Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,520 --> 00:00:38,280
SIEMPRE EVA
2
00:01:22,764 --> 00:01:26,000
LOS PERSONAJES Y HECHOS DE
ESTA PELÍCULA SON FICTICIOS.
3
00:01:26,200 --> 00:01:29,356
CUALQUIER PARECIDO CON LA
REALIDAD ES MERA COINCIDENCIA.
4
00:01:36,520 --> 00:01:39,960
PETTYPACKER E HIJOS
BANQUEROS
5
00:01:40,160 --> 00:01:42,200
COMUNICACIÓN INTERNA
AL CONSEJO DE DIRECTORES
6
00:01:42,400 --> 00:01:45,000
ADJUNTO INFORME
SOBRE ESTUDIO COLOSSAL.
7
00:01:45,200 --> 00:01:48,360
A PESAR DEL DÉFICIT, UN ESTUDIO
DE VENTAS DEMUESTRA...
8
00:01:48,560 --> 00:01:50,240
...QUE LA VENTA DEL
ESTUDIO SERÍA UN ERROR.
9
00:01:50,440 --> 00:01:53,520
ATTERBURY DODD
VICEPRESIDENTE EJECUTIVO
10
00:02:02,240 --> 00:02:05,920
Bueno... ¿Nadie tiene nada que decir?
11
00:02:06,440 --> 00:02:08,880
Padre, esperamos tu opinión.
12
00:02:09,080 --> 00:02:09,960
Deja de farfullar.
13
00:02:10,160 --> 00:02:13,680
He dicho, ¿qué opinas
del informe Atterbury?
14
00:02:14,120 --> 00:02:15,650
No he dicho nada parecido.
15
00:02:16,600 --> 00:02:19,400
Opino que es una tontería.
16
00:02:20,510 --> 00:02:22,040
¿Qué opinas tú, Junior?
17
00:02:22,240 --> 00:02:26,320
Estoy de acuerdo, abuelo.
Siempre tienes razón.
18
00:02:26,760 --> 00:02:28,840
Nadie tiene siempre razón.
19
00:02:30,400 --> 00:02:32,400
¿Este chico no va a crecer nunca?
20
00:02:33,600 --> 00:02:36,560
Telegrafía a Jon Nassau, Hollywood.
21
00:02:36,760 --> 00:02:40,040
Pettypacker acepta su oferta de
cinco millones de dólares...
22
00:02:40,240 --> 00:02:41,720
...por el estudio Colossal.
23
00:02:41,920 --> 00:02:43,800
Antes de que sea consciente.
24
00:02:44,000 --> 00:02:46,440
Dale las gracias a Atterbury
por la investigación.
25
00:02:46,640 --> 00:02:48,240
Infórmale de la decisión.
26
00:02:53,595 --> 00:02:57,360
Agradezco que me inviten a dar
una conferencia en mi universidad.
27
00:02:57,560 --> 00:03:00,520
Pero me ha sido difícil convencer
a mis oyentes...
28
00:03:00,720 --> 00:03:04,600
...que las matemáticas
no son sólo cifras.
29
00:03:04,880 --> 00:03:06,233
Son las tres, Sr. Dodd.
30
00:03:06,433 --> 00:03:08,000
Tres y un minuto. Llega tarde.
31
00:03:08,200 --> 00:03:11,120
Sino algo más importante
para la vida que la comida.
32
00:03:11,320 --> 00:03:13,968
Una ciencia... tenía
que haber salido ayer...
33
00:03:14,320 --> 00:03:17,640
...sin la cual no habría
música, ni poesía, ni arte.
34
00:03:18,520 --> 00:03:19,991
El presupuesto, Sr. Dodd.
35
00:03:20,788 --> 00:03:22,200
Hay un error en la suma.
36
00:03:22,400 --> 00:03:25,880
El total debería ser 1.296.321.
37
00:03:26,600 --> 00:03:29,560
El vuelo del pájaro... que
arreglen la calculadora.
38
00:03:29,760 --> 00:03:30,800
El salto del salmón.
39
00:03:31,000 --> 00:03:33,640
El ritmo de la danza,
todo es matemático.
40
00:03:35,040 --> 00:03:36,120
El abuelo...
41
00:03:36,320 --> 00:03:38,560
...todos le agradecemos
su investigación.
42
00:03:38,760 --> 00:03:41,000
Demuestra mis conclusiones.
Sería ridículo vender Colossal.
43
00:03:41,200 --> 00:03:45,080
Pero...
- ¿Pero qué?
44
00:03:45,480 --> 00:03:47,920
Aceptamos la oferta del Sr. Nassau.
45
00:03:49,028 --> 00:03:51,440
¿Sigue tu abuelo en
la sala de reuniones?
46
00:03:51,640 --> 00:03:52,400
Sí.
47
00:03:54,360 --> 00:03:56,040
¿Atterbury, no lo ve?
48
00:03:56,240 --> 00:03:59,040
Veo un desprecio de mis conclusiones.
49
00:03:59,320 --> 00:04:02,840
Y algo más. A 30.202 accionistas
que no recibirán...
50
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
...la protección correspondiente.
51
00:04:05,360 --> 00:04:07,280
¿Cómo les ayudaría?
52
00:04:07,480 --> 00:04:08,520
Iría a Hollywood.
53
00:04:08,720 --> 00:04:12,325
Examinaría los archivos.
Descubriría el error y lo corregiría.
54
00:04:17,600 --> 00:04:19,040
Parece sencillo.
55
00:04:19,240 --> 00:04:21,600
Pero aquí estamos tratando de factores humanos.
56
00:04:21,800 --> 00:04:24,320
En los negocios hay que ignorarlos.
57
00:04:24,640 --> 00:04:26,760
Es listo pero joven.
58
00:04:27,240 --> 00:04:29,480
Yo soy viejo pero listo.
59
00:04:32,920 --> 00:04:36,800
¿Sabe que los actores
son personas reales?
60
00:04:39,440 --> 00:04:42,040
Así es. Uno escribe la historia...
61
00:04:42,480 --> 00:04:43,960
...y otro la dirige.
62
00:04:44,400 --> 00:04:46,459
Todos con diferentes temperamentos.
63
00:04:46,960 --> 00:04:48,880
Así se hacen las películas.
64
00:04:49,280 --> 00:04:50,880
He trabajado en ello.
65
00:04:51,240 --> 00:04:53,280
Dos y dos son cuatro.
66
00:04:53,600 --> 00:04:55,720
Ya sean peces, manzanas o personas.
67
00:04:56,520 --> 00:04:58,840
Es muy testarudo, Atterbury.
68
00:05:03,600 --> 00:05:05,895
Confunde la confianza
con la testarudez.
69
00:05:06,095 --> 00:05:08,000
Una confianza basada
en las matemáticas.
70
00:05:08,200 --> 00:05:09,720
Una ciencia que nunca ha fallado.
71
00:05:09,920 --> 00:05:12,320
Jamás fallará. Me juego mi futuro.
72
00:05:12,600 --> 00:05:14,040
Buenos días.
- ¡Espere!
73
00:05:15,840 --> 00:05:19,680
Se juega su futuro y nosotros
cinco millones de dólares.
74
00:05:20,320 --> 00:05:22,909
Les pido disculpas, no se juegan
nada de eso.
75
00:05:23,109 --> 00:05:25,480
Va a vender una propiedad
de diez millones por cinco...
76
00:05:25,680 --> 00:05:26,840
...porque causa problemas.
77
00:05:27,040 --> 00:05:30,200
Está regalando cinco millones
del dinero de sus accionistas.
78
00:05:30,400 --> 00:05:32,360
¿Cómo se atreve?
- ¡Cállate!
79
00:05:34,240 --> 00:05:35,040
¡Cállate!
80
00:05:37,040 --> 00:05:39,240
En mis 72 años de trabajo...
81
00:05:39,840 --> 00:05:42,200
...nadie me ha dicho nada así.
82
00:05:42,840 --> 00:05:44,760
Es su juicio contra el mío.
83
00:05:45,334 --> 00:05:47,040
Así que va a ir a Hollywood.
84
00:05:47,240 --> 00:05:50,960
Estará al mando con poderes ilimitados.
85
00:05:51,520 --> 00:05:54,600
Pero si fracasa, no vuelva.
86
00:05:55,560 --> 00:05:56,600
Iré a Hollywood.
87
00:06:12,600 --> 00:06:15,800
Que le pongan otro parche.
- Sí, abuelo.
88
00:06:16,654 --> 00:06:19,360
Les habla Ross Hunge,
su cronista de Hollywood.
89
00:06:19,560 --> 00:06:21,360
¡Hola, hola y hola!
90
00:06:21,560 --> 00:06:24,360
Atterbury Dodd, mago de
las finanzas de Nueva York...
91
00:06:24,560 --> 00:06:26,480
...llega para curar
el estudio Colossal.
92
00:06:26,680 --> 00:06:29,160
La noticia es que
Colossal no está enfermo.
93
00:06:29,360 --> 00:06:31,400
Está moribundo por un veneno lento.
94
00:06:31,600 --> 00:06:35,480
Es un trabajo interior preparado por
un tramposo de fuera...
95
00:06:35,880 --> 00:06:39,400
...con ayuda de qué
decadente estrella femenina...
96
00:06:39,800 --> 00:06:43,600
...y qué director con
falso acento extranjero.
97
00:06:43,920 --> 00:06:45,760
No me lo pregunten.
- Falso.
98
00:06:47,320 --> 00:06:49,085
Un extraño caso de Hollywood.
99
00:06:49,480 --> 00:06:51,280
No me gusta. Hablan demasiado.
100
00:06:51,480 --> 00:06:53,080
No se preocupe, Sr. Nassau...
101
00:06:53,280 --> 00:06:54,960
...me encargaré del Sr. Atterbury Dodd.
102
00:06:55,160 --> 00:06:56,680
¿Qué haré?
103
00:06:57,360 --> 00:06:59,596
Le romperé las gafas para que no lea.
104
00:07:01,795 --> 00:07:04,560
Durante el día lo llevaremos
de un lado a otro.
105
00:07:04,760 --> 00:07:06,960
Por la noche Ceri le llevará
de cabarets...
106
00:07:07,160 --> 00:07:09,560
...si le queda algo de antes.
107
00:07:10,320 --> 00:07:13,438
Potts, deberías hacer
"Lo que el Viento se Llevó"...
108
00:07:13,638 --> 00:07:15,360
...para que te llevara para siempre.
109
00:07:15,560 --> 00:07:17,680
Guarda tus chistes para tus películas.
110
00:07:17,880 --> 00:07:20,480
Cuando le meta en
el tren estará mareado.
111
00:07:20,680 --> 00:07:23,280
¿Sabes con quién vas a tratar?
112
00:07:23,480 --> 00:07:26,360
Dodd es el economista más
brillante de Wall Street...
113
00:07:26,560 --> 00:07:28,560
...de los últimos diez años. Es...
114
00:07:28,760 --> 00:07:30,920
...ha empezado la tercera carrera.
115
00:07:32,807 --> 00:07:35,120
Entran en la recta
final, menuda carrera.
116
00:07:35,320 --> 00:07:38,400
Tom Pons va a la cabeza,
Larry Appe trata de acercarse...
117
00:07:38,600 --> 00:07:40,320
...y lo consigue,
llegan casi a la vez.
118
00:07:40,520 --> 00:07:43,775
Larry Appe es el ganador,
segundo Tom Pons, Witc tercero.
119
00:07:45,654 --> 00:07:47,360
La cuestión es ésta, Potts.
120
00:07:47,560 --> 00:07:50,360
Escuchad, lo diré claramente.
121
00:07:50,920 --> 00:07:54,600
Intentamos un trato rápido.
122
00:07:55,120 --> 00:07:58,680
Puede que la novedad le
despiste por poco tiempo.
123
00:07:58,880 --> 00:08:00,240
O le aburra mortalmente.
124
00:08:00,440 --> 00:08:01,695
tu trabajo será duro.
125
00:08:02,183 --> 00:08:04,320
No bebe, ni fuma, ni sale con chicas.
126
00:08:04,520 --> 00:08:06,120
No le convencerás con ella.
127
00:08:06,320 --> 00:08:08,600
Aunque venga de otro
planeta sabrá quién es.
128
00:08:08,800 --> 00:08:10,320
El plan me pone enferma.
129
00:08:10,520 --> 00:08:12,520
Eres tan mala actriz en la
pantalla como fuera de ella.
130
00:08:12,720 --> 00:08:15,445
Sabes que el trato significa
mucho para los dos.
131
00:08:15,645 --> 00:08:17,400
Conseguiré lo que quiero
cuando Colossal cierre.
132
00:08:17,600 --> 00:08:18,520
Tú conseguirás lo tuyo.
133
00:08:18,720 --> 00:08:21,080
Un contrato de cinco años en
el estudio que absorba Colossal.
134
00:08:21,280 --> 00:08:24,040
No está mal para una
estrella decadente.
135
00:08:24,240 --> 00:08:27,760
Hará lo que yo diga.
- Habló el amo.
136
00:08:29,047 --> 00:08:31,400
El Sr. Quintain espera fuera,
Sr. Nassau.
137
00:08:31,600 --> 00:08:32,360
No estoy aquí.
138
00:08:32,560 --> 00:08:35,120
Sabe que la Srta. Ceri y
el Sr. Kosofski están aquí.
139
00:08:35,320 --> 00:08:36,640
Yo no estoy.
140
00:08:38,880 --> 00:08:40,960
Escuchadme los dos y concentraos.
141
00:08:41,160 --> 00:08:43,560
Quintain sabe más del negocio
del cine que nosotros.
142
00:08:43,760 --> 00:08:45,920
Le hemos engañado porque
esto no es cine...
143
00:08:46,120 --> 00:08:47,280
...es coacción.
144
00:08:49,120 --> 00:08:51,720
El genio de Colossal.
Me alegro de verte.
145
00:08:51,920 --> 00:08:53,680
Mentiroso, lo haces muy bien.
146
00:08:53,880 --> 00:08:56,360
Tienes que terminar una
película, ¿se te ha olvidado?
147
00:08:56,560 --> 00:08:57,960
No puedo rodar sin un galán.
148
00:08:58,160 --> 00:09:00,840
Tonterías. Esta película huele mal
desde el principio.
149
00:09:01,040 --> 00:09:02,520
Docenas de guionistas.
150
00:09:02,800 --> 00:09:03,760
tu cámara.
151
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
Ruedas 5 semanas con
un tipo que te fotografía...
152
00:09:06,160 --> 00:09:09,400
...desde 1898 y porque no
te puede sacar más joven...
153
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
...empiezas de cero con uno nuevo.
154
00:09:11,240 --> 00:09:11,880
No sabes que...
155
00:09:12,080 --> 00:09:14,120
Has robado un millón
en gastos de rodaje.
156
00:09:14,320 --> 00:09:16,560
Los de Nueva York quieren
saber qué ocurre.
157
00:09:16,760 --> 00:09:18,720
No pienso cargar con el muerto.
158
00:09:18,920 --> 00:09:19,979
Eres el productor.
159
00:09:20,440 --> 00:09:23,323
ÉI sólo es el director.
- ¿Qué tienes que ver?
160
00:09:23,523 --> 00:09:24,440
Sí tiene que ver.
161
00:09:24,640 --> 00:09:26,280
Si descubro que estás metido en esto...
162
00:09:26,480 --> 00:09:28,440
Basta ya. Sírvete un trago.
163
00:09:28,875 --> 00:09:31,640
No puedo hacer una
escena de amor que no siento.
