All language subtitles for Swamp.Thing.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,757 --> 00:00:20,824 [Abby] Previously on Swamp Thing... 2 00:00:20,858 --> 00:00:22,300 It's made out to cash. 3 00:00:22,300 --> 00:00:24,393 [Eddie] So what's this really about, Sunderland? Buying a kid like this? 4 00:00:24,428 --> 00:00:25,495 She seems happy here. 5 00:00:25,530 --> 00:00:27,297 [Avery] I just hope to God she's okay. 6 00:00:27,332 --> 00:00:30,567 That's why I'm keeping Dr. Woodrue on the payroll. 7 00:00:30,600 --> 00:00:31,699 These numbers. 8 00:00:31,699 --> 00:00:33,737 They can only refer to the thickness of a cell wall. 9 00:00:33,737 --> 00:00:35,039 So it's either a plant, 10 00:00:35,072 --> 00:00:37,106 or an animal. 11 00:00:37,109 --> 00:00:39,344 And what if I told you my entries are accurate? 12 00:00:39,377 --> 00:00:41,545 Well, the last ten million years 13 00:00:41,545 --> 00:00:43,814 of biology would disagree with you. 14 00:00:43,847 --> 00:00:45,149 As would I. 15 00:00:45,182 --> 00:00:47,585 -Hello, Gordon. -Got nothing to say. 16 00:00:47,618 --> 00:00:49,551 I know you've been making off-the-books loans 17 00:00:49,551 --> 00:00:50,387 to Avery Sutherland. 18 00:00:50,387 --> 00:00:52,023 [Liz] It's him I want. 19 00:00:52,054 --> 00:00:53,090 [Daniel] Have you seen anything more? 20 00:00:53,090 --> 00:00:54,792 About my... mission? 21 00:00:54,792 --> 00:00:56,292 The cards aren't clear. 22 00:00:56,326 --> 00:00:57,426 Not just about you. 23 00:00:57,462 --> 00:00:59,929 About the future of this entire town. 24 00:00:59,932 --> 00:01:02,064 [Margaux] I think I found some debris from the explosion. 25 00:01:02,066 --> 00:01:03,365 This is from Holland's boat. 26 00:01:03,368 --> 00:01:05,670 Looks like someone shot him. 27 00:01:05,703 --> 00:01:08,206 [Swamp Thing] I'm scared for you, Abby. 28 00:01:08,239 --> 00:01:12,289 This is only the beginning. 29 00:01:14,343 --> 00:01:15,745 [Maria] Susie's in bed now. 30 00:01:15,748 --> 00:01:17,245 To be honest, I thought it would take her 31 00:01:17,248 --> 00:01:18,650 a little bit longer to acclimate, 32 00:01:18,683 --> 00:01:20,885 after everything she's been through. 33 00:01:20,918 --> 00:01:22,920 But she seems to like it here. 34 00:01:22,953 --> 00:01:24,188 What time will you be back? 35 00:01:24,221 --> 00:01:26,057 Well, meeting's first thing in the morning, 36 00:01:26,090 --> 00:01:27,790 so I shouldn't be too late. 37 00:01:27,825 --> 00:01:31,896 [clattering] 38 00:01:31,929 --> 00:01:33,429 Maria? 39 00:01:35,900 --> 00:01:38,302 Maria? 40 00:01:38,334 --> 00:01:39,938 You there? 41 00:01:39,971 --> 00:01:44,971 Oh, sorry. I... I think that she might be awake. 42 00:01:45,742 --> 00:01:49,313 Listen, thanks, Avery, for arranging all of this. 43 00:01:49,346 --> 00:01:53,016 Well, you know, it's me that should be thanking you. 44 00:01:53,049 --> 00:01:54,352 What for? 45 00:01:54,385 --> 00:01:57,888 For funding Dr. Woodrue's research, you know. 46 00:01:57,923 --> 00:02:00,322 With your help, he's gonna be able to keep little Susie healthy, 47 00:02:00,358 --> 00:02:02,191 and a lot of other people, too. 48 00:02:02,224 --> 00:02:03,927 [Maria laughs] 49 00:02:03,959 --> 00:02:05,010 [thuds] 50 00:02:09,133 --> 00:02:10,633 [creaking] 51 00:02:14,437 --> 00:02:16,473 I better go check on her, okay? 52 00:02:16,507 --> 00:02:19,276 Okay, yeah, you better, hon. I'll see you tomorrow. 53 00:02:19,310 --> 00:02:22,610 [cell phone vibrating] 54 00:02:29,586 --> 00:02:33,991 Put that damn thing out and get your ass over here. 55 00:02:34,024 --> 00:02:37,024 Yes, ma'am, Sheriff. 56 00:02:39,462 --> 00:02:42,163 [thunder rumbling] 57 00:02:44,735 --> 00:02:45,735 Susie! 58 00:03:04,888 --> 00:03:05,888 Susie? 59 00:03:13,562 --> 00:03:16,133 Susie? 60 00:03:16,167 --> 00:03:18,235 -[breathes heavily] -Susie. 61 00:03:18,269 --> 00:03:20,471 What's wrong, honey? What happened? 62 00:03:20,503 --> 00:03:22,674 [breathes heavily] 63 00:03:22,705 --> 00:03:25,342 There was someone standing there. 64 00:03:25,376 --> 00:03:29,712 -She looked angry. -Who? 65 00:03:29,747 --> 00:03:34,747 The girl from the pictures downstairs. 66 00:03:35,318 --> 00:03:36,687 You just had a nightmare. 67 00:03:36,721 --> 00:03:41,258 It's perfectly normal, new house, new bed. 68 00:03:41,292 --> 00:03:42,727 You're so cold. 69 00:03:42,759 --> 00:03:44,193 I'll get you a warmer blanket. 70 00:03:44,228 --> 00:03:46,097 No, no, no. Please. 71 00:03:46,128 --> 00:03:47,131 Please don't go. 72 00:03:47,163 --> 00:03:52,163 It's just in the hall closet, okay? 73 00:03:52,401 --> 00:03:56,074 I'll be right back. 74 00:03:56,108 --> 00:03:59,842 You know, I used to have nightmares when I was a little girl. 75 00:03:59,877 --> 00:04:03,145 And my mom would always bring me a warm blanket 76 00:04:03,180 --> 00:04:07,849 and make it all better. 77 00:04:07,883 --> 00:04:10,721 [cries out] 78 00:04:10,752 --> 00:04:13,257 Susie. 79 00:04:13,289 --> 00:04:16,790 Susie, where did you go? 80 00:04:19,329 --> 00:04:20,930 Susie. 81 00:04:20,963 --> 00:04:21,963 Susie! 82 00:04:49,360 --> 00:04:51,862 [gasps] 83 00:04:51,894 --> 00:04:56,233 Shawna! Shawna. 84 00:04:56,266 --> 00:04:58,435 Shawna! 85 00:04:58,468 --> 00:05:02,072 Oh, God. Shawna. [gasps] 86 00:05:02,105 --> 00:05:03,807 Oh, Shawna! 87 00:05:03,841 --> 00:05:05,677 [tearfully] Oh. 88 00:05:05,709 --> 00:05:08,346 [in ethereal voice] You tried to replace me. 89 00:05:08,379 --> 00:05:10,781 First with Abby, and now with her. 90 00:05:10,781 --> 00:05:11,716 No, I... 91 00:05:11,716 --> 00:05:14,250 [cries] I never wanted that. 92 00:05:14,285 --> 00:05:17,153 It was only you. 93 00:05:17,189 --> 00:05:22,189 Shawna, I love you more than you'll ever know. 94 00:05:29,367 --> 00:05:32,516 [theme music playing] 95 00:06:36,134 --> 00:06:38,701 [Alec] Just for future reference, yellow tag means 96 00:06:38,735 --> 00:06:42,372 "especially active mutagenic site." 97 00:06:42,406 --> 00:06:45,310 Note to self. Check back every week 98 00:06:45,343 --> 00:06:50,343 to assess the insane plant growth in this area. 99 00:06:50,879 --> 00:06:53,083 Yeah. 100 00:06:53,117 --> 00:06:55,353 Yeah, this is good. 101 00:06:55,387 --> 00:06:57,889 I don't know what's happening out here, but this is gonna be good for my career, 102 00:06:57,922 --> 00:07:02,026 I think, and could get my life back on track. 