All language subtitles for Stand-In.1937.DVDRip.x264.AC3.by.Mercedes.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:38,280 SIEMPRE EVA 2 00:01:22,764 --> 00:01:26,000 LOS PERSONAJES Y HECHOS DE ESTA PELÍCULA SON FICTICIOS. 3 00:01:26,200 --> 00:01:29,356 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES MERA COINCIDENCIA. 4 00:01:36,520 --> 00:01:39,960 PETTYPACKER E HIJOS BANQUEROS 5 00:01:40,160 --> 00:01:42,200 COMUNICACIÓN INTERNA AL CONSEJO DE DIRECTORES 6 00:01:42,400 --> 00:01:45,000 ADJUNTO INFORME SOBRE ESTUDIO COLOSSAL. 7 00:01:45,200 --> 00:01:48,360 A PESAR DEL DÉFICIT, UN ESTUDIO DE VENTAS DEMUESTRA... 8 00:01:48,560 --> 00:01:50,240 ...QUE LA VENTA DEL ESTUDIO SERÍA UN ERROR. 9 00:01:50,440 --> 00:01:53,520 ATTERBURY DODD VICEPRESIDENTE EJECUTIVO 10 00:02:02,240 --> 00:02:05,920 Bueno... ¿Nadie tiene nada que decir? 11 00:02:06,440 --> 00:02:08,880 Padre, esperamos tu opinión. 12 00:02:09,080 --> 00:02:09,960 Deja de farfullar. 13 00:02:10,160 --> 00:02:13,680 He dicho, ¿qué opinas del informe Atterbury? 14 00:02:14,120 --> 00:02:15,650 No he dicho nada parecido. 15 00:02:16,600 --> 00:02:19,400 Opino que es una tontería. 16 00:02:20,510 --> 00:02:22,040 ¿Qué opinas tú, Junior? 17 00:02:22,240 --> 00:02:26,320 Estoy de acuerdo, abuelo. Siempre tienes razón. 18 00:02:26,760 --> 00:02:28,840 Nadie tiene siempre razón. 19 00:02:30,400 --> 00:02:32,400 ¿Este chico no va a crecer nunca? 20 00:02:33,600 --> 00:02:36,560 Telegrafía a Jon Nassau, Hollywood. 21 00:02:36,760 --> 00:02:40,040 Pettypacker acepta su oferta de cinco millones de dólares... 22 00:02:40,240 --> 00:02:41,720 ...por el estudio Colossal. 23 00:02:41,920 --> 00:02:43,800 Antes de que sea consciente. 24 00:02:44,000 --> 00:02:46,440 Dale las gracias a Atterbury por la investigación. 25 00:02:46,640 --> 00:02:48,240 Infórmale de la decisión. 26 00:02:53,595 --> 00:02:57,360 Agradezco que me inviten a dar una conferencia en mi universidad. 27 00:02:57,560 --> 00:03:00,520 Pero me ha sido difícil convencer a mis oyentes... 28 00:03:00,720 --> 00:03:04,600 ...que las matemáticas no son sólo cifras. 29 00:03:04,880 --> 00:03:06,233 Son las tres, Sr. Dodd. 30 00:03:06,433 --> 00:03:08,000 Tres y un minuto. Llega tarde. 31 00:03:08,200 --> 00:03:11,120 Sino algo más importante para la vida que la comida. 32 00:03:11,320 --> 00:03:13,968 Una ciencia... tenía que haber salido ayer... 33 00:03:14,320 --> 00:03:17,640 ...sin la cual no habría música, ni poesía, ni arte. 34 00:03:18,520 --> 00:03:19,991 El presupuesto, Sr. Dodd. 35 00:03:20,788 --> 00:03:22,200 Hay un error en la suma. 36 00:03:22,400 --> 00:03:25,880 El total debería ser 1.296.321. 37 00:03:26,600 --> 00:03:29,560 El vuelo del pájaro... que arreglen la calculadora. 38 00:03:29,760 --> 00:03:30,800 El salto del salmón. 39 00:03:31,000 --> 00:03:33,640 El ritmo de la danza, todo es matemático. 40 00:03:35,040 --> 00:03:36,120 El abuelo... 41 00:03:36,320 --> 00:03:38,560 ...todos le agradecemos su investigación. 42 00:03:38,760 --> 00:03:41,000 Demuestra mis conclusiones. Sería ridículo vender Colossal. 43 00:03:41,200 --> 00:03:45,080 Pero... - ¿Pero qué? 44 00:03:45,480 --> 00:03:47,920 Aceptamos la oferta del Sr. Nassau. 45 00:03:49,028 --> 00:03:51,440 ¿Sigue tu abuelo en la sala de reuniones? 46 00:03:51,640 --> 00:03:52,400 Sí. 47 00:03:54,360 --> 00:03:56,040 ¿Atterbury, no lo ve? 48 00:03:56,240 --> 00:03:59,040 Veo un desprecio de mis conclusiones. 49 00:03:59,320 --> 00:04:02,840 Y algo más. A 30.202 accionistas que no recibirán... 50 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 ...la protección correspondiente. 51 00:04:05,360 --> 00:04:07,280 ¿Cómo les ayudaría? 52 00:04:07,480 --> 00:04:08,520 Iría a Hollywood. 53 00:04:08,720 --> 00:04:12,325 Examinaría los archivos. Descubriría el error y lo corregiría. 54 00:04:17,600 --> 00:04:19,040 Parece sencillo. 55 00:04:19,240 --> 00:04:21,600 Pero aquí estamos tratando de factores humanos. 56 00:04:21,800 --> 00:04:24,320 En los negocios hay que ignorarlos. 57 00:04:24,640 --> 00:04:26,760 Es listo pero joven. 58 00:04:27,240 --> 00:04:29,480 Yo soy viejo pero listo. 59 00:04:32,920 --> 00:04:36,800 ¿Sabe que los actores son personas reales? 60 00:04:39,440 --> 00:04:42,040 Así es. Uno escribe la historia... 61 00:04:42,480 --> 00:04:43,960 ...y otro la dirige. 62 00:04:44,400 --> 00:04:46,459 Todos con diferentes temperamentos. 63 00:04:46,960 --> 00:04:48,880 Así se hacen las películas. 64 00:04:49,280 --> 00:04:50,880 He trabajado en ello. 65 00:04:51,240 --> 00:04:53,280 Dos y dos son cuatro. 66 00:04:53,600 --> 00:04:55,720 Ya sean peces, manzanas o personas. 67 00:04:56,520 --> 00:04:58,840 Es muy testarudo, Atterbury. 68 00:05:03,600 --> 00:05:05,895 Confunde la confianza con la testarudez. 69 00:05:06,095 --> 00:05:08,000 Una confianza basada en las matemáticas. 70 00:05:08,200 --> 00:05:09,720 Una ciencia que nunca ha fallado. 71 00:05:09,920 --> 00:05:12,320 Jamás fallará. Me juego mi futuro. 72 00:05:12,600 --> 00:05:14,040 Buenos días. - ¡Espere! 73 00:05:15,840 --> 00:05:19,680 Se juega su futuro y nosotros cinco millones de dólares. 74 00:05:20,320 --> 00:05:22,909 Les pido disculpas, no se juegan nada de eso. 75 00:05:23,109 --> 00:05:25,480 Va a vender una propiedad de diez millones por cinco... 76 00:05:25,680 --> 00:05:26,840 ...porque causa problemas. 77 00:05:27,040 --> 00:05:30,200 Está regalando cinco millones del dinero de sus accionistas. 78 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 ¿Cómo se atreve? - ¡Cállate! 79 00:05:34,240 --> 00:05:35,040 ¡Cállate! 80 00:05:37,040 --> 00:05:39,240 En mis 72 años de trabajo... 81 00:05:39,840 --> 00:05:42,200 ...nadie me ha dicho nada así. 82 00:05:42,840 --> 00:05:44,760 Es su juicio contra el mío. 83 00:05:45,334 --> 00:05:47,040 Así que va a ir a Hollywood. 84 00:05:47,240 --> 00:05:50,960 Estará al mando con poderes ilimitados. 85 00:05:51,520 --> 00:05:54,600 Pero si fracasa, no vuelva. 86 00:05:55,560 --> 00:05:56,600 Iré a Hollywood. 87 00:06:12,600 --> 00:06:15,800 Que le pongan otro parche. - Sí, abuelo. 88 00:06:16,654 --> 00:06:19,360 Les habla Ross Hunge, su cronista de Hollywood. 89 00:06:19,560 --> 00:06:21,360 ¡Hola, hola y hola! 90 00:06:21,560 --> 00:06:24,360 Atterbury Dodd, mago de las finanzas de Nueva York... 91 00:06:24,560 --> 00:06:26,480 ...llega para curar el estudio Colossal. 92 00:06:26,680 --> 00:06:29,160 La noticia es que Colossal no está enfermo. 93 00:06:29,360 --> 00:06:31,400 Está moribundo por un veneno lento. 94 00:06:31,600 --> 00:06:35,480 Es un trabajo interior preparado por un tramposo de fuera... 95 00:06:35,880 --> 00:06:39,400 ...con ayuda de qué decadente estrella femenina... 96 00:06:39,800 --> 00:06:43,600 ...y qué director con falso acento extranjero. 97 00:06:43,920 --> 00:06:45,760 No me lo pregunten. - Falso. 98 00:06:47,320 --> 00:06:49,085 Un extraño caso de Hollywood. 99 00:06:49,480 --> 00:06:51,280 No me gusta. Hablan demasiado. 100 00:06:51,480 --> 00:06:53,080 No se preocupe, Sr. Nassau... 101 00:06:53,280 --> 00:06:54,960 ...me encargaré del Sr. Atterbury Dodd. 102 00:06:55,160 --> 00:06:56,680 ¿Qué haré? 103 00:06:57,360 --> 00:06:59,596 Le romperé las gafas para que no lea. 104 00:07:01,795 --> 00:07:04,560 Durante el día lo llevaremos de un lado a otro. 105 00:07:04,760 --> 00:07:06,960 Por la noche Ceri le llevará de cabarets... 106 00:07:07,160 --> 00:07:09,560 ...si le queda algo de antes. 107 00:07:10,320 --> 00:07:13,438 Potts, deberías hacer "Lo que el Viento se Llevó"... 108 00:07:13,638 --> 00:07:15,360 ...para que te llevara para siempre. 109 00:07:15,560 --> 00:07:17,680 Guarda tus chistes para tus películas. 110 00:07:17,880 --> 00:07:20,480 Cuando le meta en el tren estará mareado. 111 00:07:20,680 --> 00:07:23,280 ¿Sabes con quién vas a tratar? 112 00:07:23,480 --> 00:07:26,360 Dodd es el economista más brillante de Wall Street... 113 00:07:26,560 --> 00:07:28,560 ...de los últimos diez años. Es... 114 00:07:28,760 --> 00:07:30,920 ...ha empezado la tercera carrera. 115 00:07:32,807 --> 00:07:35,120 Entran en la recta final, menuda carrera. 116 00:07:35,320 --> 00:07:38,400 Tom Pons va a la cabeza, Larry Appe trata de acercarse... 117 00:07:38,600 --> 00:07:40,320 ...y lo consigue, llegan casi a la vez. 118 00:07:40,520 --> 00:07:43,775 Larry Appe es el ganador, segundo Tom Pons, Witc tercero. 119 00:07:45,654 --> 00:07:47,360 La cuestión es ésta, Potts. 120 00:07:47,560 --> 00:07:50,360 Escuchad, lo diré claramente. 121 00:07:50,920 --> 00:07:54,600 Intentamos un trato rápido. 122 00:07:55,120 --> 00:07:58,680 Puede que la novedad le despiste por poco tiempo. 123 00:07:58,880 --> 00:08:00,240 O le aburra mortalmente. 124 00:08:00,440 --> 00:08:01,695 tu trabajo será duro. 125 00:08:02,183 --> 00:08:04,320 No bebe, ni fuma, ni sale con chicas. 126 00:08:04,520 --> 00:08:06,120 No le convencerás con ella. 127 00:08:06,320 --> 00:08:08,600 Aunque venga de otro planeta sabrá quién es. 128 00:08:08,800 --> 00:08:10,320 El plan me pone enferma. 129 00:08:10,520 --> 00:08:12,520 Eres tan mala actriz en la pantalla como fuera de ella. 130 00:08:12,720 --> 00:08:15,445 Sabes que el trato significa mucho para los dos. 131 00:08:15,645 --> 00:08:17,400 Conseguiré lo que quiero cuando Colossal cierre. 132 00:08:17,600 --> 00:08:18,520 Tú conseguirás lo tuyo. 133 00:08:18,720 --> 00:08:21,080 Un contrato de cinco años en el estudio que absorba Colossal. 134 00:08:21,280 --> 00:08:24,040 No está mal para una estrella decadente. 135 00:08:24,240 --> 00:08:27,760 Hará lo que yo diga. - Habló el amo. 136 00:08:29,047 --> 00:08:31,400 El Sr. Quintain espera fuera, Sr. Nassau. 137 00:08:31,600 --> 00:08:32,360 No estoy aquí. 138 00:08:32,560 --> 00:08:35,120 Sabe que la Srta. Ceri y el Sr. Kosofski están aquí. 139 00:08:35,320 --> 00:08:36,640 Yo no estoy. 140 00:08:38,880 --> 00:08:40,960 Escuchadme los dos y concentraos. 141 00:08:41,160 --> 00:08:43,560 Quintain sabe más del negocio del cine que nosotros. 142 00:08:43,760 --> 00:08:45,920 Le hemos engañado porque esto no es cine... 143 00:08:46,120 --> 00:08:47,280 ...es coacción. 144 00:08:49,120 --> 00:08:51,720 El genio de Colossal. Me alegro de verte. 145 00:08:51,920 --> 00:08:53,680 Mentiroso, lo haces muy bien. 146 00:08:53,880 --> 00:08:56,360 Tienes que terminar una película, ¿se te ha olvidado? 147 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 No puedo rodar sin un galán. 148 00:08:58,160 --> 00:09:00,840 Tonterías. Esta película huele mal desde el principio. 149 00:09:01,040 --> 00:09:02,520 Docenas de guionistas. 150 00:09:02,800 --> 00:09:03,760 tu cámara. 151 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 Ruedas 5 semanas con un tipo que te fotografía... 152 00:09:06,160 --> 00:09:09,400 ...desde 1898 y porque no te puede sacar más joven... 153 00:09:09,600 --> 00:09:11,040 ...empiezas de cero con uno nuevo. 154 00:09:11,240 --> 00:09:11,880 No sabes que... 155 00:09:12,080 --> 00:09:14,120 Has robado un millón en gastos de rodaje. 156 00:09:14,320 --> 00:09:16,560 Los de Nueva York quieren saber qué ocurre. 157 00:09:16,760 --> 00:09:18,720 No pienso cargar con el muerto. 158 00:09:18,920 --> 00:09:19,979 Eres el productor. 