164
00:09:31,840 --> 00:09:33,742
Una escena de amor que no siente.
165
00:09:33,960 --> 00:09:36,880
Hay censores, ¿no te habías enterado?
166
00:09:38,640 --> 00:09:39,760
Mira, muñeca.
167
00:09:40,440 --> 00:09:43,800
Déjalo, eres veneno para la taquilla.
168
00:09:44,000 --> 00:09:46,440
Termina la película y márchate
con dignidad.
169
00:09:46,640 --> 00:09:48,680
Kosofski, dirigiste una vez
una buena película.
170
00:09:48,880 --> 00:09:50,600
Demuestra que no fue un accidente.
171
00:09:50,800 --> 00:09:52,080
No discuto con palurdos.
172
00:09:52,280 --> 00:09:56,200
Llévatela y rueda tu escena de amor.
173
00:09:56,423 --> 00:09:58,560
Perfuma el ambiente, pero termínala.
174
00:09:58,760 --> 00:09:59,520
No lo repetiré más.
175
00:09:59,720 --> 00:10:02,760
Mi contrato me permite supervisar
el reparto, la dirección, montaje.
176
00:10:02,960 --> 00:10:04,440
¿Me hablas de tu contrato?
177
00:10:04,640 --> 00:10:05,760
Soy el idiota que te lo dio.
178
00:10:05,960 --> 00:10:07,760
Todos en Hollywood lo saben.
179
00:10:07,960 --> 00:10:10,520
Se lo di a una chica de
la que estaba enamorado.
180
00:10:10,720 --> 00:10:12,320
Y aún lo estoy.
181
00:10:15,120 --> 00:10:18,880
Doug, no bebas otra vez.
182
00:10:19,560 --> 00:10:21,160
Lo estropearás.
- ¿Y qué?
183
00:10:21,680 --> 00:10:25,269
Acabarás con tu carrera.
Te metes en la botella y la cierras.
184
00:10:26,080 --> 00:10:28,160
Arruina tu vida y la mía.
185
00:10:28,538 --> 00:10:30,480
Esta vez te las arreglarás solo.
186
00:10:30,680 --> 00:10:32,520
Encantadora escena familiar.
187
00:10:35,200 --> 00:10:36,320
Sr. Quintain.
188
00:10:36,520 --> 00:10:40,120
No haga el amor a mi prometida...
189
00:10:41,000 --> 00:10:42,118
...en mi presencia.
190
00:10:48,320 --> 00:10:52,120
Le hacía el amor antes de
que retiraran la lápida...
191
00:10:52,320 --> 00:10:53,760
...y salieses arrastrándote.
192
00:10:53,960 --> 00:10:54,800
Vamos, Mac.
193
00:11:14,800 --> 00:11:16,080
COMA EN EL SOMBRERO
194
00:11:17,240 --> 00:11:19,240
VISITA A LAS CASAS
DE LAS ESTRELLAS
195
00:11:37,240 --> 00:11:39,800
¿Me da su autógrafo?
- Claro.
196
00:11:40,080 --> 00:11:43,240
Mickey, me ha salvado la vida.
197
00:11:43,440 --> 00:11:45,852
Llévenme a casa antes
de que me desplome.
198
00:11:49,720 --> 00:11:51,309
Los pies me están matando.
199
00:11:51,863 --> 00:11:54,040
¿No le importa? Va en mi dirección.
200
00:11:54,240 --> 00:11:57,200
No tiene porqué soportarlo.
- ¡Mickey!
201
00:11:57,600 --> 00:11:58,560
Siga, por favor.
202
00:11:59,560 --> 00:12:01,120
Se lo agradezco.
203
00:12:02,200 --> 00:12:04,760
¿Va o viene?
- Llego.
204
00:12:05,880 --> 00:12:07,000
¿Es actriz?
205
00:12:07,360 --> 00:12:08,949
Soy la doble de Telma Ceri.
206
00:12:09,680 --> 00:12:12,960
¿Quién es Telma Ceri?
207
00:12:13,240 --> 00:12:14,560
¿Qué es una doble?
208
00:12:15,360 --> 00:12:17,480
Me castigarán si Telma le oye.
209
00:12:18,280 --> 00:12:21,880
¿Sabe lo que es una estrella?
- Vagamente.
210
00:12:22,400 --> 00:12:23,760
Es un hombre de mundo.
211
00:12:24,560 --> 00:12:28,160
Telma es una estrella
y como todas muy frágil.
212
00:12:28,360 --> 00:12:30,080
No debe fatigarse nunca.
213
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
nunca suda.
214
00:12:33,120 --> 00:12:35,240
La doble suda por ella.
215
00:12:35,720 --> 00:12:36,840
Comprendo.
216
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
No sé de qué está hablando.
217
00:12:40,640 --> 00:12:43,000
Una estrella no soporta
el calor de los focos...
218
00:12:43,200 --> 00:12:45,840
...mientras preparan las
cámaras y los micrófonos.
219
00:12:46,040 --> 00:12:47,400
Supongo que no.
220
00:12:47,720 --> 00:12:51,000
Cogen a una chica para que
lo haga por ella.
221
00:12:51,200 --> 00:12:52,160
¿Sí?
222
00:12:52,360 --> 00:12:56,640
Cuando está todo preparado, la estrella
pone los pies en la marca de tiza.
223
00:12:56,840 --> 00:12:59,080
La doble se marcha.
224
00:12:59,280 --> 00:13:02,280
El negocio sigue como siempre.
- Entiendo.
225
00:13:04,127 --> 00:13:06,480
¿Quién es usted para tener este coche?
226
00:13:06,680 --> 00:13:09,480
Me llamo Atterbury Dodd.
- Yo soy Lester Plum.
227
00:13:09,680 --> 00:13:11,386
¿Qué tal?
- Bien, ¿y usted?
228
00:13:11,586 --> 00:13:13,360
¿Trabaja en el negocio del cine?
229
00:13:13,560 --> 00:13:16,160
Soy como un doble para mi Banco.
230
00:13:16,560 --> 00:13:19,208
Me encargo temporalmente
del estudio Colossal.
231
00:13:19,840 --> 00:13:23,720
Con su conocimiento enciclopédico
del cine será fenomenal.
232
00:13:24,040 --> 00:13:26,160
Eso resume mi existencia.
233
00:13:26,360 --> 00:13:28,480
Algún día la vida me
dará un momento feliz.
234
00:13:28,680 --> 00:13:29,600
¿Sí?
235
00:13:29,880 --> 00:13:33,057
Cuando nombren a Shirley Temple
presidente de un Banco.
236
00:13:35,160 --> 00:13:36,760
El nuevo jefe de Colossal.
237
00:13:37,200 --> 00:13:39,480
¿Es de los de sí o no?
- ¿Perdón?
238
00:13:39,680 --> 00:13:43,280
Los de no, se divierten en Hollywood
pero no hacen nada.
239
00:13:43,480 --> 00:13:47,010
Los de sí estropean el trabajo.
Regatean y despiden a todos.
240
00:13:47,240 --> 00:13:48,840
Soy un hombre de negocios.
241
00:13:49,440 --> 00:13:52,840
Investigaré algunos aspectos
de este negocio.
242
00:13:53,040 --> 00:13:55,720
Un investigador.
243
00:13:56,040 --> 00:13:59,393
Una mente ordenada no pretende
Llegar a una conclusión...
244
00:13:59,593 --> 00:14:03,000
...hasta asimilar una lista
completa de los asuntos implicados.
245
00:14:03,200 --> 00:14:06,880
Los investigadores suelen recibir la
lista de asuntos de los enredadores.
246
00:14:07,080 --> 00:14:09,520
¿Los enredadores?
247
00:14:10,440 --> 00:14:13,480
Me quedo aquí.
- Está bien.
248
00:14:17,560 --> 00:14:19,560
CASA DE HUÉSPEDES
DE LA SRA. MACK
249
00:14:24,600 --> 00:14:28,600
Es un corderito. No deje
que le lleven al matadero.
250
00:14:30,600 --> 00:14:31,480
Adiós.
251
00:14:35,840 --> 00:14:37,920
¡Espere!
252
00:14:44,724 --> 00:14:47,960
Estamos orgullosos de esta suite.
Tiene dos dormitorios.
253
00:14:48,160 --> 00:14:51,280
Uno color orquídea
y otro canela pálido.
254
00:14:51,600 --> 00:14:54,000
El baño en dramático rojo selva.
255
00:14:54,520 --> 00:14:57,120
¿Cuánto cuesta todo este mal gusto?
256
00:14:57,320 --> 00:14:58,560
Doscientos dólares al día.
257
00:14:58,760 --> 00:15:01,120
Se le cargará a Colossal.
258
00:15:05,800 --> 00:15:08,960
Doddly, siento no haberte visto
en la estación.
259
00:15:09,920 --> 00:15:12,840
¿Qué te parece?
Te traemos muchas cosas.
260
00:15:15,560 --> 00:15:19,520
Menudo escondite.
Rápido, tengo la lengua seca.
261
00:15:20,720 --> 00:15:22,040
Cárgaselo a Colossal.
262
00:15:23,640 --> 00:15:25,758
Así es el mundo del cine, Sr. Dodd.
263
00:15:25,960 --> 00:15:27,800
He pensado en ti.
264
00:15:28,000 --> 00:15:29,520
Os presento el Sr. Dodd.
- ¿Qué tal?
265
00:15:29,720 --> 00:15:30,360
Hola.
266
00:15:30,560 --> 00:15:33,520
Es el primer tipo al que permito
que se burle de mí.
267
00:15:33,720 --> 00:15:34,840
¿Qué me burle de usted?
268
00:15:35,040 --> 00:15:36,520
Porque es el jefe.
269
00:15:39,800 --> 00:15:41,440
El plan de esta noche.
270
00:15:42,200 --> 00:15:43,480
Iremos a Trocadero.
271
00:15:43,680 --> 00:15:45,280
Te llenarán el libro de autógrafos.
272
00:15:45,480 --> 00:15:46,320
Sr. Potts.
273
00:15:46,680 --> 00:15:49,960
Agradezco que sus amigas
cambien sus planes por mí.
274
00:15:50,160 --> 00:15:51,600
Pero he venido a trabajar.
275
00:15:51,800 --> 00:15:55,040
¿El Sr. Dodd?
- Sí.
276
00:15:55,240 --> 00:15:57,240
Leí que iba a dirigir Colossal.
277
00:15:57,440 --> 00:15:59,840
Decidí venir a verle.
278
00:16:00,040 --> 00:16:01,393
Llevo aquí seis meses.
279
00:16:01,720 --> 00:16:04,015
No he podido entrar en ningún estudio.
280
00:16:04,215 --> 00:16:07,120
Elvira, éste es el Sr. Dodd.
Puede firmarte el contrato.
281
00:16:07,320 --> 00:16:11,280
Nadie hace lo que mi Elvira.
282
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
Con ritmo.
283
00:17:09,480 --> 00:17:12,240
Elvira puede Llegar muy lejos.
284
00:17:12,440 --> 00:17:14,560
Haz tu número de "My West".
285
00:17:15,240 --> 00:17:19,200
Ya ha hecho suficiente.
- Depende de usted.
286
00:17:19,840 --> 00:17:22,000
¿Qué le parece?
287
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
Seré honesto.
288
00:17:24,200 --> 00:17:27,320
Debería estar jugando con
sus muñecas en lugar de...
289
00:17:27,520 --> 00:17:29,560
...hacer una exhibición como ésa.
290
00:17:29,760 --> 00:17:31,720
No me extraña que no
entrase en ningún estudio.
291
00:17:31,920 --> 00:17:35,280
Le está robando la niñez a su hija.
292
00:17:35,560 --> 00:17:39,320
Márchese o llamo a las
autoridades infantiles.
293
00:17:39,520 --> 00:17:41,160
Así se hace, Atterbury.
294
00:17:41,360 --> 00:17:42,640
Ha estado muy bien.
295
00:17:48,200 --> 00:17:51,120
Discúlpeme, no me encuentro bien.
296
00:17:51,960 --> 00:17:53,666
El bicarbonato lo arreglará.
297
00:17:56,760 --> 00:17:59,160
CASA DE HUÉSPEDES
DE LA SRA. MACK
298
00:18:10,400 --> 00:18:12,283
¿Cómo está?
- Bien, ¿y usted?
299
00:18:12,788 --> 00:18:15,200
¿Podría hablar con la
Srta. Lester Plum?
300
00:18:15,400 --> 00:18:17,240
Pase, le avisaré.
301
00:18:18,720 --> 00:18:19,800
Gracias.
302
00:18:22,840 --> 00:18:23,960
¿Quiere sentarse?
303
00:18:24,240 --> 00:18:26,600
Han elegido a otra.
304
00:18:28,280 --> 00:18:29,600
¿Trabajo de extra?
305
00:18:30,120 --> 00:18:33,360
Protagonicé una película
en los tiempos del cine mudo.
306
00:18:33,880 --> 00:18:35,960
Tiene que haber algún papelito.
307
00:18:36,840 --> 00:18:39,160
Lester se está arreglando.
308
00:18:40,600 --> 00:18:41,560
Entiendo.
309
00:18:42,520 --> 00:18:44,360
Gracias de todas formas.
310
00:18:49,920 --> 00:18:53,480
¿Qué novedades?
- Un trabajo de extra.
311
00:18:53,680 --> 00:18:56,520
No lo aceptes. Resiste.
312
00:18:56,720 --> 00:18:57,840
Es lo que yo hago.
313
00:18:58,160 --> 00:19:02,102
Cuando vuelvan a filmar la batalla
de Gettyspunrg acudirán a mí...
314
00:19:02,320 --> 00:19:04,320
...y estaré preparado para ellos.
315
00:19:06,600 --> 00:19:10,400
Hace 87 años nuestros padres...
316
00:19:10,600 --> 00:19:13,880
...crearon una nueva nación...
317
00:19:14,840 --> 00:19:18,400
...concebida en libertad
y dedicada a la...
318
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
...propuesta de que todos
los hombres son iguales.
319
00:19:26,560 --> 00:19:30,240
Estamos sumidos en una gran guerra.
320
00:19:30,440 --> 00:19:31,760
Una gran guerra civil.
321
00:19:37,360 --> 00:19:39,880
Durante siete años
he esperado este papel.
322
00:19:40,640 --> 00:19:42,680
Juraría que estaba preparado.
323
00:19:43,800 --> 00:19:44,920
Pero ahora yo...
324
00:19:46,360 --> 00:19:50,280
Hace 87 años nuestro padres crearon...
325
00:19:50,680 --> 00:19:51,520
Hola amigo.
326
00:19:54,280 --> 00:19:56,440
Srta. Plum, olvidó esto.
327
00:19:56,640 --> 00:19:59,160
Gracias. Podría haber
ido a su hotel a buscarlo.
328
00:19:59,360 --> 00:20:01,184
No me habría encontrado allí.
329
00:20:02,280 --> 00:20:04,840
Siéntese.
- Gracias.
330
00:20:06,120 --> 00:20:07,760
Díganme...
331
00:20:10,200 --> 00:20:13,600
...¿dónde podría vivir sin
ser molestado por gente...
332
00:20:13,934 --> 00:20:15,640
...que quiera pensar por mí?
333
00:20:15,840 --> 00:20:17,360
No cuando se es un pez gordo.
334
00:20:17,560 --> 00:20:19,090
Así es el mundo del cine.
335
00:20:20,160 --> 00:20:21,840
Tommy.