103 00:07:02,060 --> 00:07:04,295 Knock on wood. Something's coming. 104 00:07:04,326 --> 00:07:05,930 Something good. 105 00:07:05,963 --> 00:07:08,932 Everything's about to change. 106 00:07:08,966 --> 00:07:10,901 [exhales sharply] 107 00:07:10,934 --> 00:07:12,134 [snarls] 108 00:07:20,043 --> 00:07:21,244 [growls] 109 00:07:38,927 --> 00:07:40,129 [growls] 110 00:07:44,033 --> 00:07:45,084 [gasps] 111 00:07:55,413 --> 00:07:58,862 What's happening to me? 112 00:08:02,420 --> 00:08:03,420 No. 113 00:08:09,060 --> 00:08:14,060 Stop it. I don't want to see this. 114 00:08:19,103 --> 00:08:21,052 Make it stop! 115 00:08:27,576 --> 00:08:32,576 [Rob Orbison's "In Dreams" playing] 116 00:08:54,104 --> 00:08:55,639 [music stops] 117 00:08:55,639 --> 00:08:57,441 [Butler] Hey, how's the fishing around here? 118 00:08:57,442 --> 00:09:01,711 'Cause the folks in town said the bass would jump right up in your boat. 119 00:09:01,745 --> 00:09:03,614 You should leave now. 120 00:09:03,648 --> 00:09:07,149 It's not safe here. 121 00:09:07,182 --> 00:09:08,619 [sighs] 122 00:09:08,653 --> 00:09:12,187 I love it out here. I really do. 123 00:09:12,221 --> 00:09:14,725 The sweaty smells, 124 00:09:14,759 --> 00:09:18,663 the funky grass, the blossoms. 125 00:09:18,696 --> 00:09:21,666 The trees. 126 00:09:21,697 --> 00:09:24,634 I swear, when the wind's just right, 127 00:09:24,668 --> 00:09:29,206 you can hear 'em whispering their secrets. 128 00:09:29,239 --> 00:09:30,942 The trees... 129 00:09:30,975 --> 00:09:32,643 You can come on out of there if you want. 130 00:09:32,677 --> 00:09:35,513 The fish are biting, not me. 131 00:09:35,546 --> 00:09:38,716 Come on. 132 00:09:38,749 --> 00:09:40,399 [low growl] 133 00:09:45,322 --> 00:09:47,524 You're not afraid of me. 134 00:09:47,557 --> 00:09:51,195 Are you someone I should be afraid of? 135 00:09:51,226 --> 00:09:54,431 Not of who I was. 136 00:09:54,465 --> 00:09:56,466 Of what I've become. 137 00:09:56,500 --> 00:09:59,604 Hmm. Transitions in life. 138 00:09:59,635 --> 00:10:02,306 They can be difficult. 139 00:10:02,339 --> 00:10:04,807 Caterpillar to butterfly, 140 00:10:04,841 --> 00:10:09,113 child to adult... The process in life, it's, uh, 141 00:10:09,144 --> 00:10:12,817 it's never easy. 142 00:10:12,850 --> 00:10:15,753 But what's in here? 143 00:10:15,787 --> 00:10:19,590 Nobody can take that away except for you. 144 00:10:19,624 --> 00:10:23,224 [low growl] Who are you? 145 00:10:40,845 --> 00:10:45,793 [rock music playing on car radio] 146 00:10:54,356 --> 00:10:56,307 Do it. Do it. 147 00:11:03,332 --> 00:11:07,135 Shit! 148 00:11:07,171 --> 00:11:08,971 Aah! Shit! 149 00:11:09,005 --> 00:11:11,706 [breathes heavily] 150 00:11:18,447 --> 00:11:19,884 All right. 151 00:11:19,899 --> 00:11:22,485 I lived up to my end of the bargain. 152 00:11:22,519 --> 00:11:25,970 I can leave now, right? 153 00:11:29,826 --> 00:11:32,975 [indistinct whispers] 154 00:11:38,701 --> 00:11:41,552 [whispers continue] 155 00:11:46,442 --> 00:11:47,793 [screams] 156 00:11:51,682 --> 00:11:54,585 Help! Ahh! 157 00:11:54,618 --> 00:11:59,355 [groans] 158 00:11:59,389 --> 00:12:03,326 I was planted here to wait for Abby Arcane, right? 159 00:12:03,360 --> 00:12:05,427 Well, she's here. 160 00:12:05,461 --> 00:12:06,964 And by the way, 161 00:12:06,998 --> 00:12:09,600 I saved her neck. 162 00:12:09,634 --> 00:12:12,735 But instead of getting a gold star from my ride back to Hollywood, 163 00:12:12,769 --> 00:12:15,404 I get this again? 164 00:12:15,437 --> 00:12:17,240 I just wanted a break. 165 00:12:17,274 --> 00:12:20,110 If I had known I'd be trapped in this hell, 166 00:12:20,144 --> 00:12:25,144 I never would have made that... Argh! Shit. 167 00:12:26,518 --> 00:12:30,120 Playing you definitely was not worth all this. 168 00:12:30,153 --> 00:12:32,654 When I get back to LA, 169 00:12:32,690 --> 00:12:35,840 I'm selling your ass. 170 00:12:44,802 --> 00:12:46,152 [moaning] 171 00:12:50,841 --> 00:12:52,808 [laughs] 172 00:12:52,841 --> 00:12:54,711 Oh! 173 00:12:54,745 --> 00:12:56,513 Whoa. 174 00:12:56,547 --> 00:12:59,884 That was a... 175 00:12:59,917 --> 00:13:01,619 What's gotten into you? 176 00:13:01,652 --> 00:13:04,788 I don't know. 177 00:13:04,822 --> 00:13:06,022 [laughs] 178 00:13:12,965 --> 00:13:17,802 After whatever it was that happened the other night, I guess... 179 00:13:17,835 --> 00:13:20,269 I guess I just needed that. 180 00:13:20,303 --> 00:13:22,105 But whatever it was that got into you, 181 00:13:22,105 --> 00:13:23,841 I hope it gets into you more often. 182 00:13:23,875 --> 00:13:25,808 [Lucilia chuckles] 183 00:13:25,841 --> 00:13:28,046 [Avery] Mmm. 184 00:13:28,077 --> 00:13:29,278 Where you going? 185 00:13:29,312 --> 00:13:31,615 -Come on, Avery. -What are you doing? 186 00:13:31,649 --> 00:13:34,052 What, that's it? 187 00:13:34,085 --> 00:13:35,985 I got the room till noon. 188 00:13:36,019 --> 00:13:38,456 Well... [sighs] 189 00:13:38,490 --> 00:13:41,725 We both know that this works best when... 190 00:13:41,759 --> 00:13:43,495 we just keep it short and sweet. 191 00:13:43,528 --> 00:13:46,498 You know, there's some lines that we're better off not crossing. 192 00:13:46,529 --> 00:13:51,529 You always wear that ring, don't you? 193 00:13:51,936 --> 00:13:53,104 Not always. 194 00:13:53,135 --> 00:13:58,135 I remember the day I gave it to you. 195 00:13:58,908 --> 00:14:00,711 It might be my favorite day I ever had. 196 00:14:00,745 --> 00:14:02,846 [Lucilia chuckles] 197 00:14:02,879 --> 00:14:07,317 It was a long time ago. 198 00:14:07,350 --> 00:14:12,350 You ever think about what might have been? 199 00:14:17,028 --> 00:14:19,297 You mean before Maria sashayed into town 200 00:14:19,298 --> 00:14:21,899 with her smiles and the bottomless bank account? 