Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:03,800
KELLY ANNE: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:03,830 --> 00:00:04,700
TERESA: We're selling
. to Dumas now.
3
00:00:04,730 --> 00:00:05,470
That was his ransom.
4
00:00:05,500 --> 00:00:07,570
Find out who he is.
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,400
I know you like to do things
all peaceful in the States.
6
00:00:09,440 --> 00:00:10,740
BOAZ: But in Sinaloa we
don't kill with kindness.
7
00:00:10,770 --> 00:00:12,340
We just kill.
8
00:00:12,380 --> 00:00:14,410
POTE: Javier Jimenez,
he's the leader
9
00:00:14,440 --> 00:00:16,010
of the Death Squad
out of Juarez.
10
00:00:16,050 --> 00:00:17,180
(grunts)
11
00:00:17,210 --> 00:00:18,480
I'm Judge Cecil Lafayette.
12
00:00:18,510 --> 00:00:19,850
Am I under arrest?
13
00:00:19,880 --> 00:00:21,820
To run a--a business
in my city,
14
00:00:21,850 --> 00:00:23,250
you need to pay taxes.
15
00:00:23,290 --> 00:00:27,690
And those--those taxes shall be
remitted to yours truly.
16
00:00:27,720 --> 00:00:30,690
(suspenseful music)
17
00:00:30,730 --> 00:00:32,430
♪ ♪
18
00:00:32,460 --> 00:00:33,690
(grunts)
19
00:00:33,730 --> 00:00:34,430
KELLY ANNE: Let's go.
20
00:00:34,460 --> 00:00:35,700
(grunts)
21
00:00:35,730 --> 00:00:36,600
-You're supposed to be dead.
-I know, I know.
22
00:00:36,630 --> 00:00:39,000
Please let me explain.
23
00:00:39,040 --> 00:00:42,970
If Teresa still wants me dead,
I'm at peace with that.
24
00:00:44,010 --> 00:00:46,970
(dramatic music)
25
00:00:47,010 --> 00:00:54,080
♪ ♪
26
00:01:00,590 --> 00:01:03,390
DUMAS: That's impressive.
27
00:01:03,430 --> 00:01:04,990
Why not just sell us the powder?
28
00:01:05,030 --> 00:01:07,430
Because I don't
move it that way.
29
00:01:07,460 --> 00:01:08,460
And the purity?
30
00:01:08,500 --> 00:01:09,660
98%.
31
00:01:09,700 --> 00:01:12,730
Javier will be your contact.
32
00:01:12,770 --> 00:01:14,400
You and I won't
be meeting again.
33
00:01:14,440 --> 00:01:16,870
I'll say this once.
34
00:01:16,910 --> 00:01:19,310
You know who we are.
35
00:01:19,340 --> 00:01:22,010
You wanted our attention.
36
00:01:22,040 --> 00:01:23,310
Now you have it.
37
00:01:23,350 --> 00:01:27,510
♪ ♪
38
00:01:29,890 --> 00:01:33,490
♪ ♪
39
00:01:33,520 --> 00:01:36,520
(cell phone vibrates)
40
00:01:37,730 --> 00:01:39,490
You're a hard man
to get ahold of.
41
00:01:39,530 --> 00:01:41,660
TERESA: I was expecting
a call days ago.
42
00:01:41,700 --> 00:01:43,700
My sincerest apologies.
43
00:01:43,730 --> 00:01:45,770
The market's been
on a roller coaster.
44
00:01:45,800 --> 00:01:48,370
I made an offer
on that trucking company.
45
00:01:48,400 --> 00:01:50,940
We discussed using funds from
the Turks and Caicos accounts.
46
00:01:50,970 --> 00:01:53,340
Unfortunately,
that won't be possible.
47
00:01:53,380 --> 00:01:56,380
There's an ongoing
fraud investigation.
48
00:01:56,410 --> 00:01:59,280
It won't affect you,
but it could be a few months
49
00:01:59,320 --> 00:02:01,620
before I safely
can access those accounts.
50
00:02:01,650 --> 00:02:06,020
Dieter, is there a problem
with my money?
51
00:02:06,060 --> 00:02:08,420
DIETER: No, no.
52
00:02:08,460 --> 00:02:09,620
Those audits
won't affect you.
53
00:02:09,660 --> 00:02:13,430
But they will tie up those
funds temporarily.
54
00:02:13,460 --> 00:02:15,630
I'm purchasing
this trucking company,
55
00:02:15,660 --> 00:02:18,070
and I can't hand them
bags of cash.
56
00:02:18,100 --> 00:02:19,900
The sale must be legitimate.
57
00:02:19,940 --> 00:02:21,700
TERESA:
I need this trucking company
58
00:02:21,740 --> 00:02:23,140
to continue to grow
the NOLA operation.
59
00:02:23,170 --> 00:02:25,440
I will move some assets around.
60
00:02:25,470 --> 00:02:27,410
That should give you
what you need
61
00:02:27,440 --> 00:02:29,780
without raising any red flags.
62
00:02:29,810 --> 00:02:31,550
Let me know when it's done.
63
00:02:31,580 --> 00:02:32,710
DIETER: Of course.
64
00:02:32,750 --> 00:02:34,720
You want me to get on a plane?
65
00:02:34,750 --> 00:02:36,920
Not yet.
66
00:02:36,950 --> 00:02:38,090
Let's wait and see.
67
00:02:38,120 --> 00:02:41,090
(suspenseful music)
68
00:02:41,120 --> 00:02:45,390
♪ ♪
69
00:02:45,430 --> 00:02:50,600
Listen, I know you have
every reason to walk away
70
00:02:50,630 --> 00:02:52,430
after what happened.
71
00:02:53,700 --> 00:02:55,440
I'm glad you're still here.
72
00:02:57,710 --> 00:03:01,780
Well, every bar
that I ever worked in,
73
00:03:01,810 --> 00:03:04,110
my bosses have always been men.
74
00:03:04,150 --> 00:03:05,910
I knew what I was to them.
75
00:03:05,950 --> 00:03:08,950
Eye candy, nothing more.
76
00:03:08,980 --> 00:03:10,980
Even as I built up
their business.
77
00:03:11,020 --> 00:03:12,450
But, um...
78
00:03:14,290 --> 00:03:15,720
I don't know.
You're different.
79
00:03:16,930 --> 00:03:19,790
And I believe in
what this bar could be.
80
00:03:21,400 --> 00:03:25,000
So that other stuff,
81
00:03:25,030 --> 00:03:26,930
it's your business.
82
00:03:29,240 --> 00:03:32,710
Well, are you ready
to open the doors?
83
00:03:32,740 --> 00:03:34,780
Oh, yes.
84
00:03:34,810 --> 00:03:36,780
-(laughs)
-So nervous.
85
00:03:36,810 --> 00:03:37,780
Let's do it.
86
00:03:37,810 --> 00:03:39,450
Okay, let's go.
