All language subtitles for Station.19.S02E15.Always.Ready.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,250 Previously on "Station 19"... It is crazy. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,500 That a marriage license could protect us from the rules. 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,830 Are you really considering this? 4 00:00:05,830 --> 00:00:08,170 I want Ripley. And I want my job. And this gets me both. 5 00:00:08,170 --> 00:00:10,920 It's my call. No, you're too close to this. The call is mine. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,170 She's my world. 7 00:00:12,170 --> 00:00:13,710 I don't need you to talk to me ever again. 8 00:00:15,540 --> 00:00:16,880 My God. 9 00:00:16,880 --> 00:00:18,580 To new beginnings. 10 00:00:18,580 --> 00:00:20,000 Conlin's still inside. 11 00:00:20,000 --> 00:00:21,710 I'm coming back. I promise. 12 00:00:21,710 --> 00:00:23,380 Lucas Ripley, will you marry me, for real? 13 00:00:23,380 --> 00:00:24,620 I'll see you at the diner. 14 00:00:24,620 --> 00:00:26,420 He didn't show. Now I'm getting back to work, okay? 15 00:00:26,420 --> 00:00:28,380 Somebody call 911! 16 00:00:30,290 --> 00:00:32,210 There's this firefighter motto, 17 00:00:32,210 --> 00:00:34,790 a Latin phrase -- "Semper Paratus." 18 00:00:34,790 --> 00:00:37,120 It means "Always Ready." Come on, Luke, pick up. 19 00:00:37,120 --> 00:00:39,290 So, the Chief has low calcium levels, and that means... 20 00:00:39,290 --> 00:00:42,620 His numbers indicate that he was exposed to some potent toxin. 21 00:00:42,620 --> 00:00:45,960 Hydrocarbon, fluorocarbon, maybe even hydrofluoric acid. 22 00:00:45,960 --> 00:00:48,210 It's hard to say without knowing the contamination source. 23 00:00:48,210 --> 00:00:49,920 Can you please call him again? 24 00:00:49,920 --> 00:00:51,120 Considering the aortic stenosis 25 00:00:51,120 --> 00:00:52,580 has already put stress on his heart... 26 00:00:52,580 --> 00:00:53,790 You're worried about pulmonary edema, 27 00:00:53,790 --> 00:00:55,460 respiratory distress, arrhythmias... 28 00:00:55,460 --> 00:00:57,710 I can't believe he just checked himself out. 29 00:00:57,710 --> 00:00:59,880 He wants to explain to Vic -- I don't care what he wants! 30 00:00:59,880 --> 00:01:02,040 I need him here, not Lancelot-ing 31 00:01:02,040 --> 00:01:03,790 all around Seattle looking for his girlfriend. 32 00:01:03,790 --> 00:01:05,000 So we go get him. 33 00:01:05,000 --> 00:01:06,420 But go where? We don't know where he is. 34 00:01:06,420 --> 00:01:07,960 If he's not answering -- If we find Vic, 35 00:01:07,960 --> 00:01:09,830 we'll find Chief Ripley. It's our best shot. 36 00:01:09,830 --> 00:01:11,620 Then we'll deliver him straight to you. 37 00:01:11,620 --> 00:01:13,290 Okay. I will be here. 38 00:01:14,580 --> 00:01:16,790 Hey, I know you're not used to taking orders 39 00:01:16,790 --> 00:01:18,420 from other people, Chief, but right now, 40 00:01:18,420 --> 00:01:19,500 I am the boss of you, 41 00:01:19,500 --> 00:01:21,500 and I need you to pick up my call. 42 00:01:21,500 --> 00:01:23,580 We're "always ready" for any fire, 43 00:01:23,580 --> 00:01:25,670 any rescue, any complication. 44 00:01:25,670 --> 00:01:29,290 But being ready for anything the world throws at you... 45 00:01:29,290 --> 00:01:31,120 I can't take your call, so do your thing! 46 00:01:31,120 --> 00:01:32,920 Victoria, I know you're mad, 47 00:01:32,920 --> 00:01:35,170 but I can explain everything, okay? In person. 48 00:01:35,170 --> 00:01:36,960 Dispatch said you were still at the coffee plant, 49 00:01:36,960 --> 00:01:38,170 so I'm coming to you. 50 00:01:38,170 --> 00:01:39,250 Don't move. 51 00:01:39,250 --> 00:01:40,790 ...that's a very big ask. 52 00:01:40,790 --> 00:01:42,330 Vic's voicemail. Again. 53 00:01:42,330 --> 00:01:43,620 Confirmed. Ladder 19 54 00:01:43,620 --> 00:01:45,120 is still at the coffee plant overhaul. 55 00:01:45,120 --> 00:01:46,620 Can't we radio Hughes through Dispatch? 56 00:01:46,620 --> 00:01:49,290 No. We can't just put the Chief's condition on blast. 57 00:01:49,290 --> 00:01:51,170 It's too important. It's too serious. 58 00:01:51,170 --> 00:01:52,790 It's a delicate situation. 59 00:01:52,790 --> 00:01:54,620 Yeah, well, I'm still trying to wrap my brain around that part, 60 00:01:54,620 --> 00:01:55,670 the delicate part -- 61 00:01:55,670 --> 00:01:57,120 Chief Ripley and Vic, a couple. 62 00:01:57,120 --> 00:01:58,960 News about their relationship could damage her career. 63 00:01:58,960 --> 00:02:00,830 We can't just announce that. 64 00:02:00,830 --> 00:02:03,000 So we extricate her from the call and tell her in person? 65 00:02:03,000 --> 00:02:04,040 Yeah, it's the best way. 66 00:02:04,040 --> 00:02:06,620 Luke! Pick up the phone, damn it! 67 00:02:06,620 --> 00:02:08,790 Okay. I know it's kind of 68 00:02:08,790 --> 00:02:10,330 hilariously embarrassing 69 00:02:10,330 --> 00:02:12,290 how many voicemails I've left you. 70 00:02:12,290 --> 00:02:14,670 I hope, at least, they make you laugh. 71 00:02:16,670 --> 00:02:19,500 See you soon, Eggy. 72 00:02:19,500 --> 00:02:22,170 Okay, I know I'm bad for slipping out on Dr. Pierce. 73 00:02:22,170 --> 00:02:23,460 I don't care about that. 74 00:02:23,460 --> 00:02:25,330 I can manage with my heart valve thing for an hour, 75 00:02:25,330 --> 00:02:26,670 until I find Vic. 76 00:02:26,670 --> 00:02:28,670 It's not like it's an emergency -- Luke, shut up! 77 00:02:28,670 --> 00:02:30,420 Your tests came back, okay? 78 00:02:30,420 --> 00:02:32,500 It looks like you've been exposed to something. 79 00:02:32,500 --> 00:02:34,080 Okay. 80 00:02:34,080 --> 00:02:37,000 There's a chance it's hydrofluoric acid. 81 00:02:37,000 --> 00:02:38,420 But I -- And if that's the case... 82 00:02:38,420 --> 00:02:41,380 Hydrofluoric acid? I mean, that -- 83 00:02:41,380 --> 00:02:43,330 That's the one that messes with your calcium, right? 84 00:02:43,330 --> 00:02:45,710 But... I don't have any burns. 85 00:02:45,710 --> 00:02:47,670 I-It's possible you inhaled it, 86 00:02:47,670 --> 00:02:49,500 which Pierce says it can be lethal. 87 00:02:49,500 --> 00:02:51,670 She can treat it if you go to the hospital. 88 00:02:51,670 --> 00:02:53,000 Immediately, sir. 89 00:02:53,000 --> 00:02:55,170 If it is hydrofluoric acid, once the process starts, 90 00:02:55,170 --> 00:02:57,170 it progresses very quickly. 91 00:02:57,170 --> 00:02:58,330 Well, I -- I feel fine. 92 00:02:58,330 --> 00:02:59,830 I got a -- I got a scratchy throat and -- 93 00:02:59,830 --> 00:03:03,170 Luke. You need to get to a hospital right now. 94 00:03:05,500 --> 00:03:06,880 Alright. I -- 95 00:03:06,880 --> 00:03:08,460 I'm a few blocks from Seattle Pres. 96 00:03:08,460 --> 00:03:11,460 I think I'll -- I guess I'll pull in there, but, Sully... 