201 00:14:21,932 --> 00:14:25,034 Thought that Maria was one of those lines 202 00:14:25,067 --> 00:14:26,538 you're not supposed to cross. 203 00:14:26,571 --> 00:14:29,840 Well, don't you worry, Avery. You're still calling the shots. 204 00:14:29,874 --> 00:14:31,740 Just like you always have. 205 00:14:31,774 --> 00:14:35,076 [cell phone vibrating] 206 00:14:40,551 --> 00:14:43,452 Ah, shit. 207 00:14:43,455 --> 00:14:44,687 Liz Tremayne. 208 00:14:44,721 --> 00:14:47,057 She already left me three messages last night. 209 00:14:47,091 --> 00:14:50,527 Huh. Really? 210 00:14:50,561 --> 00:14:51,730 What's that all about? 211 00:14:51,763 --> 00:14:54,697 She's asking about some evidence her girlfriend found 212 00:14:54,730 --> 00:14:56,533 up in Skeeter Cove. 213 00:14:56,567 --> 00:14:59,470 A piece of aluminum skiff with blast marks 214 00:14:59,503 --> 00:15:02,206 and buckshot holes. 215 00:15:02,240 --> 00:15:05,042 Proof that someone wanted Holland dead. 216 00:15:05,076 --> 00:15:07,979 She's pushing for an investigation. 217 00:15:08,010 --> 00:15:12,450 Well, what do you think? 218 00:15:12,484 --> 00:15:16,385 I think it would make for great copy in the weekly. 219 00:15:16,421 --> 00:15:19,221 Ah, damn reporters. Once they smell blood in the water... 220 00:15:19,255 --> 00:15:22,692 Yeah. Still, I gotta look into it. 221 00:15:22,725 --> 00:15:24,394 Gotta solve this so-called murder 222 00:15:24,427 --> 00:15:27,831 before Tremayne beats me to it. 223 00:15:27,865 --> 00:15:32,570 [Abby] This sample is unlike anything I've ever seen before. 224 00:15:32,604 --> 00:15:35,239 The cells are expanding and contracting 225 00:15:35,273 --> 00:15:37,807 seemingly at will. 226 00:15:37,841 --> 00:15:39,644 If destroyed, they regenerate, 227 00:15:39,677 --> 00:15:44,677 defying all laws of biology as we know it. 228 00:15:47,149 --> 00:15:48,451 I can't believe I'm going to say this, 229 00:15:48,451 --> 00:15:51,053 but based on what I've seen in the past few days, 230 00:15:51,086 --> 00:15:52,791 I'm beginning to wonder 231 00:15:52,822 --> 00:15:55,692 if we're dealing with something beyond the known scope of science-- 232 00:15:55,725 --> 00:15:58,528 Like what? 233 00:15:58,562 --> 00:16:00,865 Uh, for instance. 234 00:16:00,898 --> 00:16:02,533 [Abby] Jesus. 235 00:16:02,566 --> 00:16:06,370 Do you ever knock? 236 00:16:06,403 --> 00:16:10,139 I was told I had free rein 237 00:16:10,173 --> 00:16:14,546 when I was provided hospital privileges. 238 00:16:14,577 --> 00:16:17,614 Wise decision, since our resident CDC professional 239 00:16:17,648 --> 00:16:20,317 appears to be attributing 240 00:16:20,350 --> 00:16:23,787 the characteristics of a unique plant specimen 241 00:16:23,821 --> 00:16:27,923 to the boogeyman. [laughs] 242 00:16:27,956 --> 00:16:30,259 Doctor. 243 00:16:30,293 --> 00:16:33,998 The plant sample you showed me earlier, I, uh... 244 00:16:34,029 --> 00:16:36,466 I need to know where it came from. 245 00:16:36,500 --> 00:16:40,238 I'm afraid that's a CDC professional matter now. 246 00:16:40,269 --> 00:16:42,474 Regenerative powers within those cells 247 00:16:42,505 --> 00:16:44,008 would revolutionize treatment 248 00:16:44,041 --> 00:16:45,875 for a host of genetic diseases. 249 00:16:45,908 --> 00:16:47,278 Yes. 250 00:16:47,312 --> 00:16:49,379 And wouldn't you like to see your name 251 00:16:49,413 --> 00:16:52,182 on top of the journal article announcing that discovery. 252 00:16:52,216 --> 00:16:53,548 Dr. Arcane, 253 00:16:53,548 --> 00:16:58,716 did your discovery have anything to do with Alec Holland? 254 00:17:00,291 --> 00:17:02,594 What... What makes you think that? 255 00:17:02,625 --> 00:17:06,130 Hmm. Holland was the only scientist... 256 00:17:06,163 --> 00:17:09,133 And I use that word advisedly, 257 00:17:09,165 --> 00:17:11,035 in this backwater. 258 00:17:11,067 --> 00:17:13,702 He had that lab back in the swamp. 259 00:17:13,703 --> 00:17:14,703 It seems reasonable 260 00:17:14,703 --> 00:17:17,375 that during the course of his work, 261 00:17:17,406 --> 00:17:22,406 he may have come across your material. 262 00:17:23,078 --> 00:17:26,182 So, um, does it? 263 00:17:26,217 --> 00:17:29,053 Have anything to do with Alec Holland? 264 00:17:29,086 --> 00:17:31,788 [chuckles] 265 00:17:31,820 --> 00:17:33,356 [cell phone vibrating] 266 00:17:33,391 --> 00:17:35,092 You know what? I have to take this. 267 00:17:35,125 --> 00:17:38,863 Excuse me, Dr. Woodrue. 268 00:17:38,894 --> 00:17:43,267 Susie? 269 00:17:43,299 --> 00:17:48,299 No, no. It's okay, I'll be right there. 270 00:17:51,075 --> 00:17:53,978 Good morning, Delroy. 271 00:17:54,009 --> 00:17:56,180 Mr. Avery? 272 00:17:56,212 --> 00:17:57,714 You're up early. 273 00:17:57,749 --> 00:18:02,251 Yeah, I woke up this morning with a powerful hunger 274 00:18:02,286 --> 00:18:04,953 for turtle soup. 275 00:18:04,989 --> 00:18:06,088 Hmm. 276 00:18:06,123 --> 00:18:07,958 I took the liberty 277 00:18:07,990 --> 00:18:10,125 of using my key 278 00:18:10,161 --> 00:18:12,930 to help myself to your kitchen. 279 00:18:12,961 --> 00:18:15,566 Although technically, 280 00:18:15,567 --> 00:18:18,602 I guess it's my kitchen, 'cause I do own the property. 281 00:18:18,634 --> 00:18:21,172 [chuckles] 282 00:18:21,203 --> 00:18:23,941 You came all this way for soup? 283 00:18:23,972 --> 00:18:26,710 Well, actually, Delroy, 284 00:18:26,742 --> 00:18:28,546 I wanted to see you. 285 00:18:28,578 --> 00:18:31,682 You know better than anyone 286 00:18:31,714 --> 00:18:35,152 how hard I've worked my ass off 287 00:18:35,184 --> 00:18:40,022 for this town, you know? 288 00:18:40,057 --> 00:18:41,593 I know folks appreciate that. 289 00:18:41,593 --> 00:18:45,194 Do they? Because sometimes, I wonder, you know... 290 00:18:45,229 --> 00:18:47,963 Seemed like every time I'm just about to land 291 00:18:47,998 --> 00:18:49,701 that big white whale, 292 00:18:49,732 --> 00:18:54,732 there's somebody trying to tear me down. 293 00:18:55,506 --> 00:18:58,107 Take your daughter Liz, for instance. 