87
00:03:39,480 --> 00:03:40,710
(laughs)
88
00:03:40,750 --> 00:03:43,150
(indistinct chatter)
89
00:03:43,190 --> 00:03:46,120
(both speaking Spanish)
90
00:03:46,160 --> 00:03:48,720
Listen, I'm heading
to Pote's house.
91
00:03:48,760 --> 00:03:50,020
He should be
getting in with Tony.
92
00:03:50,060 --> 00:03:51,790
I'll come with you.
93
00:03:51,830 --> 00:03:54,460
No, stay here and make sure
everything runs smoothly.
94
00:03:54,500 --> 00:03:56,530
We'll come back
in a couple of hours.
95
00:03:56,570 --> 00:03:57,800
Mmm.
96
00:03:57,830 --> 00:03:58,900
-I'll see you soon.
-Hey.
97
00:03:58,930 --> 00:04:02,000
(Spanish music playing)
98
00:04:02,040 --> 00:04:04,000
(doorbell rings)
99
00:04:07,940 --> 00:04:09,880
-TERESA: Hey.
-Hey.
100
00:04:09,910 --> 00:04:12,580
-Como estas?
-Bien.
101
00:04:12,620 --> 00:04:13,850
Gracias.
102
00:04:14,880 --> 00:04:17,580
-Siempre.
-Where's Tony?
103
00:04:17,620 --> 00:04:21,520
Teresita, there's something
that you should know.
104
00:04:21,560 --> 00:04:23,760
I wanted to tell you in person.
105
00:04:23,790 --> 00:04:24,990
I didn't want to say
it over the--
106
00:04:25,030 --> 00:04:27,590
-TONY: Teresa.
-TERESA: Tony.
107
00:04:27,630 --> 00:04:28,960
TERESA: Oy.
108
00:04:30,700 --> 00:04:33,230
-How are you?
-Doing good.
109
00:04:34,700 --> 00:04:36,600
I'm so sorry about
what happened.
110
00:04:36,640 --> 00:04:38,870
It's not your fault.
111
00:04:40,210 --> 00:04:42,540
You're so big.
112
00:04:44,010 --> 00:04:45,580
What's that?
113
00:04:45,610 --> 00:04:47,550
Oh, um, I'm making
my own graphic novel.
114
00:04:47,580 --> 00:04:50,280
Whatever you do,
don't call it a comic book.
115
00:04:50,320 --> 00:04:52,650
-He goes crazy.
-(chuckles)
116
00:04:54,060 --> 00:04:55,760
I missed you.
117
00:04:55,790 --> 00:04:57,060
I missed you too.
118
00:04:58,630 --> 00:05:01,030
Am I going home with you now,
or...
119
00:05:01,760 --> 00:05:03,230
Not yet.
120
00:05:03,270 --> 00:05:04,530
We're gonna figure that out.
121
00:05:04,570 --> 00:05:08,070
But I want you to know
that you're safe here, okay?
122
00:05:08,100 --> 00:05:09,740
-Okay.
-Teresita.
123
00:05:11,640 --> 00:05:13,510
POTE: I really need
to tell you something.
124
00:05:14,810 --> 00:05:16,240
KELLY ANNE:
Hey, Teresa.
125
00:05:16,280 --> 00:05:19,250
(suspenseful music)
126
00:05:19,280 --> 00:05:26,350
♪ ♪
127
00:05:33,330 --> 00:05:35,160
-Did you know she was alive?
-No.
128
00:05:35,200 --> 00:05:36,590
I was as surprised as you.
129
00:05:38,200 --> 00:05:39,830
How, Pote?
130
00:05:39,870 --> 00:05:41,370
-How did this happen?
-James.
131
00:05:41,400 --> 00:05:43,100
She said James let her go.
132
00:05:43,140 --> 00:05:44,700
What do you mean,
James let her go?
133
00:05:44,740 --> 00:05:46,000
Where were you?
134
00:05:46,040 --> 00:05:48,510
He told me to walk away,
that he will do it.
135
00:05:48,540 --> 00:05:50,110
I heard the shot.
136
00:05:52,180 --> 00:05:53,610
Look, Teresita.
137
00:05:53,650 --> 00:05:56,310
Kelly Anne saved Tony's life.
138
00:05:56,350 --> 00:05:58,320
She could have stayed dead,
139
00:05:58,350 --> 00:06:01,050
but she took a risk because
she knew Tony was in trouble.
140
00:06:01,090 --> 00:06:03,190
And I'm not defending her.
141
00:06:03,220 --> 00:06:04,690
I'm just letting you know
what happened.
142
00:06:08,830 --> 00:06:11,130
Who sent them?
143
00:06:11,160 --> 00:06:12,260
It wasn't Camila.
144
00:06:12,300 --> 00:06:15,770
No, it was Cortez.
145
00:06:15,800 --> 00:06:18,370
He had the ball rolling
right before we killed him.
146
00:06:18,400 --> 00:06:20,610
-Are the sicarios dead?
-One of them is.
147
00:06:20,640 --> 00:06:22,610
I couldn't find the body
of the second one.
148
00:06:26,580 --> 00:06:28,150
What do you want me
to do with her?
149
00:06:28,180 --> 00:06:29,180
I don't know.
150
00:06:32,050 --> 00:06:34,120
We need to meet with
the trucking company.
151
00:06:34,150 --> 00:06:35,450
I'll deal with her later.
152
00:06:37,560 --> 00:06:39,290
Tell Manny to stay with them.
153
00:06:39,930 --> 00:06:41,330
(speaks Spanish)
154
00:06:44,630 --> 00:06:46,200
Pote.
155
00:06:47,600 --> 00:06:49,830
You and Tony
are safe here tonight.
156
00:06:50,640 --> 00:06:53,570
(jazz music playing)
157
00:06:53,610 --> 00:06:55,910
♪ ♪
158
00:06:55,940 --> 00:06:57,880
From our new Mexican friend.
159
00:06:57,910 --> 00:06:59,640
♪ ♪
160
00:06:59,680 --> 00:07:02,810
Be interesting to see
how she does is this town.
161
00:07:02,850 --> 00:07:04,320
♪ ♪
162
00:07:04,350 --> 00:07:06,480
René.
163
00:07:06,520 --> 00:07:08,090
Thought I heard you in here.
164
00:07:08,120 --> 00:07:09,190
What up, cuz?
165
00:07:09,220 --> 00:07:10,490
♪ ♪
166
00:07:10,520 --> 00:07:13,420
René and his buddy gonna
grab a few drinks.
167
00:07:13,460 --> 00:07:14,660
LAFAYETTE: Do the town.
168
00:07:14,690 --> 00:07:16,490
Why don't you join us, Davis?
169
00:07:16,530 --> 00:07:19,200
♪ ♪
170
00:07:19,230 --> 00:07:20,630
LAFAYETTE: Go on, son.
171
00:07:20,670 --> 00:07:23,600
Have a good time.
The night belongs to the young.