159 00:09:20,440 --> 00:09:23,323 ÉI sólo es el director. - ¿Qué tienes que ver? 160 00:09:23,523 --> 00:09:24,440 Sí tiene que ver. 161 00:09:24,640 --> 00:09:26,280 Si descubro que estás metido en esto... 162 00:09:26,480 --> 00:09:28,440 Basta ya. Sírvete un trago. 163 00:09:28,875 --> 00:09:31,640 No puedo hacer una escena de amor que no siento. 164 00:09:31,840 --> 00:09:33,742 Una escena de amor que no siente. 165 00:09:33,960 --> 00:09:36,880 Hay censores, ¿no te habías enterado? 166 00:09:38,640 --> 00:09:39,760 Mira, muñeca. 167 00:09:40,440 --> 00:09:43,800 Déjalo, eres veneno para la taquilla. 168 00:09:44,000 --> 00:09:46,440 Termina la película y márchate con dignidad. 169 00:09:46,640 --> 00:09:48,680 Kosofski, dirigiste una vez una buena película. 170 00:09:48,880 --> 00:09:50,600 Demuestra que no fue un accidente. 171 00:09:50,800 --> 00:09:52,080 No discuto con palurdos. 172 00:09:52,280 --> 00:09:56,200 Llévatela y rueda tu escena de amor. 173 00:09:56,423 --> 00:09:58,560 Perfuma el ambiente, pero termínala. 174 00:09:58,760 --> 00:09:59,520 No lo repetiré más. 175 00:09:59,720 --> 00:10:02,760 Mi contrato me permite supervisar el reparto, la dirección, montaje. 176 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 ¿Me hablas de tu contrato? 177 00:10:04,640 --> 00:10:05,760 Soy el idiota que te lo dio. 178 00:10:05,960 --> 00:10:07,760 Todos en Hollywood lo saben. 179 00:10:07,960 --> 00:10:10,520 Se lo di a una chica de la que estaba enamorado. 180 00:10:10,720 --> 00:10:12,320 Y aún lo estoy. 181 00:10:15,120 --> 00:10:18,880 Doug, no bebas otra vez. 182 00:10:19,560 --> 00:10:21,160 Lo estropearás. - ¿Y qué? 183 00:10:21,680 --> 00:10:25,269 Acabarás con tu carrera. Te metes en la botella y la cierras. 184 00:10:26,080 --> 00:10:28,160 Arruina tu vida y la mía. 185 00:10:28,538 --> 00:10:30,480 Esta vez te las arreglarás solo. 186 00:10:30,680 --> 00:10:32,520 Encantadora escena familiar. 187 00:10:35,200 --> 00:10:36,320 Sr. Quintain. 188 00:10:36,520 --> 00:10:40,120 No haga el amor a mi prometida... 189 00:10:41,000 --> 00:10:42,118 ...en mi presencia. 190 00:10:48,320 --> 00:10:52,120 Le hacía el amor antes de que retiraran la lápida... 191 00:10:52,320 --> 00:10:53,760 ...y salieses arrastrándote. 192 00:10:53,960 --> 00:10:54,800 Vamos, Mac. 193 00:11:14,800 --> 00:11:16,080 COMA EN EL SOMBRERO 194 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 VISITA A LAS CASAS DE LAS ESTRELLAS 195 00:11:37,240 --> 00:11:39,800 ¿Me da su autógrafo? - Claro. 196 00:11:40,080 --> 00:11:43,240 Mickey, me ha salvado la vida. 197 00:11:43,440 --> 00:11:45,852 Llévenme a casa antes de que me desplome. 198 00:11:49,720 --> 00:11:51,309 Los pies me están matando. 199 00:11:51,863 --> 00:11:54,040 ¿No le importa? Va en mi dirección. 200 00:11:54,240 --> 00:11:57,200 No tiene porqué soportarlo. - ¡Mickey! 201 00:11:57,600 --> 00:11:58,560 Siga, por favor. 202 00:11:59,560 --> 00:12:01,120 Se lo agradezco. 203 00:12:02,200 --> 00:12:04,760 ¿Va o viene? - Llego. 204 00:12:05,880 --> 00:12:07,000 ¿Es actriz? 205 00:12:07,360 --> 00:12:08,949 Soy la doble de Telma Ceri. 206 00:12:09,680 --> 00:12:12,960 ¿Quién es Telma Ceri? 207 00:12:13,240 --> 00:12:14,560 ¿Qué es una doble? 208 00:12:15,360 --> 00:12:17,480 Me castigarán si Telma le oye. 209 00:12:18,280 --> 00:12:21,880 ¿Sabe lo que es una estrella? - Vagamente. 210 00:12:22,400 --> 00:12:23,760 Es un hombre de mundo. 211 00:12:24,560 --> 00:12:28,160 Telma es una estrella y como todas muy frágil. 212 00:12:28,360 --> 00:12:30,080 No debe fatigarse nunca. 213 00:12:30,400 --> 00:12:32,760 nunca suda. 214 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 La doble suda por ella. 215 00:12:35,720 --> 00:12:36,840 Comprendo. 216 00:12:37,560 --> 00:12:40,440 No sé de qué está hablando. 217 00:12:40,640 --> 00:12:43,000 Una estrella no soporta el calor de los focos... 218 00:12:43,200 --> 00:12:45,840 ...mientras preparan las cámaras y los micrófonos. 219 00:12:46,040 --> 00:12:47,400 Supongo que no. 220 00:12:47,720 --> 00:12:51,000 Cogen a una chica para que lo haga por ella. 221 00:12:51,200 --> 00:12:52,160 ¿Sí? 222 00:12:52,360 --> 00:12:56,640 Cuando está todo preparado, la estrella pone los pies en la marca de tiza. 223 00:12:56,840 --> 00:12:59,080 La doble se marcha. 224 00:12:59,280 --> 00:13:02,280 El negocio sigue como siempre. - Entiendo. 225 00:13:04,127 --> 00:13:06,480 ¿Quién es usted para tener este coche? 226 00:13:06,680 --> 00:13:09,480 Me llamo Atterbury Dodd. - Yo soy Lester Plum. 227 00:13:09,680 --> 00:13:11,386 ¿Qué tal? - Bien, ¿y usted? 228 00:13:11,586 --> 00:13:13,360 ¿Trabaja en el negocio del cine? 229 00:13:13,560 --> 00:13:16,160 Soy como un doble para mi Banco. 230 00:13:16,560 --> 00:13:19,208 Me encargo temporalmente del estudio Colossal. 231 00:13:19,840 --> 00:13:23,720 Con su conocimiento enciclopédico del cine será fenomenal. 232 00:13:24,040 --> 00:13:26,160 Eso resume mi existencia. 233 00:13:26,360 --> 00:13:28,480 Algún día la vida me dará un momento feliz. 234 00:13:28,680 --> 00:13:29,600 ¿Sí? 235 00:13:29,880 --> 00:13:33,057 Cuando nombren a Shirley Temple presidente de un Banco. 236 00:13:35,160 --> 00:13:36,760 El nuevo jefe de Colossal. 237 00:13:37,200 --> 00:13:39,480 ¿Es de los de sí o no? - ¿Perdón? 238 00:13:39,680 --> 00:13:43,280 Los de no, se divierten en Hollywood pero no hacen nada. 239 00:13:43,480 --> 00:13:47,010 Los de sí estropean el trabajo. Regatean y despiden a todos. 240 00:13:47,240 --> 00:13:48,840 Soy un hombre de negocios. 241 00:13:49,440 --> 00:13:52,840 Investigaré algunos aspectos de este negocio. 242 00:13:53,040 --> 00:13:55,720 Un investigador. 243 00:13:56,040 --> 00:13:59,393 Una mente ordenada no pretende Llegar a una conclusión... 244 00:13:59,593 --> 00:14:03,000 ...hasta asimilar una lista completa de los asuntos implicados. 245 00:14:03,200 --> 00:14:06,880 Los investigadores suelen recibir la lista de asuntos de los enredadores. 246 00:14:07,080 --> 00:14:09,520 ¿Los enredadores? 247 00:14:10,440 --> 00:14:13,480 Me quedo aquí. - Está bien. 248 00:14:17,560 --> 00:14:19,560 CASA DE HUÉSPEDES DE LA SRA. MACK 249 00:14:24,600 --> 00:14:28,600 Es un corderito. No deje que le lleven al matadero. 250 00:14:30,600 --> 00:14:31,480 Adiós. 251 00:14:35,840 --> 00:14:37,920 ¡Espere! 252 00:14:44,724 --> 00:14:47,960 Estamos orgullosos de esta suite. Tiene dos dormitorios. 253 00:14:48,160 --> 00:14:51,280 Uno color orquídea y otro canela pálido. 254 00:14:51,600 --> 00:14:54,000 El baño en dramático rojo selva. 255 00:14:54,520 --> 00:14:57,120 ¿Cuánto cuesta todo este mal gusto? 256 00:14:57,320 --> 00:14:58,560 Doscientos dólares al día. 257 00:14:58,760 --> 00:15:01,120 Se le cargará a Colossal. 258 00:15:05,800 --> 00:15:08,960 Doddly, siento no haberte visto en la estación. 259 00:15:09,920 --> 00:15:12,840 ¿Qué te parece? Te traemos muchas cosas. 260 00:15:15,560 --> 00:15:19,520 Menudo escondite. Rápido, tengo la lengua seca. 261 00:15:20,720 --> 00:15:22,040 Cárgaselo a Colossal. 262 00:15:23,640 --> 00:15:25,758 Así es el mundo del cine, Sr. Dodd. 263 00:15:25,960 --> 00:15:27,800 He pensado en ti. 264 00:15:28,000 --> 00:15:29,520 Os presento el Sr. Dodd. - ¿Qué tal? 265 00:15:29,720 --> 00:15:30,360 Hola. 266 00:15:30,560 --> 00:15:33,520 Es el primer tipo al que permito que se burle de mí. 267 00:15:33,720 --> 00:15:34,840 ¿Qué me burle de usted? 268 00:15:35,040 --> 00:15:36,520 Porque es el jefe. 269 00:15:39,800 --> 00:15:41,440 El plan de esta noche. 270 00:15:42,200 --> 00:15:43,480 Iremos a Trocadero. 271 00:15:43,680 --> 00:15:45,280 Te llenarán el libro de autógrafos. 272 00:15:45,480 --> 00:15:46,320 Sr. Potts. 273 00:15:46,680 --> 00:15:49,960 Agradezco que sus amigas cambien sus planes por mí. 274 00:15:50,160 --> 00:15:51,600 Pero he venido a trabajar. 275 00:15:51,800 --> 00:15:55,040 ¿El Sr. Dodd? - Sí. 276 00:15:55,240 --> 00:15:57,240 Leí que iba a dirigir Colossal. 277 00:15:57,440 --> 00:15:59,840 Decidí venir a verle. 278 00:16:00,040 --> 00:16:01,393 Llevo aquí seis meses. 279 00:16:01,720 --> 00:16:04,015 No he podido entrar en ningún estudio. 280 00:16:04,215 --> 00:16:07,120 Elvira, éste es el Sr. Dodd. Puede firmarte el contrato. 281 00:16:07,320 --> 00:16:11,280 Nadie hace lo que mi Elvira. 282 00:16:11,560 --> 00:16:12,640 Con ritmo. 283 00:17:09,480 --> 00:17:12,240 Elvira puede Llegar muy lejos. 284 00:17:12,440 --> 00:17:14,560 Haz tu número de "My West". 285 00:17:15,240 --> 00:17:19,200 Ya ha hecho suficiente. - Depende de usted. 286 00:17:19,840 --> 00:17:22,000 ¿Qué le parece? 287 00:17:22,200 --> 00:17:24,000 Seré honesto. 288 00:17:24,200 --> 00:17:27,320 Debería estar jugando con sus muñecas en lugar de... 289 00:17:27,520 --> 00:17:29,560 ...hacer una exhibición como ésa. 290 00:17:29,760 --> 00:17:31,720 No me extraña que no entrase en ningún estudio. 291 00:17:31,920 --> 00:17:35,280 Le está robando la niñez a su hija. 292 00:17:35,560 --> 00:17:39,320 Márchese o llamo a las autoridades infantiles. 293 00:17:39,520 --> 00:17:41,160 Así se hace, Atterbury. 294 00:17:41,360 --> 00:17:42,640 Ha estado muy bien. 295 00:17:48,200 --> 00:17:51,120 Discúlpeme, no me encuentro bien. 296 00:17:51,960 --> 00:17:53,666 El bicarbonato lo arreglará. 297 00:17:56,760 --> 00:17:59,160 CASA DE HUÉSPEDES DE LA SRA. MACK 298 00:18:10,400 --> 00:18:12,283 ¿Cómo está? - Bien, ¿y usted? 299 00:18:12,788 --> 00:18:15,200 ¿Podría hablar con la Srta. Lester Plum? 300 00:18:15,400 --> 00:18:17,240 Pase, le avisaré. 301 00:18:18,720 --> 00:18:19,800 Gracias. 302 00:18:22,840 --> 00:18:23,960 ¿Quiere sentarse? 303 00:18:24,240 --> 00:18:26,600 Han elegido a otra. 304 00:18:28,280 --> 00:18:29,600 ¿Trabajo de extra? 305 00:18:30,120 --> 00:18:33,360 Protagonicé una película en los tiempos del cine mudo. 306 00:18:33,880 --> 00:18:35,960 Tiene que haber algún papelito. 307 00:18:36,840 --> 00:18:39,160 Lester se está arreglando. 308 00:18:40,600 --> 00:18:41,560 Entiendo. 309 00:18:42,520 --> 00:18:44,360 Gracias de todas formas. 310 00:18:49,920 --> 00:18:53,480 ¿Qué novedades? - Un trabajo de extra. 311 00:18:53,680 --> 00:18:56,520 No lo aceptes. Resiste. 312 00:18:56,720 --> 00:18:57,840 Es lo que yo hago. 313 00:18:58,160 --> 00:19:02,102 Cuando vuelvan a filmar la batalla de Gettyspunrg acudirán a mí... 314 00:19:02,320 --> 00:19:04,320 ...y estaré preparado para ellos. 315 00:19:06,600 --> 00:19:10,400 Hace 87 años nuestros padres... 316 00:19:10,600 --> 00:19:13,880 ...crearon una nueva nación... 317 00:19:14,840 --> 00:19:18,400 ...concebida en libertad y dedicada a la... 318 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 ...propuesta de que todos los hombres son iguales. 319 00:19:26,560 --> 00:19:30,240 Estamos sumidos en una gran guerra. 320 00:19:30,440 --> 00:19:31,760 Una gran guerra civil. 321 00:19:37,360 --> 00:19:39,880 Durante siete años he esperado este papel. 322 00:19:40,640 --> 00:19:42,680 Juraría que estaba preparado. 323 00:19:43,800 --> 00:19:44,920 Pero ahora yo... 324 00:19:46,360 --> 00:19:50,280 Hace 87 años nuestro padres crearon... 325 00:19:50,680 --> 00:19:51,520 Hola amigo. 326 00:19:54,280 --> 00:19:56,440 Srta. Plum, olvidó esto. 327 00:19:56,640 --> 00:19:59,160 Gracias. Podría haber ido a su hotel a buscarlo. 