294 00:18:58,142 --> 00:18:59,875 Now, for some reason, 295 00:18:59,910 --> 00:19:02,413 she is hell-bent 296 00:19:02,445 --> 00:19:04,582 on digging up dirt about me. 297 00:19:04,615 --> 00:19:06,517 Mind you, there's nothing for her to find, 298 00:19:06,549 --> 00:19:09,086 I just need her to ease up a little bit. You know, 299 00:19:09,118 --> 00:19:13,021 for the good of the town, of course. 300 00:19:13,057 --> 00:19:16,294 And I was hoping that you could maybe 301 00:19:16,295 --> 00:19:17,627 talk to her 302 00:19:17,662 --> 00:19:21,265 and pass on what we discussed. 303 00:19:21,298 --> 00:19:25,199 In your own words, Delroy. 304 00:19:27,769 --> 00:19:29,271 Taste. 305 00:19:29,307 --> 00:19:33,509 I'd just as soon not. 306 00:19:33,541 --> 00:19:34,679 Taste. 307 00:19:34,711 --> 00:19:38,817 Taste it yourself, Sunderland. 308 00:19:38,848 --> 00:19:43,488 Pops, the contractor's outside to talk about the repairs. 309 00:19:43,519 --> 00:19:47,490 Go ahead. I'll be fine. 310 00:19:47,525 --> 00:19:51,663 I'll be right outside. 311 00:19:51,694 --> 00:19:53,798 Good morning, Liz. Would you like some turtle soup? 312 00:19:53,832 --> 00:19:56,866 You think bullying my father's gonna shut me up? 313 00:19:56,902 --> 00:19:59,269 Must be hitting pretty close to the bone. 314 00:19:59,303 --> 00:20:01,805 Oh, come on now, Liz. 315 00:20:01,837 --> 00:20:03,508 Let's not do this. 316 00:20:03,539 --> 00:20:06,041 I've known you since you were a little baby. 317 00:20:06,076 --> 00:20:10,712 Where's your banker, Sunderland? 318 00:20:10,748 --> 00:20:13,217 My banker? 319 00:20:13,250 --> 00:20:15,384 Let me see. 320 00:20:15,420 --> 00:20:17,721 Well, I think that man was exhausted. 321 00:20:17,721 --> 00:20:22,291 And I believe he went on a vacation. That's what I was told. 322 00:20:22,294 --> 00:20:23,759 The same night he was gonna talk to me about 323 00:20:23,760 --> 00:20:27,597 some bullshit loans you made to the Sunderland Corporation? 324 00:20:27,632 --> 00:20:29,798 A few days after Alec Holland 325 00:20:29,833 --> 00:20:31,567 went up in flames. 326 00:20:31,603 --> 00:20:34,238 Oh, you've got this all figured out, don't you? 327 00:20:34,270 --> 00:20:36,807 Let me ask you something, girl. 328 00:20:36,839 --> 00:20:38,576 If I was really capable of doing the things 329 00:20:38,608 --> 00:20:40,278 that you imagine that I've done, 330 00:20:40,310 --> 00:20:44,515 do you really think I'd let a piece of bar trash get in my way? 331 00:20:44,548 --> 00:20:46,415 What do you got? You got a piece of a shot-up boat. 332 00:20:46,451 --> 00:20:49,220 You got a banker that went on vacation. 333 00:20:49,251 --> 00:20:50,555 What else you got? 334 00:20:50,586 --> 00:20:52,457 I think that might be it. 335 00:20:52,490 --> 00:20:56,160 So do yourself, your old man, 336 00:20:56,192 --> 00:20:59,461 and this whole town a favor. 337 00:20:59,462 --> 00:21:01,765 You leave me alone. 338 00:21:01,798 --> 00:21:03,634 [snickers] 339 00:21:03,666 --> 00:21:05,135 Might have been a time in this town 340 00:21:05,170 --> 00:21:09,472 when a Sunderland snapped his fingers and folks jumped. 341 00:21:09,507 --> 00:21:12,209 But that time has passed. 342 00:21:12,241 --> 00:21:15,010 Stay the hell away from my dad. 343 00:21:15,045 --> 00:21:19,982 [sighs] 344 00:21:20,017 --> 00:21:23,767 You enjoy that soup, Liz. 345 00:21:30,161 --> 00:21:35,133 [frogs croaking] 346 00:21:35,165 --> 00:21:38,277 Ol' Avery built this here place maybe like seven years ago. 347 00:21:41,971 --> 00:21:43,538 That boy has been screwing around these waters 348 00:21:43,539 --> 00:21:45,339 for long as anyone can remember. 349 00:21:54,286 --> 00:21:58,989 You're certain this is where Alec Holland did his research? 350 00:21:59,021 --> 00:22:00,892 Yes, sir. 351 00:22:00,923 --> 00:22:02,791 Delivered some equipment to him a few months back 352 00:22:02,794 --> 00:22:05,895 when he was just getting set up. 353 00:22:05,930 --> 00:22:09,267 Perhaps you should have delivered him a custodian as well. 354 00:22:09,299 --> 00:22:13,202 Looks like something nasty busted up through the hatch. 355 00:22:13,237 --> 00:22:16,006 Tore this place up good. 356 00:22:16,038 --> 00:22:18,588 Must've been big. 357 00:22:50,973 --> 00:22:53,041 What are you rolling around there, Doc? 358 00:22:53,076 --> 00:22:55,877 [breath trembles] 359 00:22:55,913 --> 00:22:57,582 It's possible 360 00:22:57,615 --> 00:23:00,280 that I've been thinking too small. 361 00:23:08,726 --> 00:23:12,261 Why have you brought me here? 362 00:23:12,296 --> 00:23:14,097 You sure it was me? 363 00:23:14,132 --> 00:23:17,101 Maybe it was this place that called you. 364 00:23:17,134 --> 00:23:19,635 Who are you? 365 00:23:19,671 --> 00:23:21,570 Just a passing stranger. 366 00:23:21,605 --> 00:23:24,709 Maybe a phantom from a dream 367 00:23:24,740 --> 00:23:28,846 trying to help you understand the things you already know. 368 00:23:28,846 --> 00:23:30,448 You know, some of these old cypress 369 00:23:30,480 --> 00:23:33,285 can live to be a thousand years old. 370 00:23:33,317 --> 00:23:38,317 Can you imagine the things that they've seen in their time? 371 00:23:38,756 --> 00:23:43,756 You've seen some things out here, too, haven't you? 372 00:23:44,295 --> 00:23:47,431 I've seen ghosts. 373 00:23:47,463 --> 00:23:52,368 That's one way to think of it. 374 00:23:52,403 --> 00:23:57,403 -Perhaps there's another way. -[growls] 375 00:24:04,079 --> 00:24:06,931 [ethereal whispers] 376 00:24:10,153 --> 00:24:12,423 Memories 377 00:24:12,454 --> 00:24:15,959 held by the trees. 378 00:24:15,991 --> 00:24:18,327 And the green 379 00:24:18,362 --> 00:24:20,998 that connects them all together. 380 00:24:21,029 --> 00:24:23,067 The green? 381 00:24:23,098 --> 00:24:25,336 What you're seeing 382 00:24:25,368 --> 00:24:30,368 are memories of events that they've witnessed over the centuries. 