- Hola.
336
00:20:22,040 --> 00:20:23,000
¿Cómo te la ido?
337
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
No lo he hecho.
338
00:20:25,120 --> 00:20:28,040
Era muy difícil, te lo enseñaré.
339
00:20:32,320 --> 00:20:35,968
Se supone que Blake y yo luchamos
en las escaleras del palacio.
340
00:20:39,360 --> 00:20:40,360
Me hiere.
341
00:20:47,800 --> 00:20:51,680
Querían que lo hiciese sólo por
siete pavos y medio.
342
00:20:51,880 --> 00:20:55,040
No te culpo, vale por lo menos quince.
343
00:20:55,240 --> 00:20:56,320
Lo acaba de hacer por nada.
344
00:20:56,520 --> 00:20:58,160
Tengo mi orgullo.
345
00:20:58,440 --> 00:21:00,120
Así es el mundo del cine.
346
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Estoy preocupado. Le debo
el alquiler a la Sra. Mack.
347
00:21:05,284 --> 00:21:08,520
Si me hubiese roto un par
de costillas lo habría hecho.
348
00:21:08,720 --> 00:21:11,720
18.000 dólares a la semana
más gastos de hospital.
349
00:21:12,040 --> 00:21:14,570
Tendría la mala suerte
de no hacerme daño.
350
00:21:15,280 --> 00:21:17,720
Srta. Plum, adiós.
351
00:21:18,880 --> 00:21:20,351
Siento haberla molestado.
352
00:21:22,280 --> 00:21:23,120
Espere.
353
00:21:24,176 --> 00:21:26,960
Si comparte la bañera con
una foca amaestrada...
354
00:21:27,160 --> 00:21:28,320
...aquí tenemos sitio.
355
00:21:28,520 --> 00:21:29,400
¿Aquí?
- Claro.
356
00:21:29,600 --> 00:21:32,000
No le encontrarían.
357
00:21:32,360 --> 00:21:36,320
Si ha venido a investigar,
estos tipos saben las respuestas.
358
00:21:36,520 --> 00:21:39,640
No tienen dinero pero sólo se
diferencian de los de la cima...
359
00:21:39,840 --> 00:21:41,480
...en que ellos tienen trabajo.
360
00:21:41,680 --> 00:21:43,440
Iré a por mis cosas.
361
00:21:43,920 --> 00:21:46,280
Respecto a la foca...
362
00:21:46,800 --> 00:21:49,920
...no será peor que el Sr. Potts.
363
00:21:51,331 --> 00:21:52,880
Exactamente lo que quería.
364
00:21:53,080 --> 00:21:54,840
¿Seguro que los cómicos
no le deprimirán?
365
00:21:55,040 --> 00:21:56,640
cómicos, ex-cómicos, casi cómicos.
366
00:21:56,840 --> 00:21:58,920
A usted no le han deprimido.
- ¿A mí?
367
00:21:59,120 --> 00:22:00,920
Encabezo la lista de
los acabados en Hollywood.
368
00:22:01,120 --> 00:22:02,080
Se lo enseñaré.
369
00:22:04,322 --> 00:22:07,440
Olvidé decirle que somos
vecinos, ¿alguna objeción?
370
00:22:07,640 --> 00:22:09,840
No afectará la situación.
371
00:22:10,120 --> 00:22:11,709
Tiene razón. No afectará.
372
00:22:12,600 --> 00:22:14,680
Aquí está. Sentémonos.
373
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
Ésa soy yo.
- No.
374
00:22:23,520 --> 00:22:24,840
Así es la fama.
375
00:22:25,040 --> 00:22:27,560
Cuando me la hicieron cobraba
4.000 dólares a la semana.
376
00:22:27,760 --> 00:22:29,000
¿4.000 a la semana?
377
00:22:29,200 --> 00:22:31,259
Era la Shirley Temple de mi época.
378
00:22:31,720 --> 00:22:33,680
He oído ese nombre varias veces.
379
00:22:34,320 --> 00:22:35,968
¿Quién es la Srta. Temple?
380
00:22:37,360 --> 00:22:39,320
Olvídelo.
- No importa.
381
00:22:39,680 --> 00:22:42,520
¿Cuál es su remuneración actual?
382
00:22:42,720 --> 00:22:45,200
Si se refiere al sueldo,
son 40 dólares a la semana.
383
00:22:45,400 --> 00:22:47,560
Cuando trabajo.
- Eso está mal.
384
00:22:47,760 --> 00:22:48,400
¿Me lo dice a mí?
385
00:22:48,600 --> 00:22:50,640
Me refiero a la proporción
entre 4.000 y 40.
386
00:22:50,840 --> 00:22:55,160
Con un inventario se vería que tiene
hoy las mismas cualidades que de niña.
387
00:22:55,360 --> 00:22:58,600
su mente ha madurado, por encima
de la media si lo permite.
388
00:22:58,800 --> 00:23:00,560
Lo permito.
- No me interrumpa.
389
00:23:00,760 --> 00:23:02,360
Está bien, profesor.
- Sí.
390
00:23:02,720 --> 00:23:04,400
Físicamente es más fuerte.
391
00:23:05,160 --> 00:23:09,440
Potencialmente, si antes valía
4.000 ahora sería 8.000 dólares.
392
00:23:09,640 --> 00:23:12,200
Simples matemáticas.
Debe de haber un elemento...
393
00:23:12,400 --> 00:23:13,600
Sí, lo hay.
394
00:23:15,120 --> 00:23:16,532
¿Le gusta el chocolate?
395
00:23:17,440 --> 00:23:19,240
¿El chocolate? Sí.
396
00:23:19,800 --> 00:23:22,271
Pero al público joven
tal vez la vainilla.
397
00:23:22,560 --> 00:23:23,520
¿Vainilla?
398
00:23:24,320 --> 00:23:25,240
Mire.
399
00:23:51,640 --> 00:23:53,920
¿Le ha gustado?
- Es horrible.
400
00:23:54,503 --> 00:23:56,640
Cuando era así de alta era muy mona.
401
00:23:56,840 --> 00:23:57,480
Srta. Plum...
402
00:23:57,680 --> 00:24:01,560
Ahora doy frambuesas y al público
joven le sigue gustando la vainilla.
403
00:24:01,760 --> 00:24:02,480
Comprendo.
404
00:24:02,680 --> 00:24:04,240
No me quejo de llegar a la vejez.
405
00:24:04,440 --> 00:24:07,224
Todavía tengo mi número
de la Seguridad Social.
406
00:24:08,760 --> 00:24:10,800
Necesitará una secretaria.
407
00:24:11,280 --> 00:24:14,000
Éste es mi diploma
de la escuela nocturna.
408
00:24:14,640 --> 00:24:16,040
Magna Cunm Lauden.
409
00:24:16,240 --> 00:24:18,160
Con los mejores honores en griego.
410
00:24:18,360 --> 00:24:19,960
Creo que es latín.
411
00:24:20,240 --> 00:24:22,640
Y suelo tener secretarios.
412
00:24:22,840 --> 00:24:26,546
Intentaré mantener mi voz y emociones
en un registro más bajo.
413
00:24:29,040 --> 00:24:31,800
Lester, ya conoce las reglas de la casa.
414
00:24:32,720 --> 00:24:34,280
Le iba a avisar.
415
00:24:34,480 --> 00:24:37,760
Le estaba enseñando al Sr. Atterbury
la habitación libre.
416
00:24:37,960 --> 00:24:39,120
Son 12 dólares a la semana.
417
00:24:39,320 --> 00:24:41,760
No se permite cocinar
ni beber dentro de la casa.
418
00:24:41,960 --> 00:24:45,480
Espero que mis huéspedes se comporten
como señores todo el tiempo.
419
00:24:45,680 --> 00:24:48,440
Nada de mascotas.
420
00:24:54,800 --> 00:24:56,640
Nariz de Plata es de mi marido.
421
00:24:56,840 --> 00:24:58,400
Es la única foca amaestrada del cine.
422
00:24:58,600 --> 00:25:00,619
Recibe más correo que Clark Gable.
423
00:25:02,120 --> 00:25:03,356
¿Quién?
- Olvídelo.
424
00:25:04,840 --> 00:25:07,920
La verdad es que yo no...
425
00:25:11,920 --> 00:25:13,000
Es Almirante.
426
00:25:13,800 --> 00:25:15,859
Ya le he hablado de Nariz de Plata.
427
00:25:16,360 --> 00:25:19,680
No nos molestaremos.
428
00:25:24,600 --> 00:25:27,600
ENTRADA PRINCIPAL A
LOS ESTUDIOS COLOSSAL
429
00:25:42,992 --> 00:25:45,640
¿Dónde está el despacho
del Sr. Queen Tane?
430
00:25:45,840 --> 00:25:47,000
¿Tiene pase?
- No.
431
00:25:47,200 --> 00:25:48,880
Aunque fuera el recaudador
de impuestos...
432
00:25:49,080 --> 00:25:52,600
...nadie entra sin pase.
- ¿Es el procedimiento habitual?
433
00:25:52,800 --> 00:25:54,960
No, es éste.
434
00:25:58,272 --> 00:26:00,880
Es un placer ver a un
hombre tan competente...
435
00:26:01,080 --> 00:26:02,786
...en un puesto de confianza.
436
00:26:04,920 --> 00:26:07,509
¿A quién tengo que anunciar?
- AI Sr. Dodd.
437
00:26:08,315 --> 00:26:10,080
¿El Sr. Atterbury Dodd?
- Sí.
438
00:26:10,280 --> 00:26:12,960
Debería haberlo sabido.
- ¿Por qué?
439
00:26:13,480 --> 00:26:14,951
No me había visto nunca.
440
00:26:16,743 --> 00:26:17,880
Siéntese, Sr. Dodd.
441
00:26:18,080 --> 00:26:20,520
Sr. Quintain, antes
de hablar de negocios...
442
00:26:20,720 --> 00:26:24,720
...sepa que no saldré,
ni beberé, ni iré a fiestas.
443
00:26:25,800 --> 00:26:27,200
¿A qué viene eso?
444
00:26:27,400 --> 00:26:30,520
El Sr. Potts cree que
me gusta la vida frívola.
445
00:26:30,720 --> 00:26:32,200
No cometa el mismo error.
446
00:26:32,400 --> 00:26:34,080
No soy ni un libertino ni un paludo.
447
00:26:34,280 --> 00:26:38,160
Quiero averiguar por qué
Colossal pierde dinero...
448
00:26:38,360 --> 00:26:39,280
...y no lo gana.
449
00:26:39,480 --> 00:26:42,160
Puede contar con mi cooperación.
450
00:26:42,360 --> 00:26:43,280
Eso espero.
451
00:26:43,480 --> 00:26:45,120
Querrá ver los libros.
452
00:26:45,320 --> 00:26:47,680
Si antes inspecciono la empresa...
453
00:26:47,960 --> 00:26:51,040
...y me informo de las
complejidades del cine...
454
00:26:51,400 --> 00:26:53,753
...comprenderé
mejor los libros mañana.
455
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
Sr. Dodd, llevo 20 años en el cine.
456
00:26:57,200 --> 00:27:00,400
Aún hay muchas complejidades
que no comprendo.
457
00:27:01,320 --> 00:27:03,160
Le daré una idea general.
458
00:27:03,790 --> 00:27:06,320
Aquí está el edificio de administración.
459
00:27:06,520 --> 00:27:10,638
El departamento de bomberos y policía.
Estudio de sonido y grabación.
460
00:27:11,680 --> 00:27:15,640
Interesante, dentro de estos
muros hay 3.000 unidades...
461
00:27:15,840 --> 00:27:17,440
...para producir películas.
462
00:27:17,640 --> 00:27:18,440
¿Unidades?
463
00:27:18,840 --> 00:27:21,040
Carpinteros, electricistas, artesanos.
464
00:27:21,240 --> 00:27:22,400
Engranajes de la maquinaria.
465
00:27:22,600 --> 00:27:24,840
No son piezas ni unidades.
466
00:27:25,040 --> 00:27:26,800
Son personas.
467
00:27:27,200 --> 00:27:30,240
En contabilidad lo considero unidades.
468
00:27:30,680 --> 00:27:33,798
Si le vende esto a Nassau,
sus unidades irán al paro.
469
00:27:33,998 --> 00:27:35,400
su lógica se me escapa.
470
00:27:35,600 --> 00:27:39,560
Cuando un estudio se hace importante,
Nassau lo echa del negocio.
471
00:27:40,087 --> 00:27:41,400
juega con las acciones.
472
00:27:41,600 --> 00:27:44,080
Gana dinero cerrando estudios,
no dirigiéndolos.
473
00:27:44,280 --> 00:27:46,720
Es una información asombrosa.
474
00:27:46,920 --> 00:27:49,600
Comprará este estudio
como Exceltio National.
475
00:27:49,800 --> 00:27:52,095
En 15 minutos será
una ciudad fantasma.
476
00:27:58,120 --> 00:27:59,440
Por aquí, Sr. Dodd.
477
00:28:05,000 --> 00:28:08,320
ESCENARIO 7
478
00:28:08,560 --> 00:28:09,760
Ya podemos entrar.
479
00:28:10,640 --> 00:28:14,600
NO ENTRAR CON SEÑAL LUMINOSA
O TIMBRE SONANDO
480
00:28:15,560 --> 00:28:17,443
El foco debe iluminarle la cara.
481
00:28:19,880 --> 00:28:22,280
Daos prisa, me estoy asando.
482
00:28:22,760 --> 00:28:25,320
Cierra el 6 y enciende el 18.
483
00:28:25,720 --> 00:28:28,440
Acércalo más a la Srta. Plum.
484
00:28:28,720 --> 00:28:29,779
Primera posición.
485
00:28:32,044 --> 00:28:34,280
Enciende el pequeño y cierra el otro.
486
00:28:34,480 --> 00:28:35,422
Quita el junior.
487
00:28:35,760 --> 00:28:36,819
Segunda posición.
488
00:28:41,280 --> 00:28:42,320
Cuidado.
489
00:28:44,080 --> 00:28:46,440
Doddly, me alegro de verte.
490
00:28:46,640 --> 00:28:49,200
Ven a hacerte una
foto para publicidad.
491
00:28:49,480 --> 00:28:51,760
Ponte aquí, señala a las damas.
492
00:28:52,000 --> 00:28:54,177
¿Porqué he de señalar a las damas?
493
00:28:54,680 --> 00:28:57,680
Estupendo porque están
sobre un banco de nieve.
494
00:28:57,880 --> 00:28:59,351
Banquero, banco de nieve.
495
00:29:02,080 --> 00:29:03,280
Vamos, chicas.
496
00:29:11,800 --> 00:29:13,448
Veamos la tormenta de nieve.
497
00:29:19,640 --> 00:29:20,440
Basta.
498
00:29:37,840 --> 00:29:39,840
¿Ya ha visto bastante?
- De sobra.
499
00:29:40,400 --> 00:29:41,920
Le presentaré a Ceri.
500
00:29:49,400 --> 00:29:50,400
¿Telma?
- Sí.
501
00:29:51,080 --> 00:29:53,640
Es el Sr. Atterbury
Dodd, la Srta. Ceri.
502
00:29:54,000 --> 00:29:55,840
¿Cómo está, Sr. Dodd?
503
00:29:56,040 --> 00:29:57,746
El Sr. Kosofski, el Sr. Dodd.
504
00:29:58,000 --> 00:29:59,760
Es un placer.