328 00:19:59,360 --> 00:20:01,184 No me habría encontrado allí. 329 00:20:02,280 --> 00:20:04,840 Siéntese. - Gracias. 330 00:20:06,120 --> 00:20:07,760 Díganme... 331 00:20:10,200 --> 00:20:13,600 ...¿dónde podría vivir sin ser molestado por gente... 332 00:20:13,934 --> 00:20:15,640 ...que quiera pensar por mí? 333 00:20:15,840 --> 00:20:17,360 No cuando se es un pez gordo. 334 00:20:17,560 --> 00:20:19,090 Así es el mundo del cine. 335 00:20:20,160 --> 00:20:21,840 Tommy. - Hola. 336 00:20:22,040 --> 00:20:23,000 ¿Cómo te la ido? 337 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 No lo he hecho. 338 00:20:25,120 --> 00:20:28,040 Era muy difícil, te lo enseñaré. 339 00:20:32,320 --> 00:20:35,968 Se supone que Blake y yo luchamos en las escaleras del palacio. 340 00:20:39,360 --> 00:20:40,360 Me hiere. 341 00:20:47,800 --> 00:20:51,680 Querían que lo hiciese sólo por siete pavos y medio. 342 00:20:51,880 --> 00:20:55,040 No te culpo, vale por lo menos quince. 343 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 Lo acaba de hacer por nada. 344 00:20:56,520 --> 00:20:58,160 Tengo mi orgullo. 345 00:20:58,440 --> 00:21:00,120 Así es el mundo del cine. 346 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Estoy preocupado. Le debo el alquiler a la Sra. Mack. 347 00:21:05,284 --> 00:21:08,520 Si me hubiese roto un par de costillas lo habría hecho. 348 00:21:08,720 --> 00:21:11,720 18.000 dólares a la semana más gastos de hospital. 349 00:21:12,040 --> 00:21:14,570 Tendría la mala suerte de no hacerme daño. 350 00:21:15,280 --> 00:21:17,720 Srta. Plum, adiós. 351 00:21:18,880 --> 00:21:20,351 Siento haberla molestado. 352 00:21:22,280 --> 00:21:23,120 Espere. 353 00:21:24,176 --> 00:21:26,960 Si comparte la bañera con una foca amaestrada... 354 00:21:27,160 --> 00:21:28,320 ...aquí tenemos sitio. 355 00:21:28,520 --> 00:21:29,400 ¿Aquí? - Claro. 356 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 No le encontrarían. 357 00:21:32,360 --> 00:21:36,320 Si ha venido a investigar, estos tipos saben las respuestas. 358 00:21:36,520 --> 00:21:39,640 No tienen dinero pero sólo se diferencian de los de la cima... 359 00:21:39,840 --> 00:21:41,480 ...en que ellos tienen trabajo. 360 00:21:41,680 --> 00:21:43,440 Iré a por mis cosas. 361 00:21:43,920 --> 00:21:46,280 Respecto a la foca... 362 00:21:46,800 --> 00:21:49,920 ...no será peor que el Sr. Potts. 363 00:21:51,331 --> 00:21:52,880 Exactamente lo que quería. 364 00:21:53,080 --> 00:21:54,840 ¿Seguro que los cómicos no le deprimirán? 365 00:21:55,040 --> 00:21:56,640 cómicos, ex-cómicos, casi cómicos. 366 00:21:56,840 --> 00:21:58,920 A usted no le han deprimido. - ¿A mí? 367 00:21:59,120 --> 00:22:00,920 Encabezo la lista de los acabados en Hollywood. 368 00:22:01,120 --> 00:22:02,080 Se lo enseñaré. 369 00:22:04,322 --> 00:22:07,440 Olvidé decirle que somos vecinos, ¿alguna objeción? 370 00:22:07,640 --> 00:22:09,840 No afectará la situación. 371 00:22:10,120 --> 00:22:11,709 Tiene razón. No afectará. 372 00:22:12,600 --> 00:22:14,680 Aquí está. Sentémonos. 373 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 Ésa soy yo. - No. 374 00:22:23,520 --> 00:22:24,840 Así es la fama. 375 00:22:25,040 --> 00:22:27,560 Cuando me la hicieron cobraba 4.000 dólares a la semana. 376 00:22:27,760 --> 00:22:29,000 ¿4.000 a la semana? 377 00:22:29,200 --> 00:22:31,259 Era la Shirley Temple de mi época. 378 00:22:31,720 --> 00:22:33,680 He oído ese nombre varias veces. 379 00:22:34,320 --> 00:22:35,968 ¿Quién es la Srta. Temple? 380 00:22:37,360 --> 00:22:39,320 Olvídelo. - No importa. 381 00:22:39,680 --> 00:22:42,520 ¿Cuál es su remuneración actual? 382 00:22:42,720 --> 00:22:45,200 Si se refiere al sueldo, son 40 dólares a la semana. 383 00:22:45,400 --> 00:22:47,560 Cuando trabajo. - Eso está mal. 384 00:22:47,760 --> 00:22:48,400 ¿Me lo dice a mí? 385 00:22:48,600 --> 00:22:50,640 Me refiero a la proporción entre 4.000 y 40. 386 00:22:50,840 --> 00:22:55,160 Con un inventario se vería que tiene hoy las mismas cualidades que de niña. 387 00:22:55,360 --> 00:22:58,600 su mente ha madurado, por encima de la media si lo permite. 388 00:22:58,800 --> 00:23:00,560 Lo permito. - No me interrumpa. 389 00:23:00,760 --> 00:23:02,360 Está bien, profesor. - Sí. 390 00:23:02,720 --> 00:23:04,400 Físicamente es más fuerte. 391 00:23:05,160 --> 00:23:09,440 Potencialmente, si antes valía 4.000 ahora sería 8.000 dólares. 392 00:23:09,640 --> 00:23:12,200 Simples matemáticas. Debe de haber un elemento... 393 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 Sí, lo hay. 394 00:23:15,120 --> 00:23:16,532 ¿Le gusta el chocolate? 395 00:23:17,440 --> 00:23:19,240 ¿El chocolate? Sí. 396 00:23:19,800 --> 00:23:22,271 Pero al público joven tal vez la vainilla. 397 00:23:22,560 --> 00:23:23,520 ¿Vainilla? 398 00:23:24,320 --> 00:23:25,240 Mire. 399 00:23:51,640 --> 00:23:53,920 ¿Le ha gustado? - Es horrible. 400 00:23:54,503 --> 00:23:56,640 Cuando era así de alta era muy mona. 401 00:23:56,840 --> 00:23:57,480 Srta. Plum... 402 00:23:57,680 --> 00:24:01,560 Ahora doy frambuesas y al público joven le sigue gustando la vainilla. 403 00:24:01,760 --> 00:24:02,480 Comprendo. 404 00:24:02,680 --> 00:24:04,240 No me quejo de llegar a la vejez. 405 00:24:04,440 --> 00:24:07,224 Todavía tengo mi número de la Seguridad Social. 406 00:24:08,760 --> 00:24:10,800 Necesitará una secretaria. 407 00:24:11,280 --> 00:24:14,000 Éste es mi diploma de la escuela nocturna. 408 00:24:14,640 --> 00:24:16,040 Magna Cunm Lauden. 409 00:24:16,240 --> 00:24:18,160 Con los mejores honores en griego. 410 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 Creo que es latín. 411 00:24:20,240 --> 00:24:22,640 Y suelo tener secretarios. 412 00:24:22,840 --> 00:24:26,546 Intentaré mantener mi voz y emociones en un registro más bajo. 413 00:24:29,040 --> 00:24:31,800 Lester, ya conoce las reglas de la casa. 414 00:24:32,720 --> 00:24:34,280 Le iba a avisar. 415 00:24:34,480 --> 00:24:37,760 Le estaba enseñando al Sr. Atterbury la habitación libre. 416 00:24:37,960 --> 00:24:39,120 Son 12 dólares a la semana. 417 00:24:39,320 --> 00:24:41,760 No se permite cocinar ni beber dentro de la casa. 418 00:24:41,960 --> 00:24:45,480 Espero que mis huéspedes se comporten como señores todo el tiempo. 419 00:24:45,680 --> 00:24:48,440 Nada de mascotas. 420 00:24:54,800 --> 00:24:56,640 Nariz de Plata es de mi marido. 421 00:24:56,840 --> 00:24:58,400 Es la única foca amaestrada del cine. 422 00:24:58,600 --> 00:25:00,619 Recibe más correo que Clark Gable. 423 00:25:02,120 --> 00:25:03,356 ¿Quién? - Olvídelo. 424 00:25:04,840 --> 00:25:07,920 La verdad es que yo no... 425 00:25:11,920 --> 00:25:13,000 Es Almirante. 426 00:25:13,800 --> 00:25:15,859 Ya le he hablado de Nariz de Plata. 427 00:25:16,360 --> 00:25:19,680 No nos molestaremos. 428 00:25:24,600 --> 00:25:27,600 ENTRADA PRINCIPAL A LOS ESTUDIOS COLOSSAL 429 00:25:42,992 --> 00:25:45,640 ¿Dónde está el despacho del Sr. Queen Tane? 430 00:25:45,840 --> 00:25:47,000 ¿Tiene pase? - No. 431 00:25:47,200 --> 00:25:48,880 Aunque fuera el recaudador de impuestos... 432 00:25:49,080 --> 00:25:52,600 ...nadie entra sin pase. - ¿Es el procedimiento habitual? 433 00:25:52,800 --> 00:25:54,960 No, es éste. 434 00:25:58,272 --> 00:26:00,880 Es un placer ver a un hombre tan competente... 435 00:26:01,080 --> 00:26:02,786 ...en un puesto de confianza. 436 00:26:04,920 --> 00:26:07,509 ¿A quién tengo que anunciar? - AI Sr. Dodd. 437 00:26:08,315 --> 00:26:10,080 ¿El Sr. Atterbury Dodd? - Sí. 438 00:26:10,280 --> 00:26:12,960 Debería haberlo sabido. - ¿Por qué? 439 00:26:13,480 --> 00:26:14,951 No me había visto nunca. 440 00:26:16,743 --> 00:26:17,880 Siéntese, Sr. Dodd. 441 00:26:18,080 --> 00:26:20,520 Sr. Quintain, antes de hablar de negocios... 442 00:26:20,720 --> 00:26:24,720 ...sepa que no saldré, ni beberé, ni iré a fiestas. 443 00:26:25,800 --> 00:26:27,200 ¿A qué viene eso? 444 00:26:27,400 --> 00:26:30,520 El Sr. Potts cree que me gusta la vida frívola. 445 00:26:30,720 --> 00:26:32,200 No cometa el mismo error. 446 00:26:32,400 --> 00:26:34,080 No soy ni un libertino ni un paludo. 447 00:26:34,280 --> 00:26:38,160 Quiero averiguar por qué Colossal pierde dinero... 448 00:26:38,360 --> 00:26:39,280 ...y no lo gana. 449 00:26:39,480 --> 00:26:42,160 Puede contar con mi cooperación. 450 00:26:42,360 --> 00:26:43,280 Eso espero. 451 00:26:43,480 --> 00:26:45,120 Querrá ver los libros. 452 00:26:45,320 --> 00:26:47,680 Si antes inspecciono la empresa... 453 00:26:47,960 --> 00:26:51,040 ...y me informo de las complejidades del cine... 454 00:26:51,400 --> 00:26:53,753 ...comprenderé mejor los libros mañana. 455 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 Sr. Dodd, llevo 20 años en el cine. 456 00:26:57,200 --> 00:27:00,400 Aún hay muchas complejidades que no comprendo. 457 00:27:01,320 --> 00:27:03,160 Le daré una idea general. 458 00:27:03,790 --> 00:27:06,320 Aquí está el edificio de administración. 459 00:27:06,520 --> 00:27:10,638 El departamento de bomberos y policía. Estudio de sonido y grabación. 460 00:27:11,680 --> 00:27:15,640 Interesante, dentro de estos muros hay 3.000 unidades... 461 00:27:15,840 --> 00:27:17,440 ...para producir películas. 462 00:27:17,640 --> 00:27:18,440 ¿Unidades? 463 00:27:18,840 --> 00:27:21,040 Carpinteros, electricistas, artesanos. 464 00:27:21,240 --> 00:27:22,400 Engranajes de la maquinaria. 465 00:27:22,600 --> 00:27:24,840 No son piezas ni unidades. 466 00:27:25,040 --> 00:27:26,800 Son personas. 467 00:27:27,200 --> 00:27:30,240 En contabilidad lo considero unidades. 468 00:27:30,680 --> 00:27:33,798 Si le vende esto a Nassau, sus unidades irán al paro. 469 00:27:33,998 --> 00:27:35,400 su lógica se me escapa. 470 00:27:35,600 --> 00:27:39,560 Cuando un estudio se hace importante, Nassau lo echa del negocio. 471 00:27:40,087 --> 00:27:41,400 juega con las acciones. 472 00:27:41,600 --> 00:27:44,080 Gana dinero cerrando estudios, no dirigiéndolos. 473 00:27:44,280 --> 00:27:46,720 Es una información asombrosa. 474 00:27:46,920 --> 00:27:49,600 Comprará este estudio como Exceltio National. 475 00:27:49,800 --> 00:27:52,095 En 15 minutos será una ciudad fantasma. 476 00:27:58,120 --> 00:27:59,440 Por aquí, Sr. Dodd. 477 00:28:05,000 --> 00:28:08,320 ESCENARIO 7 478 00:28:08,560 --> 00:28:09,760 Ya podemos entrar. 479 00:28:10,640 --> 00:28:14,600 NO ENTRAR CON SEÑAL LUMINOSA O TIMBRE SONANDO 480 00:28:15,560 --> 00:28:17,443 El foco debe iluminarle la cara. 481 00:28:19,880 --> 00:28:22,280 Daos prisa, me estoy asando. 482 00:28:22,760 --> 00:28:25,320 Cierra el 6 y enciende el 18. 483 00:28:25,720 --> 00:28:28,440 Acércalo más a la Srta. Plum. 484 00:28:28,720 --> 00:28:29,779 Primera posición. 485 00:28:32,044 --> 00:28:34,280 Enciende el pequeño y cierra el otro. 486 00:28:34,480 --> 00:28:35,422 Quita el junior. 487 00:28:35,760 --> 00:28:36,819 Segunda posición. 488 00:28:41,280 --> 00:28:42,320 Cuidado. 489 00:28:44,080 --> 00:28:46,440 Doddly, me alegro de verte. 490 00:28:46,640 --> 00:28:49,200 Ven a hacerte una foto para publicidad. 491 00:28:49,480 --> 00:28:51,760 Ponte aquí, señala a las damas. 492 00:28:52,000 --> 00:28:54,177 ¿Porqué he de señalar a las damas? 493 00:28:54,680 --> 00:28:57,680 Estupendo porque están sobre un banco de nieve. 