383 00:24:31,307 --> 00:24:32,308 You listen close enough, 384 00:24:32,344 --> 00:24:37,114 they'll tell you stories you won't even believe. 385 00:24:37,145 --> 00:24:38,750 But why? 386 00:24:38,781 --> 00:24:41,451 What is the purpose of showing me all of this death? 387 00:24:41,483 --> 00:24:44,587 They're warning you. 388 00:24:44,622 --> 00:24:47,592 There's danger here... 389 00:24:47,625 --> 00:24:51,493 for someone you know. 390 00:24:51,528 --> 00:24:55,097 A danger from the past, 391 00:24:55,132 --> 00:24:56,632 returning. 392 00:25:13,115 --> 00:25:14,615 [creaking] 393 00:25:24,729 --> 00:25:27,329 [teen Abby screams] 394 00:25:27,364 --> 00:25:28,413 Shawna! 395 00:25:38,307 --> 00:25:41,846 Shawna! Shawna! 396 00:25:41,877 --> 00:25:45,929 -Abby! -[teen Abby] Shawna! 397 00:26:03,467 --> 00:26:06,068 Maria. Um... 398 00:26:06,104 --> 00:26:08,771 I don't... I don't want to fight. I had to come. 399 00:26:08,806 --> 00:26:12,643 She called you, didn't she? 400 00:26:12,675 --> 00:26:15,144 [sighs] I begged her not to, but... 401 00:26:15,180 --> 00:26:18,950 You know how she gets when her mind's set. 402 00:26:18,981 --> 00:26:22,432 I could never deny her. 403 00:26:26,390 --> 00:26:27,990 Uh, I'll make this quick. 404 00:26:28,026 --> 00:26:30,326 I just wanna make sure she's okay. 405 00:26:30,361 --> 00:26:32,462 She's fine. 406 00:26:32,497 --> 00:26:35,767 That girl has been a real blessing for this house. 407 00:26:35,798 --> 00:26:40,770 And for me. 408 00:26:40,805 --> 00:26:42,070 Can you hear her? 409 00:26:42,105 --> 00:26:44,339 [humming song] 410 00:26:44,375 --> 00:26:45,576 Hmm? 411 00:26:45,608 --> 00:26:49,547 Ah, it's just like an angel. 412 00:26:49,578 --> 00:26:52,250 [same song plays on radio] 413 00:26:52,284 --> 00:26:54,183 Are you crazy? Why did you do that? 414 00:26:54,219 --> 00:26:58,954 It's Smith Street Bridge. You know what that means. 415 00:26:58,989 --> 00:27:01,692 Go on. 416 00:27:01,726 --> 00:27:05,026 She's waiting for you. 417 00:27:20,309 --> 00:27:24,059 [Susie continues humming] 418 00:27:48,136 --> 00:27:49,874 Hey, Susie. 419 00:27:49,905 --> 00:27:53,778 Abby. You actually came. 420 00:27:53,809 --> 00:27:57,247 I'm surprised. 421 00:27:57,279 --> 00:28:01,219 Why? 422 00:28:01,250 --> 00:28:04,386 Because when people really need you, 423 00:28:04,421 --> 00:28:08,392 you're never there. 424 00:28:08,423 --> 00:28:12,625 I'm sorry you feel that way. 425 00:28:13,663 --> 00:28:17,933 Do you mind if I do a quick exam and make sure everything's all right? 426 00:28:17,969 --> 00:28:19,804 Almost forgot. 427 00:28:19,836 --> 00:28:24,185 You're a big-time doctor now. 428 00:28:26,942 --> 00:28:30,913 Look at me. 429 00:28:30,948 --> 00:28:33,615 Do you think I'm on something? 430 00:28:33,651 --> 00:28:35,751 You know I don't take drugs. 431 00:28:35,786 --> 00:28:38,122 I know, I'm just checking, honey. 432 00:28:38,154 --> 00:28:41,605 Everything looks great. 433 00:28:44,662 --> 00:28:49,232 That song you were humming, 434 00:28:49,267 --> 00:28:52,737 -where did you hear it? -With you. 435 00:28:52,769 --> 00:28:54,703 Don't you remember? 436 00:28:54,739 --> 00:28:56,673 It was our favorite. 437 00:28:56,707 --> 00:28:58,343 Windows down, 438 00:28:58,375 --> 00:29:03,375 breeze in our hair, blasting the radio? 439 00:29:03,779 --> 00:29:06,982 Okay. 440 00:29:07,018 --> 00:29:10,755 Breathe in for me. 441 00:29:10,755 --> 00:29:11,721 [takes deep breath] 442 00:29:11,721 --> 00:29:13,891 Good. 443 00:29:13,923 --> 00:29:17,894 Exhale for me. 444 00:29:17,929 --> 00:29:22,499 Breathe out, Susie. 445 00:29:22,531 --> 00:29:26,670 Susie. 446 00:29:26,702 --> 00:29:27,770 Susie! 447 00:29:27,805 --> 00:29:32,605 You should see your face, Y-Bee. 448 00:29:41,050 --> 00:29:43,788 What did you just call me? 449 00:29:43,819 --> 00:29:45,788 Seriously? 450 00:29:45,823 --> 00:29:47,923 That's your reverse name. 451 00:29:47,959 --> 00:29:50,160 You were Y-Bee, and I was-- 452 00:29:50,192 --> 00:29:51,393 A-Shawn. 453 00:29:56,534 --> 00:29:58,501 Susie, 454 00:29:58,537 --> 00:30:01,038 did Miss Sunderland put you up to this? 455 00:30:01,070 --> 00:30:03,642 Susie's not here anymore. 456 00:30:03,673 --> 00:30:08,673 I won't let Mom replace me with this little nothing. 457 00:30:09,680 --> 00:30:14,317 Okay. Okay. 458 00:30:14,351 --> 00:30:15,853 Convince me. 459 00:30:15,885 --> 00:30:20,691 If you're Shawna, tell me why you're here. 460 00:30:20,723 --> 00:30:25,193 [high-pitched screech] 461 00:30:25,229 --> 00:30:26,829 [laughs] 462 00:30:26,864 --> 00:30:31,500 [distorted] Save me, Abby. Save me. 463 00:30:31,535 --> 00:30:34,538 What do you want from me? 464 00:30:34,570 --> 00:30:36,605 To see you in that swamp, 465 00:30:36,640 --> 00:30:39,009 in that filthy water. 466 00:30:39,041 --> 00:30:42,278 Dying, gasping for air, 467 00:30:42,313 --> 00:30:46,813 just the way that you left me. 468 00:30:54,259 --> 00:30:57,095 You're not Shawna. Shawna's dead. 469 00:30:57,126 --> 00:30:59,228 'Cause of you. 470 00:31:08,806 --> 00:31:10,839 What the hell did you do to her? 471 00:31:10,875 --> 00:31:12,210 Excuse me? 472 00:31:12,241 --> 00:31:15,144 Have you been filling her head with stories of Shawna? 473 00:31:15,179 --> 00:31:17,846 It's the only way she could have known our nicknames, 474 00:31:17,882 --> 00:31:20,817 -our song... -I didn't tell her anything. 475 00:31:20,851 --> 00:31:22,920 She knew. 476 00:31:22,952 --> 00:31:25,756 Xanadu brought my Shawna back to me. 477 00:31:25,788 --> 00:31:27,656 [scoffs] Madame Xanadu? 478 00:31:27,691 --> 00:31:29,160 You went to her? 479 00:31:29,192 --> 00:31:30,528 She warned me about you. 480 00:31:30,560 --> 00:31:33,131 She told me that you were gonna try and convince me 481 00:31:33,163 --> 00:31:35,463 that Shawna wasn't really here. 482 00:31:35,467 --> 00:31:38,236 That you were gonna try and take here away from me again. 483 00:31:38,269 --> 00:31:41,939 You think I wanted Shawna to die? 484 00:31:41,971 --> 00:31:44,307 You hate me that much? 485 00:31:44,339 --> 00:31:46,544 Get out. 486 00:31:46,576 --> 00:31:51,576 Get out of here before I call the police. 