505
00:30:00,240 --> 00:30:02,920
¿Quiere sentarse?
- Gracias.
506
00:30:03,560 --> 00:30:04,640
Todo listo.
507
00:30:06,520 --> 00:30:07,756
Disculpen, por favor.
508
00:30:08,600 --> 00:30:09,720
Le veré fuera.
509
00:30:10,720 --> 00:30:14,520
He preparado una fiesta sorpresa
en su honor. Le encantará.
510
00:30:14,720 --> 00:30:17,720
No lo creo, no me gustan las fiestas.
No sé de qué hablar con la gente.
511
00:30:17,920 --> 00:30:20,160
Me siento en una esquina y
deseo volver a casa.
512
00:30:20,360 --> 00:30:21,920
Así me siento yo.
513
00:30:22,320 --> 00:30:25,262
Usted puede hacer lo que
quiera, mientras que yo...
514
00:30:25,840 --> 00:30:27,720
...yo soy una esclava...
515
00:30:29,120 --> 00:30:31,720
...de las personas que dependen de mí...
516
00:30:31,920 --> 00:30:34,215
...para que lleve alegría a sus vidas.
517
00:30:35,400 --> 00:30:37,720
Disculpe.
- Perdóneme.
518
00:30:38,670 --> 00:30:40,200
No debería ser ejecutivo.
519
00:30:40,400 --> 00:30:42,520
Mire en ese espejo.
520
00:30:43,360 --> 00:30:47,320
Tiene unas facciones tan perfectas.
521
00:30:47,960 --> 00:30:51,720
Dese prisa, Srta. Ceri,
o su doble se freirá.
522
00:30:51,920 --> 00:30:53,080
Que se fría.
523
00:30:55,120 --> 00:30:57,760
Insistiré en que sea usted mi galán.
524
00:31:00,320 --> 00:31:03,920
Me resulta difícil distinguir entre
falsedad y sinceridad.
525
00:31:04,120 --> 00:31:07,640
Si no bromea, mis obligaciones me
impedirían hacer algo así.
526
00:31:07,840 --> 00:31:10,960
Aunque me exhibiese en una película.
527
00:31:11,320 --> 00:31:14,320
En Hollywood han ocurrido cosas
aún más extrañas.
528
00:31:14,960 --> 00:31:18,078
Era una vendedora de cigarrillos
en un club de Dallas.
529
00:31:19,120 --> 00:31:23,200
¿Se lo cree?
- Sí, perdone.
530
00:31:37,360 --> 00:31:38,480
¿Ha perdido algo?
531
00:31:38,960 --> 00:31:42,080
No, busca ángulos de cámara.
532
00:32:00,200 --> 00:32:01,960
¿Qué es esto?
- fuera luces.
533
00:32:02,160 --> 00:32:04,278
Edelweiss, es lo que dice el guión.
534
00:32:04,720 --> 00:32:08,400
¿Ve lo que aguanta un creador?
535
00:32:08,960 --> 00:32:10,196
¿Son esto Edelweiss?
536
00:32:12,200 --> 00:32:14,612
No soy un experto, pero
parecen Edelweiss.
537
00:32:14,905 --> 00:32:17,200
Parecen Edelweiss pero
no son Edelweiss.
538
00:32:17,400 --> 00:32:19,640
Son de papel, traedlas de verdad.
539
00:32:19,840 --> 00:32:23,080
Habría que buscarlas en Suiza.
- Esperaré.
540
00:32:24,640 --> 00:32:26,170
¿Qué hago, Sr. Quintain?
541
00:32:26,880 --> 00:32:30,080
Lo decidirá el jefe de la compañía.
542
00:32:34,080 --> 00:32:38,520
Con la tormenta de nieve,
¿quién verá el Edelweiss?
543
00:32:40,400 --> 00:32:44,120
En Rusia, cuando hice mi
clásico de La Cuna a la Tumba...
544
00:32:44,320 --> 00:32:46,800
...tuve una cuna y
una tumba de verdad.
545
00:32:47,280 --> 00:32:49,398
¿Quieren que filme flores de papel?
546
00:32:49,680 --> 00:32:50,720
Telma, díselo.
547
00:32:51,080 --> 00:32:53,000
El Sr. Dodd tiene razón.
548
00:32:53,960 --> 00:32:57,280
Con qué facilidad llega
a la conclusión evidente.
549
00:32:57,480 --> 00:32:58,200
Muy bien.
550
00:32:58,400 --> 00:33:01,871
Veamos cómo lleva esta película
a su conclusión evidente.
551
00:33:02,400 --> 00:33:04,040
¿Podemos?
- Continúen.
552
00:33:04,240 --> 00:33:06,770
Para la máquina.
Cuando quiera, Srta. Ceri.
553
00:33:20,480 --> 00:33:21,880
¡Motor!
554
00:33:22,600 --> 00:33:23,720
Dadme los efectos.
555
00:33:24,320 --> 00:33:25,280
La pista.
556
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Nubes.
557
00:33:33,840 --> 00:33:34,760
Nieve.
558
00:33:38,320 --> 00:33:39,320
Árboles.
559
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
¡Sr. Dodd!
560
00:33:44,760 --> 00:33:46,440
¿Cómo está, Srta. Plum?
561
00:33:46,800 --> 00:33:47,760
Depende de usted.
562
00:33:47,960 --> 00:33:51,920
O consigo el trabajo o al paro.
Es la última escena de la película.
563
00:33:52,120 --> 00:33:54,669
La tendré en cuenta.
- Me encargaré de eso.
564
00:33:54,960 --> 00:33:57,520
No deje que le tomen el pelo.
565
00:33:57,854 --> 00:33:59,520
¿Ve en lo que estaba subida?
566
00:33:59,720 --> 00:34:02,560
No para de dar vueltas, pero
no lleva a ningún sitio.
567
00:34:02,760 --> 00:34:03,996
Empiezo a entenderlo.
568
00:34:04,196 --> 00:34:05,840
como Napoleón y mire lo de Waterloo.
569
00:34:06,040 --> 00:34:07,805
La tormenta de nieve.
- Viento.
570
00:34:10,760 --> 00:34:12,055
Srta. Plum.
- Silencio.
571
00:34:16,160 --> 00:34:17,680
Edelweiss de papel.
572
00:34:19,120 --> 00:34:20,280
Llevadme al sofá.
573
00:34:26,280 --> 00:34:27,200
¡Corten!
574
00:34:29,720 --> 00:34:31,603
Estudio Colossal, buenas tardes.
575
00:34:31,960 --> 00:34:35,240
Lo siento, Srta. Ceri,
el Sr. Dodd no recibe llamadas.
576
00:34:35,920 --> 00:34:37,680
Así lo haré, de nada.
577
00:34:38,600 --> 00:34:40,483
Estudio Colossal, buenas tardes.
578
00:34:41,520 --> 00:34:45,080
280.000 dólares para gastos
de guión de "Sexo y Satán".
579
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
Fantástico.
580
00:34:54,840 --> 00:34:57,958
¿Por qué hay que escribir
una historia tantas veces?
581
00:34:58,158 --> 00:34:59,680
Así es el mundo del cine.
582
00:34:59,880 --> 00:35:01,410
Así es el mundo del cine.
583
00:35:01,760 --> 00:35:04,640
¿No hay otra respuesta para
la estupidez?
584
00:35:04,840 --> 00:35:05,960
Lo siento.
585
00:35:06,320 --> 00:35:07,673
Es la única respuesta.
586
00:35:16,360 --> 00:35:19,280
amigo.
- Srta. Plum.
587
00:35:19,480 --> 00:35:21,720
¿Se acuerda de mí?
La chica que le habló de un trabajo.
588
00:35:21,920 --> 00:35:23,960
No le pude localizar por teléfono
y no ha ido a la pensión.
589
00:35:24,160 --> 00:35:25,356
Así que aquí estoy.
590
00:35:26,120 --> 00:35:27,440
Pase.
- Gracias.
591
00:35:34,560 --> 00:35:37,440
Lo siento.
- No pasa nada.
592
00:35:37,680 --> 00:35:40,560
Puede irse a casa. Gracias.
- Gracias.
593
00:35:41,336 --> 00:35:43,160
Srta. Plum, cierre las puertas.
594
00:35:43,360 --> 00:35:44,880
Habla como un productor.
595
00:35:45,480 --> 00:35:48,833
Puedo gritar tan fuerte como
para atravesar estas puertas.
596
00:35:49,120 --> 00:35:52,600
¿De veras? Siéntese.
- Gracias.
597
00:35:53,232 --> 00:35:54,880
Me gusta pensar en voz alta.
598
00:35:55,080 --> 00:35:58,240
Lo hago con más eficacia
en forma de conversación.
599
00:35:58,618 --> 00:36:01,400
Estoy comenzando la investigación
y estoy pasmado.
600
00:36:01,600 --> 00:36:03,424
Tal vez se pasma con facilidad.
601
00:36:04,040 --> 00:36:07,440
Kosofski, Edelweiss de verdad,
Telma Ceri.
602
00:36:07,640 --> 00:36:09,000
Once guionistas, Potts.
603
00:36:09,200 --> 00:36:13,600
Antes de que se confíe a mí, ¿no sería
mejor que sea su secretaria...
604
00:36:13,800 --> 00:36:14,960
...y no una extraña?
605
00:36:15,160 --> 00:36:16,160
Muy cierto.
606
00:36:18,520 --> 00:36:19,560
Se lo advierto.
607
00:36:19,920 --> 00:36:23,920
Necesito a alguien que no sea
corrupto y me sea fiel.
608
00:36:24,120 --> 00:36:26,480
A los hombres les gustan
las mujeres fieles...
609
00:36:26,680 --> 00:36:28,640
...que se corrompen con facilidad.
610
00:36:30,480 --> 00:36:34,480
como jefe y empleada debería haber
una formalidad en la relación.
611
00:36:34,800 --> 00:36:37,320
En horas de trabajo será Sr. Dodd.
612
00:36:37,520 --> 00:36:38,320
Si hace el favor.
613
00:36:38,520 --> 00:36:41,160
De acuerdo, Sr. Dodd.
- Gracias.
614
00:36:44,440 --> 00:36:47,617
Quiero enviar un telegrama
confidencial inmediatamente.
615
00:36:48,160 --> 00:36:52,160
La precisión y velocidad serán
vitales para su empleo.
616
00:36:54,960 --> 00:36:58,160
Pettypacker e Hijos.
Wall Street. Nueva York.
617
00:36:59,400 --> 00:37:03,400
Caballeros, voy a retrasar el
informe financiero de Colossal...
618
00:37:04,200 --> 00:37:07,720
...hasta que la producción
especial, "Sexo y Satán"...
619
00:37:10,320 --> 00:37:14,240
...pueda ser visionada y juzgada
como un valor potencial.
620
00:37:15,240 --> 00:37:16,040
Stop.
621
00:37:17,960 --> 00:37:21,120
Srta. Plum.
- Señor Dodd.
622
00:37:21,800 --> 00:37:24,120
Siéntese aquí.
- Claro.
623
00:37:31,840 --> 00:37:35,160
Supongamos que usted
dicta y yo soy el secretario.
624
00:37:36,480 --> 00:37:40,200
Observará que no hago esto, ni esto.
625
00:37:41,640 --> 00:37:43,480
Tampoco esto.
626
00:37:45,280 --> 00:37:48,160
En cambio hago esto.
627
00:37:50,560 --> 00:37:53,360
¿Sí Sr. Dodd?
- Sí, Sr. Dodd.
628
00:37:54,840 --> 00:37:56,760
Empecemos desde el principio.
629
00:37:57,395 --> 00:37:59,160
¿Por qué desde el principio?
630
00:37:59,360 --> 00:38:01,440
¿Por qué no lo retomamos
donde lo dejamos?
631
00:38:01,640 --> 00:38:03,080
No es momento de frivolizar.
632
00:38:03,280 --> 00:38:06,040
¿Ha dicho: Pettypacker e Hijos,
Wall Street, Nueva York?
633
00:38:06,240 --> 00:38:08,920
Caballeros, retrasaré el informe
financiero de Colossal hasta que...
634
00:38:09,120 --> 00:38:11,280
...la producción "Sexo y Satán"
sea visionada...
635
00:38:11,480 --> 00:38:13,951
...y juzgada como un
valor potencial. Stop.
636
00:38:14,560 --> 00:38:16,880
Una memoria sorprendente.
637
00:38:17,080 --> 00:38:18,720
Olvida que fui una estrella infantil.
638
00:38:18,920 --> 00:38:21,720
Shirley Temple podría memorizar
ese discurso hacia atrás.
639
00:38:21,920 --> 00:38:25,744
Lo puedo hacer en taquigrafía,
pero tendrá que ir más despacio.
640
00:38:26,240 --> 00:38:28,800
Sí. ¿Qué fue lo último que dije?
641
00:38:29,000 --> 00:38:31,160
Juzgada como un valor potencial. Stop.
642
00:38:31,360 --> 00:38:32,160
Exacto.
643
00:38:32,360 --> 00:38:34,560
El éxito o fracaso de esta producción...
644
00:38:34,760 --> 00:38:37,560
...influirá en mi decisión...
645
00:38:37,880 --> 00:38:40,320
...de la venta de Colossal a Nassau.
646
00:38:41,040 --> 00:38:41,960
Stop.
647
00:38:56,360 --> 00:39:00,080
Cumpleaños feliz.
648
00:39:00,440 --> 00:39:03,800
Cumpleaños feliz.
649
00:39:04,200 --> 00:39:08,120
Te deseamos querido abuelo...
650
00:39:08,520 --> 00:39:12,440
...cumpleaños feliz.
651
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
¿Qué pasa?
652
00:39:15,640 --> 00:39:17,200
Feliz cumpleaños, padre.
653
00:39:17,945 --> 00:39:19,240
¿Qué tiene de feliz?
654
00:39:19,440 --> 00:39:20,680
Vamos, tramposo.
655
00:39:20,880 --> 00:39:22,840
Digo que qué tiene de feliz.
656
00:39:24,760 --> 00:39:26,408
Parece un incendio forestal.
657
00:39:38,360 --> 00:39:42,360
Si Atterbury Dodd hace que pierda
10 millones de dólares le...
658
00:40:00,720 --> 00:40:03,680
QUERIDO ATTERBURY, ESPERO
ANSIOSA PASAR LA VELADA...
659
00:40:03,880 --> 00:40:05,720
...CON USTED EN EL BAILE
DE KOSLOFSKI.
660
00:40:05,920 --> 00:40:07,680
NO ME DECEPCIONE.
661
00:40:07,880 --> 00:40:09,880
SINCERAMENTE SUYA, THELMA.
662
00:40:42,557 --> 00:40:43,440
¿Qué es esto?
663
00:40:43,640 --> 00:40:46,880
Le llevo a tomar algo que no la
hecho en días. Aire fresco.
664
00:40:47,080 --> 00:40:48,160
Está nervioso.
665
00:40:49,000 --> 00:40:50,942
A mis nervios no les ocurre nada.
666
00:40:53,760 --> 00:40:57,560
Sr. Dodd, olvida que
trabajo con usted todo el día...
667
00:40:57,760 --> 00:40:59,480
...y duermo en el cuarto
de al lado por las noches.
668
00:40:59,680 --> 00:41:03,758
Últimamente no he dormido mucho
porque ha hecho la escena de la nieve.
669
00:41:04,120 --> 00:41:05,520
Estoy preocupado.
670
00:41:05,720 --> 00:41:07,280
Mañana tendrá que preocuparse.