97 00:03:11,460 --> 00:03:13,580 Promise me you'll find Vic. 98 00:03:13,580 --> 00:03:15,210 Bring her to me. 99 00:03:15,210 --> 00:03:17,120 I promise. 100 00:03:28,880 --> 00:03:30,290 No hot spots here! 101 00:03:30,290 --> 00:03:31,880 Southwest corner's clear. 102 00:03:31,880 --> 00:03:33,620 We'll clear the east corridor next. 103 00:03:33,620 --> 00:03:35,960 Hey, you guys good? Better than the stairwell. Full collapse. 104 00:03:35,960 --> 00:03:37,210 - No injuries, though. 105 00:03:37,210 --> 00:03:38,710 It is a crime to be working a call 106 00:03:38,710 --> 00:03:40,790 that smells of such caffeinated goodness 107 00:03:40,790 --> 00:03:42,210 and not being able to stop and eat 108 00:03:42,210 --> 00:03:44,080 every pancake on the planet. 109 00:03:44,080 --> 00:03:45,580 Hughes! Pause. 110 00:03:45,580 --> 00:03:47,460 I set up a wellness check station outside 111 00:03:47,460 --> 00:03:48,920 for everybody pulling doubles. 112 00:03:48,920 --> 00:03:51,250 Sir. Make sure you're all staying hydrated. 113 00:03:51,250 --> 00:03:53,920 Guess what's useless if nobody shows up to be checked? 114 00:03:53,920 --> 00:03:55,790 Me and my wellness check station. 115 00:03:55,790 --> 00:03:56,920 So I come to you. You're fine. 116 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 Miller. 117 00:03:58,120 --> 00:03:59,420 Bishop! Freeze. 118 00:03:59,420 --> 00:04:01,080 Clear signs of dehydration, both of you. 119 00:04:01,080 --> 00:04:02,420 You haven't even examined me yet. 120 00:04:02,420 --> 00:04:04,120 We can work. No -- 121 00:04:04,120 --> 00:04:05,960 Your foreheads don't have a drop of sweat on them. 122 00:04:05,960 --> 00:04:07,250 In this heat, that's all I need to see. 123 00:04:07,250 --> 00:04:08,620 You two do less-intensive work, 124 00:04:08,620 --> 00:04:11,250 like recovering discarded gear and sorting it by company. 125 00:04:11,250 --> 00:04:13,080 Montgomery, turn around. 126 00:04:13,080 --> 00:04:16,500 You know you technically can't give us orders anymore, right? 127 00:04:18,920 --> 00:04:20,420 Yes, sir. 128 00:04:26,620 --> 00:04:28,290 I-I need help. 129 00:04:28,290 --> 00:04:30,080 Okay. What seems to be the problem? 130 00:04:30,080 --> 00:04:31,670 I'm a firefighter, and I think I've been 131 00:04:31,670 --> 00:04:34,040 exposed to something -- It's... 132 00:04:34,040 --> 00:04:36,960 There's a chance it could be hydrofluoric acid. 133 00:04:36,960 --> 00:04:38,500 You have a cough, trouble breathing? 134 00:04:38,500 --> 00:04:39,620 Does your throat burn? 135 00:04:39,620 --> 00:04:42,120 Yeah, a little bit. 136 00:04:42,120 --> 00:04:44,170 I-I got treated earlier today for a collapse. 137 00:04:44,170 --> 00:04:46,000 Could you call my doctor, please? Maggie Pierce. 138 00:04:46,000 --> 00:04:48,710 She's at, Grey-Sloan Memorial. 139 00:04:48,710 --> 00:04:50,540 I got a patient here of Dr. Pierce's. 140 00:04:50,540 --> 00:04:51,830 It's urgent! 141 00:04:53,670 --> 00:04:55,380 Hughes to Incident Command. We're done over here. 142 00:04:55,380 --> 00:04:57,000 Ready to go back into rotation. 143 00:04:57,000 --> 00:04:58,120 Really? 144 00:04:58,120 --> 00:04:59,620 We just got out of overhaul hell. 145 00:04:59,620 --> 00:05:01,000 You're already asking for more? 146 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Roger that. Ladder 19 is cleared 147 00:05:03,000 --> 00:05:05,040 and back in rotation for active calls. 148 00:05:05,040 --> 00:05:06,380 This is avoidance. 149 00:05:06,380 --> 00:05:08,290 We need to talk. 150 00:05:08,290 --> 00:05:10,500 Vic, hey. 151 00:05:10,500 --> 00:05:12,380 How long did you wait at that diner? 152 00:05:14,830 --> 00:05:16,170 Nope. Not doing this. No talking. 153 00:05:16,170 --> 00:05:18,380 Talking feels like a really bad idea right now. 154 00:05:21,830 --> 00:05:23,830 Talk. Please, say something. 155 00:05:23,830 --> 00:05:25,670 You've been eating cake very quietly. 156 00:05:25,670 --> 00:05:27,210 Now you're cleaning up cake very quietly, 157 00:05:27,210 --> 00:05:30,000 and I can't be doing all the talking, so... 158 00:05:30,000 --> 00:05:31,500 Your turn. 159 00:05:31,500 --> 00:05:34,170 For... For Spice? 160 00:05:34,170 --> 00:05:36,250 Okay. 161 00:05:36,250 --> 00:05:37,920 Okay, are you making fun of me? 162 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Nope. Not at all. I'm just, - 163 00:05:40,000 --> 00:05:41,670 just wondering what that was about before, 164 00:05:41,670 --> 00:05:45,580 and...what you're thinking about now. 165 00:05:45,580 --> 00:05:47,830 I'm thinking about lots of things, 166 00:05:47,830 --> 00:05:49,000 like a whole brain full of things 167 00:05:49,000 --> 00:05:50,330 I shouldn't be thinking right now. 168 00:05:50,330 --> 00:05:52,000 I'm a fountain of bad ideas. 169 00:05:52,000 --> 00:05:54,500 Like what? 170 00:05:54,500 --> 00:05:56,540 I was... 171 00:05:57,540 --> 00:06:00,710 thinking about getting a drink after shift. 172 00:06:02,080 --> 00:06:03,540 I like company when I drink. 173 00:06:03,540 --> 00:06:04,790 You could be company. 174 00:06:06,920 --> 00:06:09,120 Like I said, bad idea. 175 00:06:09,120 --> 00:06:12,290 I mean, if you invited me, it would be, - 176 00:06:12,290 --> 00:06:14,420 it'd be rude not to join. 177 00:06:14,420 --> 00:06:16,290 For just a drink. 178 00:06:16,290 --> 00:06:17,880 Right. Just a drink. 179 00:06:17,880 --> 00:06:19,540 I can't believe Dutton's is closed. 180 00:06:19,540 --> 00:06:21,750 A bar, closed at 8:30 a.m. 181 00:06:21,750 --> 00:06:23,920 I mean, don't they realize we've been on call for 24 hours? 182 00:06:23,920 --> 00:06:25,880 Yeah, they have the best stale breakfast popcorn. 183 00:06:25,880 --> 00:06:27,880 Would you settle for a stale breakfast bagel? 184 00:06:27,880 --> 00:06:29,960 I know a place. My place is right around the corner. 185 00:06:31,460 --> 00:06:33,920 I mean, I just -- I didn't mean to imply, I was just -- 186 00:06:33,920 --> 00:06:35,710 I mean, it's so close, you know? Yeah, of course. 187 00:06:35,710 --> 00:06:37,830 Not that it's weird for someone to see us together out here, off-duty. 188 00:06:37,830 --> 00:06:39,290 Why -- Why would it be weird? No, it's not. 189 00:06:39,290 --> 00:06:40,750 It's not like we're doing anything wrong. 190 00:06:40,750 --> 00:06:42,670 Just a little conversation. Exactly. 191 00:06:42,670 --> 00:06:45,580 So, um... 192 00:06:45,580 --> 00:06:48,670 But, you know, I don't know, if we did want to... 193 00:06:48,670 --> 00:06:50,960 sit or anything, 194 00:06:50,960 --> 00:06:53,580 conversation could also happen there. 195 00:06:53,580 --> 00:06:55,460 At my place. 196 00:06:55,460 --> 00:06:58,000 Conversation could happen there. 