172
00:07:23,640 --> 00:07:26,270
♪ ♪
173
00:07:26,310 --> 00:07:29,340
All right.
Guess so.
174
00:07:29,380 --> 00:07:33,340
Just, uh, text me where you end
up and I'll meet you there?
175
00:07:33,380 --> 00:07:38,180
♪ ♪
176
00:07:38,220 --> 00:07:39,420
RENE: See you in a bit.
177
00:07:39,450 --> 00:07:42,450
♪ ♪
178
00:07:42,490 --> 00:07:43,520
How's he doing?
179
00:07:43,560 --> 00:07:45,420
♪ ♪
180
00:07:45,460 --> 00:07:48,860
Honestly?
I'm worried.
181
00:07:48,900 --> 00:07:50,630
Ever since he came back
from the hospital,
182
00:07:50,660 --> 00:07:51,960
he hasn't been right.
183
00:07:52,000 --> 00:07:55,130
They changed his medication
and now he wanders
184
00:07:55,170 --> 00:07:57,470
around the house
like a damned zombie.
185
00:07:57,500 --> 00:07:59,540
♪ ♪
186
00:07:59,570 --> 00:08:01,710
(truck engine turning over)
187
00:08:01,740 --> 00:08:05,740
Miss Mendoza, my wife and I
built this company together,
188
00:08:05,780 --> 00:08:08,150
put our heart and soul
into it.
189
00:08:08,180 --> 00:08:10,780
30-plus years.
190
00:08:10,820 --> 00:08:13,550
It's no small thing,
turning it over to strangers.
191
00:08:13,590 --> 00:08:16,920
I understand it must be
really difficult.
192
00:08:16,960 --> 00:08:19,120
But you're still interested
in selling, right?
193
00:08:19,160 --> 00:08:21,390
We discussed it.
We want to retire.
194
00:08:21,430 --> 00:08:25,030
We're ready to sell.
But we have a problem.
195
00:08:29,700 --> 00:08:31,400
What problem?
196
00:08:31,440 --> 00:08:33,800
We hit a rough patch
a few years back.
197
00:08:34,810 --> 00:08:38,410
IRS hit us with a lean.
I needed some fast cash.
198
00:08:38,440 --> 00:08:41,480
So I went to a, um,
private lender.
199
00:08:41,510 --> 00:08:44,420
Honey, for God's sake.
Call the man what he is.
200
00:08:44,450 --> 00:08:45,780
He's a loan shark.
201
00:08:45,820 --> 00:08:47,620
FRANK: Abby, take it easy.
202
00:08:47,650 --> 00:08:50,660
This man fronted us money
but at an insane interest rate.
203
00:08:50,690 --> 00:08:53,960
Now, on top of that,
he's claiming a 30% stake
204
00:08:53,990 --> 00:08:55,830
in the company.
205
00:08:56,900 --> 00:08:58,360
What's his name?
206
00:08:58,400 --> 00:09:00,870
(suspenseful music)
207
00:09:00,900 --> 00:09:02,470
Joel Boucher.
208
00:09:02,500 --> 00:09:04,370
♪ ♪
209
00:09:04,400 --> 00:09:06,940
I don't care who you is.
210
00:09:06,970 --> 00:09:09,210
Salerno Transport not for sale.
211
00:09:09,240 --> 00:09:11,610
I think you would like
to hear my offer.
212
00:09:11,640 --> 00:09:14,710
Can you meet tonight?
213
00:09:14,750 --> 00:09:16,450
Sure, why not?
214
00:09:16,480 --> 00:09:18,680
You done got my curiosity up,
cher.
215
00:09:18,720 --> 00:09:24,860
♪ ♪
216
00:09:24,890 --> 00:09:26,720
BOUCHER: Change of plan.
217
00:09:26,760 --> 00:09:29,430
We're gonna make a stop first.
218
00:09:29,460 --> 00:09:30,860
It shouldn't take too long.
219
00:09:30,900 --> 00:09:34,030
♪ ♪
220
00:09:34,070 --> 00:09:36,300
There are other
trucking companies.
221
00:09:36,340 --> 00:09:38,340
POTE: I think this one
is gonna be too much trouble.
222
00:09:38,370 --> 00:09:40,340
This one is a small,
independent company
223
00:09:40,370 --> 00:09:43,040
with established shipping routes
all the way to New York.
224
00:09:43,080 --> 00:09:45,640
It's perfect for what we need.
225
00:09:45,680 --> 00:09:46,980
TERESA: With the
bigger companies,
226
00:09:47,010 --> 00:09:49,710
there would be
too many questions.
227
00:09:49,750 --> 00:09:51,650
We need this.
228
00:09:51,680 --> 00:09:55,590
Are we gonna talk about
what to do with Kelly Anne?
229
00:09:55,620 --> 00:09:56,990
She betrayed us, Pote.
230
00:09:57,020 --> 00:09:58,920
I know that.
231
00:09:58,960 --> 00:10:00,560
You want her gone.
232
00:10:00,590 --> 00:10:01,990
♪ ♪
233
00:10:02,030 --> 00:10:04,430
(engine turns over,
car starts)
234
00:10:04,460 --> 00:10:07,830
♪ ♪
235
00:10:07,870 --> 00:10:09,430
Hey, girl.
How's it going?
236
00:10:09,470 --> 00:10:11,070
BIRDIE: Hey.
Yeah, it's good.
237
00:10:11,100 --> 00:10:13,100
We haven't slowed down
since we opened the doors.
238
00:10:13,140 --> 00:10:15,670
We made, like, 20 Teresitas
in the last hour.
239
00:10:15,710 --> 00:10:18,010
JAVIER: Teresa.
How did it go?
240
00:10:18,040 --> 00:10:19,080
MAN: Sir, hey, excuse me, sir.
241
00:10:19,110 --> 00:10:21,380
It's complicated.
The couple--
242
00:10:21,410 --> 00:10:22,450
BOAZ: (speaking Spanish)
243
00:10:22,480 --> 00:10:25,020
-MAN: You have to calm down.
-Don't touch me.
244
00:10:25,050 --> 00:10:26,780
TERESA: What is Boaz doing here?
245
00:10:26,820 --> 00:10:27,620
I have no idea.
246
00:10:27,650 --> 00:10:30,760
(upbeat music playing)
247
00:10:30,790 --> 00:10:32,290
♪ ♪
248
00:10:32,330 --> 00:10:34,130
Hey, hey, hey, hey.
It's okay.
249
00:10:34,160 --> 00:10:34,930
It's okay, we know him.
250
00:10:34,960 --> 00:10:36,490
He's got a gun in that box.
251
00:10:36,530 --> 00:10:39,030
It's not even loaded, pendejo.
It's a showpiece for Teresa.
252
00:10:39,070 --> 00:10:42,030
-(Javier speaking Spanish)
-Pendejo.
253
00:10:42,070 --> 00:10:43,630
(speaking Spanish)
254
00:10:44,900 --> 00:10:47,040
What are you doing here, Boaz?