671
00:41:07,480 --> 00:41:10,029
Cuando la película
esté terminada y la vea.
672
00:41:10,600 --> 00:41:11,680
Es una crisis.
673
00:41:11,880 --> 00:41:15,240
Los ahorros de 30.000 accionistas.
La integridad de mi Banco.
674
00:41:15,440 --> 00:41:17,080
Mi propia carrera.
675
00:41:17,280 --> 00:41:20,280
Todo depende del éxito
o fracaso de "Sexo y Satán".
676
00:41:20,480 --> 00:41:22,363
Y a usted le preocupa...
- Mucho.
677
00:41:22,680 --> 00:41:25,916
Me pregunto si tendrá algún
instinto masculino normal.
678
00:41:27,960 --> 00:41:30,960
¿Hablamos sobre mí?
- Claro.
679
00:41:31,480 --> 00:41:33,010
¿Se ha fijado en mi pelo?
680
00:41:34,720 --> 00:41:38,440
¿su pelo?
- Tóquelo, es suave.
681
00:41:39,040 --> 00:41:41,440
Las ondas son como las olas del mar.
682
00:41:42,160 --> 00:41:44,749
El color es brillante y auténtico,
femenino.
683
00:41:46,240 --> 00:41:47,760
No entiendo lo que dice.
684
00:41:48,560 --> 00:41:51,280
Primer fallo.
- ¿Fallo?
685
00:41:51,960 --> 00:41:52,920
Espere.
686
00:41:54,520 --> 00:41:57,400
Mire mis ojos. ¿Nota algo?
687
00:42:01,720 --> 00:42:04,040
No veo nada malo.
688
00:42:04,545 --> 00:42:06,840
Si me fío de lo
que dicen los chicos...
689
00:42:07,040 --> 00:42:10,320
...mis ojos son profundos,
grandes y separados.
690
00:42:10,800 --> 00:42:14,036
Muchos extras renunciarían
a su trabajo por estos ojos.
691
00:42:17,040 --> 00:42:20,400
Es cierto lo que dice pero...
692
00:42:20,840 --> 00:42:22,640
Segundo fallo.
693
00:42:24,040 --> 00:42:25,511
Aún me queda un intento.
694
00:42:26,600 --> 00:42:30,560
Sr. Dodd, no sé cómo decírselo pero...
695
00:42:31,560 --> 00:42:32,600
...quiero decir...
696
00:42:32,800 --> 00:42:34,742
...¿no se ha fijado nada en mí?
697
00:42:36,120 --> 00:42:37,320
Sí, lo le hecho.
698
00:42:38,480 --> 00:42:40,640
Estoy intrigado por su mente.
699
00:42:41,400 --> 00:42:42,360
Y confieso que...
700
00:42:42,560 --> 00:42:43,960
Tercer fallo. Eliminada.
701
00:42:44,160 --> 00:42:48,040
He estudiado su apariencia personal
exhaustivamente.
702
00:42:48,240 --> 00:42:49,593
Ahí quería yo Llegar.
703
00:42:50,080 --> 00:42:53,160
¿Revela su estudio
algún rastro de belleza?
704
00:42:54,360 --> 00:42:58,360
Debe de ser guapa,
si no nunca la hubiera observado.
705
00:42:58,560 --> 00:43:01,640
Es capaz de ocultar su admiración.
706
00:43:03,040 --> 00:43:04,360
Es un día de trabajo.
707
00:43:04,560 --> 00:43:08,520
Sí, pero sólo puede esperar y
preocuparse hasta mañana.
708
00:43:08,720 --> 00:43:10,200
Mientras vamos a divertirnos.
709
00:43:10,400 --> 00:43:11,440
¡Srta. Plum!
710
00:43:11,680 --> 00:43:15,033
Tal vez me despida por decírselo,
pero tengo que hacerlo.
711
00:43:15,360 --> 00:43:16,831
Porque tengo que hacerlo.
712
00:43:17,031 --> 00:43:20,600
su problema es que tiene cifras
en la sangre en lugar de glóbulos.
713
00:43:20,800 --> 00:43:22,280
No es humano. Es un...
714
00:43:22,480 --> 00:43:24,880
...puedo demostrarlo.
¿Ha pegado a algún hombre?
715
00:43:25,080 --> 00:43:26,040
No.
- ¿Ha amado a una mujer?
716
00:43:26,240 --> 00:43:28,120
nunca.
- ¿Emborrachado y expulsado?
717
00:43:28,320 --> 00:43:30,520
Claro que no.
- ¿Ha sido malo?
718
00:43:30,720 --> 00:43:32,040
nunca.
- ¿Se divierte alguna vez?
719
00:43:32,240 --> 00:43:35,495
No tengo tiempo para divertirme.
- Esta noche lo haremos.
720
00:43:40,160 --> 00:43:41,280
Lo siento.
721
00:43:42,960 --> 00:43:44,255
No he podido evitarlo.
722
00:43:47,280 --> 00:43:51,240
Srta. Plum, no se vaya.
723
00:43:54,440 --> 00:43:55,440
Srta. Plum...
724
00:43:56,350 --> 00:43:58,880
...me ha mostrado
una imagen de mí mismo...
725
00:43:59,080 --> 00:44:00,640
...no muy agradable.
726
00:44:07,120 --> 00:44:09,415
He llevado una existencia muy extraña.
727
00:44:10,720 --> 00:44:13,191
No he sido consciente de lo
que me rodeaba.
728
00:44:13,880 --> 00:44:15,233
Pero estaba satisfecho.
729
00:44:16,720 --> 00:44:19,838
No quería que nadie me
molestara en mi satisfacción.
730
00:44:22,840 --> 00:44:24,640
Me he quedado muy atrás.
731
00:44:25,440 --> 00:44:27,970
será mejor que empiece
a recuperar terreno.
732
00:44:31,200 --> 00:44:32,200
Estoy de acuerdo.
733
00:44:32,480 --> 00:44:33,800
¿Qué piensa hacer?
734
00:44:34,560 --> 00:44:36,360
No reprimiré mis emociones.
735
00:44:36,703 --> 00:44:38,880
Le daré a la vida una oportunidad...
736
00:44:39,080 --> 00:44:41,960
...para que me convierta
en quien podría haber sido.
737
00:44:42,160 --> 00:44:44,720
¿Sabe bailar?
- Por supuesto.
738
00:44:44,920 --> 00:44:45,800
Bien.
739
00:44:55,440 --> 00:44:56,680
Vamos.
740
00:44:56,880 --> 00:45:00,520
¿No sabe bailar?
- No. Hágalo usted sola.
741
00:45:01,400 --> 00:45:03,040
¿Utilizo un doble?
742
00:45:07,440 --> 00:45:08,840
Quieta, quédese ahí.
743
00:45:11,560 --> 00:45:14,520
En el cuarto tiempo su pie queda aquí.
744
00:45:15,360 --> 00:45:16,480
En el tercero...
745
00:45:16,720 --> 00:45:17,520
...aquí.
746
00:45:17,720 --> 00:45:21,080
Esto no se aprende con matemáticas,
es ritmo.
747
00:45:21,280 --> 00:45:23,480
El ritmo está basado en las matemáticas.
748
00:45:23,680 --> 00:45:24,640
Quieta.
749
00:45:45,960 --> 00:45:47,360
Hola, soy Lester.
750
00:45:47,560 --> 00:45:49,040
No iré a cenar.
751
00:45:49,240 --> 00:45:52,400
El Sr. Atterbury tampoco.
752
00:45:53,680 --> 00:45:54,640
Adiós.
753
00:45:55,960 --> 00:45:59,000
Uno, dos, tres.
754
00:46:01,600 --> 00:46:02,480
cuatro.
755
00:46:05,880 --> 00:46:09,880
Uno, dos, tres, cuatro.
756
00:46:11,400 --> 00:46:14,342
No lo creería si no lo
hubiera visto con mis ojos.
757
00:46:15,520 --> 00:46:19,520
Uno, dos, tres, cuatro.
- ¿Dónde vamos esta noche?
758
00:46:20,520 --> 00:46:23,800
Uno, voy a seguir su consejo.
759
00:46:24,200 --> 00:46:25,400
tres, cuatro.
760
00:46:25,600 --> 00:46:29,000
Voy a bailar con la Srta.. Ceri.
761
00:46:31,200 --> 00:46:32,480
Llévese la alfombra.
762
00:46:32,680 --> 00:46:35,120
Es un canalla.
763
00:46:37,520 --> 00:46:38,640
Srta. Plum.
764
00:46:39,440 --> 00:46:41,480
Uno, dos, tres, cuatro.
765
00:46:41,680 --> 00:46:44,760
Baila divinamente, Sr. Dodd.
- Gracias.
766
00:46:45,040 --> 00:46:48,120
tres, cuatro.
- Quisiera seguir así siempre.
767
00:46:48,760 --> 00:46:50,520
Con esa mirada.
768
00:46:51,480 --> 00:46:52,520
¿Qué mirada?
769
00:46:52,880 --> 00:46:56,880
La de una chica en sus brazos.
770
00:46:57,720 --> 00:46:59,080
Por un breve momento.
771
00:47:00,840 --> 00:47:03,600
Disculpe.
- Perdónenme.
772
00:47:07,200 --> 00:47:10,080
¿Sueña?
- No habitualmente.
773
00:47:10,280 --> 00:47:12,000
Dos, tres, cuatro.
774
00:47:15,040 --> 00:47:17,800
Cuando como algo
que no me sienta bien.
775
00:47:18,000 --> 00:47:18,760
cuatro.
776
00:47:19,760 --> 00:47:21,920
No quiere hablar en serio.
777
00:47:24,960 --> 00:47:27,960
Allá vamos.
- A bailar una rumba.
778
00:47:37,240 --> 00:47:39,480
Le llaman por teléfono.
779
00:47:41,120 --> 00:47:43,160
será un momento.
780
00:47:43,440 --> 00:47:45,640
El próximo baile es mío.
781
00:47:53,360 --> 00:47:55,280
¿Qué le parece Hollywood?
782
00:47:55,920 --> 00:47:57,000
He estado ocupado.
783
00:47:57,200 --> 00:47:59,680
Los grandes hombres no saben relajarse.
784
00:48:00,240 --> 00:48:04,240
Quiere reparar en un día
la mala gestión de años.
785
00:48:04,440 --> 00:48:06,400
Cuando me haga cargo de Colossal...
786
00:48:06,600 --> 00:48:08,640
Es lo que quiero evitar.
787
00:48:10,680 --> 00:48:12,480
Ha estado muy bien.
788
00:48:13,240 --> 00:48:16,280
Sé cosas que usted no.
- Exacto.
789
00:48:17,160 --> 00:48:20,680
Colossal vale 5 millones para usted.
790
00:48:20,910 --> 00:48:24,440
Los Pettypacker lo consideran
sin valor para sus accionistas.
791
00:48:24,640 --> 00:48:26,920
Parece una conspiración
contra los accionistas.
792
00:48:27,120 --> 00:48:28,885
Eso lo ha dicho usted y no yo.
793
00:48:29,280 --> 00:48:33,920
Si piensa en intimidarme...
794
00:48:34,280 --> 00:48:37,360
...distraerme o desviarme...
795
00:48:37,560 --> 00:48:39,120
Tiene mucho que aprender.
796
00:48:41,920 --> 00:48:44,240
Tiene razón.
797
00:48:46,440 --> 00:48:47,600
Gracias Sr. Nassau.
798
00:48:48,640 --> 00:48:50,080
No puedo irme.
799
00:48:50,400 --> 00:48:52,165
La fiesta es en honor de Dodd.
800
00:48:53,640 --> 00:48:54,720
De acuerdo.
801
00:48:55,120 --> 00:48:57,826
Ven a buscarme cuando termines.
Que sea pronto.
802
00:48:58,026 --> 00:48:59,240
¿Qué tal es la película?
803
00:48:59,440 --> 00:49:00,760
No he visto ni un metro.
804
00:49:00,960 --> 00:49:02,608
No hablemos de la película.
805
00:49:03,680 --> 00:49:06,200
Esta noche no quiero discutir contigo.
806
00:49:08,360 --> 00:49:10,280
¿Cuándo veremos esa maravilla?
807
00:49:10,960 --> 00:49:12,800
Voy lo más deprisa que puedo.
808
00:49:13,000 --> 00:49:13,960
Mira esto.
809
00:49:14,160 --> 00:49:16,920
3.000 metros y para la acción.
810
00:49:17,120 --> 00:49:18,920
Si cortamos quedaría bien.
811
00:49:25,600 --> 00:49:28,600
¿Qué hace en su tiempo libre?
812
00:49:29,800 --> 00:49:33,440
La emoción, romance y
aventura que deseo...
813
00:49:33,934 --> 00:49:35,640
...las encuentro a mi manera.
814
00:49:35,840 --> 00:49:36,880
¿A su manera?
815
00:49:37,320 --> 00:49:40,440
En las matemáticas.
816
00:49:40,800 --> 00:49:43,760
Fascinante.
- Aburrido.
817
00:49:44,120 --> 00:49:46,160
Muy aburrido.
818
00:49:46,440 --> 00:49:48,680
Es una reacción normal,
Sr. Kosofski.
819
00:49:48,880 --> 00:49:51,160
No conoce la ciencia de las matemáticas.
820
00:49:51,360 --> 00:49:53,949
Es más importante que
la comida y la bebida.
821
00:49:54,920 --> 00:49:57,744
Sin ella no habría arte,
ni música, ni poesía.
822
00:49:58,080 --> 00:50:00,840
El vuelo del pájaro.
El salto del salmón.
823
00:50:01,720 --> 00:50:02,560
El ritmo de...
824
00:50:02,760 --> 00:50:04,560
PROPIEDAD DE
COLOSSAL FILM CO.
825
00:50:08,760 --> 00:50:11,231
El vuelo del pájaro,
el salto del salmón.
826
00:50:11,480 --> 00:50:13,186
PROPIEDAD DE
COLOSSAL FILM CO.
827
00:50:13,400 --> 00:50:14,760
El ritmo de la danza.
828
00:50:20,800 --> 00:50:21,920
Es mentira.
829
00:50:22,840 --> 00:50:26,520
¿Me llama sinvergüenza?
- No le llamo nada.
830
00:50:26,840 --> 00:50:30,320
su posesión de estos
artículos exigen una explicación.
831
00:50:44,760 --> 00:50:46,880
No sabía lo que hacía.
832
00:50:47,080 --> 00:50:48,640
Considere cerrado el incidente.
833
00:50:48,840 --> 00:50:50,720
No se vaya.
834
00:50:50,920 --> 00:50:52,200
Por favor, quédese.
835
00:50:52,400 --> 00:50:54,080
La fiesta es en su honor.
836
00:50:55,760 --> 00:50:58,231
Ya me han honrado
suficiente por una noche.
837
00:50:59,280 --> 00:51:00,200
Buenas noches.
838
00:51:18,550 --> 00:51:21,040
El ritmo del salmón
o el salto de la danza.
839
00:51:21,240 --> 00:51:23,299
Tragaros eso vosotros, yo no puedo.
840
00:51:24,440 --> 00:51:27,000
Vamos, tocad música.
841
00:51:27,680 --> 00:51:29,840
Uno, dos, tres, cuatro.
842
00:51:31,000 --> 00:51:34,320
Uno, dos, qué ojos tan grandes,
Srta. Ceri.
843
00:51:34,520 --> 00:51:36,040
tres y cuatro...