197 00:06:58,000 --> 00:07:00,620 Unless you think it's a... 198 00:07:00,620 --> 00:07:02,120 it's a bad idea. 199 00:07:41,290 --> 00:07:44,620 I was wrong. This is a fantastic idea. 200 00:07:49,500 --> 00:07:51,830 I just think talking might help. 201 00:07:51,830 --> 00:07:53,540 No need to whisper for Gibson's sake. 202 00:07:53,540 --> 00:07:55,620 You know he knows. That's okay. I-I don't need to -- 203 00:07:55,620 --> 00:07:58,040 No, actually, fine. 204 00:07:58,040 --> 00:08:01,000 I asked Ripley to marry me and he stood me up, 205 00:08:01,000 --> 00:08:02,330 so now I'm pretty sure we're done, 206 00:08:02,330 --> 00:08:04,750 and I'm feeling really good right now, so... 207 00:08:04,750 --> 00:08:06,580 Cool? We all up to speed? 208 00:08:06,580 --> 00:08:07,830 Sure. 209 00:08:07,830 --> 00:08:09,000 Goodie. 210 00:08:09,000 --> 00:08:10,880 Ladder 19. Aid Car 15. 211 00:08:10,880 --> 00:08:12,920 Person in distress on Bryn Mawr Tower -- 212 00:08:12,920 --> 00:08:14,330 Ella Lee Trail. 213 00:08:14,330 --> 00:08:16,880 Great. The faster we load, the faster we do something. 214 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 So let's go! 215 00:08:18,880 --> 00:08:20,880 Maggie Pierce, Head of Cardio, Grey-Sloan. 216 00:08:20,880 --> 00:08:23,250 I'm looking for Lucas Ripley. 217 00:08:23,250 --> 00:08:25,830 Okay. 218 00:08:25,830 --> 00:08:29,040 Last name Ripley... 219 00:08:30,250 --> 00:08:32,420 Okay, I need you to skip the slow searching thing 220 00:08:32,420 --> 00:08:34,170 that you're doing because my patient is the Fire Chief, 221 00:08:34,170 --> 00:08:36,000 and he has a pre-existing heart condition. 222 00:08:36,000 --> 00:08:38,500 Doctors at this hospital nearly killed our Chief Bailey 223 00:08:38,500 --> 00:08:40,420 until I arrived and brought the thunder. 224 00:08:40,420 --> 00:08:43,120 Do you need me to do that again? 225 00:08:43,120 --> 00:08:44,540 No? Good. 226 00:08:44,540 --> 00:08:48,210 Then get me some privileges and access to my patient right now. 227 00:08:52,250 --> 00:08:54,210 Hey. Yeah, I'm getting Ripley. 228 00:08:54,210 --> 00:08:55,460 Do you have Vic? 229 00:08:55,460 --> 00:08:56,540 Any minute now. 230 00:09:00,540 --> 00:09:02,080 Dad! 231 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 Have you seen Hughes? Yeah. Checked her out a bit ago. 232 00:09:04,120 --> 00:09:05,420 We need her. It's urgent. 233 00:09:05,420 --> 00:09:06,710 Well, another call came in a couple minutes ago. 234 00:09:06,710 --> 00:09:07,710 Ladder Truck took it. 235 00:09:07,710 --> 00:09:08,960 Are you sure? Damn. 236 00:09:08,960 --> 00:09:11,080 Yeah. What's going on? 237 00:09:11,080 --> 00:09:12,380 Come on. 238 00:09:12,380 --> 00:09:14,880 Herrera to Dispatch. I need an updated location 239 00:09:14,880 --> 00:09:16,460 to Ladder 19 right now! 240 00:09:26,250 --> 00:09:28,920 Who is that up there? I wish I could tell you. 241 00:09:28,920 --> 00:09:30,790 We got a whole slew of 911 calls about her. 242 00:09:30,790 --> 00:09:32,460 Doesn't seem like a threat to public safety. 243 00:09:32,460 --> 00:09:34,500 That doesn't mean she isn't a threat to her own safety. 244 00:09:34,500 --> 00:09:36,750 I tried talking her down, but then she climbed higher, 245 00:09:36,750 --> 00:09:37,960 so I shut up. 246 00:09:37,960 --> 00:09:39,420 On a call like this, the civilian's the one in charge. 247 00:09:39,420 --> 00:09:42,420 She is really high up. The ladder's not gonna reach. 248 00:09:42,420 --> 00:09:43,920 Do you guys have an airbag or something? 249 00:09:43,920 --> 00:09:45,750 Let's double time it on that rescue cushion. 250 00:09:45,750 --> 00:09:47,750 The only option I see is for one of us to climb up, 251 00:09:47,750 --> 00:09:48,790 try and coax her down. 252 00:09:48,790 --> 00:09:49,750 I'll go. 253 00:09:49,750 --> 00:09:51,290 No, Vic. Jack or I can go. 254 00:09:51,290 --> 00:09:52,790 You don't have -- Hey, I got dumped. 255 00:09:52,790 --> 00:09:54,620 Doesn't mean I can't do my damn job. 256 00:09:54,620 --> 00:09:56,120 Gibson, I mean it. Let me go. 257 00:09:56,120 --> 00:09:57,420 I can do this. 258 00:09:59,960 --> 00:10:02,920 Alright, finish harnessing up. 259 00:10:02,920 --> 00:10:05,120 Alright. No radios. 260 00:10:05,120 --> 00:10:07,170 You heard Tanner, it agitates her. 261 00:10:07,170 --> 00:10:08,830 Switching to TAC Channel 3. That line's private. 262 00:10:12,290 --> 00:10:13,460 Where's that bag? 263 00:10:18,620 --> 00:10:20,670 If she needs a break, she'll say so. 264 00:10:20,670 --> 00:10:21,790 Come on. 265 00:10:23,040 --> 00:10:24,710 Right. 266 00:10:26,380 --> 00:10:28,290 Here's an axe from 66. 267 00:10:28,290 --> 00:10:30,960 Got a helmet from 88. 268 00:10:30,960 --> 00:10:33,460 And a glove from... 269 00:10:33,460 --> 00:10:35,620 This is Gibson's, actually. 270 00:10:35,620 --> 00:10:37,170 So when were you planning on telling me? 271 00:10:37,170 --> 00:10:39,620 About Gibson's glove? I just did. 272 00:10:39,620 --> 00:10:41,330 Do you think that I don't notice the two of you 273 00:10:41,330 --> 00:10:43,500 sneaking into my houseboat in the wee hours 274 00:10:43,500 --> 00:10:46,830 or you sneaking out of it in the even wee-er hours? 275 00:10:46,830 --> 00:10:48,080 You've known? 276 00:10:48,080 --> 00:10:50,580 About me and Jack? 277 00:10:50,580 --> 00:10:53,330 This is great. I have so many feelings about this 278 00:10:53,330 --> 00:10:54,500 and no one to tell them to. 279 00:10:54,500 --> 00:10:56,420 Andy's mad about it. I tried talking to a baby, 280 00:10:56,420 --> 00:10:58,080 but you're way better than a baby. 281 00:10:58,080 --> 00:10:59,710 Not the reaction I was expecting. 282 00:11:10,330 --> 00:11:12,830 Hi. 283 00:11:12,830 --> 00:11:14,170 I'm Vic. I'm a firefighter. 284 00:11:14,170 --> 00:11:16,170 Can you tell me your name? 285 00:11:16,170 --> 00:11:17,330 Gwen. 286 00:11:17,330 --> 00:11:18,580 Nice to meet you, Gwen. 287 00:11:18,580 --> 00:11:20,330 How you feeling? 288 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 A little lost. 289 00:11:21,330 --> 00:11:22,500 I hear that. 290 00:11:24,670 --> 00:11:26,250 Does your head hurt, Gwen? 291 00:11:26,250 --> 00:11:29,790 That's kind of a loaded question. 292 00:11:29,790 --> 00:11:31,960 Well, do you mind if I get a little closer and check you out, 293 00:11:31,960 --> 00:11:33,210 maybe slip this harness on you? 294 00:11:33,210 --> 00:11:34,790 Please, don't! O-Okay. 295 00:11:34,790 --> 00:11:36,920 Okay. You're in charge here. 296 00:11:36,920 --> 00:11:38,420 Montgomery! 297 00:11:40,920 --> 00:11:41,880 Where's Vic? 298 00:11:41,880 --> 00:11:43,120 What's wrong? 299 00:11:43,120 --> 00:11:44,960 Just something we have to tell her face-to-face. 300 00:11:44,960 --> 00:11:47,290 She's...a little busy right now. 301 00:11:50,380 --> 00:11:52,460 You must think I'm crazy. No. 302 00:11:52,460 --> 00:11:54,040 One thing about me -- I don't judge. 