494 00:28:57,880 --> 00:28:59,351 Banquero, banco de nieve. 495 00:29:02,080 --> 00:29:03,280 Vamos, chicas. 496 00:29:11,800 --> 00:29:13,448 Veamos la tormenta de nieve. 497 00:29:19,640 --> 00:29:20,440 Basta. 498 00:29:37,840 --> 00:29:39,840 ¿Ya ha visto bastante? - De sobra. 499 00:29:40,400 --> 00:29:41,920 Le presentaré a Ceri. 500 00:29:49,400 --> 00:29:50,400 ¿Telma? - Sí. 501 00:29:51,080 --> 00:29:53,640 Es el Sr. Atterbury Dodd, la Srta. Ceri. 502 00:29:54,000 --> 00:29:55,840 ¿Cómo está, Sr. Dodd? 503 00:29:56,040 --> 00:29:57,746 El Sr. Kosofski, el Sr. Dodd. 504 00:29:58,000 --> 00:29:59,760 Es un placer. 505 00:30:00,240 --> 00:30:02,920 ¿Quiere sentarse? - Gracias. 506 00:30:03,560 --> 00:30:04,640 Todo listo. 507 00:30:06,520 --> 00:30:07,756 Disculpen, por favor. 508 00:30:08,600 --> 00:30:09,720 Le veré fuera. 509 00:30:10,720 --> 00:30:14,520 He preparado una fiesta sorpresa en su honor. Le encantará. 510 00:30:14,720 --> 00:30:17,720 No lo creo, no me gustan las fiestas. No sé de qué hablar con la gente. 511 00:30:17,920 --> 00:30:20,160 Me siento en una esquina y deseo volver a casa. 512 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 Así me siento yo. 513 00:30:22,320 --> 00:30:25,262 Usted puede hacer lo que quiera, mientras que yo... 514 00:30:25,840 --> 00:30:27,720 ...yo soy una esclava... 515 00:30:29,120 --> 00:30:31,720 ...de las personas que dependen de mí... 516 00:30:31,920 --> 00:30:34,215 ...para que lleve alegría a sus vidas. 517 00:30:35,400 --> 00:30:37,720 Disculpe. - Perdóneme. 518 00:30:38,670 --> 00:30:40,200 No debería ser ejecutivo. 519 00:30:40,400 --> 00:30:42,520 Mire en ese espejo. 520 00:30:43,360 --> 00:30:47,320 Tiene unas facciones tan perfectas. 521 00:30:47,960 --> 00:30:51,720 Dese prisa, Srta. Ceri, o su doble se freirá. 522 00:30:51,920 --> 00:30:53,080 Que se fría. 523 00:30:55,120 --> 00:30:57,760 Insistiré en que sea usted mi galán. 524 00:31:00,320 --> 00:31:03,920 Me resulta difícil distinguir entre falsedad y sinceridad. 525 00:31:04,120 --> 00:31:07,640 Si no bromea, mis obligaciones me impedirían hacer algo así. 526 00:31:07,840 --> 00:31:10,960 Aunque me exhibiese en una película. 527 00:31:11,320 --> 00:31:14,320 En Hollywood han ocurrido cosas aún más extrañas. 528 00:31:14,960 --> 00:31:18,078 Era una vendedora de cigarrillos en un club de Dallas. 529 00:31:19,120 --> 00:31:23,200 ¿Se lo cree? - Sí, perdone. 530 00:31:37,360 --> 00:31:38,480 ¿Ha perdido algo? 531 00:31:38,960 --> 00:31:42,080 No, busca ángulos de cámara. 532 00:32:00,200 --> 00:32:01,960 ¿Qué es esto? - fuera luces. 533 00:32:02,160 --> 00:32:04,278 Edelweiss, es lo que dice el guión. 534 00:32:04,720 --> 00:32:08,400 ¿Ve lo que aguanta un creador? 535 00:32:08,960 --> 00:32:10,196 ¿Son esto Edelweiss? 536 00:32:12,200 --> 00:32:14,612 No soy un experto, pero parecen Edelweiss. 537 00:32:14,905 --> 00:32:17,200 Parecen Edelweiss pero no son Edelweiss. 538 00:32:17,400 --> 00:32:19,640 Son de papel, traedlas de verdad. 539 00:32:19,840 --> 00:32:23,080 Habría que buscarlas en Suiza. - Esperaré. 540 00:32:24,640 --> 00:32:26,170 ¿Qué hago, Sr. Quintain? 541 00:32:26,880 --> 00:32:30,080 Lo decidirá el jefe de la compañía. 542 00:32:34,080 --> 00:32:38,520 Con la tormenta de nieve, ¿quién verá el Edelweiss? 543 00:32:40,400 --> 00:32:44,120 En Rusia, cuando hice mi clásico de La Cuna a la Tumba... 544 00:32:44,320 --> 00:32:46,800 ...tuve una cuna y una tumba de verdad. 545 00:32:47,280 --> 00:32:49,398 ¿Quieren que filme flores de papel? 546 00:32:49,680 --> 00:32:50,720 Telma, díselo. 547 00:32:51,080 --> 00:32:53,000 El Sr. Dodd tiene razón. 548 00:32:53,960 --> 00:32:57,280 Con qué facilidad llega a la conclusión evidente. 549 00:32:57,480 --> 00:32:58,200 Muy bien. 550 00:32:58,400 --> 00:33:01,871 Veamos cómo lleva esta película a su conclusión evidente. 551 00:33:02,400 --> 00:33:04,040 ¿Podemos? - Continúen. 552 00:33:04,240 --> 00:33:06,770 Para la máquina. Cuando quiera, Srta. Ceri. 553 00:33:20,480 --> 00:33:21,880 ¡Motor! 554 00:33:22,600 --> 00:33:23,720 Dadme los efectos. 555 00:33:24,320 --> 00:33:25,280 La pista. 556 00:33:29,720 --> 00:33:30,720 Nubes. 557 00:33:33,840 --> 00:33:34,760 Nieve. 558 00:33:38,320 --> 00:33:39,320 Árboles. 559 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 ¡Sr. Dodd! 560 00:33:44,760 --> 00:33:46,440 ¿Cómo está, Srta. Plum? 561 00:33:46,800 --> 00:33:47,760 Depende de usted. 562 00:33:47,960 --> 00:33:51,920 O consigo el trabajo o al paro. Es la última escena de la película. 563 00:33:52,120 --> 00:33:54,669 La tendré en cuenta. - Me encargaré de eso. 564 00:33:54,960 --> 00:33:57,520 No deje que le tomen el pelo. 565 00:33:57,854 --> 00:33:59,520 ¿Ve en lo que estaba subida? 566 00:33:59,720 --> 00:34:02,560 No para de dar vueltas, pero no lleva a ningún sitio. 567 00:34:02,760 --> 00:34:03,996 Empiezo a entenderlo. 568 00:34:04,196 --> 00:34:05,840 como Napoleón y mire lo de Waterloo. 569 00:34:06,040 --> 00:34:07,805 La tormenta de nieve. - Viento. 570 00:34:10,760 --> 00:34:12,055 Srta. Plum. - Silencio. 571 00:34:16,160 --> 00:34:17,680 Edelweiss de papel. 572 00:34:19,120 --> 00:34:20,280 Llevadme al sofá. 573 00:34:26,280 --> 00:34:27,200 ¡Corten! 574 00:34:29,720 --> 00:34:31,603 Estudio Colossal, buenas tardes. 575 00:34:31,960 --> 00:34:35,240 Lo siento, Srta. Ceri, el Sr. Dodd no recibe llamadas. 576 00:34:35,920 --> 00:34:37,680 Así lo haré, de nada. 577 00:34:38,600 --> 00:34:40,483 Estudio Colossal, buenas tardes. 578 00:34:41,520 --> 00:34:45,080 280.000 dólares para gastos de guión de "Sexo y Satán". 579 00:34:46,080 --> 00:34:47,080 Fantástico. 580 00:34:54,840 --> 00:34:57,958 ¿Por qué hay que escribir una historia tantas veces? 581 00:34:58,158 --> 00:34:59,680 Así es el mundo del cine. 582 00:34:59,880 --> 00:35:01,410 Así es el mundo del cine. 583 00:35:01,760 --> 00:35:04,640 ¿No hay otra respuesta para la estupidez? 584 00:35:04,840 --> 00:35:05,960 Lo siento. 585 00:35:06,320 --> 00:35:07,673 Es la única respuesta. 586 00:35:16,360 --> 00:35:19,280 amigo. - Srta. Plum. 587 00:35:19,480 --> 00:35:21,720 ¿Se acuerda de mí? La chica que le habló de un trabajo. 588 00:35:21,920 --> 00:35:23,960 No le pude localizar por teléfono y no ha ido a la pensión. 589 00:35:24,160 --> 00:35:25,356 Así que aquí estoy. 590 00:35:26,120 --> 00:35:27,440 Pase. - Gracias. 591 00:35:34,560 --> 00:35:37,440 Lo siento. - No pasa nada. 592 00:35:37,680 --> 00:35:40,560 Puede irse a casa. Gracias. - Gracias. 593 00:35:41,336 --> 00:35:43,160 Srta. Plum, cierre las puertas. 594 00:35:43,360 --> 00:35:44,880 Habla como un productor. 595 00:35:45,480 --> 00:35:48,833 Puedo gritar tan fuerte como para atravesar estas puertas. 596 00:35:49,120 --> 00:35:52,600 ¿De veras? Siéntese. - Gracias. 597 00:35:53,232 --> 00:35:54,880 Me gusta pensar en voz alta. 598 00:35:55,080 --> 00:35:58,240 Lo hago con más eficacia en forma de conversación. 599 00:35:58,618 --> 00:36:01,400 Estoy comenzando la investigación y estoy pasmado. 600 00:36:01,600 --> 00:36:03,424 Tal vez se pasma con facilidad. 601 00:36:04,040 --> 00:36:07,440 Kosofski, Edelweiss de verdad, Telma Ceri. 602 00:36:07,640 --> 00:36:09,000 Once guionistas, Potts. 603 00:36:09,200 --> 00:36:13,600 Antes de que se confíe a mí, ¿no sería mejor que sea su secretaria... 604 00:36:13,800 --> 00:36:14,960 ...y no una extraña? 605 00:36:15,160 --> 00:36:16,160 Muy cierto. 606 00:36:18,520 --> 00:36:19,560 Se lo advierto. 607 00:36:19,920 --> 00:36:23,920 Necesito a alguien que no sea corrupto y me sea fiel. 608 00:36:24,120 --> 00:36:26,480 A los hombres les gustan las mujeres fieles... 609 00:36:26,680 --> 00:36:28,640 ...que se corrompen con facilidad. 610 00:36:30,480 --> 00:36:34,480 como jefe y empleada debería haber una formalidad en la relación. 611 00:36:34,800 --> 00:36:37,320 En horas de trabajo será Sr. Dodd. 612 00:36:37,520 --> 00:36:38,320 Si hace el favor. 613 00:36:38,520 --> 00:36:41,160 De acuerdo, Sr. Dodd. - Gracias. 614 00:36:44,440 --> 00:36:47,617 Quiero enviar un telegrama confidencial inmediatamente. 615 00:36:48,160 --> 00:36:52,160 La precisión y velocidad serán vitales para su empleo. 616 00:36:54,960 --> 00:36:58,160 Pettypacker e Hijos. Wall Street. Nueva York. 617 00:36:59,400 --> 00:37:03,400 Caballeros, voy a retrasar el informe financiero de Colossal... 618 00:37:04,200 --> 00:37:07,720 ...hasta que la producción especial, "Sexo y Satán"... 619 00:37:10,320 --> 00:37:14,240 ...pueda ser visionada y juzgada como un valor potencial. 620 00:37:15,240 --> 00:37:16,040 Stop. 621 00:37:17,960 --> 00:37:21,120 Srta. Plum. - Señor Dodd. 622 00:37:21,800 --> 00:37:24,120 Siéntese aquí. - Claro. 623 00:37:31,840 --> 00:37:35,160 Supongamos que usted dicta y yo soy el secretario. 624 00:37:36,480 --> 00:37:40,200 Observará que no hago esto, ni esto. 625 00:37:41,640 --> 00:37:43,480 Tampoco esto. 626 00:37:45,280 --> 00:37:48,160 En cambio hago esto. 627 00:37:50,560 --> 00:37:53,360 ¿Sí Sr. Dodd? - Sí, Sr. Dodd. 628 00:37:54,840 --> 00:37:56,760 Empecemos desde el principio. 629 00:37:57,395 --> 00:37:59,160 ¿Por qué desde el principio? 630 00:37:59,360 --> 00:38:01,440 ¿Por qué no lo retomamos donde lo dejamos? 631 00:38:01,640 --> 00:38:03,080 No es momento de frivolizar. 632 00:38:03,280 --> 00:38:06,040 ¿Ha dicho: Pettypacker e Hijos, Wall Street, Nueva York? 633 00:38:06,240 --> 00:38:08,920 Caballeros, retrasaré el informe financiero de Colossal hasta que... 634 00:38:09,120 --> 00:38:11,280 ...la producción "Sexo y Satán" sea visionada... 635 00:38:11,480 --> 00:38:13,951 ...y juzgada como un valor potencial. Stop. 636 00:38:14,560 --> 00:38:16,880 Una memoria sorprendente. 637 00:38:17,080 --> 00:38:18,720 Olvida que fui una estrella infantil. 638 00:38:18,920 --> 00:38:21,720 Shirley Temple podría memorizar ese discurso hacia atrás. 639 00:38:21,920 --> 00:38:25,744 Lo puedo hacer en taquigrafía, pero tendrá que ir más despacio. 640 00:38:26,240 --> 00:38:28,800 Sí. ¿Qué fue lo último que dije? 641 00:38:29,000 --> 00:38:31,160 Juzgada como un valor potencial. Stop. 642 00:38:31,360 --> 00:38:32,160 Exacto. 643 00:38:32,360 --> 00:38:34,560 El éxito o fracaso de esta producción... 644 00:38:34,760 --> 00:38:37,560 ...influirá en mi decisión... 645 00:38:37,880 --> 00:38:40,320 ...de la venta de Colossal a Nassau. 646 00:38:41,040 --> 00:38:41,960 Stop. 647 00:38:56,360 --> 00:39:00,080 Cumpleaños feliz. 648 00:39:00,440 --> 00:39:03,800 Cumpleaños feliz. 649 00:39:04,200 --> 00:39:08,120 Te deseamos querido abuelo... 650 00:39:08,520 --> 00:39:12,440 ...cumpleaños feliz. 651 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 ¿Qué pasa? 652 00:39:15,640 --> 00:39:17,200 Feliz cumpleaños, padre. 653 00:39:17,945 --> 00:39:19,240 ¿Qué tiene de feliz? 654 00:39:19,440 --> 00:39:20,680 Vamos, tramposo. 655 00:39:20,880 --> 00:39:22,840 Digo que qué tiene de feliz. 656 00:39:24,760 --> 00:39:26,408 Parece un incendio forestal. 657 00:39:38,360 --> 00:39:42,360 Si Atterbury Dodd hace que pierda 10 millones de dólares le... 658 00:40:00,720 --> 00:40:03,680 QUERIDO ATTERBURY, ESPERO ANSIOSA PASAR LA VELADA... 659 00:40:03,880 --> 00:40:05,720 ...CON USTED EN EL BAILE DE KOSLOFSKI. 660 00:40:05,920 --> 00:40:07,680 NO ME DECEPCIONE. 661 00:40:07,880 --> 00:40:09,880 SINCERAMENTE SUYA, THELMA. 