844
00:52:20,800 --> 00:52:21,760
Señorita Plum.
845
00:52:25,520 --> 00:52:26,600
¿Qué le ocurre?
846
00:52:28,680 --> 00:52:30,160
Abra la puerta.
847
00:52:33,320 --> 00:52:34,320
¿Qué quiere?
848
00:52:34,720 --> 00:52:36,800
La he oído llorar.
- su ojo.
849
00:52:37,200 --> 00:52:39,760
¿Qué le ha pasado?
- Me he caído.
850
00:52:40,120 --> 00:52:42,920
Después de que le dieran un puñetazo.
Veamos.
851
00:52:57,560 --> 00:52:59,280
Parece mal embalsamado.
852
00:52:59,480 --> 00:53:00,400
¿Quién le ha pegado?
853
00:53:00,600 --> 00:53:02,640
Kosofski.
- ¿Le ha devuelto el golpe?
854
00:53:02,840 --> 00:53:05,560
No.
- ¿Es un ratón o un hombre?
855
00:53:05,920 --> 00:53:09,509
Si uno no se puede controlar,
¿cómo lo hará con los demás?
856
00:53:10,000 --> 00:53:13,880
No sé defenderme.
857
00:53:14,600 --> 00:53:15,920
Haber hecho esto.
858
00:53:26,280 --> 00:53:27,480
Señorita Plum...
859
00:53:27,901 --> 00:53:28,960
...es maravillosa.
860
00:53:29,160 --> 00:53:32,560
No sé qué tiene eso de maravilloso.
Es Jiu-Jitsu, el truco de la palanca.
861
00:53:32,760 --> 00:53:33,640
¿Palanca?
862
00:53:35,752 --> 00:53:38,400
Principio de Arquímedes,
el gran matemático.
863
00:53:38,600 --> 00:53:40,160
No sé nada de eso.
864
00:53:40,360 --> 00:53:43,360
Viene bien para evitar moscones.
865
00:53:44,040 --> 00:53:46,240
Enséñenme a hacer eso.
866
00:53:47,120 --> 00:53:49,532
Le enseñé el tango y mire el resultado.
867
00:53:49,960 --> 00:53:52,840
¿Qué tal la casanova femenina?
868
00:53:53,080 --> 00:53:55,600
Demuestre a la Srta.. Ceri el respeto...
869
00:53:55,800 --> 00:53:57,560
El respeto que se merece.
870
00:53:58,760 --> 00:54:00,160
La protege contra mí.
871
00:54:01,320 --> 00:54:03,320
¿Quiere que le enseñe Jiu-Jitsu?
872
00:54:03,520 --> 00:54:04,480
Si no le importa.
873
00:54:04,680 --> 00:54:05,800
será un placer.
874
00:54:09,360 --> 00:54:10,831
¿Se ha hecho daño?
- No.
875
00:54:12,120 --> 00:54:15,080
Sí, se lo ha hecho.
- Son mis ojos.
876
00:54:15,520 --> 00:54:18,880
Sin gafas tengo visión múltiple.
877
00:54:20,120 --> 00:54:21,840
Ahora yo.
878
00:54:22,520 --> 00:54:23,880
Primero...
879
00:54:24,320 --> 00:54:25,360
...le bajo esto.
880
00:54:25,560 --> 00:54:26,400
Después...
881
00:54:26,600 --> 00:54:27,760
Después esto.
882
00:54:28,680 --> 00:54:30,000
La acerco a mí.
883
00:54:30,200 --> 00:54:31,720
Más cerca.
- ¿Cómo?
884
00:54:32,040 --> 00:54:35,160
Lo más cerca que pueda.
- Sí.
885
00:54:36,240 --> 00:54:37,600
¿Qué hago ahora?
886
00:54:38,040 --> 00:54:39,080
¿No lo sabe?
887
00:54:41,040 --> 00:54:42,600
Ahora aplico la palanca.
888
00:54:48,000 --> 00:54:49,120
Lo he conseguido.
889
00:54:49,520 --> 00:54:52,050
Sin puñetazo la he dejado
fuera de combate.
890
00:54:53,960 --> 00:54:55,000
Señorita Plum.
891
00:54:59,960 --> 00:55:01,680
Querida Srta. Plum.
892
00:55:03,360 --> 00:55:05,655
¿Se ha hecho daño?
Le daré un masaje.
893
00:55:06,400 --> 00:55:07,880
¿Dónde le duele?
894
00:55:08,080 --> 00:55:10,360
Donde no sirven sus masajes.
895
00:55:15,400 --> 00:55:19,360
Sr. Dodd, Lester nos la dicho
que es el jefe de Colossal.
896
00:55:19,830 --> 00:55:22,360
El contrato de Nariz de Plata
expira pronto.
897
00:55:22,560 --> 00:55:24,403
Es una ganga por 3.500 dólares.
898
00:55:32,400 --> 00:55:36,400
"SEXO Y SANTÁN" SE PROYECTARÁ
EN PRIVADO A LAS 2
899
00:56:22,960 --> 00:56:24,000
Adiós...
900
00:56:24,840 --> 00:56:27,720
...pequeña diosa de la jungla.
901
00:56:29,520 --> 00:56:33,080
Sir Jeffrey, amado mío.
902
00:56:36,080 --> 00:56:38,720
Veo nieve.
903
00:56:40,640 --> 00:56:41,880
El Edelweiss.
904
00:56:49,720 --> 00:56:52,440
Gongo, ha muerto.
905
00:56:58,720 --> 00:56:59,640
Pero...
906
00:57:00,960 --> 00:57:03,000
...acudiré...
907
00:57:05,400 --> 00:57:07,480
...a nuestra cita en Saint Moritz.
908
00:57:07,680 --> 00:57:10,240
En octubre.
909
00:57:23,760 --> 00:57:27,720
FIN
910
00:57:49,320 --> 00:57:50,320
Señorita Plum...
911
00:57:53,360 --> 00:57:56,320
...¿cómo le ha dejado la película?
912
00:57:56,600 --> 00:57:58,720
Atontada. Simplemente atontada.
913
00:58:00,280 --> 00:58:01,751
Si me necesita estaré...
914
00:58:01,960 --> 00:58:04,760
...en Saint Moritz, en octubre.
915
00:58:08,040 --> 00:58:09,040
Señor Dodd,...
916
00:58:09,800 --> 00:58:12,200
...siento lo de anoche.
917
00:58:12,400 --> 00:58:14,160
El vodka produce reacciones extrañas.
918
00:58:14,360 --> 00:58:16,120
Aquello era una fiesta, esto negocios.
919
00:58:16,320 --> 00:58:17,240
De acuerdo.
920
00:58:17,604 --> 00:58:19,840
¿Está satisfecha con la producción?
921
00:58:20,040 --> 00:58:22,600
Un artista nunca lo está.
922
00:58:22,840 --> 00:58:24,760
Siempre hay que repetir algo.
923
00:58:24,960 --> 00:58:27,000
¿No está terminada la producción?
924
00:58:27,200 --> 00:58:28,240
Señor Dodd,...
925
00:58:28,440 --> 00:58:30,520
...las grandes
películas no se hacen...
926
00:58:30,720 --> 00:58:31,720
...se rehacen.
927
00:58:32,320 --> 00:58:33,760
Así es el cine.
928
00:58:37,920 --> 00:58:38,920
Sr. Quintain,...
929
00:58:40,400 --> 00:58:41,695
...¿qué me aconseja?
930
00:58:44,320 --> 00:58:48,320
Es un plomo, no gaste más en ella.
Tirémosla.
931
00:58:49,480 --> 00:58:51,800
Ya dije que era una porquería.
932
00:58:53,080 --> 00:58:54,280
Cerdo borracho.
933
00:58:54,920 --> 00:58:58,520
Ha estado así durante
toda la producción.
934
00:59:00,640 --> 00:59:01,699
¿Cómo le estado?
935
00:59:03,720 --> 00:59:06,680
Telma, dile que es cierto.
936
00:59:08,400 --> 00:59:09,560
Contesta.
937
00:59:11,920 --> 00:59:12,840
Lo haré.
938
00:59:13,600 --> 00:59:17,040
Es cierto, le rogué que estuviera
sobrio y nos ayudara.
939
00:59:17,520 --> 00:59:19,697
Pudimos evitar repetir algunas cosas.
940
00:59:22,600 --> 00:59:24,560
¿Tiene algo que decir?
941
00:59:28,400 --> 00:59:30,120
Ya la oído lo que la dicho.
942
00:59:33,785 --> 00:59:37,080
su embriaguez, en un momento
en que Colossal dependía...
943
00:59:37,280 --> 00:59:39,476
...de esta película, es imperdonable.
944
00:59:40,760 --> 00:59:43,200
Me coloca en una situación
desagradable.
945
00:59:44,280 --> 00:59:45,800
No es necesario.
946
00:59:46,040 --> 00:59:47,400
No hay alternativa.
947
00:59:55,400 --> 00:59:56,283
Señor Dodd,...
948
00:59:56,640 --> 00:59:58,920
...acaba de hacerse cargo del estudio.
949
01:00:20,600 --> 01:00:21,659
Señorita Plum,...
950
01:00:22,974 --> 01:00:24,680
...tenía un procedimiento...
951
01:00:24,880 --> 01:00:27,440
...para calibrar el éxito
de la película.
952
01:00:27,640 --> 01:00:29,229
Se refiere a un preestreno.
953
01:00:29,429 --> 01:00:32,040
Una proyección previa
en la que se reparten...
954
01:00:32,240 --> 01:00:34,299
...tarjetas entre los espectadores.
955
01:00:34,520 --> 01:00:36,080
Anotan sus reacciones.
956
01:00:36,560 --> 01:00:39,360
Pruebe con un perro,
si no muerde está salvado.
957
01:00:40,920 --> 01:00:41,800
Exacto.
958
01:00:58,000 --> 01:01:00,600
Me odias, dilo, me lo merezco.
959
01:01:01,120 --> 01:01:03,120
Merezco todo lo malo que digas.
960
01:01:03,320 --> 01:01:05,320
Si supieras lo que la
fama significa para mí.
961
01:01:05,520 --> 01:01:06,320
Ahora lo sé.
962
01:01:06,520 --> 01:01:08,920
Estaba loca, pero...
963
01:01:09,480 --> 01:01:10,716
...todo se me escapa.
964
01:01:11,240 --> 01:01:13,476
He empeñado mi alma para conseguirlo.
965
01:01:14,680 --> 01:01:15,480
Tenía miedo.
966
01:01:15,680 --> 01:01:17,360
¿Qué has empeñado tu alma?
967
01:01:17,560 --> 01:01:20,440
Yo te saqué de la bandeja
de cigarrillos.
968
01:01:20,640 --> 01:01:24,000
Te puse en las carteleras. Te metí
en las gargantas del público.
969
01:01:24,200 --> 01:01:26,400
Te convertí en estrella
hasta que se dieron cuenta...
970
01:01:26,600 --> 01:01:28,913
...que actuaban tus caderas
y no tu cara.
971
01:01:29,113 --> 01:01:32,120
En tu declive te prometiste
con Kosofski porque creías...
972
01:01:32,320 --> 01:01:34,560
...que haría más por ti que yo.
973
01:01:35,080 --> 01:01:36,200
Ni eso me curó.
974
01:01:36,400 --> 01:01:38,960
Kosofski es un imbécil y
te arrastraste hasta mí...
975
01:01:39,160 --> 01:01:41,440
...prometiéndome maravillas
por otra oportunidad.
976
01:01:41,640 --> 01:01:42,600
Y piqué.
977
01:01:43,320 --> 01:01:45,840
Está tan podrido que me pone enfermo.
978
01:01:47,560 --> 01:01:49,360
No es culpa tuya.
979
01:01:49,800 --> 01:01:52,920
Mía por poner a una provinciana...
980
01:01:53,120 --> 01:01:55,720
...donde la trataban como una reina.
981
01:01:55,988 --> 01:01:58,360
Te convertí en una
adicta a los aplausos.
982
01:01:58,560 --> 01:02:00,800
No puedo esperar que
renuncies a esa adicción.
983
01:02:01,000 --> 01:02:02,640
No puedo soportarlo.
984
01:02:02,840 --> 01:02:04,600
Sé cómo te sientes.
985
01:02:04,800 --> 01:02:06,920
He aceptado tus trapos sucios...
986
01:02:07,120 --> 01:02:09,400
...me he tragado lo que decías.
987
01:02:09,640 --> 01:02:12,993
No miraba a la cara con honestidad
hasta que me obligaste.
988
01:02:13,280 --> 01:02:16,800
Quienes venden mercancía
usada se llaman idiotas.
989
01:02:17,000 --> 01:02:19,360
Dodd, no hables así de ti.
990
01:02:19,560 --> 01:02:21,600
Todos los hacen, ¿por qué no admitirlo?
991
01:02:21,800 --> 01:02:23,840
Me envenenaría, pero
te daría publicidad.
992
01:02:24,040 --> 01:02:27,800
Conozco algo mejor.
- Te le hecho demasiado daño.
993
01:02:28,160 --> 01:02:31,320
Si bebes no trabajarás y enloquecerás.
994
01:02:31,520 --> 01:02:32,960
Sería mejor así.
995
01:02:33,920 --> 01:02:35,640
Doug...
996
01:02:36,040 --> 01:02:38,099
...¿qué pasa conmigo?
- ¿Contigo?
997
01:02:38,720 --> 01:02:41,480
Haz sonar el cascabel antes de atacar.
998
01:02:44,200 --> 01:02:47,440
DÉ SU OPINIÓN: MUY MALA
999
01:02:47,640 --> 01:02:50,520
¿Qué actor o actriz te
ha gustado más? El gorila.
1000
01:02:50,720 --> 01:02:53,000
¿Te ha gustado la historia?
¿Qué historia?
1001
01:02:53,200 --> 01:02:56,560
215 tarjetas y todos prefieren
al gorila que a su amiga.
1002
01:02:57,960 --> 01:03:01,960
La Srta.. que llama "mi amiga"
es una socia empresaria.
1003
01:03:02,320 --> 01:03:05,400
Todos la silbaron.
1004
01:03:05,800 --> 01:03:07,200
Fue horrible.
1005
01:03:07,400 --> 01:03:09,360
No se lo tome a pecho.
1006
01:03:09,920 --> 01:03:10,920
Srta. Plum...
1007
01:03:12,000 --> 01:03:14,240
...es el fin de Colossal.
1008
01:03:16,880 --> 01:03:19,040
¿Va a venderlo a Nassau?
1009
01:03:19,400 --> 01:03:20,812
No veo otra alternativa.
1010
01:03:21,120 --> 01:03:22,720
¿Sabe lo que dice?
1011
01:03:23,680 --> 01:03:24,560
Srta. Plum,...
1012
01:03:25,400 --> 01:03:29,400
...su actitud comprensiva demuestra
que es una empleada leal y...
1013
01:03:30,320 --> 01:03:33,640
...una amiga personal.
1014
01:03:34,680 --> 01:03:36,680
Humillarme ante los Pettypacker...
1015
01:03:36,880 --> 01:03:38,680
Es un egoísta.
1016
01:03:38,894 --> 01:03:40,600
No me importa que se humille.
1017
01:03:40,800 --> 01:03:43,520
Pienso en quienes se quedarán
sin trabajo cuando cierre el estudio.
1018
01:03:43,720 --> 01:03:47,720
El de la cafetería, la guardarropa,
carpinteros, electricistas.
1019
01:03:47,920 --> 01:03:50,040
3.000 personas a las que llama unidades.