303 00:11:54,040 --> 00:11:55,880 I think everyone's just doing the best they can, 304 00:11:55,880 --> 00:11:57,210 you included. 305 00:11:57,210 --> 00:11:58,460 Okay. 306 00:11:58,460 --> 00:12:01,710 Are you on any medications? 307 00:12:01,710 --> 00:12:03,460 A couple, yeah. 308 00:12:03,460 --> 00:12:05,120 Okay. But I missed doses. 309 00:12:05,120 --> 00:12:07,790 Happens to the best of us. What's the medication for? 310 00:12:07,790 --> 00:12:09,960 My anxiety. 311 00:12:09,960 --> 00:12:12,170 Mood swings. Bad days. 312 00:12:12,170 --> 00:12:13,830 Stuff like that. Gotcha. 313 00:12:16,500 --> 00:12:18,080 God, this is really high. 314 00:12:18,080 --> 00:12:19,250 Okay. I can't. 315 00:12:19,250 --> 00:12:21,290 Okay, okay. You know what? We don't have to. 316 00:12:21,290 --> 00:12:22,750 Alright? 317 00:12:22,750 --> 00:12:26,460 Hey, what's that in your hand? 318 00:12:26,460 --> 00:12:28,290 It's a...car. 319 00:12:28,290 --> 00:12:31,420 My daughter -- she's 6, and she loves cars. 320 00:12:31,420 --> 00:12:32,920 This one's her favorite. 321 00:12:32,920 --> 00:12:34,420 It's super-charged. 322 00:12:34,420 --> 00:12:35,960 Tiny, but strong. 323 00:12:35,960 --> 00:12:37,120 So you have a daughter? 324 00:12:37,120 --> 00:12:39,920 She slipped it in my pocket this morning. 325 00:12:39,920 --> 00:12:40,790 For luck. 326 00:12:40,790 --> 00:12:42,250 Tiny but strong. I like that. 327 00:12:42,250 --> 00:12:43,420 Didn't work, though. 328 00:12:43,420 --> 00:12:45,080 I had a big meeting with my boss. 329 00:12:45,080 --> 00:12:46,670 They laid us all off. 330 00:12:46,670 --> 00:12:48,420 No warning, nothing. 331 00:12:48,420 --> 00:12:51,120 I was driving home, but I'm never home from work this early. 332 00:12:51,120 --> 00:12:53,120 I needed some quiet. 333 00:12:54,540 --> 00:12:56,380 It is quiet up here. 334 00:12:56,380 --> 00:12:58,290 The world can feel a little too loud sometimes. 335 00:13:00,120 --> 00:13:01,960 We can find a quiet spot for you down there, too. 336 00:13:01,960 --> 00:13:03,330 Let's climb down. I said no! 337 00:13:03,330 --> 00:13:05,710 O-Okay. There's no rush. 338 00:13:05,710 --> 00:13:07,120 You're in charge, remember? 339 00:13:07,120 --> 00:13:08,790 One hell of a call to interrupt. 340 00:13:08,790 --> 00:13:10,120 Sorry, did I just hear you right? 341 00:13:10,120 --> 00:13:11,670 You guys want to radio Hughes right now? 342 00:13:11,670 --> 00:13:13,120 There's something she needs to know. 343 00:13:13,120 --> 00:13:14,790 Hughes is with an unstable civilian. 344 00:13:14,790 --> 00:13:16,620 No, I agree with Tanner. It's a big risk. 345 00:13:16,620 --> 00:13:18,620 If Hughes misses her chance to see Ripley 346 00:13:18,620 --> 00:13:20,120 because we didn't tell her... 347 00:13:20,120 --> 00:13:21,960 Guys. They're balanced on the edge. 348 00:13:21,960 --> 00:13:24,460 It's Hughes up there. She's Teflon. She can handle it. 349 00:13:24,460 --> 00:13:25,790 But what if the patient can't? We should wait. 350 00:13:25,790 --> 00:13:27,120 No time to wait. Radio up. 351 00:13:27,120 --> 00:13:29,170 All respect, sir, but FD's not running this call right now. 352 00:13:29,170 --> 00:13:30,500 I am. Not anymore. 353 00:13:30,500 --> 00:13:32,620 Herrera, radio Hughes. 354 00:13:34,500 --> 00:13:36,000 What was that? 355 00:13:36,000 --> 00:13:37,670 Nothing. It's no big deal. It's just my radio. 356 00:13:37,670 --> 00:13:40,000 Guys, I thought I said no radios. 357 00:13:40,000 --> 00:13:41,500 Vic, we need you to come down! 358 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 No! Please, don't go. 359 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Negative, Herrera. We're not moving. 360 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 No, we're tagging you out. 361 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 I'll come up, but we need you to come down. 362 00:13:49,250 --> 00:13:51,040 No, no, no, no, no! Please don't leave me. 363 00:13:51,040 --> 00:13:52,830 Shh! Gwen, it's okay. I'm not going anywhere. 364 00:13:52,830 --> 00:13:54,330 Andy, you are making things worse up here. 365 00:13:54,330 --> 00:13:55,580 I know, I'm sorry, but -- 366 00:13:55,580 --> 00:13:57,000 Okay, I'm turning the radio off now. 367 00:13:57,000 --> 00:13:58,330 No! There's news. 368 00:13:58,330 --> 00:14:00,040 Okay, well, it's gonna have to wait, alright? 369 00:14:00,040 --> 00:14:03,170 Gwen. Gwen. I am not leaving, okay? 370 00:14:03,170 --> 00:14:04,670 Don't worry. It can't wait! 371 00:14:04,670 --> 00:14:06,500 I told you I'm not going anywhere, alright? 372 00:14:06,500 --> 00:14:07,750 If you have news, give me the news, 373 00:14:07,750 --> 00:14:09,000 but I am not coming down to get it. 374 00:14:10,000 --> 00:14:11,540 Okay, so what do we do? 375 00:14:11,540 --> 00:14:14,080 She can handle it. Right? 376 00:14:14,080 --> 00:14:15,380 I hate this. 377 00:14:16,750 --> 00:14:17,710 Vic, hey. 378 00:14:17,710 --> 00:14:20,290 What is going on down there? 379 00:14:20,290 --> 00:14:21,710 It's Ripley. 380 00:14:21,710 --> 00:14:25,460 He was exposed to some pretty potent toxins, it seems. 381 00:14:25,460 --> 00:14:27,290 How potent? 382 00:14:27,290 --> 00:14:28,960 Vic, let us tag you out. 383 00:14:28,960 --> 00:14:30,250 Please. 384 00:14:33,250 --> 00:14:34,710 I don't know who they're talking about, 385 00:14:34,710 --> 00:14:36,880 but I'm looking at your face, and... 386 00:14:36,880 --> 00:14:38,210 you should go. 387 00:14:38,210 --> 00:14:39,790 I can't be the reason you miss seeing 388 00:14:39,790 --> 00:14:41,620 someone who's sick or dying. 389 00:14:41,620 --> 00:14:43,580 - Gwen. Gwen! - God! 390 00:14:43,580 --> 00:14:46,040 -Get back, get back! -You got that? 391 00:14:46,040 --> 00:14:48,540 Gwen, stop moving! Let me hook up to you first, okay? 392 00:14:48,540 --> 00:14:50,750 I'm holding as tight as I can, but I keep sliding! 393 00:14:50,750 --> 00:14:52,790 Okay, just hold on! Just hold on, Gwen! 394 00:14:52,790 --> 00:14:54,580 Go. Go! No. No! 395 00:14:54,580 --> 00:14:56,290 I'll just hold on even tighter! 396 00:14:56,290 --> 00:14:58,830 I am not leaving you, Gwen. That is how this works. 397 00:15:03,420 --> 00:15:05,460 Okay, I'm gonna tie this harness around you, 398 00:15:05,460 --> 00:15:06,920 and then we're gonna climb down together, okay? 399 00:15:06,920 --> 00:15:10,790 Okay. I got you, I got you. Alright? 400 00:15:10,790 --> 00:15:12,750 Hold on. Hold on. 401 00:15:12,750 --> 00:15:14,080 Okay. There! 402 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 Okay, harness is in place. Now hold on to me. 403 00:15:16,080 --> 00:15:17,580 I can't move! Hold on to me. 404 00:15:17,580 --> 00:15:19,620 Gwen. Please, Gwen. 405 00:15:19,620 --> 00:15:21,620 Please try. 406 00:15:21,620 --> 00:15:23,620 I can barely hold on. I need you to focus. 