662 00:40:42,557 --> 00:40:43,440 ¿Qué es esto? 663 00:40:43,640 --> 00:40:46,880 Le llevo a tomar algo que no la hecho en días. Aire fresco. 664 00:40:47,080 --> 00:40:48,160 Está nervioso. 665 00:40:49,000 --> 00:40:50,942 A mis nervios no les ocurre nada. 666 00:40:53,760 --> 00:40:57,560 Sr. Dodd, olvida que trabajo con usted todo el día... 667 00:40:57,760 --> 00:40:59,480 ...y duermo en el cuarto de al lado por las noches. 668 00:40:59,680 --> 00:41:03,758 Últimamente no he dormido mucho porque ha hecho la escena de la nieve. 669 00:41:04,120 --> 00:41:05,520 Estoy preocupado. 670 00:41:05,720 --> 00:41:07,280 Mañana tendrá que preocuparse. 671 00:41:07,480 --> 00:41:10,029 Cuando la película esté terminada y la vea. 672 00:41:10,600 --> 00:41:11,680 Es una crisis. 673 00:41:11,880 --> 00:41:15,240 Los ahorros de 30.000 accionistas. La integridad de mi Banco. 674 00:41:15,440 --> 00:41:17,080 Mi propia carrera. 675 00:41:17,280 --> 00:41:20,280 Todo depende del éxito o fracaso de "Sexo y Satán". 676 00:41:20,480 --> 00:41:22,363 Y a usted le preocupa... - Mucho. 677 00:41:22,680 --> 00:41:25,916 Me pregunto si tendrá algún instinto masculino normal. 678 00:41:27,960 --> 00:41:30,960 ¿Hablamos sobre mí? - Claro. 679 00:41:31,480 --> 00:41:33,010 ¿Se ha fijado en mi pelo? 680 00:41:34,720 --> 00:41:38,440 ¿su pelo? - Tóquelo, es suave. 681 00:41:39,040 --> 00:41:41,440 Las ondas son como las olas del mar. 682 00:41:42,160 --> 00:41:44,749 El color es brillante y auténtico, femenino. 683 00:41:46,240 --> 00:41:47,760 No entiendo lo que dice. 684 00:41:48,560 --> 00:41:51,280 Primer fallo. - ¿Fallo? 685 00:41:51,960 --> 00:41:52,920 Espere. 686 00:41:54,520 --> 00:41:57,400 Mire mis ojos. ¿Nota algo? 687 00:42:01,720 --> 00:42:04,040 No veo nada malo. 688 00:42:04,545 --> 00:42:06,840 Si me fío de lo que dicen los chicos... 689 00:42:07,040 --> 00:42:10,320 ...mis ojos son profundos, grandes y separados. 690 00:42:10,800 --> 00:42:14,036 Muchos extras renunciarían a su trabajo por estos ojos. 691 00:42:17,040 --> 00:42:20,400 Es cierto lo que dice pero... 692 00:42:20,840 --> 00:42:22,640 Segundo fallo. 693 00:42:24,040 --> 00:42:25,511 Aún me queda un intento. 694 00:42:26,600 --> 00:42:30,560 Sr. Dodd, no sé cómo decírselo pero... 695 00:42:31,560 --> 00:42:32,600 ...quiero decir... 696 00:42:32,800 --> 00:42:34,742 ...¿no se ha fijado nada en mí? 697 00:42:36,120 --> 00:42:37,320 Sí, lo le hecho. 698 00:42:38,480 --> 00:42:40,640 Estoy intrigado por su mente. 699 00:42:41,400 --> 00:42:42,360 Y confieso que... 700 00:42:42,560 --> 00:42:43,960 Tercer fallo. Eliminada. 701 00:42:44,160 --> 00:42:48,040 He estudiado su apariencia personal exhaustivamente. 702 00:42:48,240 --> 00:42:49,593 Ahí quería yo Llegar. 703 00:42:50,080 --> 00:42:53,160 ¿Revela su estudio algún rastro de belleza? 704 00:42:54,360 --> 00:42:58,360 Debe de ser guapa, si no nunca la hubiera observado. 705 00:42:58,560 --> 00:43:01,640 Es capaz de ocultar su admiración. 706 00:43:03,040 --> 00:43:04,360 Es un día de trabajo. 707 00:43:04,560 --> 00:43:08,520 Sí, pero sólo puede esperar y preocuparse hasta mañana. 708 00:43:08,720 --> 00:43:10,200 Mientras vamos a divertirnos. 709 00:43:10,400 --> 00:43:11,440 ¡Srta. Plum! 710 00:43:11,680 --> 00:43:15,033 Tal vez me despida por decírselo, pero tengo que hacerlo. 711 00:43:15,360 --> 00:43:16,831 Porque tengo que hacerlo. 712 00:43:17,031 --> 00:43:20,600 su problema es que tiene cifras en la sangre en lugar de glóbulos. 713 00:43:20,800 --> 00:43:22,280 No es humano. Es un... 714 00:43:22,480 --> 00:43:24,880 ...puedo demostrarlo. ¿Ha pegado a algún hombre? 715 00:43:25,080 --> 00:43:26,040 No. - ¿Ha amado a una mujer? 716 00:43:26,240 --> 00:43:28,120 nunca. - ¿Emborrachado y expulsado? 717 00:43:28,320 --> 00:43:30,520 Claro que no. - ¿Ha sido malo? 718 00:43:30,720 --> 00:43:32,040 nunca. - ¿Se divierte alguna vez? 719 00:43:32,240 --> 00:43:35,495 No tengo tiempo para divertirme. - Esta noche lo haremos. 720 00:43:40,160 --> 00:43:41,280 Lo siento. 721 00:43:42,960 --> 00:43:44,255 No he podido evitarlo. 722 00:43:47,280 --> 00:43:51,240 Srta. Plum, no se vaya. 723 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 Srta. Plum... 724 00:43:56,350 --> 00:43:58,880 ...me ha mostrado una imagen de mí mismo... 725 00:43:59,080 --> 00:44:00,640 ...no muy agradable. 726 00:44:07,120 --> 00:44:09,415 He llevado una existencia muy extraña. 727 00:44:10,720 --> 00:44:13,191 No he sido consciente de lo que me rodeaba. 728 00:44:13,880 --> 00:44:15,233 Pero estaba satisfecho. 729 00:44:16,720 --> 00:44:19,838 No quería que nadie me molestara en mi satisfacción. 730 00:44:22,840 --> 00:44:24,640 Me he quedado muy atrás. 731 00:44:25,440 --> 00:44:27,970 será mejor que empiece a recuperar terreno. 732 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 Estoy de acuerdo. 733 00:44:32,480 --> 00:44:33,800 ¿Qué piensa hacer? 734 00:44:34,560 --> 00:44:36,360 No reprimiré mis emociones. 735 00:44:36,703 --> 00:44:38,880 Le daré a la vida una oportunidad... 736 00:44:39,080 --> 00:44:41,960 ...para que me convierta en quien podría haber sido. 737 00:44:42,160 --> 00:44:44,720 ¿Sabe bailar? - Por supuesto. 738 00:44:44,920 --> 00:44:45,800 Bien. 739 00:44:55,440 --> 00:44:56,680 Vamos. 740 00:44:56,880 --> 00:45:00,520 ¿No sabe bailar? - No. Hágalo usted sola. 741 00:45:01,400 --> 00:45:03,040 ¿Utilizo un doble? 742 00:45:07,440 --> 00:45:08,840 Quieta, quédese ahí. 743 00:45:11,560 --> 00:45:14,520 En el cuarto tiempo su pie queda aquí. 744 00:45:15,360 --> 00:45:16,480 En el tercero... 745 00:45:16,720 --> 00:45:17,520 ...aquí. 746 00:45:17,720 --> 00:45:21,080 Esto no se aprende con matemáticas, es ritmo. 747 00:45:21,280 --> 00:45:23,480 El ritmo está basado en las matemáticas. 748 00:45:23,680 --> 00:45:24,640 Quieta. 749 00:45:45,960 --> 00:45:47,360 Hola, soy Lester. 750 00:45:47,560 --> 00:45:49,040 No iré a cenar. 751 00:45:49,240 --> 00:45:52,400 El Sr. Atterbury tampoco. 752 00:45:53,680 --> 00:45:54,640 Adiós. 753 00:45:55,960 --> 00:45:59,000 Uno, dos, tres. 754 00:46:01,600 --> 00:46:02,480 cuatro. 755 00:46:05,880 --> 00:46:09,880 Uno, dos, tres, cuatro. 756 00:46:11,400 --> 00:46:14,342 No lo creería si no lo hubiera visto con mis ojos. 757 00:46:15,520 --> 00:46:19,520 Uno, dos, tres, cuatro. - ¿Dónde vamos esta noche? 758 00:46:20,520 --> 00:46:23,800 Uno, voy a seguir su consejo. 759 00:46:24,200 --> 00:46:25,400 tres, cuatro. 760 00:46:25,600 --> 00:46:29,000 Voy a bailar con la Srta.. Ceri. 761 00:46:31,200 --> 00:46:32,480 Llévese la alfombra. 762 00:46:32,680 --> 00:46:35,120 Es un canalla. 763 00:46:37,520 --> 00:46:38,640 Srta. Plum. 764 00:46:39,440 --> 00:46:41,480 Uno, dos, tres, cuatro. 765 00:46:41,680 --> 00:46:44,760 Baila divinamente, Sr. Dodd. - Gracias. 766 00:46:45,040 --> 00:46:48,120 tres, cuatro. - Quisiera seguir así siempre. 767 00:46:48,760 --> 00:46:50,520 Con esa mirada. 768 00:46:51,480 --> 00:46:52,520 ¿Qué mirada? 769 00:46:52,880 --> 00:46:56,880 La de una chica en sus brazos. 770 00:46:57,720 --> 00:46:59,080 Por un breve momento. 771 00:47:00,840 --> 00:47:03,600 Disculpe. - Perdónenme. 772 00:47:07,200 --> 00:47:10,080 ¿Sueña? - No habitualmente. 773 00:47:10,280 --> 00:47:12,000 Dos, tres, cuatro. 774 00:47:15,040 --> 00:47:17,800 Cuando como algo que no me sienta bien. 775 00:47:18,000 --> 00:47:18,760 cuatro. 776 00:47:19,760 --> 00:47:21,920 No quiere hablar en serio. 777 00:47:24,960 --> 00:47:27,960 Allá vamos. - A bailar una rumba. 778 00:47:37,240 --> 00:47:39,480 Le llaman por teléfono. 779 00:47:41,120 --> 00:47:43,160 será un momento. 780 00:47:43,440 --> 00:47:45,640 El próximo baile es mío. 781 00:47:53,360 --> 00:47:55,280 ¿Qué le parece Hollywood? 782 00:47:55,920 --> 00:47:57,000 He estado ocupado. 783 00:47:57,200 --> 00:47:59,680 Los grandes hombres no saben relajarse. 784 00:48:00,240 --> 00:48:04,240 Quiere reparar en un día la mala gestión de años. 785 00:48:04,440 --> 00:48:06,400 Cuando me haga cargo de Colossal... 786 00:48:06,600 --> 00:48:08,640 Es lo que quiero evitar. 787 00:48:10,680 --> 00:48:12,480 Ha estado muy bien. 788 00:48:13,240 --> 00:48:16,280 Sé cosas que usted no. - Exacto. 789 00:48:17,160 --> 00:48:20,680 Colossal vale 5 millones para usted. 790 00:48:20,910 --> 00:48:24,440 Los Pettypacker lo consideran sin valor para sus accionistas. 791 00:48:24,640 --> 00:48:26,920 Parece una conspiración contra los accionistas. 792 00:48:27,120 --> 00:48:28,885 Eso lo ha dicho usted y no yo. 793 00:48:29,280 --> 00:48:33,920 Si piensa en intimidarme... 794 00:48:34,280 --> 00:48:37,360 ...distraerme o desviarme... 795 00:48:37,560 --> 00:48:39,120 Tiene mucho que aprender. 796 00:48:41,920 --> 00:48:44,240 Tiene razón. 797 00:48:46,440 --> 00:48:47,600 Gracias Sr. Nassau. 798 00:48:48,640 --> 00:48:50,080 No puedo irme. 799 00:48:50,400 --> 00:48:52,165 La fiesta es en honor de Dodd. 800 00:48:53,640 --> 00:48:54,720 De acuerdo. 801 00:48:55,120 --> 00:48:57,826 Ven a buscarme cuando termines. Que sea pronto. 802 00:48:58,026 --> 00:48:59,240 ¿Qué tal es la película? 803 00:48:59,440 --> 00:49:00,760 No he visto ni un metro. 804 00:49:00,960 --> 00:49:02,608 No hablemos de la película. 805 00:49:03,680 --> 00:49:06,200 Esta noche no quiero discutir contigo. 806 00:49:08,360 --> 00:49:10,280 ¿Cuándo veremos esa maravilla? 807 00:49:10,960 --> 00:49:12,800 Voy lo más deprisa que puedo. 808 00:49:13,000 --> 00:49:13,960 Mira esto. 809 00:49:14,160 --> 00:49:16,920 3.000 metros y para la acción. 810 00:49:17,120 --> 00:49:18,920 Si cortamos quedaría bien. 811 00:49:25,600 --> 00:49:28,600 ¿Qué hace en su tiempo libre? 812 00:49:29,800 --> 00:49:33,440 La emoción, romance y aventura que deseo... 813 00:49:33,934 --> 00:49:35,640 ...las encuentro a mi manera. 814 00:49:35,840 --> 00:49:36,880 ¿A su manera? 815 00:49:37,320 --> 00:49:40,440 En las matemáticas. 816 00:49:40,800 --> 00:49:43,760 Fascinante. - Aburrido. 817 00:49:44,120 --> 00:49:46,160 Muy aburrido. 818 00:49:46,440 --> 00:49:48,680 Es una reacción normal, Sr. Kosofski. 819 00:49:48,880 --> 00:49:51,160 No conoce la ciencia de las matemáticas. 820 00:49:51,360 --> 00:49:53,949 Es más importante que la comida y la bebida. 821 00:49:54,920 --> 00:49:57,744 Sin ella no habría arte, ni música, ni poesía. 822 00:49:58,080 --> 00:50:00,840 El vuelo del pájaro. El salto del salmón. 823 00:50:01,720 --> 00:50:02,560 El ritmo de... 824 00:50:02,760 --> 00:50:04,560 PROPIEDAD DE COLOSSAL FILM CO. 825 00:50:08,760 --> 00:50:11,231 El vuelo del pájaro, el salto del salmón. 826 00:50:11,480 --> 00:50:13,186 PROPIEDAD DE COLOSSAL FILM CO. 827 00:50:13,400 --> 00:50:14,760 El ritmo de la danza. 828 00:50:20,800 --> 00:50:21,920 Es mentira. 829 00:50:22,840 --> 00:50:26,520 ¿Me llama sinvergüenza? - No le llamo nada. 830 00:50:26,840 --> 00:50:30,320 su posesión de estos artículos exigen una explicación. 831 00:50:44,760 --> 00:50:46,880 No sabía lo que hacía. 832 00:50:47,080 --> 00:50:48,640 Considere cerrado el incidente. 833 00:50:48,840 --> 00:50:50,720 No se vaya. 834 00:50:50,920 --> 00:50:52,200 Por favor, quédese. 835 00:50:52,400 --> 00:50:54,080 La fiesta es en su honor. 836 00:50:55,760 --> 00:50:58,231 Ya me han honrado suficiente por una noche. 