Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,757 --> 00:00:20,824
[Abby]
Previously on Swamp Thing...
2
00:00:20,858 --> 00:00:22,300
It's made out to cash.
3
00:00:22,300 --> 00:00:24,393
[Eddie] So what's this
really about, Sunderland?
Buying a kid like this?
4
00:00:24,428 --> 00:00:25,495
She seems happy here.
5
00:00:25,530 --> 00:00:27,297
[Avery] I just hope to God
she's okay.
6
00:00:27,332 --> 00:00:30,567
That's why I'm keeping
Dr. Woodrue on the payroll.
7
00:00:30,600 --> 00:00:31,699
These numbers.
8
00:00:31,699 --> 00:00:33,737
They can only refer to
the thickness of a cell wall.
9
00:00:33,737 --> 00:00:35,039
So it's either a plant,
10
00:00:35,072 --> 00:00:37,106
or an animal.
11
00:00:37,109 --> 00:00:39,344
And what if I told you
my entries are accurate?
12
00:00:39,377 --> 00:00:41,545
Well, the last
ten million years
13
00:00:41,545 --> 00:00:43,814
of biology would
disagree with you.
14
00:00:43,847 --> 00:00:45,149
As would I.
15
00:00:45,182 --> 00:00:47,585
-Hello, Gordon.
-Got nothing to say.
16
00:00:47,618 --> 00:00:49,551
I know you've been
making off-the-books loans
17
00:00:49,551 --> 00:00:50,387
to Avery Sutherland.
18
00:00:50,387 --> 00:00:52,023
[Liz] It's him I want.
19
00:00:52,054 --> 00:00:53,090
[Daniel] Have you
seen anything more?
20
00:00:53,090 --> 00:00:54,792
About my... mission?
21
00:00:54,792 --> 00:00:56,292
The cards aren't clear.
22
00:00:56,326 --> 00:00:57,426
Not just about you.
23
00:00:57,462 --> 00:00:59,929
About the future
of this entire town.
24
00:00:59,932 --> 00:01:02,064
[Margaux] I think I found
some debris from the explosion.
25
00:01:02,066 --> 00:01:03,365
This is from Holland's boat.
26
00:01:03,368 --> 00:01:05,670
Looks like someone shot him.
27
00:01:05,703 --> 00:01:08,206
[Swamp Thing]
I'm scared for you, Abby.
28
00:01:08,239 --> 00:01:12,289
This is only the beginning.
29
00:01:14,343 --> 00:01:15,745
[Maria] Susie's in bed now.
30
00:01:15,748 --> 00:01:17,245
To be honest, I thought
it would take her
31
00:01:17,248 --> 00:01:18,650
a little bit longer
to acclimate,
32
00:01:18,683 --> 00:01:20,885
after everything
she's been through.
33
00:01:20,918 --> 00:01:22,920
But she seems to like it here.
34
00:01:22,953 --> 00:01:24,188
What time
will you be back?
35
00:01:24,221 --> 00:01:26,057
Well, meeting's
first thing in the morning,
36
00:01:26,090 --> 00:01:27,790
so I shouldn't be too late.
37
00:01:27,825 --> 00:01:31,896
[clattering]
38
00:01:31,929 --> 00:01:33,429
Maria?
39
00:01:35,900 --> 00:01:38,302
Maria?
40
00:01:38,334 --> 00:01:39,938
You there?
41
00:01:39,971 --> 00:01:44,971
Oh, sorry. I... I think
that she might be awake.
42
00:01:45,742 --> 00:01:49,313
Listen, thanks, Avery,
for arranging all of this.
43
00:01:49,346 --> 00:01:53,016
Well, you know, it's me
that should be thanking you.
44
00:01:53,049 --> 00:01:54,352
What for?
45
00:01:54,385 --> 00:01:57,888
For funding Dr. Woodrue's
research, you know.
46
00:01:57,923 --> 00:02:00,322
With your help,
he's gonna be able to
keep little Susie healthy,
47
00:02:00,358 --> 00:02:02,191
and a lot of other people, too.
48
00:02:02,224 --> 00:02:03,927
[Maria laughs]
49
00:02:03,959 --> 00:02:05,010
[thuds]
50
00:02:09,133 --> 00:02:10,633
[creaking]
51
00:02:14,437 --> 00:02:16,473
I better go check on her, okay?
52
00:02:16,507 --> 00:02:19,276
Okay, yeah, you better, hon.
I'll see you tomorrow.
53
00:02:19,310 --> 00:02:22,610
[cell phone vibrating]
3768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.