487 00:31:52,781 --> 00:31:54,919 [Susie] Mom? 488 00:31:54,951 --> 00:31:56,553 Oh, Shawna. 489 00:31:56,586 --> 00:31:57,820 Oh, Shawna. 490 00:31:57,855 --> 00:31:59,522 Everything's gonna be okay. 491 00:31:59,557 --> 00:32:01,924 Everything's gonna be all right. 492 00:32:01,959 --> 00:32:03,626 I promise. 493 00:32:03,662 --> 00:32:06,230 I can't stay like this forever, you know. 494 00:32:06,262 --> 00:32:09,200 Soon, I'll have to let Susie go. 495 00:32:09,231 --> 00:32:11,300 The water's calling me back. 496 00:32:11,336 --> 00:32:15,739 No, honey. I can't lose you again, Shawna. 497 00:32:15,771 --> 00:32:19,477 I can't be alone anymore. 498 00:32:19,509 --> 00:32:22,046 Come with me to the swamp, Mom, 499 00:32:22,077 --> 00:32:24,480 and we can be together. 500 00:32:24,515 --> 00:32:25,713 Forever. 501 00:32:32,257 --> 00:32:35,393 [woman on voicemail] Department of Child Services. Leave me a message. 502 00:32:35,424 --> 00:32:37,662 Hey, it's Abby Arcane. Give me a call as soon as you get a second. 503 00:32:37,694 --> 00:32:39,328 There's a situation we need to discuss. 504 00:32:39,364 --> 00:32:41,432 [Madame Xanadu] Abigail. 505 00:32:41,464 --> 00:32:43,201 Shawna's come back, hasn't she? 506 00:32:43,232 --> 00:32:44,933 The little girl Maria's been watching, 507 00:32:44,969 --> 00:32:47,367 she's in danger. 508 00:32:55,313 --> 00:32:58,015 I'm about to pull up outside Remy Dubois' shack. 509 00:32:58,048 --> 00:32:59,281 [Cop] Oh, rat boy? 510 00:32:59,317 --> 00:33:00,616 [Lucilia chuckles] 511 00:33:00,652 --> 00:33:03,185 Harbormaster said he was actually working the dock 512 00:33:03,185 --> 00:33:05,390 the night of the Holland murder. 513 00:33:05,423 --> 00:33:07,990 Thought he might have seen something. 514 00:33:08,025 --> 00:33:09,594 -Copy that. -[dogs barking] 515 00:33:09,625 --> 00:33:12,028 Should I send Matt out your way? 516 00:33:12,064 --> 00:33:14,765 [Lucilia] Uh, negative. I'll meet him back at the station. 517 00:33:14,798 --> 00:33:17,948 This won't take long. 518 00:33:24,673 --> 00:33:27,545 Smells good. 519 00:33:27,577 --> 00:33:29,778 Thought you might be coming around. 520 00:33:29,814 --> 00:33:32,415 [sighs] Why is that, Remy? 521 00:33:32,450 --> 00:33:33,951 You been breaking some laws? 522 00:33:33,951 --> 00:33:35,250 If I was any good at law-breaking, 523 00:33:35,251 --> 00:33:36,952 would I be eating a rat? 524 00:33:36,988 --> 00:33:38,690 Hmm. To each their own. 525 00:33:38,721 --> 00:33:41,491 Harbormaster said you might be stopping by. 526 00:33:41,526 --> 00:33:43,795 Something to do with that scientist who died. 527 00:33:43,827 --> 00:33:46,328 Logbook says that there was only one other boat 528 00:33:46,329 --> 00:33:48,964 besides Holland's that went out that night. 529 00:33:49,000 --> 00:33:50,901 [chuckles] 530 00:33:50,933 --> 00:33:54,172 And you want to know what I saw? 531 00:33:54,203 --> 00:33:56,605 You were the only person on duty that night. 532 00:33:56,640 --> 00:33:59,038 [chuckles] Yeah. 533 00:34:02,577 --> 00:34:05,082 Damn strange. 534 00:34:05,115 --> 00:34:08,219 Boat motors out, 20 minutes later, 535 00:34:08,251 --> 00:34:11,623 [clicks tongue] kaboom. 536 00:34:11,655 --> 00:34:14,958 -If that's a murder... -Spit it the fuck out, Remy. 537 00:34:14,992 --> 00:34:16,360 [chuckles] 538 00:34:16,362 --> 00:34:21,393 Let's just say, it don't look good for your boy Matt. 539 00:34:25,235 --> 00:34:28,536 You're a fucking liar. 540 00:34:32,608 --> 00:34:34,478 Funny thing is, 541 00:34:34,512 --> 00:34:37,382 I don't think your boy even knew I was there. 542 00:34:37,414 --> 00:34:41,085 Office was dark, I was in the back. 543 00:34:41,117 --> 00:34:43,722 Hmm, I sure saw him. 544 00:34:43,755 --> 00:34:47,056 He's a strapping young man, Sheriff. 545 00:34:47,090 --> 00:34:51,329 Who else knows about this? 546 00:34:51,362 --> 00:34:54,465 -Whoa. -No one yet. 547 00:34:54,498 --> 00:34:56,632 It's gonna cost you if you wanna keep it that way. 548 00:34:56,666 --> 00:34:58,735 Remy. Remy. 549 00:34:58,768 --> 00:35:00,637 Put the gun down. 550 00:35:00,672 --> 00:35:03,840 Come on, now. We can just talk about this. 551 00:35:03,873 --> 00:35:05,775 It's about money, right? 552 00:35:05,809 --> 00:35:09,512 Okay. How much? 553 00:35:09,545 --> 00:35:11,516 50,000. 554 00:35:11,547 --> 00:35:13,451 I figure, even on a cop's salary, 555 00:35:13,483 --> 00:35:15,119 you'll be able to pull that together. 556 00:35:15,152 --> 00:35:17,021 [sighs] 557 00:35:17,054 --> 00:35:18,789 Well, that might take some time, 558 00:35:18,822 --> 00:35:20,259 assuming I believe you. 559 00:35:20,291 --> 00:35:23,561 Maybe you'd believe what I found on that boat when he got back. 560 00:35:23,594 --> 00:35:27,643 Wrapper from some dynamite. 561 00:35:28,967 --> 00:35:31,036 I figure Mr. Sunderland might wanna chip in, too, 562 00:35:31,068 --> 00:35:34,371 since it was his boat old Matt was riding around in. 563 00:35:34,405 --> 00:35:39,355 So you do whatever you gotta do-- 564 00:35:41,710 --> 00:35:45,849 [breathes heavily] 565 00:35:45,882 --> 00:35:47,385 [choking] 566 00:35:47,418 --> 00:35:52,418 Nobody ever fucking threatens my son. 567 00:36:16,481 --> 00:36:19,617 10-45, shots fired. 568 00:36:19,650 --> 00:36:24,121 I need a team at the residence of Remy Dubois. 569 00:36:24,155 --> 00:36:29,155 I'm gonna need a coroner out here, too. 570 00:36:33,463 --> 00:36:36,000 [Abby] What did you tell Maria? 571 00:36:36,032 --> 00:36:38,235 Her pain was overwhelming. 572 00:36:38,268 --> 00:36:40,572 She could never let Shawna's death go. 573 00:36:40,605 --> 00:36:45,605 I did what was asked of me, even though I knew it was wrong. 574 00:36:47,199 --> 00:36:51,481 You don't actually think you brought Shawna back from the dead? 575 00:36:51,516 --> 00:36:53,684 I may have opened a door, 576 00:36:53,717 --> 00:36:57,588 but I think Shawna would have come even without my help. 577 00:36:57,621 --> 00:37:01,659 Whatever it is that's making Susie behave this way, 578 00:37:01,693 --> 00:37:04,195 I knew Shawna better than anyone. 