837 00:50:59,280 --> 00:51:00,200 Buenas noches. 838 00:51:18,550 --> 00:51:21,040 El ritmo del salmón o el salto de la danza. 839 00:51:21,240 --> 00:51:23,299 Tragaros eso vosotros, yo no puedo. 840 00:51:24,440 --> 00:51:27,000 Vamos, tocad música. 841 00:51:27,680 --> 00:51:29,840 Uno, dos, tres, cuatro. 842 00:51:31,000 --> 00:51:34,320 Uno, dos, qué ojos tan grandes, Srta. Ceri. 843 00:51:34,520 --> 00:51:36,040 tres y cuatro... 844 00:52:20,800 --> 00:52:21,760 Señorita Plum. 845 00:52:25,520 --> 00:52:26,600 ¿Qué le ocurre? 846 00:52:28,680 --> 00:52:30,160 Abra la puerta. 847 00:52:33,320 --> 00:52:34,320 ¿Qué quiere? 848 00:52:34,720 --> 00:52:36,800 La he oído llorar. - su ojo. 849 00:52:37,200 --> 00:52:39,760 ¿Qué le ha pasado? - Me he caído. 850 00:52:40,120 --> 00:52:42,920 Después de que le dieran un puñetazo. Veamos. 851 00:52:57,560 --> 00:52:59,280 Parece mal embalsamado. 852 00:52:59,480 --> 00:53:00,400 ¿Quién le ha pegado? 853 00:53:00,600 --> 00:53:02,640 Kosofski. - ¿Le ha devuelto el golpe? 854 00:53:02,840 --> 00:53:05,560 No. - ¿Es un ratón o un hombre? 855 00:53:05,920 --> 00:53:09,509 Si uno no se puede controlar, ¿cómo lo hará con los demás? 856 00:53:10,000 --> 00:53:13,880 No sé defenderme. 857 00:53:14,600 --> 00:53:15,920 Haber hecho esto. 858 00:53:26,280 --> 00:53:27,480 Señorita Plum... 859 00:53:27,901 --> 00:53:28,960 ...es maravillosa. 860 00:53:29,160 --> 00:53:32,560 No sé qué tiene eso de maravilloso. Es Jiu-Jitsu, el truco de la palanca. 861 00:53:32,760 --> 00:53:33,640 ¿Palanca? 862 00:53:35,752 --> 00:53:38,400 Principio de Arquímedes, el gran matemático. 863 00:53:38,600 --> 00:53:40,160 No sé nada de eso. 864 00:53:40,360 --> 00:53:43,360 Viene bien para evitar moscones. 865 00:53:44,040 --> 00:53:46,240 Enséñenme a hacer eso. 866 00:53:47,120 --> 00:53:49,532 Le enseñé el tango y mire el resultado. 867 00:53:49,960 --> 00:53:52,840 ¿Qué tal la casanova femenina? 868 00:53:53,080 --> 00:53:55,600 Demuestre a la Srta.. Ceri el respeto... 869 00:53:55,800 --> 00:53:57,560 El respeto que se merece. 870 00:53:58,760 --> 00:54:00,160 La protege contra mí. 871 00:54:01,320 --> 00:54:03,320 ¿Quiere que le enseñe Jiu-Jitsu? 872 00:54:03,520 --> 00:54:04,480 Si no le importa. 873 00:54:04,680 --> 00:54:05,800 será un placer. 874 00:54:09,360 --> 00:54:10,831 ¿Se ha hecho daño? - No. 875 00:54:12,120 --> 00:54:15,080 Sí, se lo ha hecho. - Son mis ojos. 876 00:54:15,520 --> 00:54:18,880 Sin gafas tengo visión múltiple. 877 00:54:20,120 --> 00:54:21,840 Ahora yo. 878 00:54:22,520 --> 00:54:23,880 Primero... 879 00:54:24,320 --> 00:54:25,360 ...le bajo esto. 880 00:54:25,560 --> 00:54:26,400 Después... 881 00:54:26,600 --> 00:54:27,760 Después esto. 882 00:54:28,680 --> 00:54:30,000 La acerco a mí. 883 00:54:30,200 --> 00:54:31,720 Más cerca. - ¿Cómo? 884 00:54:32,040 --> 00:54:35,160 Lo más cerca que pueda. - Sí. 885 00:54:36,240 --> 00:54:37,600 ¿Qué hago ahora? 886 00:54:38,040 --> 00:54:39,080 ¿No lo sabe? 887 00:54:41,040 --> 00:54:42,600 Ahora aplico la palanca. 888 00:54:48,000 --> 00:54:49,120 Lo he conseguido. 889 00:54:49,520 --> 00:54:52,050 Sin puñetazo la he dejado fuera de combate. 890 00:54:53,960 --> 00:54:55,000 Señorita Plum. 891 00:54:59,960 --> 00:55:01,680 Querida Srta. Plum. 892 00:55:03,360 --> 00:55:05,655 ¿Se ha hecho daño? Le daré un masaje. 893 00:55:06,400 --> 00:55:07,880 ¿Dónde le duele? 894 00:55:08,080 --> 00:55:10,360 Donde no sirven sus masajes. 895 00:55:15,400 --> 00:55:19,360 Sr. Dodd, Lester nos la dicho que es el jefe de Colossal. 896 00:55:19,830 --> 00:55:22,360 El contrato de Nariz de Plata expira pronto. 897 00:55:22,560 --> 00:55:24,403 Es una ganga por 3.500 dólares. 898 00:55:32,400 --> 00:55:36,400 "SEXO Y SANTÁN" SE PROYECTARÁ EN PRIVADO A LAS 2 899 00:56:22,960 --> 00:56:24,000 Adiós... 900 00:56:24,840 --> 00:56:27,720 ...pequeña diosa de la jungla. 901 00:56:29,520 --> 00:56:33,080 Sir Jeffrey, amado mío. 902 00:56:36,080 --> 00:56:38,720 Veo nieve. 903 00:56:40,640 --> 00:56:41,880 El Edelweiss. 904 00:56:49,720 --> 00:56:52,440 Gongo, ha muerto. 905 00:56:58,720 --> 00:56:59,640 Pero... 906 00:57:00,960 --> 00:57:03,000 ...acudiré... 907 00:57:05,400 --> 00:57:07,480 ...a nuestra cita en Saint Moritz. 908 00:57:07,680 --> 00:57:10,240 En octubre. 909 00:57:23,760 --> 00:57:27,720 FIN 910 00:57:49,320 --> 00:57:50,320 Señorita Plum... 911 00:57:53,360 --> 00:57:56,320 ...¿cómo le ha dejado la película? 912 00:57:56,600 --> 00:57:58,720 Atontada. Simplemente atontada. 913 00:58:00,280 --> 00:58:01,751 Si me necesita estaré... 914 00:58:01,960 --> 00:58:04,760 ...en Saint Moritz, en octubre. 915 00:58:08,040 --> 00:58:09,040 Señor Dodd,... 916 00:58:09,800 --> 00:58:12,200 ...siento lo de anoche. 917 00:58:12,400 --> 00:58:14,160 El vodka produce reacciones extrañas. 918 00:58:14,360 --> 00:58:16,120 Aquello era una fiesta, esto negocios. 919 00:58:16,320 --> 00:58:17,240 De acuerdo. 920 00:58:17,604 --> 00:58:19,840 ¿Está satisfecha con la producción? 921 00:58:20,040 --> 00:58:22,600 Un artista nunca lo está. 922 00:58:22,840 --> 00:58:24,760 Siempre hay que repetir algo. 923 00:58:24,960 --> 00:58:27,000 ¿No está terminada la producción? 924 00:58:27,200 --> 00:58:28,240 Señor Dodd,... 925 00:58:28,440 --> 00:58:30,520 ...las grandes películas no se hacen... 926 00:58:30,720 --> 00:58:31,720 ...se rehacen. 927 00:58:32,320 --> 00:58:33,760 Así es el cine. 928 00:58:37,920 --> 00:58:38,920 Sr. Quintain,... 929 00:58:40,400 --> 00:58:41,695 ...¿qué me aconseja? 930 00:58:44,320 --> 00:58:48,320 Es un plomo, no gaste más en ella. Tirémosla. 931 00:58:49,480 --> 00:58:51,800 Ya dije que era una porquería. 932 00:58:53,080 --> 00:58:54,280 Cerdo borracho. 933 00:58:54,920 --> 00:58:58,520 Ha estado así durante toda la producción. 934 00:59:00,640 --> 00:59:01,699 ¿Cómo le estado? 935 00:59:03,720 --> 00:59:06,680 Telma, dile que es cierto. 936 00:59:08,400 --> 00:59:09,560 Contesta. 937 00:59:11,920 --> 00:59:12,840 Lo haré. 938 00:59:13,600 --> 00:59:17,040 Es cierto, le rogué que estuviera sobrio y nos ayudara. 939 00:59:17,520 --> 00:59:19,697 Pudimos evitar repetir algunas cosas. 940 00:59:22,600 --> 00:59:24,560 ¿Tiene algo que decir? 941 00:59:28,400 --> 00:59:30,120 Ya la oído lo que la dicho. 942 00:59:33,785 --> 00:59:37,080 su embriaguez, en un momento en que Colossal dependía... 943 00:59:37,280 --> 00:59:39,476 ...de esta película, es imperdonable. 944 00:59:40,760 --> 00:59:43,200 Me coloca en una situación desagradable. 945 00:59:44,280 --> 00:59:45,800 No es necesario. 946 00:59:46,040 --> 00:59:47,400 No hay alternativa. 947 00:59:55,400 --> 00:59:56,283 Señor Dodd,... 948 00:59:56,640 --> 00:59:58,920 ...acaba de hacerse cargo del estudio. 949 01:00:20,600 --> 01:00:21,659 Señorita Plum,... 950 01:00:22,974 --> 01:00:24,680 ...tenía un procedimiento... 951 01:00:24,880 --> 01:00:27,440 ...para calibrar el éxito de la película. 952 01:00:27,640 --> 01:00:29,229 Se refiere a un preestreno. 953 01:00:29,429 --> 01:00:32,040 Una proyección previa en la que se reparten... 954 01:00:32,240 --> 01:00:34,299 ...tarjetas entre los espectadores. 955 01:00:34,520 --> 01:00:36,080 Anotan sus reacciones. 956 01:00:36,560 --> 01:00:39,360 Pruebe con un perro, si no muerde está salvado. 957 01:00:40,920 --> 01:00:41,800 Exacto. 958 01:00:58,000 --> 01:01:00,600 Me odias, dilo, me lo merezco. 959 01:01:01,120 --> 01:01:03,120 Merezco todo lo malo que digas. 960 01:01:03,320 --> 01:01:05,320 Si supieras lo que la fama significa para mí. 961 01:01:05,520 --> 01:01:06,320 Ahora lo sé. 962 01:01:06,520 --> 01:01:08,920 Estaba loca, pero... 963 01:01:09,480 --> 01:01:10,716 ...todo se me escapa. 964 01:01:11,240 --> 01:01:13,476 He empeñado mi alma para conseguirlo. 965 01:01:14,680 --> 01:01:15,480 Tenía miedo. 966 01:01:15,680 --> 01:01:17,360 ¿Qué has empeñado tu alma? 967 01:01:17,560 --> 01:01:20,440 Yo te saqué de la bandeja de cigarrillos. 968 01:01:20,640 --> 01:01:24,000 Te puse en las carteleras. Te metí en las gargantas del público. 969 01:01:24,200 --> 01:01:26,400 Te convertí en estrella hasta que se dieron cuenta... 970 01:01:26,600 --> 01:01:28,913 ...que actuaban tus caderas y no tu cara. 971 01:01:29,113 --> 01:01:32,120 En tu declive te prometiste con Kosofski porque creías... 972 01:01:32,320 --> 01:01:34,560 ...que haría más por ti que yo. 973 01:01:35,080 --> 01:01:36,200 Ni eso me curó. 974 01:01:36,400 --> 01:01:38,960 Kosofski es un imbécil y te arrastraste hasta mí... 975 01:01:39,160 --> 01:01:41,440 ...prometiéndome maravillas por otra oportunidad. 976 01:01:41,640 --> 01:01:42,600 Y piqué. 977 01:01:43,320 --> 01:01:45,840 Está tan podrido que me pone enfermo. 978 01:01:47,560 --> 01:01:49,360 No es culpa tuya. 979 01:01:49,800 --> 01:01:52,920 Mía por poner a una provinciana... 980 01:01:53,120 --> 01:01:55,720 ...donde la trataban como una reina. 981 01:01:55,988 --> 01:01:58,360 Te convertí en una adicta a los aplausos. 982 01:01:58,560 --> 01:02:00,800 No puedo esperar que renuncies a esa adicción. 983 01:02:01,000 --> 01:02:02,640 No puedo soportarlo. 984 01:02:02,840 --> 01:02:04,600 Sé cómo te sientes. 985 01:02:04,800 --> 01:02:06,920 He aceptado tus trapos sucios... 986 01:02:07,120 --> 01:02:09,400 ...me he tragado lo que decías. 987 01:02:09,640 --> 01:02:12,993 No miraba a la cara con honestidad hasta que me obligaste. 988 01:02:13,280 --> 01:02:16,800 Quienes venden mercancía usada se llaman idiotas. 989 01:02:17,000 --> 01:02:19,360 Dodd, no hables así de ti. 990 01:02:19,560 --> 01:02:21,600 Todos los hacen, ¿por qué no admitirlo? 991 01:02:21,800 --> 01:02:23,840 Me envenenaría, pero te daría publicidad. 992 01:02:24,040 --> 01:02:27,800 Conozco algo mejor. - Te le hecho demasiado daño. 993 01:02:28,160 --> 01:02:31,320 Si bebes no trabajarás y enloquecerás. 994 01:02:31,520 --> 01:02:32,960 Sería mejor así. 995 01:02:33,920 --> 01:02:35,640 Doug... 996 01:02:36,040 --> 01:02:38,099 ...¿qué pasa conmigo? - ¿Contigo? 997 01:02:38,720 --> 01:02:41,480 Haz sonar el cascabel antes de atacar. 998 01:02:44,200 --> 01:02:47,440 DÉ SU OPINIÓN: MUY MALA 999 01:02:47,640 --> 01:02:50,520 ¿Qué actor o actriz te ha gustado más? El gorila. 1000 01:02:50,720 --> 01:02:53,000 ¿Te ha gustado la historia? ¿Qué historia? 1001 01:02:53,200 --> 01:02:56,560 215 tarjetas y todos prefieren al gorila que a su amiga. 1002 01:02:57,960 --> 01:03:01,960 La Srta.. que llama "mi amiga" es una socia empresaria. 1003 01:03:02,320 --> 01:03:05,400 Todos la silbaron. 1004 01:03:05,800 --> 01:03:07,200 Fue horrible. 1005 01:03:07,400 --> 01:03:09,360 No se lo tome a pecho. 1006 01:03:09,920 --> 01:03:10,920 Srta. Plum... 1007 01:03:12,000 --> 01:03:14,240 ...es el fin de Colossal. 1008 01:03:16,880 --> 01:03:19,040 ¿Va a venderlo a Nassau? 1009 01:03:19,400 --> 01:03:20,812 No veo otra alternativa. 1010 01:03:21,120 --> 01:03:22,720 ¿Sabe lo que dice? 1011 01:03:23,680 --> 01:03:24,560 Srta. Plum,... 1012 01:03:25,400 --> 01:03:29,400 ...su actitud comprensiva demuestra que es una empleada leal y... 1013 01:03:30,320 --> 01:03:33,640 ...una amiga personal. 1014 01:03:34,680 --> 01:03:36,680 Humillarme ante los Pettypacker... 1015 01:03:36,880 --> 01:03:38,680 Es un egoísta. 1016 01:03:38,894 --> 01:03:40,600 No me importa que se humille. 