1020
01:03:50,240 --> 01:03:53,560
Tienen casas, familias, niños,
alquileres, facturas médicas.
1021
01:03:53,760 --> 01:03:55,640
Srta. Plum,...
- Venda el estudio.
1022
01:03:55,840 --> 01:03:59,520
Cuando esté en Nueva York recuerde...
1023
01:03:59,720 --> 01:04:02,880
...que esas personas estarán en
la calle humillándose...
1024
01:04:03,080 --> 01:04:05,800
...ante el verdulero y carnicero
hambrientos por su culpa.
1025
01:04:06,000 --> 01:04:07,640
Está histérica.
1026
01:04:07,840 --> 01:04:09,440
Soy una de esas unidades.
1027
01:04:09,640 --> 01:04:10,680
No es una unidad.
1028
01:04:12,040 --> 01:04:14,160
Es diferente.
- No lo soy.
1029
01:04:14,800 --> 01:04:18,520
Ni una empleada leal ni amiga personal.
1030
01:04:19,240 --> 01:04:20,120
Srta. Plum...
1031
01:04:22,037 --> 01:04:23,920
...¿qué otra cosa puedo hacer?
1032
01:04:24,120 --> 01:04:25,680
Nada, ha despedido a Quintain.
1033
01:04:25,880 --> 01:04:27,899
Sólo él podría haber hecho algo.
1034
01:04:34,640 --> 01:04:37,320
Con la residencia del Sr. Quintain.
1035
01:04:40,960 --> 01:04:42,960
Quiero hablar con el Sr. Quintain.
1036
01:04:45,680 --> 01:04:47,269
¿Dónde puedo localizarle?
1037
01:04:48,760 --> 01:04:50,720
¿Algún lugar favorito?
1038
01:04:52,240 --> 01:04:56,200
El Sr. Quintain lleva en
el Trocadero dos días.
1039
01:04:56,800 --> 01:04:57,600
Gracias.
1040
01:05:03,040 --> 01:05:06,000
No entrará aquí.
1041
01:05:06,400 --> 01:05:10,400
Aparta, tengo derechos constitucionales.
1042
01:05:10,680 --> 01:05:12,680
Lárguese o caerá sobre ellos.
1043
01:05:14,120 --> 01:05:17,920
Es irritante.
1044
01:05:19,920 --> 01:05:21,840
De acuerdo, en paz.
1045
01:05:25,000 --> 01:05:29,000
ESTE CAFÉ ES INJUSTO
CON QUINTAIN
1046
01:05:33,760 --> 01:05:37,760
ESTE CAFÉ ES INJUSTO
TAMBIÉN CONMIGO
1047
01:05:45,640 --> 01:05:46,640
Sr. Quintain...
1048
01:05:48,240 --> 01:05:49,280
Sr. Dodd...
1049
01:05:49,480 --> 01:05:52,440
Tengo que hablar con usted.
- Le invito a una copa.
1050
01:05:52,640 --> 01:05:55,360
Tengo que hablar con usted.
- Con una copa.
1051
01:05:55,560 --> 01:05:57,840
Le tendré que poner fuera de combate.
1052
01:06:06,200 --> 01:06:07,160
Arranque.
1053
01:06:08,880 --> 01:06:10,880
TARIFA
1054
01:06:12,640 --> 01:06:16,160
¿No significa nada para usted el destino
de 3.000 personas?
1055
01:06:16,520 --> 01:06:19,040
Sólo me importa el de una...
1056
01:06:19,760 --> 01:06:21,200
...y es una comadreja.
1057
01:06:21,880 --> 01:06:24,560
Escúcheme.
- Déjenme en paz.
1058
01:06:24,920 --> 01:06:27,520
Sr. Quintain.
- Muérdele.
1059
01:06:35,520 --> 01:06:38,640
El primer argumento
razonable que me da.
1060
01:06:57,160 --> 01:06:57,960
¿Mejor?
1061
01:06:58,560 --> 01:06:59,680
Mucho mejor.
1062
01:07:01,360 --> 01:07:02,640
¿Para qué hablar?
1063
01:07:02,840 --> 01:07:06,520
Aunque arreglara la película, Ceri
tendría que aprobar el montaje.
1064
01:07:06,720 --> 01:07:08,240
Le quitaré ese poder.
1065
01:07:09,760 --> 01:07:11,200
No sueñe.
1066
01:07:11,600 --> 01:07:14,920
En los contratos de las
estrellas hay una cláusula.
1067
01:07:15,767 --> 01:07:18,120
"Si el artista predispone al público...
1068
01:07:18,320 --> 01:07:22,000
...contra la industria del cine
provocando el odio, desprecio...
1069
01:07:22,200 --> 01:07:26,120
...ridículo público, el contrato
será rescindido".
1070
01:07:27,760 --> 01:07:28,600
¿Y qué?
1071
01:07:29,560 --> 01:07:31,502
La involucraré en un escándalo.
1072
01:07:38,640 --> 01:07:41,600
No es tan gracioso. ¿Lo haría?
- Claro.
1073
01:07:42,120 --> 01:07:45,800
Ceri es propensa a insinuarse.
1074
01:07:46,640 --> 01:07:50,520
Sacarla del negocio del cine
es la respuesta para los dos.
1075
01:07:58,560 --> 01:08:00,520
Deséenme suerte.
1076
01:08:01,080 --> 01:08:03,551
He revisado el material,
podré hacer algo.
1077
01:08:03,927 --> 01:08:06,280
Espero que mis esfuerzos
no sean en vano.
1078
01:08:06,480 --> 01:08:09,240
Esto le va a convertir en un libertino.
1079
01:08:09,480 --> 01:08:13,080
Lo sé y haré el sacrificio.
1080
01:08:13,440 --> 01:08:16,160
No sólo usted.
1081
01:08:16,960 --> 01:08:20,560
Sigo enamorado de ella, no sé por qué.
1082
01:10:29,680 --> 01:10:33,160
TELMA CHERI EN COMPANÍA
DE UN BANQUERO
1083
01:10:35,280 --> 01:10:38,280
BANQUERO CONQUISTA
A THELMA CHERI
1084
01:10:48,280 --> 01:10:51,520
ACTRIZ Y BANQUERO
EN UNA PELEA EN UN CAFÉ
1085
01:10:51,760 --> 01:10:55,720
Sr. Nassau, es cuestión de buena fe.
1086
01:10:57,000 --> 01:11:00,160
He convocado una reunión especial
de mi consejo.
1087
01:11:01,400 --> 01:11:02,720
He peleado con ellos.
1088
01:11:03,840 --> 01:11:07,080
Les he convencido de que
acepten su oferta por Colossal.
1089
01:11:07,680 --> 01:11:11,240
No sé cómo explicarles...
1090
01:11:11,480 --> 01:11:13,640
...su cambio de actitud.
1091
01:11:14,000 --> 01:11:17,960
Lo siento, estoy reunido
con mi consejo.
1092
01:11:18,520 --> 01:11:21,815
su Sr. Dodd ha destituido
el mayor bien de la compañía.
1093
01:11:22,160 --> 01:11:25,200
La Srta. Ceri. Imposible negociar.
1094
01:11:26,000 --> 01:11:27,400
Lo siento.
1095
01:11:27,840 --> 01:11:29,193
Un momento, Sr. Nassau.
1096
01:11:29,520 --> 01:11:32,960
¿Y si mi consejo me
autorizase echar a Dodd...
1097
01:11:33,160 --> 01:11:35,840
...despedir al personal
y trasladarle la empresa?
1098
01:11:36,040 --> 01:11:39,000
Colossal es una buena propiedad.
1099
01:11:39,200 --> 01:11:41,760
Hablo de entrega inmediata.
1100
01:11:42,120 --> 01:11:46,120
Nos hemos decidido,
pero haré un esfuerzo.
1101
01:11:46,322 --> 01:11:47,440
La primera carrera.
1102
01:11:47,640 --> 01:11:49,760
En recta final los dos juntos.
1103
01:11:49,960 --> 01:11:51,640
Naomi en tercer lugar.
1104
01:11:51,880 --> 01:11:53,640
Un final muy reñido.
1105
01:11:53,840 --> 01:11:54,760
Menuda carrera.
1106
01:11:55,800 --> 01:11:57,320
Usted gana.
1107
01:11:58,280 --> 01:12:00,986
nuestros abogados de
Nueva York se encargarán.
1108
01:12:01,520 --> 01:12:02,932
Es un hombre con suerte.
1109
01:12:03,560 --> 01:12:04,400
Adiós.
1110
01:12:06,400 --> 01:12:08,106
Firmado, sellado y entregado.
1111
01:12:08,600 --> 01:12:11,680
Me encantaría ver la
cara de Atterbury Dodd.
1112
01:12:11,880 --> 01:12:12,763
A mí también.
1113
01:12:20,668 --> 01:12:24,040
SRTA. CHERI: LE NOTIFICAMOS QUE
SU CONTRATO CON COLOSSAL...
1114
01:12:24,240 --> 01:12:27,080
...HA TERMINADO POR EL ARTÍCULO
DEL ACUERDO SOBRE UNA OFENSA...
1115
01:12:27,280 --> 01:12:30,240
...DE BAJEZA MORAL.
1116
01:12:48,400 --> 01:12:50,440
Envíenme un mensajero.
1117
01:13:08,560 --> 01:13:10,360
¿Diga? Habla Dodd.
1118
01:13:10,560 --> 01:13:12,080
Ya sé quién habla.
1119
01:13:12,720 --> 01:13:14,080
Hemos vendido a Nassau.
1120
01:13:14,640 --> 01:13:16,000
Está despedido.
1121
01:13:30,880 --> 01:13:31,720
Adelante.
1122
01:13:34,640 --> 01:13:36,440
¿Me ha llamado?
- Sí.
1123
01:13:37,920 --> 01:13:40,744
Lleve esta nota a la Srta. Ceri.
- Sí, Señor...
1124
01:13:48,440 --> 01:13:50,480
Anoche no se lo dijo todo.
1125
01:13:50,880 --> 01:13:52,763
Y no puede esperar a esta noche.
1126
01:13:53,480 --> 01:13:55,080
Me han despedido.
1127
01:13:56,520 --> 01:13:57,932
Se me parte el corazón.
1128
01:13:59,040 --> 01:14:01,864
Después de cuatro años
con Pettypacker e Hijos.
1129
01:14:02,440 --> 01:14:04,440
Esto es una carta de despido.
1130
01:14:04,800 --> 01:14:07,720
Me han despedido junto a
3.000 personas más.
1131
01:14:08,160 --> 01:14:10,480
¿Debería llorar por usted?
1132
01:14:10,680 --> 01:14:13,560
Ha vendido a sus accionistas
y traicionado a sus empleados.
1133
01:14:13,760 --> 01:14:17,172
Lo hice por el bien de la empresa.
- Lo ha estropeado todo.
1134
01:14:19,560 --> 01:14:20,440
¿Para qué?
1135
01:14:35,720 --> 01:14:39,240
Una gran batalla, ¿puedo escuchar
los resultados?
1136
01:14:40,760 --> 01:14:42,920
El despacho es suyo.
1137
01:14:43,240 --> 01:14:44,560
Admiro su actitud.
1138
01:14:44,760 --> 01:14:47,840
Nada de resentimientos, le admiro.
1139
01:14:49,560 --> 01:14:50,920
¿De verdad?
1140
01:14:52,560 --> 01:14:55,200
Atterbury, es inteligente.
1141
01:14:57,200 --> 01:15:00,083
¿Qué importa el lado en
que esté mientras gane?
1142
01:15:00,360 --> 01:15:02,680
Le ofrezco 75.000 al año.
1143
01:15:03,188 --> 01:15:04,600
Deme la mano.
- Noticias.
1144
01:15:04,800 --> 01:15:08,640
La huelga del sindicato
del acero continuará 48 horas.
1145
01:15:09,120 --> 01:15:12,240
Seguiremos informando.
Les dejamos con música.
1146
01:15:12,440 --> 01:15:14,970
Es más que lo que gana
con los Pettypacker.
1147
01:15:15,760 --> 01:15:17,120
Mucho más.
1148
01:15:18,960 --> 01:15:20,320
Una docena exacta.
1149
01:15:22,160 --> 01:15:23,600
Piénselo.
1150
01:15:25,000 --> 01:15:26,120
Lo haré.
1151
01:15:28,240 --> 01:15:29,280
Discúlpeme.
1152
01:15:29,480 --> 01:15:30,800
Tómese el tiempo que quiera.
1153
01:15:31,000 --> 01:15:33,240
Esperaré la carrera del hipódromo.
1154
01:15:34,654 --> 01:15:38,360
Desde el hipódromo de Hollywood
donde hace un tiempo excelente.
1155
01:15:38,560 --> 01:15:41,800
Perfecto para la gran
carrera que esperamos.
1156
01:15:42,960 --> 01:15:45,320
Un canalla de 18 quilates.
1157
01:15:54,800 --> 01:15:56,320
¿Cómo te va?
1158
01:15:58,760 --> 01:16:01,800
Hola, bonito día.
1159
01:16:02,200 --> 01:16:05,760
A nosotros nos parece horrible.
1160
01:16:07,120 --> 01:16:08,040
Lo siento.
1161
01:16:08,720 --> 01:16:10,440
Siento lo de sus empleos.
1162
01:16:10,800 --> 01:16:13,200
Lárgate, fanfarrón.
1163
01:16:14,040 --> 01:16:16,200
Vete a tu casa.
1164
01:16:25,480 --> 01:16:27,400
Es la peor traición a una mujer.
1165
01:16:27,600 --> 01:16:28,560
¿Te parece una traición?
1166
01:16:28,760 --> 01:16:30,838
Acércate a una verdadera traición.
1167
01:16:35,680 --> 01:16:36,600
¿Y qué?
1168
01:16:37,360 --> 01:16:39,320
¿Sabes dónde va ese plano?
1169
01:16:40,160 --> 01:16:41,240
A la papelera.
1170
01:16:41,840 --> 01:16:43,360
Éste va en su lugar.
1171
01:16:55,200 --> 01:16:58,906
Vas a eliminarme de la película.
No, te reduciré a un suspiro.
1172
01:16:59,106 --> 01:17:01,840
En lugar de que persigas a Sir Jeffrey,
el gorila te perseguirá a ti.
1173
01:17:02,040 --> 01:17:03,800
Te sorprenderá lo lógico que parece.
1174
01:17:04,000 --> 01:17:05,640
No me arrepiento de lo que te he hecho.
1175
01:17:05,840 --> 01:17:08,252
Convertiré esta basura en una película.
1176
01:17:08,750 --> 01:17:12,280
Sólo así se convertirá una mala actriz
en una buena mujer.
1177
01:17:12,480 --> 01:17:13,640
Has destrozado mi carrera.
1178
01:17:13,840 --> 01:17:17,280
Tengo otra carrera para ti cuando
salgas de este negocio.
1179
01:17:22,240 --> 01:17:23,960
Esto te dará una idea.
1180
01:17:28,720 --> 01:17:29,680
Era para mí.
1181
01:17:30,378 --> 01:17:32,320
He sacado un conejo del sombrero.
1182
01:17:32,520 --> 01:17:36,000
Para el éxito necesitamos
más planos del gorila.
1183
01:17:36,200 --> 01:17:37,880
He hecho una lista de los decorados.
1184
01:17:38,080 --> 01:17:40,640
Apruébelos para que los
carpinteros los construyan.