579 00:37:04,228 --> 00:37:06,197 Okay? That's not her. 580 00:37:06,230 --> 00:37:10,400 Darkness has twisted her spirit. 581 00:37:10,434 --> 00:37:12,204 She's feeding off Maria's pain. 582 00:37:12,237 --> 00:37:16,940 [sighs] I just want to find them before anyone gets hurt. 583 00:37:16,974 --> 00:37:19,909 You're still angry. 584 00:37:19,943 --> 00:37:21,813 Yeah. 585 00:37:21,846 --> 00:37:24,347 I'm not eight years old anymore, 586 00:37:24,382 --> 00:37:28,585 watching my mother live and die by your advice. 587 00:37:28,619 --> 00:37:30,119 Whatever you think of me now, 588 00:37:30,121 --> 00:37:34,626 I was only trying to help Anise. 589 00:37:34,659 --> 00:37:38,259 My mom needed real help. 590 00:37:45,235 --> 00:37:49,436 I'm waiting for you, Mother. 591 00:38:02,686 --> 00:38:06,456 [Maria] Uh, I'm afraid. 592 00:38:06,489 --> 00:38:09,693 Don't you love me? 593 00:38:09,726 --> 00:38:13,664 Don't you wanna be with me? 594 00:38:13,697 --> 00:38:16,998 Of course I do, honey. 595 00:39:03,447 --> 00:39:06,349 Dr. Arcane! [whimpers] 596 00:39:06,384 --> 00:39:07,885 Susie, are you okay? 597 00:39:07,918 --> 00:39:10,454 No, I'm scared. 598 00:39:10,487 --> 00:39:13,324 I think the bad girl's got Mrs. Sunderland. 599 00:39:13,356 --> 00:39:17,293 I woke up, and I saw her down by the swamp. 600 00:39:17,327 --> 00:39:18,829 Come here. Come here. 601 00:39:18,862 --> 00:39:22,733 Take this. Get Lieutenant Cable. 602 00:39:22,766 --> 00:39:23,766 Maria! 603 00:39:28,371 --> 00:39:31,007 Maria! 604 00:39:31,041 --> 00:39:34,811 Maria. 605 00:39:34,844 --> 00:39:35,844 Maria. 606 00:39:40,099 --> 00:39:41,496 Maria! 607 00:39:44,987 --> 00:39:47,425 Maria! 608 00:39:47,458 --> 00:39:49,726 Maria, stop. 609 00:39:49,760 --> 00:39:54,398 Maria, I'm sorry I killed Shawna. 610 00:39:54,431 --> 00:39:55,900 She was my best friend, 611 00:39:55,900 --> 00:39:57,835 and not a day goes by that I don't think about her, 612 00:39:57,835 --> 00:39:59,436 and she died because of me, 613 00:39:59,469 --> 00:40:03,106 and I'm so sorry. I'm so sorry. 614 00:40:03,139 --> 00:40:07,744 You're sorry? 615 00:40:07,777 --> 00:40:10,581 You shouldn't be sorry. 616 00:40:10,614 --> 00:40:13,465 You should be dead! 617 00:40:54,358 --> 00:40:58,157 Maria. 618 00:40:58,228 --> 00:40:59,228 Maria! 619 00:41:12,443 --> 00:41:13,443 Maria! 620 00:41:28,092 --> 00:41:29,092 Maria! 621 00:41:54,351 --> 00:41:57,050 [breathes heavily] 622 00:42:01,726 --> 00:42:03,561 Stay with me, Maria. 623 00:42:03,594 --> 00:42:05,829 Come on. Come on, Maria. 624 00:42:05,862 --> 00:42:08,030 Stay with me, Maria. 625 00:42:08,065 --> 00:42:11,469 [gurgles] 626 00:42:11,501 --> 00:42:12,702 [groans] 627 00:42:19,577 --> 00:42:21,677 [Abby sobbing] 628 00:42:28,152 --> 00:42:31,822 She came out here to be with Shawna. 629 00:42:31,856 --> 00:42:35,659 The daughter that I took from her. [sniffles] 630 00:42:35,693 --> 00:42:37,527 How did you know we were here? 631 00:42:37,561 --> 00:42:39,500 I saw you. 632 00:42:39,530 --> 00:42:41,164 You were in pain. 633 00:42:41,197 --> 00:42:43,467 You saw me? 634 00:42:43,501 --> 00:42:46,804 In the water, under the bridge. 635 00:42:46,838 --> 00:42:48,539 No, no, no. That's impossible. 636 00:42:48,572 --> 00:42:52,322 Shawna died 14 years ago. 637 00:43:17,902 --> 00:43:20,670 [tires screech] 638 00:43:20,704 --> 00:43:25,576 [pop song plays on radio] 639 00:43:25,610 --> 00:43:27,344 [both giggling] 640 00:43:27,378 --> 00:43:30,648 Come on, Y-Bee! Enjoy yourself for once. [giggles] 641 00:43:30,681 --> 00:43:32,681 Are you crazy? Why did you do that? 642 00:43:32,717 --> 00:43:34,251 Smith Street Bridge. 643 00:43:34,284 --> 00:43:35,518 You know what that means. 644 00:43:35,552 --> 00:43:38,889 -[giggles] -You can't be serious. 645 00:43:38,922 --> 00:43:40,489 No, absolutely not! 646 00:43:40,523 --> 00:43:42,126 Yes, yes, yes! Come on, we gotta! 647 00:43:42,159 --> 00:43:44,161 -Shawna... -We're the only ones who haven't done the jump yet. 648 00:43:44,195 --> 00:43:46,030 Shawna, it's 5:30 in the morning. 649 00:43:46,063 --> 00:43:47,565 Your mom's gonna kill us. 650 00:43:47,597 --> 00:43:49,000 Please, Y-bee! 651 00:43:49,032 --> 00:43:51,936 I mean, we graduate in two damn days! 652 00:43:51,969 --> 00:43:54,139 And then, who knows what? 653 00:43:54,172 --> 00:43:59,077 College? Maybe we'll never see each other again. 654 00:43:59,110 --> 00:44:01,179 You don't always have to be such a good girl, 655 00:44:01,210 --> 00:44:03,514 you know, don't you ever wanna be bad 656 00:44:03,547 --> 00:44:07,952 just for, like, one second? 657 00:44:07,985 --> 00:44:12,389 Come on, come on. Let's do it! 658 00:44:12,422 --> 00:44:14,291 I don't know, Shawna. 659 00:44:14,324 --> 00:44:18,628 Please, Y-Bee! 660 00:44:18,663 --> 00:44:19,862 Come on! 661 00:44:24,134 --> 00:44:26,436 You first. 662 00:44:26,469 --> 00:44:27,469 Abby! 663 00:44:32,208 --> 00:44:34,277 Shawna? 664 00:44:34,311 --> 00:44:36,614 Shawna! 665 00:44:36,646 --> 00:44:38,614 Shawna! 666 00:44:38,648 --> 00:44:41,552 Shawna? 667 00:44:41,585 --> 00:44:42,635 Shawna? 668 00:45:03,007 --> 00:45:07,443 Shawna. Shawna! 669 00:45:07,478 --> 00:45:10,179 Shawna! 670 00:45:10,213 --> 00:45:13,250 Shawna! 671 00:45:13,282 --> 00:45:14,418 Shawna! 672 00:45:14,451 --> 00:45:17,755 [giggles] 673 00:45:17,788 --> 00:45:19,356 You suck. 674 00:45:19,389 --> 00:45:20,556 That was amazing. 675 00:45:20,590 --> 00:45:22,760 You should see your face. 676 00:45:22,793 --> 00:45:24,594 Oh, ha-ha, hilarious. 677 00:45:24,628 --> 00:45:27,197 Fun time's over! Let's go home. 678 00:45:27,231 --> 00:45:29,333 Or we could just enjoy the moment, 679 00:45:29,364 --> 00:45:31,465 Miss Buzzkill. 680 00:45:34,538 --> 00:45:36,407 [gasping] 681 00:45:36,440 --> 00:45:38,375 What the hell was that? 682 00:45:38,409 --> 00:45:40,411 -Give me a break. -No. 683 00:45:40,443 --> 00:45:43,813 I'm serious, Y-Bee. 684 00:45:43,847 --> 00:45:44,898 Shawna? 