1017 01:03:40,800 --> 01:03:43,520 Pienso en quienes se quedarán sin trabajo cuando cierre el estudio. 1018 01:03:43,720 --> 01:03:47,720 El de la cafetería, la guardarropa, carpinteros, electricistas. 1019 01:03:47,920 --> 01:03:50,040 3.000 personas a las que llama unidades. 1020 01:03:50,240 --> 01:03:53,560 Tienen casas, familias, niños, alquileres, facturas médicas. 1021 01:03:53,760 --> 01:03:55,640 Srta. Plum,... - Venda el estudio. 1022 01:03:55,840 --> 01:03:59,520 Cuando esté en Nueva York recuerde... 1023 01:03:59,720 --> 01:04:02,880 ...que esas personas estarán en la calle humillándose... 1024 01:04:03,080 --> 01:04:05,800 ...ante el verdulero y carnicero hambrientos por su culpa. 1025 01:04:06,000 --> 01:04:07,640 Está histérica. 1026 01:04:07,840 --> 01:04:09,440 Soy una de esas unidades. 1027 01:04:09,640 --> 01:04:10,680 No es una unidad. 1028 01:04:12,040 --> 01:04:14,160 Es diferente. - No lo soy. 1029 01:04:14,800 --> 01:04:18,520 Ni una empleada leal ni amiga personal. 1030 01:04:19,240 --> 01:04:20,120 Srta. Plum... 1031 01:04:22,037 --> 01:04:23,920 ...¿qué otra cosa puedo hacer? 1032 01:04:24,120 --> 01:04:25,680 Nada, ha despedido a Quintain. 1033 01:04:25,880 --> 01:04:27,899 Sólo él podría haber hecho algo. 1034 01:04:34,640 --> 01:04:37,320 Con la residencia del Sr. Quintain. 1035 01:04:40,960 --> 01:04:42,960 Quiero hablar con el Sr. Quintain. 1036 01:04:45,680 --> 01:04:47,269 ¿Dónde puedo localizarle? 1037 01:04:48,760 --> 01:04:50,720 ¿Algún lugar favorito? 1038 01:04:52,240 --> 01:04:56,200 El Sr. Quintain lleva en el Trocadero dos días. 1039 01:04:56,800 --> 01:04:57,600 Gracias. 1040 01:05:03,040 --> 01:05:06,000 No entrará aquí. 1041 01:05:06,400 --> 01:05:10,400 Aparta, tengo derechos constitucionales. 1042 01:05:10,680 --> 01:05:12,680 Lárguese o caerá sobre ellos. 1043 01:05:14,120 --> 01:05:17,920 Es irritante. 1044 01:05:19,920 --> 01:05:21,840 De acuerdo, en paz. 1045 01:05:25,000 --> 01:05:29,000 ESTE CAFÉ ES INJUSTO CON QUINTAIN 1046 01:05:33,760 --> 01:05:37,760 ESTE CAFÉ ES INJUSTO TAMBIÉN CONMIGO 1047 01:05:45,640 --> 01:05:46,640 Sr. Quintain... 1048 01:05:48,240 --> 01:05:49,280 Sr. Dodd... 1049 01:05:49,480 --> 01:05:52,440 Tengo que hablar con usted. - Le invito a una copa. 1050 01:05:52,640 --> 01:05:55,360 Tengo que hablar con usted. - Con una copa. 1051 01:05:55,560 --> 01:05:57,840 Le tendré que poner fuera de combate. 1052 01:06:06,200 --> 01:06:07,160 Arranque. 1053 01:06:08,880 --> 01:06:10,880 TARIFA 1054 01:06:12,640 --> 01:06:16,160 ¿No significa nada para usted el destino de 3.000 personas? 1055 01:06:16,520 --> 01:06:19,040 Sólo me importa el de una... 1056 01:06:19,760 --> 01:06:21,200 ...y es una comadreja. 1057 01:06:21,880 --> 01:06:24,560 Escúcheme. - Déjenme en paz. 1058 01:06:24,920 --> 01:06:27,520 Sr. Quintain. - Muérdele. 1059 01:06:35,520 --> 01:06:38,640 El primer argumento razonable que me da. 1060 01:06:57,160 --> 01:06:57,960 ¿Mejor? 1061 01:06:58,560 --> 01:06:59,680 Mucho mejor. 1062 01:07:01,360 --> 01:07:02,640 ¿Para qué hablar? 1063 01:07:02,840 --> 01:07:06,520 Aunque arreglara la película, Ceri tendría que aprobar el montaje. 1064 01:07:06,720 --> 01:07:08,240 Le quitaré ese poder. 1065 01:07:09,760 --> 01:07:11,200 No sueñe. 1066 01:07:11,600 --> 01:07:14,920 En los contratos de las estrellas hay una cláusula. 1067 01:07:15,767 --> 01:07:18,120 "Si el artista predispone al público... 1068 01:07:18,320 --> 01:07:22,000 ...contra la industria del cine provocando el odio, desprecio... 1069 01:07:22,200 --> 01:07:26,120 ...ridículo público, el contrato será rescindido". 1070 01:07:27,760 --> 01:07:28,600 ¿Y qué? 1071 01:07:29,560 --> 01:07:31,502 La involucraré en un escándalo. 1072 01:07:38,640 --> 01:07:41,600 No es tan gracioso. ¿Lo haría? - Claro. 1073 01:07:42,120 --> 01:07:45,800 Ceri es propensa a insinuarse. 1074 01:07:46,640 --> 01:07:50,520 Sacarla del negocio del cine es la respuesta para los dos. 1075 01:07:58,560 --> 01:08:00,520 Deséenme suerte. 1076 01:08:01,080 --> 01:08:03,551 He revisado el material, podré hacer algo. 1077 01:08:03,927 --> 01:08:06,280 Espero que mis esfuerzos no sean en vano. 1078 01:08:06,480 --> 01:08:09,240 Esto le va a convertir en un libertino. 1079 01:08:09,480 --> 01:08:13,080 Lo sé y haré el sacrificio. 1080 01:08:13,440 --> 01:08:16,160 No sólo usted. 1081 01:08:16,960 --> 01:08:20,560 Sigo enamorado de ella, no sé por qué. 1082 01:10:29,680 --> 01:10:33,160 TELMA CHERI EN COMPANÍA DE UN BANQUERO 1083 01:10:35,280 --> 01:10:38,280 BANQUERO CONQUISTA A THELMA CHERI 1084 01:10:48,280 --> 01:10:51,520 ACTRIZ Y BANQUERO EN UNA PELEA EN UN CAFÉ 1085 01:10:51,760 --> 01:10:55,720 Sr. Nassau, es cuestión de buena fe. 1086 01:10:57,000 --> 01:11:00,160 He convocado una reunión especial de mi consejo. 1087 01:11:01,400 --> 01:11:02,720 He peleado con ellos. 1088 01:11:03,840 --> 01:11:07,080 Les he convencido de que acepten su oferta por Colossal. 1089 01:11:07,680 --> 01:11:11,240 No sé cómo explicarles... 1090 01:11:11,480 --> 01:11:13,640 ...su cambio de actitud. 1091 01:11:14,000 --> 01:11:17,960 Lo siento, estoy reunido con mi consejo. 1092 01:11:18,520 --> 01:11:21,815 su Sr. Dodd ha destituido el mayor bien de la compañía. 1093 01:11:22,160 --> 01:11:25,200 La Srta. Ceri. Imposible negociar. 1094 01:11:26,000 --> 01:11:27,400 Lo siento. 1095 01:11:27,840 --> 01:11:29,193 Un momento, Sr. Nassau. 1096 01:11:29,520 --> 01:11:32,960 ¿Y si mi consejo me autorizase echar a Dodd... 1097 01:11:33,160 --> 01:11:35,840 ...despedir al personal y trasladarle la empresa? 1098 01:11:36,040 --> 01:11:39,000 Colossal es una buena propiedad. 1099 01:11:39,200 --> 01:11:41,760 Hablo de entrega inmediata. 1100 01:11:42,120 --> 01:11:46,120 Nos hemos decidido, pero haré un esfuerzo. 1101 01:11:46,322 --> 01:11:47,440 La primera carrera. 1102 01:11:47,640 --> 01:11:49,760 En recta final los dos juntos. 1103 01:11:49,960 --> 01:11:51,640 Naomi en tercer lugar. 1104 01:11:51,880 --> 01:11:53,640 Un final muy reñido. 1105 01:11:53,840 --> 01:11:54,760 Menuda carrera. 1106 01:11:55,800 --> 01:11:57,320 Usted gana. 1107 01:11:58,280 --> 01:12:00,986 nuestros abogados de Nueva York se encargarán. 1108 01:12:01,520 --> 01:12:02,932 Es un hombre con suerte. 1109 01:12:03,560 --> 01:12:04,400 Adiós. 1110 01:12:06,400 --> 01:12:08,106 Firmado, sellado y entregado. 1111 01:12:08,600 --> 01:12:11,680 Me encantaría ver la cara de Atterbury Dodd. 1112 01:12:11,880 --> 01:12:12,763 A mí también. 1113 01:12:20,668 --> 01:12:24,040 SRTA. CHERI: LE NOTIFICAMOS QUE SU CONTRATO CON COLOSSAL... 1114 01:12:24,240 --> 01:12:27,080 ...HA TERMINADO POR EL ARTÍCULO DEL ACUERDO SOBRE UNA OFENSA... 1115 01:12:27,280 --> 01:12:30,240 ...DE BAJEZA MORAL. 1116 01:12:48,400 --> 01:12:50,440 Envíenme un mensajero. 1117 01:13:08,560 --> 01:13:10,360 ¿Diga? Habla Dodd. 1118 01:13:10,560 --> 01:13:12,080 Ya sé quién habla. 1119 01:13:12,720 --> 01:13:14,080 Hemos vendido a Nassau. 1120 01:13:14,640 --> 01:13:16,000 Está despedido. 1121 01:13:30,880 --> 01:13:31,720 Adelante. 1122 01:13:34,640 --> 01:13:36,440 ¿Me ha llamado? - Sí. 1123 01:13:37,920 --> 01:13:40,744 Lleve esta nota a la Srta. Ceri. - Sí, Señor... 1124 01:13:48,440 --> 01:13:50,480 Anoche no se lo dijo todo. 1125 01:13:50,880 --> 01:13:52,763 Y no puede esperar a esta noche. 1126 01:13:53,480 --> 01:13:55,080 Me han despedido. 1127 01:13:56,520 --> 01:13:57,932 Se me parte el corazón. 1128 01:13:59,040 --> 01:14:01,864 Después de cuatro años con Pettypacker e Hijos. 1129 01:14:02,440 --> 01:14:04,440 Esto es una carta de despido. 1130 01:14:04,800 --> 01:14:07,720 Me han despedido junto a 3.000 personas más. 1131 01:14:08,160 --> 01:14:10,480 ¿Debería llorar por usted? 1132 01:14:10,680 --> 01:14:13,560 Ha vendido a sus accionistas y traicionado a sus empleados. 1133 01:14:13,760 --> 01:14:17,172 Lo hice por el bien de la empresa. - Lo ha estropeado todo. 1134 01:14:19,560 --> 01:14:20,440 ¿Para qué? 1135 01:14:35,720 --> 01:14:39,240 Una gran batalla, ¿puedo escuchar los resultados? 1136 01:14:40,760 --> 01:14:42,920 El despacho es suyo. 1137 01:14:43,240 --> 01:14:44,560 Admiro su actitud. 1138 01:14:44,760 --> 01:14:47,840 Nada de resentimientos, le admiro. 1139 01:14:49,560 --> 01:14:50,920 ¿De verdad? 1140 01:14:52,560 --> 01:14:55,200 Atterbury, es inteligente. 1141 01:14:57,200 --> 01:15:00,083 ¿Qué importa el lado en que esté mientras gane? 1142 01:15:00,360 --> 01:15:02,680 Le ofrezco 75.000 al año. 1143 01:15:03,188 --> 01:15:04,600 Deme la mano. - Noticias. 1144 01:15:04,800 --> 01:15:08,640 La huelga del sindicato del acero continuará 48 horas. 1145 01:15:09,120 --> 01:15:12,240 Seguiremos informando. Les dejamos con música. 1146 01:15:12,440 --> 01:15:14,970 Es más que lo que gana con los Pettypacker. 1147 01:15:15,760 --> 01:15:17,120 Mucho más. 1148 01:15:18,960 --> 01:15:20,320 Una docena exacta. 1149 01:15:22,160 --> 01:15:23,600 Piénselo. 1150 01:15:25,000 --> 01:15:26,120 Lo haré. 1151 01:15:28,240 --> 01:15:29,280 Discúlpeme. 1152 01:15:29,480 --> 01:15:30,800 Tómese el tiempo que quiera. 1153 01:15:31,000 --> 01:15:33,240 Esperaré la carrera del hipódromo. 1154 01:15:34,654 --> 01:15:38,360 Desde el hipódromo de Hollywood donde hace un tiempo excelente. 1155 01:15:38,560 --> 01:15:41,800 Perfecto para la gran carrera que esperamos. 1156 01:15:42,960 --> 01:15:45,320 Un canalla de 18 quilates. 1157 01:15:54,800 --> 01:15:56,320 ¿Cómo te va? 1158 01:15:58,760 --> 01:16:01,800 Hola, bonito día. 1159 01:16:02,200 --> 01:16:05,760 A nosotros nos parece horrible. 1160 01:16:07,120 --> 01:16:08,040 Lo siento. 1161 01:16:08,720 --> 01:16:10,440 Siento lo de sus empleos. 1162 01:16:10,800 --> 01:16:13,200 Lárgate, fanfarrón. 1163 01:16:14,040 --> 01:16:16,200 Vete a tu casa. 1164 01:16:25,480 --> 01:16:27,400 Es la peor traición a una mujer. 1165 01:16:27,600 --> 01:16:28,560 ¿Te parece una traición? 1166 01:16:28,760 --> 01:16:30,838 Acércate a una verdadera traición. 1167 01:16:35,680 --> 01:16:36,600 ¿Y qué? 1168 01:16:37,360 --> 01:16:39,320 ¿Sabes dónde va ese plano? 1169 01:16:40,160 --> 01:16:41,240 A la papelera. 1170 01:16:41,840 --> 01:16:43,360 Éste va en su lugar. 1171 01:16:55,200 --> 01:16:58,906 Vas a eliminarme de la película. No, te reduciré a un suspiro. 1172 01:16:59,106 --> 01:17:01,840 En lugar de que persigas a Sir Jeffrey, el gorila te perseguirá a ti. 1173 01:17:02,040 --> 01:17:03,800 Te sorprenderá lo lógico que parece. 1174 01:17:04,000 --> 01:17:05,640 No me arrepiento de lo que te he hecho. 1175 01:17:05,840 --> 01:17:08,252 Convertiré esta basura en una película. 1176 01:17:08,750 --> 01:17:12,280 Sólo así se convertirá una mala actriz en una buena mujer. 1177 01:17:12,480 --> 01:17:13,640 Has destrozado mi carrera. 1178 01:17:13,840 --> 01:17:17,280 Tengo otra carrera para ti cuando salgas de este negocio. 1179 01:17:22,240 --> 01:17:23,960 Esto te dará una idea. 1180 01:17:28,720 --> 01:17:29,680 Era para mí. 1181 01:17:30,378 --> 01:17:32,320 He sacado un conejo del sombrero. 1182 01:17:32,520 --> 01:17:36,000 Para el éxito necesitamos más planos del gorila. 1183 01:17:36,200 --> 01:17:37,880 He hecho una lista de los decorados. 1184 01:17:38,080 --> 01:17:40,640 Apruébelos para que los carpinteros los construyan. 