255
00:10:47,070 --> 00:10:49,070
Just here on vacation.
256
00:10:49,110 --> 00:10:51,140
Here to recharge the batteries.
257
00:10:51,180 --> 00:10:52,740
Take a look at your gift.
258
00:10:52,780 --> 00:10:54,150
♪ ♪
259
00:10:54,180 --> 00:10:55,710
-Hey, Birdie.
-BIRDIE: Yeah.
260
00:10:55,750 --> 00:10:57,110
Can you help me with this?
261
00:10:57,150 --> 00:11:00,750
♪ ♪
262
00:11:00,790 --> 00:11:04,720
Javier, why don't you show Boaz
the VIP area?
263
00:11:04,760 --> 00:11:06,790
Have a drink. Relax.
264
00:11:06,830 --> 00:11:09,430
Yes, I'd like to clear
the air between us.
265
00:11:11,630 --> 00:11:14,570
Have that drink
and we'll talk later, okay?
266
00:11:14,600 --> 00:11:16,630
♪ ♪
267
00:11:16,670 --> 00:11:18,070
Very nice place, Teresa.
268
00:11:18,100 --> 00:11:20,040
BOAZ: (speaking Spanish)
269
00:11:20,070 --> 00:11:24,680
♪ ♪
270
00:11:24,710 --> 00:11:25,780
Boaz?
271
00:11:27,450 --> 00:11:29,410
-(laughing)
-WOMAN: Salud.
272
00:11:30,720 --> 00:11:33,380
No idea.
Is Boucher her?
273
00:11:35,390 --> 00:11:38,260
Pinche loco,
smells and looks like trouble.
274
00:11:38,290 --> 00:11:40,590
Thank he has a nose full too.
275
00:11:40,630 --> 00:11:41,930
Did you get the money
out of the safe?
276
00:11:41,960 --> 00:11:42,730
It's ready.
277
00:11:42,760 --> 00:11:44,200
Do you want me to get Javier?
278
00:11:44,230 --> 00:11:46,860
No, I need him
to keep Boaz busy.
279
00:11:46,900 --> 00:11:52,040
♪ ♪
280
00:11:52,070 --> 00:11:54,840
Mr. Boucher?
Thank you for meeting me.
281
00:11:54,870 --> 00:11:56,440
♪ ♪
282
00:11:56,480 --> 00:11:57,780
Where's the worm?
283
00:11:57,810 --> 00:12:00,610
♪ ♪
284
00:12:00,650 --> 00:12:02,610
It's true.
285
00:12:02,650 --> 00:12:05,180
If you swallow it,
you get to see visions.
286
00:12:05,220 --> 00:12:09,450
That's mezcal,
and I wouldn't know.
287
00:12:09,490 --> 00:12:10,720
Ah.
288
00:12:10,760 --> 00:12:13,790
♪ ♪
289
00:12:13,830 --> 00:12:15,460
(laughs)
290
00:12:15,500 --> 00:12:17,800
♪ ♪
291
00:12:19,600 --> 00:12:22,830
It's everything the Salernos
owe you, plus your interest.
292
00:12:22,870 --> 00:12:26,970
I'm paying off
their debt in full.
293
00:12:27,010 --> 00:12:29,910
Well, you wanna
buy out the Salernos?
294
00:12:29,940 --> 00:12:31,680
That's fine.
295
00:12:31,710 --> 00:12:33,580
But you get me as a partner.
296
00:12:33,610 --> 00:12:35,910
(percussive music playing)
297
00:12:35,950 --> 00:12:37,250
I don't need a partner.
298
00:12:37,280 --> 00:12:39,450
♪ ♪
299
00:12:39,490 --> 00:12:41,850
Well, then,
300
00:12:41,890 --> 00:12:44,890
I suppose there's
option number two.
301
00:12:44,920 --> 00:12:47,260
Your pretty little
self get lost,
302
00:12:47,290 --> 00:12:48,830
and I take the whole company.
303
00:12:48,860 --> 00:12:51,260
I got a third option for you,
cabron.
304
00:12:51,300 --> 00:12:58,270
♪ ♪
305
00:12:58,300 --> 00:12:59,600
Mr. Boucher.
306
00:12:59,640 --> 00:13:01,870
♪ ♪
307
00:13:01,910 --> 00:13:05,280
I'm offering you a lot of money
just to step away.
308
00:13:05,310 --> 00:13:08,850
But when you're gone,
you stay gone.
309
00:13:08,880 --> 00:13:11,250
♪ ♪
310
00:13:11,280 --> 00:13:17,020
(laughing)
311
00:13:17,060 --> 00:13:19,860
You're a funny girl.
312
00:13:19,890 --> 00:13:24,230
Oh, Salerno Transport
313
00:13:24,260 --> 00:13:25,900
is a gravy train.
314
00:13:25,930 --> 00:13:27,630
(suspenseful music)
315
00:13:27,670 --> 00:13:29,900
And I'm nowhere near done
riding her yet.
316
00:13:29,940 --> 00:13:32,070
Then I think we have a problem.
317
00:13:32,100 --> 00:13:36,210
Wait, I don't think
you realize where you is.
318
00:13:36,240 --> 00:13:38,740
And this--
this ain't no Mejico.
319
00:13:38,780 --> 00:13:40,140
♪ ♪
320
00:13:40,180 --> 00:13:43,310
Yeah, this ain't even America.
321
00:13:43,350 --> 00:13:44,520
This here...
322
00:13:44,550 --> 00:13:47,790
(knocking)
323
00:13:47,820 --> 00:13:49,950
This New Orleans.
324
00:13:49,990 --> 00:13:53,220
And we got our own way
to do things down here, cher.
325
00:13:53,260 --> 00:13:54,890
(chuckles)
326
00:13:54,930 --> 00:13:58,500
See, the people
I'm connected to,
327
00:13:58,530 --> 00:14:01,070
the buttons I can push...
328
00:14:01,100 --> 00:14:02,630
♪ ♪
329
00:14:02,670 --> 00:14:04,170
You don't even wanna know.
330
00:14:04,200 --> 00:14:07,070
♪ ♪
331
00:14:07,110 --> 00:14:08,740
(chuckles)
332
00:14:08,770 --> 00:14:15,810
♪ ♪
333
00:14:16,620 --> 00:14:18,180
I got me one of them, too, beb.
334
00:14:18,220 --> 00:14:21,850
(mimics clicking noises)
335
00:14:21,890 --> 00:14:24,120
BOUCHER: Oh,
336
00:14:24,160 --> 00:14:27,690
I think I'm gonna be
seeing you around.
337
00:14:27,730 --> 00:14:29,830
You done got my interest now,
cher.
338
00:14:29,860 --> 00:14:34,600
♪ ♪
339
00:14:34,630 --> 00:14:35,970
(hocking)
340
00:14:36,000 --> 00:14:43,070
♪ ♪
341
00:14:48,050 --> 00:14:50,210
(laughing)
342
00:14:50,250 --> 00:14:52,720
♪ ♪
343
00:14:52,750 --> 00:14:56,990
-BOUCHER: (laughing)
-Let me take him tonight.