407 00:15:23,620 --> 00:15:25,080 I can't stop looking down. 408 00:15:25,080 --> 00:15:26,830 Just focus on me, okay? Focus on me. 409 00:15:26,830 --> 00:15:27,620 Focus -- No. 410 00:15:27,620 --> 00:15:29,920 Okay. Focus -- Eggy! 411 00:15:29,920 --> 00:15:31,460 Okay? He calls me Eggy. 412 00:15:34,250 --> 00:15:36,080 What? 413 00:15:36,080 --> 00:15:39,120 The guy, the one I ne-- the one I need to get to, 414 00:15:39,120 --> 00:15:41,620 the one who is in trouble. 415 00:15:41,620 --> 00:15:45,210 I care about him a lot, and that is his name for me. 416 00:15:45,210 --> 00:15:46,540 Eggy? 417 00:15:48,710 --> 00:15:49,960 Just in time. 418 00:15:49,960 --> 00:15:53,120 Um, may I please have the eggy thing? 419 00:15:53,120 --> 00:15:55,120 That dish has a name. Cam knows what I mean. 420 00:15:55,120 --> 00:15:57,210 I do not, but I know what you want 421 00:15:57,210 --> 00:15:59,330 because your hubby already ordered for you. 422 00:15:59,330 --> 00:16:01,790 I am -- 423 00:16:01,790 --> 00:16:03,540 Yes, I ordered your usual. 424 00:16:03,540 --> 00:16:04,670 Eggy. 425 00:16:04,670 --> 00:16:06,460 Eggy. 426 00:16:06,460 --> 00:16:08,620 You guys, can I just say, 427 00:16:08,620 --> 00:16:10,790 I know I scolded you for the parking lot incident... 428 00:16:10,790 --> 00:16:12,380 You -- you were just doing your job. 429 00:16:12,380 --> 00:16:14,170 My God, I'm really glad that you see it that way 430 00:16:14,170 --> 00:16:16,960 because you two are, like, relationship goals. 431 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 And I hope that I'm still getting busy in the parking lot 432 00:16:18,960 --> 00:16:20,210 when I get married. 433 00:16:20,210 --> 00:16:21,540 That's an interesting goal. 434 00:16:21,540 --> 00:16:23,880 Eggies on me today. 435 00:16:27,170 --> 00:16:29,330 So, that's sticking? Yeah. 436 00:16:30,380 --> 00:16:32,250 Eggy. Okay, Hubby. 437 00:16:32,250 --> 00:16:34,080 He came to that conclusion all on his own. 438 00:16:34,080 --> 00:16:35,420 He can come to conclusions all day long 439 00:16:35,420 --> 00:16:37,830 if it keeps getting us free eggy things. 440 00:16:37,830 --> 00:16:40,210 So, in this new fake marriage thing we've got going, 441 00:16:40,210 --> 00:16:42,330 um, do we have pets? 442 00:16:42,330 --> 00:16:44,250 Can we be spies? 443 00:16:44,250 --> 00:16:45,920 God, I hope your family likes me. 444 00:16:45,920 --> 00:16:48,170 My family's really just my sister, so... 445 00:16:48,170 --> 00:16:49,170 Jennifer. 446 00:16:49,170 --> 00:16:50,330 That's the one. Right? Yeah. 447 00:16:50,330 --> 00:16:51,830 And I'll bet she at least likes you better 448 00:16:51,830 --> 00:16:53,330 than my first two wives. 449 00:16:56,670 --> 00:16:58,330 Wives. 450 00:16:58,330 --> 00:16:59,750 As in plural. 451 00:16:59,750 --> 00:17:01,420 Yeah. 452 00:17:01,420 --> 00:17:05,120 Sorry, I didn't mean to open up this conversation, exactly. 453 00:17:05,120 --> 00:17:07,120 No, I mean, I, um... 454 00:17:07,120 --> 00:17:09,710 You know, I never asked, so... 455 00:17:09,710 --> 00:17:12,540 So I guess marriage just isn't such a serious thing for you. 456 00:17:14,620 --> 00:17:18,540 Look, the first time around, I thought I was very serious, 457 00:17:18,540 --> 00:17:20,620 but we were really young, and it fizzled fast. 458 00:17:20,620 --> 00:17:24,290 The second time, I... I felt good about Eva, 459 00:17:24,290 --> 00:17:27,620 but by the end, I'm not even sure that she liked me. 460 00:17:27,620 --> 00:17:30,040 Ouch. Yeah. 461 00:17:30,040 --> 00:17:32,040 Now, marriage number three -- 462 00:17:32,040 --> 00:17:35,080 that I would take very seriously. 463 00:17:35,080 --> 00:17:38,210 I wouldn't be game unless I knew it was really right. 464 00:17:39,250 --> 00:17:41,710 You are strong, and you can handle this. 465 00:17:41,710 --> 00:17:44,620 Just like the toy car, you're tiny but strong. 466 00:17:44,620 --> 00:17:46,420 No. I'm not. 467 00:17:46,420 --> 00:17:47,830 You are. 468 00:17:50,790 --> 00:17:52,120 Hold on to me. 469 00:17:52,120 --> 00:17:53,330 I got you. 470 00:17:53,330 --> 00:17:54,830 Focus on me. 471 00:17:54,830 --> 00:17:56,250 You can do this. 472 00:17:59,120 --> 00:18:00,290 Come here. Yeah. 473 00:18:00,290 --> 00:18:01,790 Okay. Okay, good, I've got you. 474 00:18:01,790 --> 00:18:03,750 Now let's climb down. 475 00:18:03,750 --> 00:18:04,620 Okay. 476 00:18:07,170 --> 00:18:10,460 Okay. Okay, Gwen. 477 00:18:10,460 --> 00:18:13,750 You're almost there. You're okay. 478 00:18:13,750 --> 00:18:16,960 Okay. You did great. 479 00:18:24,420 --> 00:18:26,460 For strength. 480 00:18:26,460 --> 00:18:27,460 Good luck. 481 00:18:27,460 --> 00:18:29,120 Thank you. 482 00:18:29,120 --> 00:18:30,460 We got her, Vic. You got to go. 483 00:18:30,460 --> 00:18:32,710 Wait. Tell the hospital she's off her anxiety meds 484 00:18:32,710 --> 00:18:33,880 and possibly manic. 485 00:18:33,880 --> 00:18:35,040 And make sure they call her husband, okay? 486 00:18:35,040 --> 00:18:36,620 Okay. Gibson and I will meet you there. 487 00:18:36,620 --> 00:18:37,960 Let's go! 488 00:18:43,170 --> 00:18:45,290 Captain Conlin's been diagnosed 489 00:18:45,290 --> 00:18:46,880 with the same symptoms as Ripley. 490 00:18:46,880 --> 00:18:48,880 Looks like the coffee plant fire was the only call 491 00:18:48,880 --> 00:18:50,210 they both went on this week, 492 00:18:50,210 --> 00:18:52,120 and we just got confirmation that the plant uses 493 00:18:52,120 --> 00:18:55,330 a cleaning agent made from hydrofluoric acid. 494 00:18:55,330 --> 00:18:56,710 We were all in that fire. 495 00:18:56,710 --> 00:18:58,380 Everyone gets their calcium levels checked 496 00:18:58,380 --> 00:19:01,710 as soon as we get to Seattle Pres. 497 00:19:01,710 --> 00:19:04,540 My last words to him were "Okie dokie." 498 00:19:04,540 --> 00:19:08,500 "Okie dokie" can't be the last words I ever say to him. 499 00:19:10,080 --> 00:19:11,580 Lucas Ripley. 500 00:19:11,580 --> 00:19:12,500 I'm his sister. 501 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 Jennifer? 502 00:19:14,000 --> 00:19:15,170 Vic. Jennifer. 503 00:19:15,170 --> 00:19:16,830 Thank God, a familiar face. 504 00:19:16,830 --> 00:19:19,500 ...Lucas texted me that he was at Grey-Sloan, 505 00:19:19,500 --> 00:19:21,750 but then he checked himself out, and now he's here. 506 00:19:21,750 --> 00:19:22,880 I just -- I-I don't understand. 507 00:19:22,880 --> 00:19:24,500 Why in the world would he do that? 508 00:19:24,500 --> 00:19:26,000 God, it's, um... 509 00:19:26,000 --> 00:19:28,670 Jennifer, I am so sorry. He did it because of me. 510 00:19:31,540 --> 00:19:34,210 My God, I can't -- I can't breathe. 511 00:19:34,210 --> 00:19:35,830 What? 512 00:19:35,830 --> 00:19:38,000 I'm just, - I'm just happy you two like each other. 