1185
01:17:40,840 --> 01:17:43,680
He sido despedido.
1186
01:17:46,440 --> 01:17:47,920
¿Usted despedido?
1187
01:17:48,120 --> 01:17:50,520
Todos, han vendido el estudio
a Nassau.
1188
01:17:53,600 --> 01:17:54,720
¿Qué te parece?
1189
01:17:55,520 --> 01:17:56,720
Todo para...
1190
01:18:00,760 --> 01:18:02,349
Hemos estado así de cerca.
1191
01:18:04,040 --> 01:18:06,570
Un par de días más
y habríamos terminado.
1192
01:18:08,240 --> 01:18:11,280
Si tuviera esas 48 horas,
¿Qué más necesitaría?
1193
01:18:12,400 --> 01:18:16,165
Nada, sólo esos hombres de
fuera. El gorila está en el estudio.
1194
01:18:16,560 --> 01:18:18,480
¿Qué importa?
1195
01:18:18,720 --> 01:18:20,191
Mucho para esas personas.
1196
01:18:20,720 --> 01:18:24,240
Cuente con esas horas y con el trabajo
de esos hombres.
1197
01:18:24,440 --> 01:18:26,323
Así de fácil.
- Así de fácil.
1198
01:18:26,527 --> 01:18:29,880
Si esas puertas se cierran y
se impide que Nassau entre...
1199
01:18:30,080 --> 01:18:31,560
Ya está dentro.
1200
01:18:32,120 --> 01:18:35,920
Hay 3.000 personas que
no querrán su presencia.
1201
01:18:36,760 --> 01:18:40,320
Habla de 20 años a la sombra
por posesión ilegal.
1202
01:18:40,720 --> 01:18:43,309
Colossal ha de ser salvado
por esas personas.
1203
01:18:47,360 --> 01:18:51,360
¿Dónde está el que los llamaba
unidades...
1204
01:18:51,680 --> 01:18:53,328
...y engranajes de máquina?
1205
01:18:54,040 --> 01:18:56,760
He cambiado mi punto de vista.
1206
01:18:57,320 --> 01:18:59,379
Una condena de 20 años no importa.
1207
01:19:00,760 --> 01:19:02,800
Lo único que importa...
1208
01:19:03,680 --> 01:19:05,360
...es ser fiel a uno mismo.
1209
01:19:07,840 --> 01:19:10,960
Si estar limpio es su naturaleza,
debería bañarse.
1210
01:19:11,640 --> 01:19:14,720
Si no le gusta la hipocresía,
debe ser sincero.
1211
01:19:15,800 --> 01:19:18,760
Sin esperar recompensa ni castigo.
1212
01:19:18,960 --> 01:19:21,280
Porque ése es el tipo de hombre que es.
1213
01:19:21,480 --> 01:19:24,440
No se trata de quién
tiene razón y quién no.
1214
01:19:25,240 --> 01:19:28,640
Se trata de lo que hay en
el interior de la persona.
1215
01:19:30,400 --> 01:19:31,989
¿Tiene sentido para usted?
1216
01:19:33,800 --> 01:19:35,280
¿Cuánto le ha ofrecido?
1217
01:19:37,560 --> 01:19:40,240
75, ¿cómo lo ha sabido?
1218
01:19:43,480 --> 01:19:46,280
Compartiré esos 20 años con usted.
1219
01:19:46,960 --> 01:19:50,372
En Hollywood cuando se ofrece la otra
mejilla se la patean.
1220
01:19:52,440 --> 01:19:56,040
¿Le puedo llamar por su nombre de pila?
1221
01:19:57,440 --> 01:19:58,793
Nada me gustaría más.
1222
01:19:59,040 --> 01:20:00,360
Gracias, Douglas.
1223
01:20:02,800 --> 01:20:04,320
Adelante, Juana de Arco.
1224
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
Deténganse. Tienen que detenerse.
1225
01:20:31,280 --> 01:20:32,480
Compañeros.
1226
01:20:33,200 --> 01:20:34,160
Compañeros.
1227
01:20:34,840 --> 01:20:36,546
Tengo que hablar con ustedes.
1228
01:20:38,640 --> 01:20:39,680
Escúchenme.
1229
01:20:40,200 --> 01:20:41,612
Debo hablar con ustedes.
1230
01:20:47,000 --> 01:20:47,760
¡Alto!
1231
01:20:47,960 --> 01:20:49,280
Quítese de en medio, banquero.
1232
01:20:49,480 --> 01:20:50,680
Se lo ordeno. Paren.
1233
01:22:16,120 --> 01:22:17,040
Deme la llave.
1234
01:22:22,360 --> 01:22:24,080
Tendrán que escucharme.
1235
01:22:34,720 --> 01:22:37,280
No me importa ser una diana
si me escuchan.
1236
01:22:37,480 --> 01:22:39,360
Parece una tortilla francesa.
1237
01:22:40,760 --> 01:22:42,680
Esperad a ver qué dice.
1238
01:22:42,880 --> 01:22:44,440
Más vale que valga la pena.
1239
01:22:44,640 --> 01:22:48,012
Cuéntales lo del ritmo del salmón
o el salto de la danza.
1240
01:22:49,360 --> 01:22:51,160
También he sido despedido.
1241
01:22:53,800 --> 01:22:55,720
Dejad que hable.
1242
01:22:55,920 --> 01:22:58,440
Diles que las matemáticas son
más importantes para la vida...
1243
01:22:58,640 --> 01:22:59,836
...que comer y beber.
1244
01:23:00,120 --> 01:23:02,120
¿Alguien más no quiere escuchar?
1245
01:23:02,320 --> 01:23:03,280
Adelante.
1246
01:23:03,480 --> 01:23:05,080
Me consideran su enemigo.
1247
01:23:05,400 --> 01:23:07,600
Yo el capital y ustedes los obreros.
1248
01:23:08,000 --> 01:23:09,520
No es tan sencillo.
1249
01:23:09,720 --> 01:23:12,160
Les diré quiénes son
nuestros accionistas.
1250
01:23:12,360 --> 01:23:16,280
Ni caso, es un mentiroso.
1251
01:23:16,480 --> 01:23:18,720
¿Alguien de aquí posee acciones
de Colossal?
1252
01:23:18,920 --> 01:23:20,440
Tengo unas cuantas.
1253
01:23:20,760 --> 01:23:22,480
Aquí tienen su capitalista.
1254
01:23:22,715 --> 01:23:25,480
También hay un conductor
de tranvía en Denver.
1255
01:23:25,680 --> 01:23:28,400
Un albañil de Chicago, la viuda
de un soldado de Memphis.
1256
01:23:28,600 --> 01:23:29,800
30.000 en total.
1257
01:23:30,000 --> 01:23:31,760
Sus ahorros construyeron este lugar.
1258
01:23:31,960 --> 01:23:33,137
¿Qué ocurre ahora?
1259
01:23:33,680 --> 01:23:37,680
Un pequeño grupo de
financieros intentan cerrarlo.
1260
01:23:37,880 --> 01:23:40,080
Los accionistas no pueden verlo cerrado.
1261
01:23:40,280 --> 01:23:41,400
Ni nosotros.
1262
01:23:41,600 --> 01:23:44,440
Aquí no hay ningún problema
que una buena película no cure.
1263
01:23:44,640 --> 01:23:46,440
El Sr. Quintain dice que...
1264
01:23:46,936 --> 01:23:49,760
..."Sexo y Satán" será un éxito
si se termina.
1265
01:23:49,960 --> 01:23:53,960
Podemos desenmascarar a Nassau,
salvar el estudio y nuestros trabajos.
1266
01:23:54,160 --> 01:23:56,200
Les pido 48 horas de trabajo.
1267
01:23:56,960 --> 01:23:59,000
No tengo dinero para pagárselas.
1268
01:23:59,200 --> 01:24:00,200
Pero les doy mi palabra...
1269
01:24:00,400 --> 01:24:02,200
No puedo dar más que amor.
1270
01:24:06,600 --> 01:24:10,400
Lo estoy haciendo mal, pero entiéndalo.
1271
01:24:10,960 --> 01:24:12,800
Es importante para nosotros.
1272
01:24:14,280 --> 01:24:16,280
Si lo hacen, les doy mi palabra...
1273
01:24:16,480 --> 01:24:19,440
...que convenceré a los accionistas
de que tenemos derecho...
1274
01:24:19,640 --> 01:24:22,200
...a tener un interés en este negocio
que hemos salvado.
1275
01:24:22,400 --> 01:24:23,871
No nos quedemos sentados.
1276
01:24:24,480 --> 01:24:25,800
Luchemos.
1277
01:24:26,200 --> 01:24:27,840
¿Podremos conseguirlo?
1278
01:24:28,040 --> 01:24:30,864
Nassau tiene la ley de su parte.
- Claro que sí.
1279
01:24:31,120 --> 01:24:34,040
Pero somos 3.000, no dejaremos
que entre la ley.
1280
01:24:35,000 --> 01:24:37,160
Basta de discursos y vámonos.
1281
01:24:38,277 --> 01:24:40,120
Quintain necesita carpinteros...
1282
01:24:40,320 --> 01:24:44,026
...electricistas, a todos nosotros
y al gorila durante 48 horas.
1283
01:24:45,080 --> 01:24:46,160
¿Qué me dicen?
1284
01:24:46,400 --> 01:24:48,680
¿Carpinteros?
- ¡Sí!
1285
01:24:49,120 --> 01:24:51,080
¿Electricistas?
- ¡Sí!
1286
01:24:52,240 --> 01:24:54,593
Soy el dueño del gorila y dice que sí.
1287
01:24:55,560 --> 01:24:57,560
Les enseñaremos lo que es pelear.
1288
01:24:57,760 --> 01:24:59,080
¡A pelear!
1289
01:25:01,400 --> 01:25:02,880
Cállate.
1290
01:25:04,920 --> 01:25:05,840
Sr. Potts...
1291
01:25:06,520 --> 01:25:09,440
...me gustaría enseñarle que
la línea recta...
1292
01:25:09,640 --> 01:25:12,346
...es la distancia más
corta entre dos puntos.
1293
01:25:32,600 --> 01:25:33,720
He resbalado.
1294
01:25:35,160 --> 01:25:37,240
Gracias, caballeros.
1295
01:25:38,320 --> 01:25:39,880
Discúlpeme.
1296
01:25:54,960 --> 01:25:56,920
Green y Júpiter van en cabeza.
1297
01:25:57,120 --> 01:25:58,960
Vaya carrera,
entran en la recta final.
1298
01:25:59,160 --> 01:26:02,600
Green se adelanta y
gana por dos cuerpos.
1299
01:26:02,840 --> 01:26:04,840
Júpiter segundo y Filand tercero.
1300
01:26:05,040 --> 01:26:07,570
Les informaré de los
premios en un momento.
1301
01:26:07,920 --> 01:26:09,040
Sr. Nassau...
1302
01:26:09,240 --> 01:26:12,160
...debían estar aquí.
- Me ofreció un trabajo.
1303
01:26:12,720 --> 01:26:14,640
Claro. Usted es inteligente.
1304
01:26:14,840 --> 01:26:16,520
Necesito hombres inteligentes.
1305
01:26:16,720 --> 01:26:18,000
Es una mentira deliberada.
1306
01:26:18,200 --> 01:26:21,040
cree que soy demasiado estúpido
para saber qué es un soborno.
1307
01:26:21,240 --> 01:26:22,840
¿Un soborno para qué?
1308
01:26:23,040 --> 01:26:25,080
Para evitar que impida esta venta.
1309
01:26:25,280 --> 01:26:28,720
Y una investigación que
le acusaría de conspiración.
1310
01:26:28,920 --> 01:26:31,400
Si me permite.
- ¿Qué es esto?
1311
01:26:31,600 --> 01:26:35,560
Se trata de la ley
de la palanca o Jiu-Jitsu.
1312
01:26:36,600 --> 01:26:37,760
Caballeros...
1313
01:26:38,600 --> 01:26:40,760
...les entrego a Nassau.
1314
01:26:43,000 --> 01:26:44,800
¡No!
1315
01:27:01,560 --> 01:27:05,040
Yo le lancé el tomate. Lo siento.
1316
01:27:05,400 --> 01:27:06,400
Olvídelo.
1317
01:27:06,600 --> 01:27:09,320
amigo mío, enhorabuena.
1318
01:27:09,760 --> 01:27:12,800
¿Tiene otro tomate?
- Claro.
1319
01:27:14,640 --> 01:27:15,480
Gracias.
1320
01:27:21,120 --> 01:27:22,356
Ha dado en el blanco.
1321
01:27:23,240 --> 01:27:24,240
Desde luego.
1322
01:27:30,760 --> 01:27:32,680
Ha estado maravilloso.
1323
01:27:32,960 --> 01:27:34,040
Gracias.
1324
01:27:34,240 --> 01:27:35,711
Le dictaré un telegrama.
1325
01:27:36,880 --> 01:27:40,680
Pettypacker e Hijos, Wall Street,
Nueva York.
1326
01:27:41,680 --> 01:27:44,440
Al no presentarse el comprador...
1327
01:27:44,920 --> 01:27:46,803
...el negocio sigue siendo suyo.
1328
01:27:47,160 --> 01:27:50,120
He revisado los detalles
cuidadosamente.
1329
01:27:50,621 --> 01:27:52,680
POTTS, NASSAU, KOSLOFSKI,
PREESTRENO
1330
01:27:52,880 --> 01:27:54,840
DECLARARME A LA SEÑORITA PLUM
1331
01:28:00,400 --> 01:28:03,240
Srta. Plum, por favor.
1332
01:28:05,720 --> 01:28:08,920
Srta. Plum, ¿quiere casarse conmigo?
1333
01:28:13,760 --> 01:28:15,240
¿Sin elogios?
1334
01:28:17,440 --> 01:28:18,970
Así es el mundo del cine.
1335
01:28:35,680 --> 01:28:37,080
¿Dónde estábamos?
1336
01:28:39,040 --> 01:28:41,393
He revisado los detalles cuidadosamente.
1337
01:28:42,040 --> 01:28:45,640
Sí, cuidadosamente. Stop.
1338
01:28:47,400 --> 01:28:51,080
Enormes beneficios asegurados...
1339
01:28:52,840 --> 01:28:54,960
...este año para Colossal.
1340
01:28:55,320 --> 01:28:57,160
PROPIEDAD DE COLOSSAL FILM CO.
1341
01:29:01,110 --> 01:29:03,600
Envíe un camión a casa
del Sr. Kosofski...
1342
01:29:03,800 --> 01:29:06,918
...para recoger objetos
del departamento de utilería.
1343
01:29:11,400 --> 01:29:12,680
Con el Sr. Quintain.
1344
01:29:14,760 --> 01:29:17,520
Douglas, seguimos adelante.
1345
01:29:18,680 --> 01:29:21,092
Si supiera cocinar me casaría con usted.
1346
01:29:23,720 --> 01:29:24,920
Precisamente.
1347
01:29:27,757 --> 01:29:30,640
Presentaré mis planes
para operaciones futuras...
1348
01:29:30,840 --> 01:29:33,800
...cuando nos veamos
en la investigación...
1349
01:29:34,000 --> 01:29:37,600
...que pretendo solicitar
en nombre de los accionistas.
1350
01:29:45,880 --> 01:29:47,320
Señorita Plum...
1351
01:29:53,760 --> 01:29:56,055
...estoy seguro de que seremos felices.
1352
01:29:56,800 --> 01:29:58,080
Señorita Plum.
98324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.