344
00:14:57,020 --> 00:14:58,360
No.
345
00:14:58,390 --> 00:15:00,790
♪ ♪
346
00:15:00,830 --> 00:15:02,060
We'll find a way.
347
00:15:02,090 --> 00:15:04,800
We might not have a choice.
348
00:15:04,830 --> 00:15:08,100
I think we just kicked the
hornet's nest with this cabron.
349
00:15:08,130 --> 00:15:11,040
♪ ♪
350
00:15:14,220 --> 00:15:17,420
(blows landing)
(both grunting)
351
00:15:17,460 --> 00:15:19,560
(shouting)
352
00:15:19,590 --> 00:15:22,560
(suspenseful music)
353
00:15:22,600 --> 00:15:26,130
♪ ♪
354
00:15:26,170 --> 00:15:29,270
You bring those Mexicans
into our business.
355
00:15:29,300 --> 00:15:31,070
BOUCHER: You think you gonna
chase me out, Frank?
356
00:15:31,100 --> 00:15:36,110
♪ ♪
357
00:15:36,140 --> 00:15:37,580
(glass shattering)
358
00:15:37,610 --> 00:15:40,010
(woman screams)
359
00:15:40,050 --> 00:15:45,520
♪ ♪
360
00:15:45,550 --> 00:15:47,250
Hey, Tony.
361
00:15:47,290 --> 00:15:50,190
Listen, I wanted
to get back tonight,
362
00:15:50,220 --> 00:15:53,430
but it's getting late
and you had a long day.
363
00:15:53,460 --> 00:15:56,260
Why don't you rest a bit
and I'll see you tomorrow?
364
00:15:58,330 --> 00:16:00,930
Great.
Have a good night.
365
00:16:00,970 --> 00:16:02,270
Bye.
366
00:16:02,300 --> 00:16:03,940
How is he?
367
00:16:03,970 --> 00:16:05,740
He's trying to be brave.
368
00:16:07,410 --> 00:16:09,010
He's scared.
369
00:16:09,640 --> 00:16:11,310
He feels safe with Kelly Anne.
370
00:16:15,480 --> 00:16:17,650
EDDIE: Thank you, everybody,
for joining us here
371
00:16:17,680 --> 00:16:20,450
at Siete Gotas.
372
00:16:20,490 --> 00:16:21,450
Did I pronounce that right?
373
00:16:21,490 --> 00:16:22,720
What's wrong?
374
00:16:22,760 --> 00:16:24,960
-(cheers and applause)
-Teresa?
375
00:16:24,990 --> 00:16:26,720
All right!
376
00:16:26,760 --> 00:16:29,730
(jazz music playing)
377
00:16:29,760 --> 00:16:36,970
♪ ♪
378
00:16:43,210 --> 00:16:46,110
Why didn't you tell me you
were playing here tonight?
379
00:16:46,150 --> 00:16:49,250
When Birdie called,
I figured it was your idea.
380
00:16:49,280 --> 00:16:53,080
But of course it wasn't
because this is your bar
381
00:16:53,120 --> 00:16:56,220
and now it's awkward.
382
00:16:56,260 --> 00:16:59,360
(both laughing)
383
00:16:59,390 --> 00:17:02,030
It's okay.
384
00:17:02,060 --> 00:17:05,260
I was just...
surprised.
385
00:17:05,300 --> 00:17:07,770
(both laughing)
386
00:17:07,800 --> 00:17:09,570
You have everything you need?
387
00:17:09,600 --> 00:17:11,470
I'm good.
388
00:17:11,510 --> 00:17:13,670
You gonna have time
to enjoy the set?
389
00:17:13,710 --> 00:17:15,540
Yes, of course.
390
00:17:15,580 --> 00:17:17,510
♪ ♪
391
00:17:17,540 --> 00:17:19,610
I'm happy to be here.
392
00:17:19,650 --> 00:17:22,250
It's a big night for you.
Look around.
393
00:17:22,280 --> 00:17:24,750
Oye, Teresa.
394
00:17:24,780 --> 00:17:26,450
You got time for me now?
395
00:17:26,490 --> 00:17:28,050
Another 30 minutes,
I'm gonna be too drunk
396
00:17:28,090 --> 00:17:29,120
to talk any business.
397
00:17:29,160 --> 00:17:31,620
♪ ♪
398
00:17:31,660 --> 00:17:33,460
It's my agave distributor.
399
00:17:33,490 --> 00:17:35,690
♪ ♪
400
00:17:35,730 --> 00:17:37,200
I'll be right back.
401
00:17:37,230 --> 00:17:38,360
TERESA: Have fun.
402
00:17:38,400 --> 00:17:41,300
♪ ♪
403
00:17:41,330 --> 00:17:42,600
TERESA: Let's go to my office.
404
00:17:42,640 --> 00:17:48,240
♪ ♪
405
00:17:49,640 --> 00:17:52,610
(suspenseful music)
406
00:17:52,650 --> 00:17:59,720
♪ ♪
407
00:18:06,830 --> 00:18:08,230
That's a lot of food.
408
00:18:08,260 --> 00:18:11,260
Oh, you--
honey, you scared me.
409
00:18:11,300 --> 00:18:12,500
-TONY: Sorry.
-No, it's okay.
410
00:18:12,530 --> 00:18:15,230
Lord knows we all have a reason
to be jumpy right now.
411
00:18:15,270 --> 00:18:17,840
Um, listen, I made you a whole
bunch of sandwiches, okay?
412
00:18:17,870 --> 00:18:19,540
I'm gonna put them
in the fridge.
413
00:18:19,570 --> 00:18:22,170
It should be enough to last you,
like, a couple of days.
414
00:18:22,210 --> 00:18:24,440
You're leaving.
415
00:18:24,480 --> 00:18:26,580
My mom used to do that
whenever she was getting ready
416
00:18:26,610 --> 00:18:27,780
to go away.
417
00:18:32,850 --> 00:18:35,190
Yeah, I have to go.
418
00:18:35,220 --> 00:18:36,650
Why?
419
00:18:38,660 --> 00:18:40,360
It's because of Teresa.
420
00:18:40,390 --> 00:18:41,690
Mm-mm, no.
421
00:18:41,730 --> 00:18:43,390
Okay, this is not her fault.
422
00:18:44,630 --> 00:18:47,130
I made a horrible mistake.
423
00:18:48,130 --> 00:18:50,900
And she trusted me,
and I betrayed her.
424
00:18:51,910 --> 00:18:54,710
Trust is just a really
hard thing to get back
425
00:18:54,740 --> 00:18:56,310
once it's been lost.
426
00:18:57,910 --> 00:18:59,780
But here's the good news.
427
00:18:59,810 --> 00:19:03,280
Okay, she loves you so much
and you will be safe here.