513 00:19:38,000 --> 00:19:39,170 What's not to like? 514 00:19:39,170 --> 00:19:41,330 Clearly. 515 00:19:41,330 --> 00:19:44,000 God. I got to scoot, but, um -- 516 00:19:45,420 --> 00:19:47,500 You guys should both fly up for a weekend visit. 517 00:19:47,500 --> 00:19:49,710 What about the weekend of the 27th? I'd love to. 518 00:19:49,710 --> 00:19:51,620 Um -- I -- Can we pick another weekend? 519 00:19:51,620 --> 00:19:53,540 We got the smoke-jumping thing on the 27th. -- Yeah. 520 00:19:53,540 --> 00:19:54,580 Shoot, that's right. 521 00:19:54,580 --> 00:19:56,380 Smoke jumping? That just sounds... 522 00:19:56,380 --> 00:19:57,750 No, it's the biggest rush. 523 00:19:57,750 --> 00:19:59,750 Literally jumping out of planes. Over and over and over. 524 00:19:59,750 --> 00:20:01,880 It's -- Well, I was gonna say that it sounds, 525 00:20:01,880 --> 00:20:03,460 like, really dangerous. 526 00:20:03,460 --> 00:20:04,880 No, I mean, well, they don't -- 527 00:20:04,880 --> 00:20:06,880 they don't start by letting you jump out of planes. 528 00:20:06,880 --> 00:20:08,880 You actually begin by jumping out of these big towers. 529 00:20:08,880 --> 00:20:11,250 I found this training facility with really high safety ratings. 530 00:20:11,250 --> 00:20:13,290 So it w-- it was your idea. 531 00:20:13,290 --> 00:20:15,040 She has all the best ones. 532 00:20:16,880 --> 00:20:18,290 Okay. Another weekend, then. 533 00:20:18,290 --> 00:20:19,880 Yeah. 534 00:20:19,880 --> 00:20:20,960 It was so nice to meet you. 535 00:20:20,960 --> 00:20:22,380 It was so nice to meet you, too. 536 00:20:25,080 --> 00:20:26,250 Okay. Bye. 537 00:20:28,790 --> 00:20:30,250 - Bye! - Bye! 538 00:20:31,790 --> 00:20:34,000 I told you she'd like me. She loves you. 539 00:20:34,000 --> 00:20:35,080 Yeah. 540 00:20:36,420 --> 00:20:38,000 Lucas is here because of you? 541 00:20:38,000 --> 00:20:39,170 Jennifer. 542 00:20:39,170 --> 00:20:40,580 Lucas is here because of his heart 543 00:20:40,580 --> 00:20:42,290 and a possible exposure to, um -- 544 00:20:42,290 --> 00:20:44,670 Robert. Hi. Hey. 545 00:20:44,670 --> 00:20:45,960 Your brother was looking for me, 546 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 and I wasn't, um -- I wasn't answering my phone. 547 00:20:47,960 --> 00:20:49,500 I'm sorry, I'm just really confused. 548 00:20:49,500 --> 00:20:50,750 Why wouldn't you talk to him? 549 00:20:50,750 --> 00:20:54,120 Well, there's a few things in play here. 550 00:20:54,120 --> 00:20:56,290 Are you not telling me everything 551 00:20:56,290 --> 00:20:58,920 because your co-workers are here and you two are a secret? 552 00:20:58,920 --> 00:21:00,750 Because this is his health we're talking about -- No. 553 00:21:00,750 --> 00:21:02,250 No, no, no. That is not -- That is -- 554 00:21:02,250 --> 00:21:03,580 They know about us. 555 00:21:03,580 --> 00:21:05,920 Then can you please explain to me why my brother 556 00:21:05,920 --> 00:21:08,460 would risk his life and leave his doctor's care 557 00:21:08,460 --> 00:21:10,580 because you couldn't be bothered to answer your phone? 558 00:21:10,580 --> 00:21:13,500 I have an update on Chief Ripley. 559 00:21:13,500 --> 00:21:15,330 Yes. Yes. 560 00:21:15,330 --> 00:21:17,000 Um, if you're looking for family to update, 561 00:21:17,000 --> 00:21:17,960 I'm his sister. 562 00:21:17,960 --> 00:21:19,670 We're his family, too. 563 00:21:19,670 --> 00:21:21,000 Vic is. I'm sorry. 564 00:21:21,000 --> 00:21:22,460 This is a lot to take in right now, 565 00:21:22,460 --> 00:21:25,120 and I feel like I need to do this alone. 566 00:21:29,330 --> 00:21:30,710 I'm sorry, Vic. 567 00:21:30,710 --> 00:21:35,000 Updates are technically just for family members. 568 00:21:35,000 --> 00:21:36,290 Right, okay. Okay. 569 00:21:44,290 --> 00:21:47,120 Miranda. Hey, um, look, 570 00:21:47,120 --> 00:21:49,790 I -- I know you're in surgery 571 00:21:49,790 --> 00:21:53,170 and alive and well and saving lives, 572 00:21:53,170 --> 00:21:55,250 just like you should be. 573 00:21:55,250 --> 00:21:57,170 But... 574 00:21:57,170 --> 00:22:01,210 I am at Seattle Pres right now, 575 00:22:01,210 --> 00:22:03,380 actually, you know, where you were when you -- 576 00:22:03,380 --> 00:22:07,500 you know, when you had your heart attack. 577 00:22:07,500 --> 00:22:09,500 Um... 578 00:22:09,500 --> 00:22:10,710 Um, I'm walking these halls 579 00:22:10,710 --> 00:22:13,040 and remembering that day, and... 580 00:22:18,330 --> 00:22:21,500 Look, anyway, um, I guess I just really wanted to tell you 581 00:22:21,500 --> 00:22:24,670 how happy I am you're alive. 582 00:22:28,750 --> 00:22:31,750 I'll -- I'll see you at home. 583 00:22:31,750 --> 00:22:33,580 Love you. 584 00:22:35,500 --> 00:22:36,960 You have to understand. 585 00:22:36,960 --> 00:22:39,120 When Jen and Luke lost their parents, 586 00:22:39,120 --> 00:22:41,210 Luke was in college, but she was just a kid. 587 00:22:41,210 --> 00:22:43,460 When you're so young and that happens, 588 00:22:43,460 --> 00:22:45,120 it shapes you. 589 00:22:45,120 --> 00:22:48,040 In an instant, Luke became her parents and her brother -- 590 00:22:48,040 --> 00:22:49,380 everything. 591 00:22:49,380 --> 00:22:51,880 She's not at her best right now, is all I'm saying. 592 00:22:53,620 --> 00:22:54,960 Just dropped Gwen off at Psych. 593 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 She seems to be doing better. 594 00:22:56,120 --> 00:22:58,580 Hold on, Vic. What are you doing in here? 595 00:22:58,580 --> 00:23:01,460 Ripley's sister's pulling the family-only card. 596 00:23:01,460 --> 00:23:03,620 Because of HIPAA? Now? 597 00:23:03,620 --> 00:23:06,540 She can't do that. She can. 598 00:23:06,540 --> 00:23:08,750 And she is. I mean, I'm -- 599 00:23:08,750 --> 00:23:10,210 Family only. That's the rule, right? 600 00:23:10,210 --> 00:23:12,710 And I'm not family. 601 00:23:12,710 --> 00:23:15,080 I'm not his fiancée. I'm nobody! 602 00:23:15,080 --> 00:23:16,920 No, you know what? I'm worse than nobody, 603 00:23:16,920 --> 00:23:18,120 because if I had just answered my phone, 604 00:23:18,120 --> 00:23:19,080 then he wouldn't have left Grey-Sloan, 605 00:23:19,080 --> 00:23:20,250 and why would he do that? Why would -- 606 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 If I had just answered my phone. 607 00:23:21,250 --> 00:23:22,790 If I just -- 608 00:23:22,790 --> 00:23:24,750 If I just answered my phone and picked up -- No. Vic! Hey! Vic! 609 00:23:24,750 --> 00:23:26,080 You were saving a woman's life. 610 00:23:26,080 --> 00:23:29,120 You get to feel zero guilt about that, okay? 611 00:23:29,120 --> 00:23:30,920 You should be in there with Ripley right now. 612 00:23:30,920 --> 00:23:32,580 You want me to go hunt down Dr. Pierce for you? 613 00:23:32,580 --> 00:23:34,080 'Cause I will. 614 00:23:37,750 --> 00:23:40,080 Orderly to OR nine. 615 00:23:40,080 --> 00:23:41,960 Orderly to OR nine. 616 00:23:43,460 --> 00:23:45,460 Vic, come on. I just need some space. 