1185 01:17:40,840 --> 01:17:43,680 He sido despedido. 1186 01:17:46,440 --> 01:17:47,920 ¿Usted despedido? 1187 01:17:48,120 --> 01:17:50,520 Todos, han vendido el estudio a Nassau. 1188 01:17:53,600 --> 01:17:54,720 ¿Qué te parece? 1189 01:17:55,520 --> 01:17:56,720 Todo para... 1190 01:18:00,760 --> 01:18:02,349 Hemos estado así de cerca. 1191 01:18:04,040 --> 01:18:06,570 Un par de días más y habríamos terminado. 1192 01:18:08,240 --> 01:18:11,280 Si tuviera esas 48 horas, ¿Qué más necesitaría? 1193 01:18:12,400 --> 01:18:16,165 Nada, sólo esos hombres de fuera. El gorila está en el estudio. 1194 01:18:16,560 --> 01:18:18,480 ¿Qué importa? 1195 01:18:18,720 --> 01:18:20,191 Mucho para esas personas. 1196 01:18:20,720 --> 01:18:24,240 Cuente con esas horas y con el trabajo de esos hombres. 1197 01:18:24,440 --> 01:18:26,323 Así de fácil. - Así de fácil. 1198 01:18:26,527 --> 01:18:29,880 Si esas puertas se cierran y se impide que Nassau entre... 1199 01:18:30,080 --> 01:18:31,560 Ya está dentro. 1200 01:18:32,120 --> 01:18:35,920 Hay 3.000 personas que no querrán su presencia. 1201 01:18:36,760 --> 01:18:40,320 Habla de 20 años a la sombra por posesión ilegal. 1202 01:18:40,720 --> 01:18:43,309 Colossal ha de ser salvado por esas personas. 1203 01:18:47,360 --> 01:18:51,360 ¿Dónde está el que los llamaba unidades... 1204 01:18:51,680 --> 01:18:53,328 ...y engranajes de máquina? 1205 01:18:54,040 --> 01:18:56,760 He cambiado mi punto de vista. 1206 01:18:57,320 --> 01:18:59,379 Una condena de 20 años no importa. 1207 01:19:00,760 --> 01:19:02,800 Lo único que importa... 1208 01:19:03,680 --> 01:19:05,360 ...es ser fiel a uno mismo. 1209 01:19:07,840 --> 01:19:10,960 Si estar limpio es su naturaleza, debería bañarse. 1210 01:19:11,640 --> 01:19:14,720 Si no le gusta la hipocresía, debe ser sincero. 1211 01:19:15,800 --> 01:19:18,760 Sin esperar recompensa ni castigo. 1212 01:19:18,960 --> 01:19:21,280 Porque ése es el tipo de hombre que es. 1213 01:19:21,480 --> 01:19:24,440 No se trata de quién tiene razón y quién no. 1214 01:19:25,240 --> 01:19:28,640 Se trata de lo que hay en el interior de la persona. 1215 01:19:30,400 --> 01:19:31,989 ¿Tiene sentido para usted? 1216 01:19:33,800 --> 01:19:35,280 ¿Cuánto le ha ofrecido? 1217 01:19:37,560 --> 01:19:40,240 75, ¿cómo lo ha sabido? 1218 01:19:43,480 --> 01:19:46,280 Compartiré esos 20 años con usted. 1219 01:19:46,960 --> 01:19:50,372 En Hollywood cuando se ofrece la otra mejilla se la patean. 1220 01:19:52,440 --> 01:19:56,040 ¿Le puedo llamar por su nombre de pila? 1221 01:19:57,440 --> 01:19:58,793 Nada me gustaría más. 1222 01:19:59,040 --> 01:20:00,360 Gracias, Douglas. 1223 01:20:02,800 --> 01:20:04,320 Adelante, Juana de Arco. 1224 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 Deténganse. Tienen que detenerse. 1225 01:20:31,280 --> 01:20:32,480 Compañeros. 1226 01:20:33,200 --> 01:20:34,160 Compañeros. 1227 01:20:34,840 --> 01:20:36,546 Tengo que hablar con ustedes. 1228 01:20:38,640 --> 01:20:39,680 Escúchenme. 1229 01:20:40,200 --> 01:20:41,612 Debo hablar con ustedes. 1230 01:20:47,000 --> 01:20:47,760 ¡Alto! 1231 01:20:47,960 --> 01:20:49,280 Quítese de en medio, banquero. 1232 01:20:49,480 --> 01:20:50,680 Se lo ordeno. Paren. 1233 01:22:16,120 --> 01:22:17,040 Deme la llave. 1234 01:22:22,360 --> 01:22:24,080 Tendrán que escucharme. 1235 01:22:34,720 --> 01:22:37,280 No me importa ser una diana si me escuchan. 1236 01:22:37,480 --> 01:22:39,360 Parece una tortilla francesa. 1237 01:22:40,760 --> 01:22:42,680 Esperad a ver qué dice. 1238 01:22:42,880 --> 01:22:44,440 Más vale que valga la pena. 1239 01:22:44,640 --> 01:22:48,012 Cuéntales lo del ritmo del salmón o el salto de la danza. 1240 01:22:49,360 --> 01:22:51,160 También he sido despedido. 1241 01:22:53,800 --> 01:22:55,720 Dejad que hable. 1242 01:22:55,920 --> 01:22:58,440 Diles que las matemáticas son más importantes para la vida... 1243 01:22:58,640 --> 01:22:59,836 ...que comer y beber. 1244 01:23:00,120 --> 01:23:02,120 ¿Alguien más no quiere escuchar? 1245 01:23:02,320 --> 01:23:03,280 Adelante. 1246 01:23:03,480 --> 01:23:05,080 Me consideran su enemigo. 1247 01:23:05,400 --> 01:23:07,600 Yo el capital y ustedes los obreros. 1248 01:23:08,000 --> 01:23:09,520 No es tan sencillo. 1249 01:23:09,720 --> 01:23:12,160 Les diré quiénes son nuestros accionistas. 1250 01:23:12,360 --> 01:23:16,280 Ni caso, es un mentiroso. 1251 01:23:16,480 --> 01:23:18,720 ¿Alguien de aquí posee acciones de Colossal? 1252 01:23:18,920 --> 01:23:20,440 Tengo unas cuantas. 1253 01:23:20,760 --> 01:23:22,480 Aquí tienen su capitalista. 1254 01:23:22,715 --> 01:23:25,480 También hay un conductor de tranvía en Denver. 1255 01:23:25,680 --> 01:23:28,400 Un albañil de Chicago, la viuda de un soldado de Memphis. 1256 01:23:28,600 --> 01:23:29,800 30.000 en total. 1257 01:23:30,000 --> 01:23:31,760 Sus ahorros construyeron este lugar. 1258 01:23:31,960 --> 01:23:33,137 ¿Qué ocurre ahora? 1259 01:23:33,680 --> 01:23:37,680 Un pequeño grupo de financieros intentan cerrarlo. 1260 01:23:37,880 --> 01:23:40,080 Los accionistas no pueden verlo cerrado. 1261 01:23:40,280 --> 01:23:41,400 Ni nosotros. 1262 01:23:41,600 --> 01:23:44,440 Aquí no hay ningún problema que una buena película no cure. 1263 01:23:44,640 --> 01:23:46,440 El Sr. Quintain dice que... 1264 01:23:46,936 --> 01:23:49,760 ..."Sexo y Satán" será un éxito si se termina. 1265 01:23:49,960 --> 01:23:53,960 Podemos desenmascarar a Nassau, salvar el estudio y nuestros trabajos. 1266 01:23:54,160 --> 01:23:56,200 Les pido 48 horas de trabajo. 1267 01:23:56,960 --> 01:23:59,000 No tengo dinero para pagárselas. 1268 01:23:59,200 --> 01:24:00,200 Pero les doy mi palabra... 1269 01:24:00,400 --> 01:24:02,200 No puedo dar más que amor. 1270 01:24:06,600 --> 01:24:10,400 Lo estoy haciendo mal, pero entiéndalo. 1271 01:24:10,960 --> 01:24:12,800 Es importante para nosotros. 1272 01:24:14,280 --> 01:24:16,280 Si lo hacen, les doy mi palabra... 1273 01:24:16,480 --> 01:24:19,440 ...que convenceré a los accionistas de que tenemos derecho... 1274 01:24:19,640 --> 01:24:22,200 ...a tener un interés en este negocio que hemos salvado. 1275 01:24:22,400 --> 01:24:23,871 No nos quedemos sentados. 1276 01:24:24,480 --> 01:24:25,800 Luchemos. 1277 01:24:26,200 --> 01:24:27,840 ¿Podremos conseguirlo? 1278 01:24:28,040 --> 01:24:30,864 Nassau tiene la ley de su parte. - Claro que sí. 1279 01:24:31,120 --> 01:24:34,040 Pero somos 3.000, no dejaremos que entre la ley. 1280 01:24:35,000 --> 01:24:37,160 Basta de discursos y vámonos. 1281 01:24:38,277 --> 01:24:40,120 Quintain necesita carpinteros... 1282 01:24:40,320 --> 01:24:44,026 ...electricistas, a todos nosotros y al gorila durante 48 horas. 1283 01:24:45,080 --> 01:24:46,160 ¿Qué me dicen? 1284 01:24:46,400 --> 01:24:48,680 ¿Carpinteros? - ¡Sí! 1285 01:24:49,120 --> 01:24:51,080 ¿Electricistas? - ¡Sí! 1286 01:24:52,240 --> 01:24:54,593 Soy el dueño del gorila y dice que sí. 1287 01:24:55,560 --> 01:24:57,560 Les enseñaremos lo que es pelear. 1288 01:24:57,760 --> 01:24:59,080 ¡A pelear! 1289 01:25:01,400 --> 01:25:02,880 Cállate. 1290 01:25:04,920 --> 01:25:05,840 Sr. Potts... 1291 01:25:06,520 --> 01:25:09,440 ...me gustaría enseñarle que la línea recta... 1292 01:25:09,640 --> 01:25:12,346 ...es la distancia más corta entre dos puntos. 1293 01:25:32,600 --> 01:25:33,720 He resbalado. 1294 01:25:35,160 --> 01:25:37,240 Gracias, caballeros. 1295 01:25:38,320 --> 01:25:39,880 Discúlpeme. 1296 01:25:54,960 --> 01:25:56,920 Green y Júpiter van en cabeza. 1297 01:25:57,120 --> 01:25:58,960 Vaya carrera, entran en la recta final. 1298 01:25:59,160 --> 01:26:02,600 Green se adelanta y gana por dos cuerpos. 1299 01:26:02,840 --> 01:26:04,840 Júpiter segundo y Filand tercero. 1300 01:26:05,040 --> 01:26:07,570 Les informaré de los premios en un momento. 1301 01:26:07,920 --> 01:26:09,040 Sr. Nassau... 1302 01:26:09,240 --> 01:26:12,160 ...debían estar aquí. - Me ofreció un trabajo. 1303 01:26:12,720 --> 01:26:14,640 Claro. Usted es inteligente. 1304 01:26:14,840 --> 01:26:16,520 Necesito hombres inteligentes. 1305 01:26:16,720 --> 01:26:18,000 Es una mentira deliberada. 1306 01:26:18,200 --> 01:26:21,040 cree que soy demasiado estúpido para saber qué es un soborno. 1307 01:26:21,240 --> 01:26:22,840 ¿Un soborno para qué? 1308 01:26:23,040 --> 01:26:25,080 Para evitar que impida esta venta. 1309 01:26:25,280 --> 01:26:28,720 Y una investigación que le acusaría de conspiración. 1310 01:26:28,920 --> 01:26:31,400 Si me permite. - ¿Qué es esto? 1311 01:26:31,600 --> 01:26:35,560 Se trata de la ley de la palanca o Jiu-Jitsu. 1312 01:26:36,600 --> 01:26:37,760 Caballeros... 1313 01:26:38,600 --> 01:26:40,760 ...les entrego a Nassau. 1314 01:26:43,000 --> 01:26:44,800 ¡No! 1315 01:27:01,560 --> 01:27:05,040 Yo le lancé el tomate. Lo siento. 1316 01:27:05,400 --> 01:27:06,400 Olvídelo. 1317 01:27:06,600 --> 01:27:09,320 amigo mío, enhorabuena. 1318 01:27:09,760 --> 01:27:12,800 ¿Tiene otro tomate? - Claro. 1319 01:27:14,640 --> 01:27:15,480 Gracias. 1320 01:27:21,120 --> 01:27:22,356 Ha dado en el blanco. 1321 01:27:23,240 --> 01:27:24,240 Desde luego. 1322 01:27:30,760 --> 01:27:32,680 Ha estado maravilloso. 1323 01:27:32,960 --> 01:27:34,040 Gracias. 1324 01:27:34,240 --> 01:27:35,711 Le dictaré un telegrama. 1325 01:27:36,880 --> 01:27:40,680 Pettypacker e Hijos, Wall Street, Nueva York. 1326 01:27:41,680 --> 01:27:44,440 Al no presentarse el comprador... 1327 01:27:44,920 --> 01:27:46,803 ...el negocio sigue siendo suyo. 1328 01:27:47,160 --> 01:27:50,120 He revisado los detalles cuidadosamente. 1329 01:27:50,621 --> 01:27:52,680 POTTS, NASSAU, KOSLOFSKI, PREESTRENO 1330 01:27:52,880 --> 01:27:54,840 DECLARARME A LA SEÑORITA PLUM 1331 01:28:00,400 --> 01:28:03,240 Srta. Plum, por favor. 1332 01:28:05,720 --> 01:28:08,920 Srta. Plum, ¿quiere casarse conmigo? 1333 01:28:13,760 --> 01:28:15,240 ¿Sin elogios? 1334 01:28:17,440 --> 01:28:18,970 Así es el mundo del cine. 1335 01:28:35,680 --> 01:28:37,080 ¿Dónde estábamos? 1336 01:28:39,040 --> 01:28:41,393 He revisado los detalles cuidadosamente. 1337 01:28:42,040 --> 01:28:45,640 Sí, cuidadosamente. Stop. 1338 01:28:47,400 --> 01:28:51,080 Enormes beneficios asegurados... 1339 01:28:52,840 --> 01:28:54,960 ...este año para Colossal. 1340 01:28:55,320 --> 01:28:57,160 PROPIEDAD DE COLOSSAL FILM CO. 1341 01:29:01,110 --> 01:29:03,600 Envíe un camión a casa del Sr. Kosofski... 1342 01:29:03,800 --> 01:29:06,918 ...para recoger objetos del departamento de utilería. 1343 01:29:11,400 --> 01:29:12,680 Con el Sr. Quintain. 1344 01:29:14,760 --> 01:29:17,520 Douglas, seguimos adelante. 1345 01:29:18,680 --> 01:29:21,092 Si supiera cocinar me casaría con usted. 1346 01:29:23,720 --> 01:29:24,920 Precisamente. 1347 01:29:27,757 --> 01:29:30,640 Presentaré mis planes para operaciones futuras... 1348 01:29:30,840 --> 01:29:33,800 ...cuando nos veamos en la investigación... 1349 01:29:34,000 --> 01:29:37,600 ...que pretendo solicitar en nombre de los accionistas. 1350 01:29:45,880 --> 01:29:47,320 Señorita Plum... 1351 01:29:53,760 --> 01:29:56,055 ...estoy seguro de que seremos felices. 1352 01:29:56,800 --> 01:29:58,080 Señorita Plum. 98324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.