428
00:19:03,320 --> 00:19:05,480
You know, people have been
saying that all my life.
429
00:19:07,190 --> 00:19:08,490
Look where I ended up.
430
00:19:08,520 --> 00:19:11,490
(dramatic music)
431
00:19:11,520 --> 00:19:13,630
No. Hey, Tony?
432
00:19:13,660 --> 00:19:16,560
♪ ♪
433
00:19:16,600 --> 00:19:18,660
BOAZ: I made the thief
pay back what he stole,
434
00:19:18,700 --> 00:19:19,830
just like you said.
435
00:19:19,870 --> 00:19:21,900
I appreciate it.
436
00:19:21,940 --> 00:19:25,070
But you didn't have to come
all this way just to deliver it.
437
00:19:25,110 --> 00:19:27,070
I know you have
your doubts about me.
438
00:19:27,110 --> 00:19:30,280
But I wanted to reassure you.
439
00:19:30,310 --> 00:19:32,810
You have my loyalty.
440
00:19:32,850 --> 00:19:35,780
BOAZ: I wanted you to look
into my eyes when I told you.
441
00:19:40,220 --> 00:19:42,150
You run Sinaloa,
442
00:19:42,190 --> 00:19:43,690
but you represent me there.
443
00:19:45,360 --> 00:19:47,730
I need you to know
I can rely on my people.
444
00:19:49,200 --> 00:19:50,830
I need to know
I can rely on you.
445
00:19:50,860 --> 00:19:53,500
You can.
446
00:19:53,530 --> 00:19:56,400
I'm glad you came
and we understand each other.
447
00:19:59,710 --> 00:20:01,170
I should get back.
448
00:20:04,880 --> 00:20:07,180
-(cell phone vibrating)
-Gracias.
449
00:20:07,210 --> 00:20:08,950
Miss Salerno?
450
00:20:08,980 --> 00:20:10,620
ABBY: We're calling off
the deal.
451
00:20:10,650 --> 00:20:12,480
Wha--wait, what happened?
452
00:20:12,520 --> 00:20:14,290
My husband was attacked tonight
453
00:20:14,320 --> 00:20:15,790
and one of our trucks
was torched.
454
00:20:15,820 --> 00:20:18,190
Please don't contact us again.
455
00:20:18,220 --> 00:20:20,290
Miss Salerno.
456
00:20:20,330 --> 00:20:21,490
Hello?
457
00:20:22,600 --> 00:20:24,700
Que paso?
458
00:20:24,730 --> 00:20:26,600
Boucher attacked Frank Salerno.
459
00:20:26,630 --> 00:20:28,270
He set one of his
trucks on fire.
460
00:20:28,300 --> 00:20:29,400
Puta madre.
461
00:20:29,440 --> 00:20:31,270
We got those people hurt.
462
00:20:31,300 --> 00:20:33,570
We need to make sure
they're okay.
463
00:20:33,610 --> 00:20:34,970
Teresita.
464
00:20:35,010 --> 00:20:36,840
Always the hard way.
465
00:20:39,610 --> 00:20:42,250
(car engine turning over)
466
00:20:42,280 --> 00:20:44,180
(car engine revving)
467
00:20:44,220 --> 00:20:46,280
(tires squealing)
468
00:20:46,320 --> 00:20:48,720
(tense music)
469
00:20:48,760 --> 00:20:50,320
Do it, big man!
470
00:20:50,360 --> 00:20:57,430
♪ ♪
471
00:21:08,920 --> 00:21:09,250
.
472
00:21:09,390 --> 00:21:11,590
TERESA: This is Teresa.
I'm unavailable right now.
473
00:21:11,620 --> 00:21:13,190
Please leave a message.
474
00:21:13,230 --> 00:21:15,630
-(rock music playing)
-(sighs) Ah, man.
475
00:21:15,660 --> 00:21:18,400
What's with this pinche
hillbilly music?
476
00:21:18,430 --> 00:21:20,460
Let's get some mariachis
up in this bitch, no?
477
00:21:23,470 --> 00:21:25,040
Teresa needs to keep
a low profile,
478
00:21:25,070 --> 00:21:26,670
especially in this place.
479
00:21:26,710 --> 00:21:28,040
You know what that means.
480
00:21:28,070 --> 00:21:29,170
I am playing nice.
481
00:21:30,840 --> 00:21:33,480
What do they say?
When in Rome...
482
00:21:33,510 --> 00:21:35,480
♪ ♪
483
00:21:35,520 --> 00:21:36,910
Remember me, amigo?
484
00:21:36,950 --> 00:21:38,320
Boss lady around?
485
00:21:38,350 --> 00:21:40,080
No.
486
00:21:40,120 --> 00:21:41,550
How's about setting
me and my boy up
487
00:21:41,590 --> 00:21:44,520
in your VIP section?
488
00:21:44,560 --> 00:21:46,160
♪ ♪
489
00:21:46,190 --> 00:21:47,290
-Follow me.
-We're comped.
490
00:21:47,330 --> 00:21:48,660
You know that, right?
491
00:21:48,700 --> 00:21:50,490
♪ ♪
492
00:21:50,530 --> 00:21:53,130
You comprendo?
On the house?
493
00:21:53,170 --> 00:21:54,700
♪ ♪
494
00:21:57,100 --> 00:22:00,270
♪ ♪
495
00:22:00,310 --> 00:22:03,270
(suspenseful music)
496
00:22:03,310 --> 00:22:09,380
♪ ♪
497
00:22:16,560 --> 00:22:19,090
♪ ♪
498
00:22:19,130 --> 00:22:20,790
(car door opens)
499
00:22:20,830 --> 00:22:28,070
♪ ♪
500
00:22:33,670 --> 00:22:35,510
-Big cabron!
-Big guy, do it,
501
00:22:35,540 --> 00:22:37,540
and she goes first.
502
00:22:37,580 --> 00:22:44,550
♪ ♪
503
00:22:44,580 --> 00:22:47,350
Just walk.
504
00:22:47,390 --> 00:22:48,390
Teresa!
505
00:22:48,420 --> 00:22:49,420
Settle down, big man.
506
00:22:49,460 --> 00:22:56,560
♪ ♪
507
00:23:03,600 --> 00:23:04,440
Hey there, cher.
508
00:23:04,470 --> 00:23:06,500
♪ ♪
509
00:23:06,540 --> 00:23:08,570
I bet you didn't think you
was gonna see me again so soon,
510
00:23:08,610 --> 00:23:09,470
now did you?
511
00:23:09,510 --> 00:23:12,440
You said you know people.
So do I.
512
00:23:12,480 --> 00:23:14,810
You should think about this
before you do anything.
513
00:23:24,520 --> 00:23:25,860
(chains clattering)
514
00:23:25,890 --> 00:23:27,790
Come on, cher.
515
00:23:27,830 --> 00:23:29,490
You come walk with me.