617 00:23:45,460 --> 00:23:47,080 I want to know what's going on with Lucas. 618 00:23:47,080 --> 00:23:49,000 Even I don't know what's going on. 619 00:23:49,000 --> 00:23:50,750 I mean, Dr. Pierce barely said a word 620 00:23:50,750 --> 00:23:52,580 before he had a coughing attack or something, 621 00:23:52,580 --> 00:23:53,920 and then she ran to go treat him. 622 00:23:53,920 --> 00:23:56,580 Okay, well, we go find her. We go do something. 623 00:23:56,580 --> 00:23:58,750 Wow. You are just like him. 624 00:23:58,750 --> 00:24:01,710 I mean, you both just barrel ahead, no matter what. 625 00:24:01,710 --> 00:24:02,830 I'm gonna go out on a limb 626 00:24:02,830 --> 00:24:06,170 and guess that's what landed him in here, right? 627 00:24:06,170 --> 00:24:08,120 That's -- I mean, that's our job. 628 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 When Lucas told me that he started dating someone, 629 00:24:10,120 --> 00:24:12,960 I just thought, "Please let it be a lawyer 630 00:24:12,960 --> 00:24:14,460 or an architect, an engineer -- 631 00:24:14,460 --> 00:24:16,880 someone who just has a nice desk job 632 00:24:16,880 --> 00:24:20,540 who entices him to play nice at a desk." 633 00:24:20,540 --> 00:24:22,620 But you entice him to risk things. 634 00:24:22,620 --> 00:24:24,960 I mean, you spend your weekends jumping out of planes. 635 00:24:24,960 --> 00:24:27,380 Excuse me. 636 00:24:27,380 --> 00:24:29,960 I'm afraid things have escalated. 637 00:24:29,960 --> 00:24:32,460 Um...okay. 638 00:24:35,790 --> 00:24:37,710 Okay. Okay. 639 00:24:47,000 --> 00:24:48,210 Did you seen the Chief? 640 00:24:48,210 --> 00:24:50,170 -What did Pierce say? -Did you get an update? 641 00:24:50,170 --> 00:24:51,380 What's wrong? 642 00:24:51,380 --> 00:24:53,000 Hey, Vic. 643 00:24:53,000 --> 00:24:54,710 Vic. What's wrong? 644 00:24:54,710 --> 00:24:57,000 Is it his sister? Did she say something? 645 00:24:57,000 --> 00:24:59,750 Hey. Vic. Look at me. 646 00:24:59,750 --> 00:25:02,330 I'm gonna take you somewhere, okay? 647 00:25:07,000 --> 00:25:09,080 Here. Perfect. 648 00:25:09,080 --> 00:25:10,210 What is this? 649 00:25:10,210 --> 00:25:11,830 This is a yelling closet 650 00:25:11,830 --> 00:25:13,080 or a crying closet 651 00:25:13,080 --> 00:25:14,830 or a whatever- you-need-to-do closet. 652 00:25:14,830 --> 00:25:16,670 Go on in. I'll be right here. 653 00:25:16,670 --> 00:25:17,920 I don't -- I don't think I need -- 654 00:25:17,920 --> 00:25:20,080 Yes, you do. 655 00:25:42,710 --> 00:25:45,120 Just so that you're aware, your brother has been asking 656 00:25:45,120 --> 00:25:46,880 for Victoria Hughes since the moment he arrived 657 00:25:46,880 --> 00:25:48,620 as my patient. 658 00:25:48,620 --> 00:25:51,710 All he's wanted is to talk to her, 659 00:25:51,710 --> 00:25:53,960 to accept her proposal. 660 00:25:53,960 --> 00:25:55,380 So in my professional, 661 00:25:55,380 --> 00:25:58,040 not to mention personal, opinion -- Um, wait. 662 00:25:58,040 --> 00:25:59,750 As in marriage? 663 00:25:59,750 --> 00:26:00,960 Yeah. 664 00:26:00,960 --> 00:26:03,250 Just before he collapsed. You didn't know? 665 00:26:05,330 --> 00:26:07,290 I bet that made him really happy. 666 00:26:11,120 --> 00:26:13,460 My -- I... I'm so sorry. 667 00:26:13,460 --> 00:26:15,620 Yes, please. Um, can... 668 00:26:15,620 --> 00:26:17,620 Can you go get her? Yes. 669 00:26:19,290 --> 00:26:20,420 Hughes! 670 00:26:20,420 --> 00:26:22,120 Have you seen Hughes? Yes... 671 00:26:23,420 --> 00:26:24,960 Yelling closet. 672 00:26:35,500 --> 00:26:37,080 Is he -- 673 00:26:37,080 --> 00:26:38,580 What's going on? 674 00:26:38,580 --> 00:26:41,080 We're supplementing his breathing with extra oxygen, 675 00:26:41,080 --> 00:26:44,670 but his body isn't responding the way that we'd hoped. 676 00:26:44,670 --> 00:26:47,210 The acid exposure is disrupting his calcium levels, 677 00:26:47,210 --> 00:26:49,120 causing his lungs to fill with fluid. 678 00:26:49,120 --> 00:26:51,290 Can't you just give him more calcium? 679 00:26:51,290 --> 00:26:54,670 It doesn't work like that, unfortunately. 680 00:26:54,670 --> 00:26:57,170 And it's already taking a heavy toll on his organs. 681 00:26:57,170 --> 00:26:58,790 I'm sorry, you're -- 682 00:26:58,790 --> 00:27:02,290 But you're like a-a medical superhero. 683 00:27:02,290 --> 00:27:04,290 Right? There must be something you can do. 684 00:27:04,290 --> 00:27:05,960 If I could work some sort of miracle 685 00:27:05,960 --> 00:27:10,620 and scoop out every last molecule of poison, I would, 686 00:27:10,620 --> 00:27:13,790 but I'm afraid I'm... 687 00:27:13,790 --> 00:27:15,620 powerless here. 688 00:27:17,540 --> 00:27:19,210 So... 689 00:27:19,210 --> 00:27:20,620 he's gonna die. 690 00:27:24,380 --> 00:27:28,000 Right now, he's comfortable. 691 00:27:28,000 --> 00:27:30,750 He's been very clear about being DNR and DNI. 692 00:27:30,750 --> 00:27:34,330 He does not want to be resuscitated or intubated. 693 00:27:34,330 --> 00:27:36,250 He wants to go on his own terms. 694 00:27:39,670 --> 00:27:42,500 But now is the best time to say your goodbyes. 695 00:27:50,080 --> 00:27:51,540 There you two are. 696 00:27:51,540 --> 00:27:53,580 Let's go. Seattle Pres. Now. Sir? 697 00:27:53,580 --> 00:27:55,670 Chief Ripley's been exposed. Finish dressing. 698 00:27:55,670 --> 00:27:57,380 We'll get checked while we're at the hospital. 699 00:27:57,380 --> 00:27:59,670 Are either of you symptomatic? Runny nose, cough? 700 00:27:59,670 --> 00:28:01,040 - No. - We're fine. 701 00:28:01,040 --> 00:28:02,330 But the Chief? 702 00:28:02,330 --> 00:28:05,250 All any of us can do at this point is show up for him. 703 00:28:24,710 --> 00:28:26,620 There's a lot of people out there. 704 00:28:28,620 --> 00:28:30,380 Word's out the Chief's down. 705 00:28:30,380 --> 00:28:32,580 The department is going to come sit vigil. 706 00:28:53,120 --> 00:28:54,920 Vic... 707 00:28:54,920 --> 00:28:56,790 If you want to go sit with him, 708 00:28:56,790 --> 00:28:58,000 now's the time. 709 00:29:12,170 --> 00:29:14,830 Somebody else go. I can't. 710 00:29:14,830 --> 00:29:16,460 I'm not ready. I can't. 711 00:29:18,420 --> 00:29:19,920 It's okay. 712 00:29:39,500 --> 00:29:41,620 Still waiting for that beer you owe me. 713 00:29:45,540 --> 00:29:49,670 Yeah, this isn't a beer kind of establishment. 714 00:30:06,880 --> 00:30:09,460 I wasted so -- 715 00:30:09,460 --> 00:30:11,790 so much time being angry with you. 716 00:30:11,790 --> 00:30:13,830 You don't need to apologize, Sully. 717 00:30:25,670 --> 00:30:27,170 Did she listen to my messages? 