685 00:45:59,730 --> 00:46:02,331 Shawna! 686 00:46:02,364 --> 00:46:04,702 Shawna! 687 00:46:04,735 --> 00:46:07,402 Shawna! 688 00:46:07,438 --> 00:46:08,487 [gasps] 689 00:46:14,445 --> 00:46:17,295 Something took her. 690 00:46:19,784 --> 00:46:22,518 It happened so fast that day. 691 00:46:22,518 --> 00:46:24,588 Why that day? 692 00:46:24,621 --> 00:46:26,389 To bring me here. 693 00:46:26,422 --> 00:46:27,489 [siren wailing] 694 00:46:27,523 --> 00:46:30,795 I think it was a warning. 695 00:46:30,827 --> 00:46:34,797 [Matt] Abby! 696 00:46:34,831 --> 00:46:37,902 [low growl] 697 00:46:37,934 --> 00:46:41,572 Abby! 698 00:46:41,605 --> 00:46:42,974 Where are you? 699 00:46:43,007 --> 00:46:45,842 [Abby] Matt, over here! 700 00:46:45,876 --> 00:46:46,876 Abby. 701 00:46:53,483 --> 00:46:54,818 Hold on, Mrs. Sunderland. 702 00:46:54,851 --> 00:46:59,652 The paramedics are on their way. 703 00:47:00,123 --> 00:47:02,672 You're shivering. 704 00:47:16,507 --> 00:47:19,956 [country music playing] 705 00:47:26,550 --> 00:47:30,887 You're gonna sit there staring at me all night? 706 00:47:30,922 --> 00:47:34,092 I'm a grown-ass man, Liz. 707 00:47:34,125 --> 00:47:38,175 I can watch out for myself. 708 00:47:43,701 --> 00:47:44,936 Hey, Daniel. 709 00:47:44,969 --> 00:47:47,905 We're gonna see you at the zydeco barbecue this weekend? 710 00:47:47,938 --> 00:47:50,574 And every weekend after that, apparently. 711 00:47:50,608 --> 00:47:54,911 Things are not going so well at the shop? 712 00:47:54,945 --> 00:47:56,380 It's a video store. 713 00:47:56,414 --> 00:47:58,449 How do you think business is doing? 714 00:47:58,483 --> 00:48:03,483 Videotapes are just flying off the shelf. 715 00:48:04,322 --> 00:48:06,224 What happened to your hand? 716 00:48:06,257 --> 00:48:08,059 Burnt the hell out of it. 717 00:48:08,092 --> 00:48:10,494 That's not good. 718 00:48:10,527 --> 00:48:13,697 Hey, Liz, can I ask you something? 719 00:48:13,731 --> 00:48:16,880 [clears throat] Here. 720 00:48:19,103 --> 00:48:20,771 Do you really like it here? 721 00:48:20,806 --> 00:48:24,942 I mean, really like it here in small town Marais? 722 00:48:24,976 --> 00:48:28,079 That's a broad question. [chuckles] 723 00:48:28,112 --> 00:48:31,614 You left once, right? 724 00:48:31,650 --> 00:48:33,516 One thing I don't like about small towns 725 00:48:33,518 --> 00:48:37,822 is how everyone knows everyone's business. 726 00:48:37,855 --> 00:48:39,222 Sorry. 727 00:48:39,257 --> 00:48:44,206 Thank you. And some nuts, thanks. 728 00:48:46,496 --> 00:48:48,398 Yeah, I left. 729 00:48:48,431 --> 00:48:50,101 Studied journalism at Tulane, 730 00:48:50,134 --> 00:48:52,369 moved to New York right after graduation. 731 00:48:52,402 --> 00:48:55,440 Thought I landed the dream job. 732 00:48:55,472 --> 00:48:58,175 Fast forward a year, woke up one morning 733 00:48:58,208 --> 00:49:01,143 realizing I'd spent most of my time fixing typos 734 00:49:01,179 --> 00:49:03,514 and zero time reporting. 735 00:49:03,547 --> 00:49:07,552 When Pops had a heart scare, I came back for good. 736 00:49:07,585 --> 00:49:12,585 As much as I wanted a job on a big paper, I realized... 737 00:49:12,690 --> 00:49:16,092 I like it here. 738 00:49:16,126 --> 00:49:18,295 I gotta go. 739 00:49:18,329 --> 00:49:21,032 -Have a good night. -Good night. 740 00:49:21,065 --> 00:49:22,733 Pops, I'll see you in the morning. 741 00:49:22,766 --> 00:49:24,864 Okay, puddin'. 742 00:49:42,518 --> 00:49:43,869 Oh, shit. 743 00:49:50,960 --> 00:49:52,063 What the hell? 744 00:49:52,096 --> 00:49:55,364 Liz Tremayne? 745 00:49:55,400 --> 00:49:57,501 Sorry, don't know her. 746 00:49:57,534 --> 00:49:59,871 You need to stay out of the pissing-people-off business. 747 00:49:59,905 --> 00:50:02,873 Or what? Avery Sunderland's gonna have to do his own dirty work? 748 00:50:02,907 --> 00:50:05,943 Look, we're not playing around! 749 00:50:05,976 --> 00:50:08,679 [groans] Oh, God damn! 750 00:50:08,679 --> 00:50:09,648 [panting] 751 00:50:09,648 --> 00:50:11,215 Tell Avery he needs to get better help. 752 00:50:11,215 --> 00:50:13,449 Hey, Liz! What's going on? 753 00:50:13,483 --> 00:50:15,518 Back off. 754 00:50:15,552 --> 00:50:17,954 Daniel! 755 00:50:17,989 --> 00:50:20,592 Daniel. Daniel! 756 00:50:20,625 --> 00:50:25,027 I think you fucking killed him! Come on, let's go. 757 00:50:25,061 --> 00:50:27,797 Daniel! 758 00:50:27,831 --> 00:50:29,800 Where's Maria? Where's my wife? 759 00:50:29,833 --> 00:50:30,900 Mr. Sunderland. 760 00:50:30,934 --> 00:50:32,202 -Yes. -She's okay. 761 00:50:32,235 --> 00:50:34,838 Uh, she had a close call but she's stable. 762 00:50:34,871 --> 00:50:37,275 Follow me. Right this way. 763 00:50:37,306 --> 00:50:39,277 Sunderland. We need to talk. 764 00:50:39,309 --> 00:50:41,811 Not now, Woodrue, my wife's in there. 765 00:50:41,846 --> 00:50:43,981 This can't wait. 766 00:50:44,014 --> 00:50:46,983 [Doctor] Mr. Sunderland, right this way. 767 00:50:47,018 --> 00:50:49,320 What? 768 00:50:49,353 --> 00:50:52,755 The sample that Arcane recovered, it's, uh... 769 00:50:52,789 --> 00:50:56,989 It's from a living creature. 770 00:51:02,000 --> 00:51:03,599 We'll talk about this in the morning. 771 00:51:03,634 --> 00:51:05,268 Hey, hey. Hey. 772 00:51:05,302 --> 00:51:08,539 You want to me to push this project forward, hmm? 773 00:51:08,572 --> 00:51:13,244 I need it alive on a table to study. 774 00:51:13,277 --> 00:51:16,081 We gotta track it down. 775 00:51:16,114 --> 00:51:19,516 I'm sorry, could you just please tell her I'll be right with her. 776 00:51:19,550 --> 00:51:21,050 [chuckles] 777 00:51:26,324 --> 00:51:29,360 You'd better be right. 778 00:51:29,393 --> 00:51:32,362 I'm gonna give you a name. 779 00:51:32,396 --> 00:51:36,597 Best hunter in the business. 780 00:51:44,742 --> 00:51:45,942 Find it. 781 00:52:17,074 --> 00:52:19,342 [theme music playing] 49726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.