516
00:23:34,730 --> 00:23:37,700
(rock music)
517
00:23:37,740 --> 00:23:44,810
♪ ♪
518
00:23:46,210 --> 00:23:50,180
BOUCHER: You know,
this farm, it, uh--
519
00:23:50,220 --> 00:23:52,580
it done been in my family
for generations, now.
520
00:23:54,320 --> 00:23:57,560
You know, my daddy,
he used to wrestle gators.
521
00:23:57,590 --> 00:24:00,460
And he done learned me
the four steps of it.
522
00:24:00,490 --> 00:24:02,460
-(water splashing)
-Now, first step,
523
00:24:02,500 --> 00:24:03,790
that's the most dangerous.
524
00:24:03,830 --> 00:24:05,430
BOUCHER: Getting on its back.
525
00:24:05,470 --> 00:24:08,730
You always approach a gator
from behind.
526
00:24:08,770 --> 00:24:11,570
BOUCHER: 'Cause you wanna
bind up those hind legs,
527
00:24:11,600 --> 00:24:13,300
keeping the feet off the ground
528
00:24:13,340 --> 00:24:15,640
so they can't whip that tail
around at you.
529
00:24:15,680 --> 00:24:18,910
Ooh, that happen,
hah.
530
00:24:18,950 --> 00:24:20,580
(alligator snarling)
531
00:24:20,610 --> 00:24:22,650
Right there
you done lost control.
532
00:24:22,680 --> 00:24:25,580
BOUCHER: And keeping control,
well...
533
00:24:25,620 --> 00:24:27,820
(alligator snarling)
534
00:24:27,850 --> 00:24:31,090
That's the key to your survival.
535
00:24:31,120 --> 00:24:34,160
(rock music playing)
536
00:24:34,190 --> 00:24:37,660
♪ ♪
537
00:24:37,700 --> 00:24:40,430
(groaning)
538
00:24:40,470 --> 00:24:42,530
(water splashing)
539
00:24:42,570 --> 00:24:45,340
Now, then you get your fingers
540
00:24:45,370 --> 00:24:48,940
up underneath that gator's jaws
541
00:24:48,980 --> 00:24:54,850
and you start to feel all that
soft skin all around the bone.
542
00:24:54,880 --> 00:24:57,850
(rock music playing)
543
00:24:57,880 --> 00:25:00,520
♪ ♪
544
00:25:00,550 --> 00:25:01,590
(water splashing)
545
00:25:01,620 --> 00:25:02,850
BOUCHER: And you get that head
546
00:25:02,890 --> 00:25:04,920
up at a 90-degree angle.
547
00:25:04,960 --> 00:25:06,620
(rock music playing)
548
00:25:06,660 --> 00:25:09,130
(both grunting)
549
00:25:09,160 --> 00:25:11,930
And they can't fight back.
550
00:25:11,960 --> 00:25:13,800
BOUCHER:
That's step number three.
551
00:25:13,830 --> 00:25:15,530
Gaining submission.
552
00:25:15,570 --> 00:25:17,440
Not unlike my business.
553
00:25:17,470 --> 00:25:19,140
♪ ♪
554
00:25:19,170 --> 00:25:21,540
As of tonight,
555
00:25:21,570 --> 00:25:25,210
I am in control
of Salerno Transport.
556
00:25:25,240 --> 00:25:26,940
You said there was a step four.
557
00:25:26,980 --> 00:25:28,350
(laughing)
558
00:25:28,380 --> 00:25:31,280
How you gonna jump off
and get away
559
00:25:31,320 --> 00:25:33,650
without you don't get eaten up?
560
00:25:33,690 --> 00:25:35,390
(both grunting)
561
00:25:35,420 --> 00:25:40,560
♪ ♪
562
00:25:40,590 --> 00:25:44,300
(car engine revving)
563
00:25:44,330 --> 00:25:47,900
(gunfire)
564
00:25:47,930 --> 00:25:48,830
(engine rattling)
565
00:25:48,870 --> 00:25:50,840
(crashing)
566
00:25:50,870 --> 00:25:53,570
(suspenseful music)
567
00:25:53,610 --> 00:25:55,410
(gunfire)
568
00:25:55,440 --> 00:25:57,680
♪ ♪
569
00:25:57,710 --> 00:25:58,680
POTE: Get in!
570
00:25:58,710 --> 00:26:00,910
♪ ♪
571
00:26:00,950 --> 00:26:04,680
(car engine revving)
572
00:26:04,720 --> 00:26:06,450
(gunshot)
573
00:26:06,490 --> 00:26:13,520
♪ ♪
574
00:26:16,660 --> 00:26:16,830
.
575
00:26:16,960 --> 00:26:18,770
Did your cousin
ever text you back?
576
00:26:18,800 --> 00:26:20,330
Kid's a basket case.
577
00:26:20,370 --> 00:26:22,240
(laughing)
578
00:26:22,270 --> 00:26:24,670
Hey, Jay-vier.
579
00:26:24,710 --> 00:26:26,670
(laughing)
580
00:26:26,710 --> 00:26:27,910
We're closing.
581
00:26:27,940 --> 00:26:30,410
This here is N'awllins.
582
00:26:30,450 --> 00:26:33,380
Ain't no such thing
as last call here.
583
00:26:33,420 --> 00:26:38,450
Hell, I'm the liquor board, son.
I tell you when you close.
584
00:26:38,490 --> 00:26:40,320
One more round.
585
00:26:42,890 --> 00:26:44,690
For the road.
586
00:26:44,730 --> 00:26:46,260
RENE: Sounds like a plan.
587
00:26:46,300 --> 00:26:48,400
Oy, primo.
588
00:26:50,730 --> 00:26:52,970
-While you're at it?
-Don't do anything stupid.
589
00:26:53,000 --> 00:26:54,530
(chuckles)
590
00:26:54,570 --> 00:26:55,770
(suspenseful music)
591
00:26:55,800 --> 00:26:57,540
No promises,
pendejo.
592
00:26:57,570 --> 00:27:04,580
♪ ♪
593
00:27:06,420 --> 00:27:07,780
What's that?
594
00:27:07,820 --> 00:27:09,950
(Pote speaking Spanish)
595
00:27:09,990 --> 00:27:12,590
(sirens wailing)
596
00:27:12,620 --> 00:27:14,960
(Teresa breathing heavily)
597
00:27:14,990 --> 00:27:16,720
MAN: Cut the engine!
598
00:27:16,760 --> 00:27:18,490
It's the judge.
599
00:27:18,530 --> 00:27:20,660
POTE: Lafayette.
600
00:27:20,700 --> 00:27:23,960
♪ ♪
601
00:27:24,000 --> 00:27:26,500
You and the boss lady
sit tight now.
602
00:27:26,540 --> 00:27:27,800
Keep your hands in sight.
603
00:27:27,840 --> 00:27:30,570
MAN: Do not step out
of this vehicle until I say so.
604
00:27:30,610 --> 00:27:32,810
Miss Mendoza.