718 00:30:27,170 --> 00:30:28,500 Does she know I wasn't trying to -- 719 00:30:28,500 --> 00:30:31,830 She knows everything she needs to know. 720 00:30:31,830 --> 00:30:33,710 She knows that this is... 721 00:30:35,670 --> 00:30:37,000 ...goodbye. 722 00:30:38,170 --> 00:30:40,500 She's not ready to say it. 723 00:30:44,210 --> 00:30:46,710 I'm not either. 724 00:30:46,710 --> 00:30:48,080 Then don't. 725 00:30:49,080 --> 00:30:51,670 Yeah. I'll just -- 726 00:30:51,670 --> 00:30:53,750 I'll just say, um... 727 00:30:56,620 --> 00:30:58,080 ...we're good. 728 00:30:59,790 --> 00:31:01,380 I'm glad. 729 00:31:06,790 --> 00:31:09,710 Alright. 730 00:31:09,710 --> 00:31:11,790 Alright. 731 00:31:21,210 --> 00:31:23,210 Sully. 732 00:31:23,210 --> 00:31:24,580 Yeah? 733 00:31:24,580 --> 00:31:26,460 Please, will you send her in? 734 00:31:35,080 --> 00:31:36,250 Hughes. 735 00:31:42,920 --> 00:31:44,120 The Chief is asking for Vic? 736 00:31:53,790 --> 00:31:55,920 Hey. 737 00:31:55,920 --> 00:31:57,420 It's time. Okay? 738 00:31:57,420 --> 00:31:58,750 Before it's too late. 739 00:32:00,750 --> 00:32:02,080 I can't. I can't move. 740 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 Just focus on me. 741 00:33:06,380 --> 00:33:09,830 Wait. 742 00:33:11,670 --> 00:33:15,000 You look great. 743 00:33:39,880 --> 00:33:42,080 Easy on the morphine, please. 744 00:33:42,080 --> 00:33:44,580 You'll feel more pain without it. 745 00:33:44,580 --> 00:33:46,460 I'll be more alert, too. I can -- 746 00:33:47,880 --> 00:33:49,580 I can handle the pain. 747 00:33:51,290 --> 00:33:53,040 I'll be outside if you need me. 748 00:33:57,880 --> 00:33:59,920 I called. 749 00:34:01,080 --> 00:34:03,080 I know. 750 00:34:03,080 --> 00:34:04,420 I tried to get to the diner. 751 00:34:04,420 --> 00:34:05,540 I know. 752 00:34:08,880 --> 00:34:10,960 The treatments, they didn't -- I know. 753 00:34:19,380 --> 00:34:20,710 Hughes and the Chief? 754 00:34:20,710 --> 00:34:21,880 How long has that been going on? 755 00:34:21,880 --> 00:34:23,080 That's enough. 756 00:34:23,080 --> 00:34:24,540 Now is not the time. 757 00:34:38,960 --> 00:34:40,420 How long has that been going on? 758 00:34:46,750 --> 00:34:48,120 So... 759 00:34:48,120 --> 00:34:50,960 the secret's out, I guess. 760 00:34:50,960 --> 00:34:52,420 Yeah. 761 00:34:52,420 --> 00:34:54,080 I guess we can... 762 00:34:54,080 --> 00:34:56,330 We can finally take that vacation? 763 00:34:58,250 --> 00:34:59,750 Aspen? 764 00:34:59,750 --> 00:35:01,670 No. Definitely Hawaii. 765 00:35:03,080 --> 00:35:04,920 I'm there right now. 766 00:35:04,920 --> 00:35:06,250 In a bikini. 767 00:35:06,250 --> 00:35:08,290 Lucky you. 768 00:35:08,290 --> 00:35:09,620 Lucky me. 769 00:35:12,830 --> 00:35:14,960 Our toes are in the sand. 770 00:35:17,460 --> 00:35:19,120 The sun's warming our skin. 771 00:35:19,120 --> 00:35:20,710 Not a care in the world. 772 00:35:22,710 --> 00:35:24,460 Wait, actually, 773 00:35:24,460 --> 00:35:25,960 I do have a care. I have a big care. 774 00:35:25,960 --> 00:35:28,670 Sand has now fully gone the wrong way up my suit. 775 00:35:37,790 --> 00:35:38,960 I'm just -- I'm gonna -- 776 00:35:38,960 --> 00:35:41,790 I'm gonna turn these -- turn these off. 777 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 I told you I would be there. 778 00:35:56,000 --> 00:35:57,710 I wanted to be there. 779 00:35:57,710 --> 00:36:01,330 Please don't work yourself up right now, okay? 780 00:36:01,330 --> 00:36:03,170 I owe you an answer. 781 00:36:06,670 --> 00:36:09,000 It's yes, Victoria. 782 00:36:12,000 --> 00:36:14,540 Of course it's yes. 783 00:36:16,670 --> 00:36:20,830 That's a very wise decision, obviously. 784 00:36:20,830 --> 00:36:23,500 We can do it right now. Can't... 785 00:36:23,500 --> 00:36:26,080 Can't we get a chaplain or somebody in here? 786 00:36:30,040 --> 00:36:31,620 You know what? I, um... 787 00:36:33,880 --> 00:36:36,540 I'd just like to have this moment. 788 00:36:38,540 --> 00:36:40,790 With you, right now, okay? 789 00:36:40,790 --> 00:36:41,960 Just us. 790 00:36:41,960 --> 00:36:43,710 This was supposed to be our beginning. 791 00:36:43,710 --> 00:36:44,790 I'm... 792 00:36:44,790 --> 00:36:46,580 I messed it all up. No. 793 00:36:46,580 --> 00:36:50,290 I was bringing you flowers. You didn't mess anything up. 794 00:36:58,290 --> 00:37:01,710 Hey, you did something new with your hair. 795 00:37:03,620 --> 00:37:05,920 Yeah. 796 00:37:05,920 --> 00:37:08,710 You're so beautiful. 797 00:37:15,920 --> 00:37:19,500 I was really ready to spend the rest of my life with you... 798 00:37:21,750 --> 00:37:23,460 ...Lucas Ripley. 799 00:37:24,790 --> 00:37:27,580 At least... 800 00:37:27,580 --> 00:37:30,920 I get to spend the rest of mine... 801 00:37:30,920 --> 00:37:32,620 with you. 802 00:38:28,040 --> 00:38:31,290 Time of death, 17:43. 803 00:39:09,420 --> 00:39:11,080 When a Fire Chief dies, 804 00:39:11,080 --> 00:39:14,330 the department spares no expense on the funeral. 805 00:39:14,330 --> 00:39:17,380 Vehicle options range from a basic vehicle 806 00:39:17,380 --> 00:39:19,710 to a fire engine caisson. 807 00:39:20,790 --> 00:39:23,420 Bagpipers are common. 808 00:39:23,420 --> 00:39:25,880 The bell service is a special tradition that we some-- 809 00:39:25,880 --> 00:39:27,580 All of it. 810 00:39:27,580 --> 00:39:29,250 He'd want all of it. He should have it all. 811 00:39:29,250 --> 00:39:30,380 Excuse me. 812 00:40:50,290 --> 00:40:53,210 Semper Paratus. "Always Ready." 813 00:40:53,210 --> 00:40:55,880 What it really means is that we're always ready 814 00:40:55,880 --> 00:40:58,290 to lose a member of our family. 815 00:40:58,290 --> 00:41:00,830 But when it's time to face that emptiness, 816 00:41:00,830 --> 00:41:04,330 when you realize you'll never see that face again, 817 00:41:04,330 --> 00:41:08,040 touch that skin, feel that warmth, 818 00:41:08,040 --> 00:41:10,120 listen to that heartbeat... 819 00:41:12,460 --> 00:41:15,880 What if you get sick? I could be contagious. 820 00:41:15,880 --> 00:41:17,290 You are. 821 00:41:27,920 --> 00:41:31,330 Victoria Hughes... 822 00:41:31,330 --> 00:41:33,420 I love you. 823 00:41:35,580 --> 00:41:38,170 Damn it. I love you, too. 824 00:41:42,170 --> 00:41:44,830 Okay, did I just say -- Yes. 825 00:41:47,920 --> 00:41:49,420 I love you. 826 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Yeah, okay. 827 00:41:56,500 --> 00:41:58,880 It's time to stop talking now. 828 00:41:58,880 --> 00:42:01,000 It's late. 829 00:42:01,000 --> 00:42:03,710 I'm wide awake. 830 00:42:03,710 --> 00:42:05,620 Just go to sleep. 831 00:42:09,790 --> 00:42:13,040 The question is... 832 00:42:13,040 --> 00:42:15,290 are we ever really ready? 58903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.