for situations like this. 1476 01:18:37,440 --> 01:18:40,284 It'll be like I was never born. 1477 01:18:41,560 --> 01:18:42,766 I almost forgot! 1478 01:18:45,320 --> 01:18:47,129 No way! Lam-Lam! 1479 01:18:47,320 --> 01:18:48,810 You fixed her. Yep. 1480 01:18:48,960 --> 01:18:51,327 She's as good as new. She's a tough one. 1481 01:18:52,880 --> 01:18:55,326 Well, I guess we both got what we wanted. 1482 01:18:55,480 --> 01:18:56,970 It's a win-win. 1483 01:19:09,000 --> 01:19:10,126 Probably should... 1484 01:19:10,280 --> 01:19:11,281 Yeah. 1485 01:19:11,840 --> 01:19:14,411 So, stay in school. 1486 01:19:14,600 --> 01:19:16,648 I don't really have a choice. 1487 01:19:16,800 --> 01:19:17,801 Yeah, right. 1488 01:19:19,160 --> 01:19:21,003 Goodbye, Tim. Bye. 1489 01:19:35,560 --> 01:19:37,130 Yeah, right. 1490 01:20:05,840 --> 01:20:07,842 He left as suddenly as he arrived. 1491 01:20:08,320 --> 01:20:09,082 Bye. 1492 01:20:09,280 --> 01:20:12,489 Finally, my life was perfect again. 1493 01:20:17,880 --> 01:20:22,488 Forget about the baby. 1494 01:20:37,160 --> 01:20:38,127 Oopsies! 1495 01:20:38,280 --> 01:20:39,520 Pardon me, big fella. 1496 01:20:59,360 --> 01:21:01,806 Surprise! 1497 01:21:07,280 --> 01:21:08,964 Hooray! 1498 01:21:40,200 --> 01:21:41,486 Forget about the baby? 1499 01:21:42,880 --> 01:21:44,450 No, thanks. I'm good. 1500 01:21:44,920 --> 01:21:46,126 Okie-dokie. 1501 01:23:21,840 --> 01:23:22,921 Argh. 1502 01:23:37,080 --> 01:23:38,570 Dear Boss Baby... 1503 01:23:38,720 --> 01:23:40,563 I don't usually write very much... 1504 01:23:40,720 --> 01:23:43,769 but now I know that memos are very important things. 1505 01:23:43,920 --> 01:23:46,207 Even though I never went to business school... 1506 01:23:46,360 --> 01:23:48,567 I did learn to share in kindergarten. 1507 01:23:48,720 --> 01:23:51,451 And if there isn't enough love for the two of us... 1508 01:23:51,600 --> 01:23:53,967 then I wanna give you all of mine. 1509 01:24:23,720 --> 01:24:25,404 I would like to offer you a job. 1510 01:24:25,560 --> 01:24:26,686 It will be hard work... 1511 01:24:26,840 --> 01:24:28,888 and there will be no pay. 1512 01:24:29,680 --> 01:24:32,729 But the good news is that you can never be fired. 1513 01:24:34,320 --> 01:24:35,970 And I promise you this. 1514 01:24:36,480 --> 01:24:39,131 Every morning when you wake up, I will be there. 1515 01:24:39,280 --> 01:24:41,601 Every night at dinner, I will be there. 1516 01:24:41,800 --> 01:24:44,280 Every birthday party, every Christmas morning... 1517 01:24:44,440 --> 01:24:45,646 I will be there. 1518 01:24:48,160 --> 01:24:50,766 Year after year after year. 1519 01:24:56,560 --> 01:24:58,688 We will grow old together. 1520 01:25:00,040 --> 01:25:02,247 And you and I will always... 1521 01:25:03,080 --> 01:25:03,922 be brothers. 1522 01:25:04,680 --> 01:25:05,681 Always. 1523 01:25:26,600 --> 01:25:29,649 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 1524 01:25:32,320 --> 01:25:34,004 What's the point, Wizzie? 1525 01:25:34,160 --> 01:25:36,447 Because it's 7:00 a.m. 1526 01:25:36,600 --> 01:25:39,331 I have one job to do, and you make it so difficult. 1527 01:25:43,840 --> 01:25:45,524 It's okay, little halfling. 1528 01:25:45,680 --> 01:25:47,523 Sometimes, I get confused too. 1529 01:25:47,680 --> 01:25:50,251 Especially during daylight savings time. 1530 01:25:50,400 --> 01:25:52,209 Spring forward, fall back. 1531 01:25:52,360 --> 01:25:54,567 We don't even have calendars in the wizard's realm! 1532 01:25:54,720 --> 01:25:58,281 There is no spring, only darkness and winter! 1533 01:25:58,440 --> 01:26:00,727 I'm not confused at all, Wizzie. 1534 01:26:00,920 --> 01:26:02,001 I just miss him. 1535 01:26:15,880 --> 01:26:17,644 Tim, look who's here! 1536 01:26:18,400 --> 01:26:19,970 It's your new baby... 1537 01:26:20,120 --> 01:26:21,201 Brother! 1538 01:26:22,000 --> 01:26:23,490 You're here! You're really here! 1539 01:26:23,640 --> 01:26:24,801 Gentle, gentle. 1540 01:26:24,960 --> 01:26:26,962 You came back! 1541 01:26:27,720 --> 01:26:30,883 Say hello to Theodore Lindsey Templeton. 1542 01:26:31,360 --> 01:26:32,361 Lindsey? 1543 01:26:35,200 --> 01:26:37,123 Who's ticklish? Who's ticklish? 1544 01:26:37,280 --> 01:26:38,486 Here you go. 1545 01:26:42,560 --> 01:26:44,767 So, that's my story. 1546 01:26:46,440 --> 01:26:47,680 Our story. 1547 01:26:48,640 --> 01:26:52,201 Luckily for me and my little brother, it had a happy ending. 1548 01:26:54,200 --> 01:26:56,248 Is that a true story, Daddy? 1549 01:26:56,440 --> 01:26:58,647 Well, sweetie, that's how I remember it. 1550 01:26:58,800 --> 01:27:00,564 But you know what I found out? What? 1551 01:27:00,720 --> 01:27:02,961 There's plenty of love for everyone. 1552 01:27:03,120 --> 01:27:04,042 Even me? 1553 01:27:04,200 --> 01:27:05,725 Especially you. 1554 01:27:05,880 --> 01:27:07,291 Just ask your Uncle Ted. 1555 01:27:07,440 --> 01:27:09,761 Hey, kid, I hear you're gonna have a baby sister. 1556 01:27:09,920 --> 01:27:11,206 I wanted a horse. 1557 01:27:11,360 --> 01:27:13,931 Here you go, kid. Go get yourself a horse. 1558 01:27:14,120 --> 01:27:16,885 You know, I'm proud of you, Leslie. 1559 01:27:17,080 --> 01:27:18,684 Back at ya, Lindsey. 1560 01:27:29,040 --> 01:27:31,042 Hi there, baby sister. 1561 01:30:24,880 --> 01:30:25,642 Argh! 1562 01:30:25,800 --> 01:30:27,006 All right, guys. 1563 01:30:27,160 --> 01:30:28,207 Time for bed. 1564 01:30:28,400 --> 01:30:30,482 Come on, Mom. Just a little longer. 1565 01:30:30,640 --> 01:30:31,926 Okay. 1566 01:37:10,200 --> 01:37:13,647 Wake up, little halflings! It's time to leave. 1567 01:37:13,800 --> 01:37:17,202 Go and live your peasant lives. 1568 01:37:18,240 --> 01:37:19,730 Be gone with you! 105878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.