605
00:27:32,840 --> 00:27:34,440
How good to see you again.
606
00:27:34,480 --> 00:27:38,980
♪ ♪
607
00:27:39,010 --> 00:27:43,320
I--I do apologize
for the informality.
608
00:27:43,350 --> 00:27:46,420
The accommodations here
were the best we could manage
609
00:27:46,460 --> 00:27:49,360
at this ungodly hour.
610
00:27:49,390 --> 00:27:50,460
What do you want?
611
00:27:50,490 --> 00:27:53,590
I like to keep a finger
on the pulse of my city
612
00:27:53,630 --> 00:27:57,030
through my--my man here,
Detective Green.
613
00:27:57,070 --> 00:27:59,970
Uh, he brought something
to my attention tonight,
614
00:28:00,000 --> 00:28:03,870
and I--I felt compelled
to look into it.
615
00:28:03,910 --> 00:28:09,940
And quite frankly, Joel,
all roads led to you.
616
00:28:09,980 --> 00:28:13,550
Aw, now, Judge,
you know that I done got
617
00:28:13,580 --> 00:28:18,250
a business relationship
with Salerno Transport.
618
00:28:18,290 --> 00:28:21,290
As a member of both the legal
and business communities,
619
00:28:21,320 --> 00:28:25,330
I--I feel obliged to step in
and--and mediate
620
00:28:25,360 --> 00:28:27,460
before anyone else gets hurt.
621
00:28:27,500 --> 00:28:30,500
(suspenseful music)
622
00:28:30,530 --> 00:28:33,500
I made a fair offer
to the Salernos.
623
00:28:33,540 --> 00:28:35,500
They accepted.
624
00:28:35,540 --> 00:28:39,510
But Mr. Boucher threatened them,
then kidnapped me
625
00:28:39,540 --> 00:28:41,680
and my associate.
626
00:28:41,710 --> 00:28:43,480
(Boucher laughing)
627
00:28:43,510 --> 00:28:45,310
Now, Judge,
628
00:28:45,350 --> 00:28:50,480
this, uh, tifi
she telling tales.
629
00:28:50,520 --> 00:28:52,350
(clicking tongue)
630
00:28:52,390 --> 00:28:53,920
I've, uh--
631
00:28:53,960 --> 00:28:58,860
I've known Mr. Boucher
here for many years.
632
00:28:58,890 --> 00:29:01,360
CECIL: I know what he does.
633
00:29:01,400 --> 00:29:06,030
You--you--you have
some naggin' questions.
634
00:29:06,070 --> 00:29:12,110
Just what do you want
with all those trucks?
635
00:29:12,140 --> 00:29:16,780
I want to expand the market
for my tequila out of state.
636
00:29:16,810 --> 00:29:20,780
The Salernos, they have
a reliable fleet of trucks
637
00:29:20,820 --> 00:29:23,680
and shipping routes that
are perfect for what I need.
638
00:29:23,720 --> 00:29:26,520
That all you transporting?
639
00:29:26,560 --> 00:29:28,390
Liquor?
640
00:29:28,420 --> 00:29:30,360
TERESA: I don't understand.
641
00:29:30,390 --> 00:29:32,890
What it comes down to for me,
642
00:29:32,930 --> 00:29:35,030
my long-standing relationship
643
00:29:35,060 --> 00:29:37,030
with Mr. Boucher
notwithstanding,
644
00:29:37,070 --> 00:29:41,500
is the amount of money
generated by, let's say,
645
00:29:41,540 --> 00:29:42,870
narcotics trafficking.
646
00:29:42,900 --> 00:29:46,970
♪ ♪
647
00:29:47,010 --> 00:29:51,540
CECIL: Versus that of
a white trash shylock
648
00:29:51,580 --> 00:29:53,780
gutting a trucking
company for parts.
649
00:29:53,820 --> 00:29:55,650
(gagging)
650
00:29:55,680 --> 00:29:58,390
(choking)
651
00:29:58,420 --> 00:30:00,150
♪ ♪
652
00:30:00,190 --> 00:30:03,990
(gagging)
653
00:30:04,030 --> 00:30:11,100
♪ ♪
654
00:30:17,210 --> 00:30:19,910
I never liked
that son of a bitch.
655
00:30:19,940 --> 00:30:21,980
♪ ♪
656
00:30:22,010 --> 00:30:24,940
I especially didn't appreciate
the ungentlemanly way
657
00:30:24,980 --> 00:30:27,550
he spoke to you.
658
00:30:27,580 --> 00:30:30,580
CECIL: It offends me
as a Southerner.
659
00:30:30,620 --> 00:30:32,020
♪ ♪
660
00:30:32,050 --> 00:30:36,160
So to the victor
go the spoils.
661
00:30:36,190 --> 00:30:38,690
It would appear you're now
free to close your deal
662
00:30:38,730 --> 00:30:40,530
with Salerno Transport,
663
00:30:40,560 --> 00:30:42,500
and the Salernos don't have
to worry
664
00:30:42,530 --> 00:30:44,600
about Joel Boucher anymore.
665
00:30:44,630 --> 00:30:47,170
Mediation concluded.
666
00:30:47,200 --> 00:30:49,000
What do you want for this?
667
00:30:49,040 --> 00:30:50,840
♪ ♪
668
00:30:50,870 --> 00:30:53,110
Transparency between us.
669
00:30:53,140 --> 00:30:54,970
♪ ♪
670
00:30:55,010 --> 00:30:58,140
I want the money
you offered Boucher.
671
00:30:58,180 --> 00:31:01,450
CECIL: Consider it
an operating tax.
672
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
This is my town.
673
00:31:04,720 --> 00:31:08,690
A sparrow doesn't fall from
a tree without my knowledge.
674
00:31:08,720 --> 00:31:13,630
♪ ♪
675
00:31:16,920 --> 00:31:17,060
.
676
00:31:17,160 --> 00:31:19,790
It must have been Dumas
who told the judge about us.
677
00:31:19,830 --> 00:31:21,760
Pinche judge is a snake.
678
00:31:21,800 --> 00:31:24,160
Maybe that snake
can become an ally.
679
00:31:24,200 --> 00:31:25,730
If we can trust him.
680
00:31:25,770 --> 00:31:27,870
We need to know
everything about him.
681
00:31:29,100 --> 00:31:30,840
Everyone has a weakness.
682
00:31:30,870 --> 00:31:32,540
We need to find his.
683
00:31:33,940 --> 00:31:37,010
Let's put Chicho to follow him
for a couple of days.
684
00:31:42,150 --> 00:31:44,420
I thought you weren't
coming back tonight.
685
00:31:44,450 --> 00:31:45,990
It's late.
You should be sleeping.
686
00:31:47,960 --> 00:31:50,120
I couldn't sleep.
687
00:31:50,160 --> 00:31:51,760
What's the matter?
688
00:31:54,660 --> 00:31:56,560
I know you don't
want Kelly Anne here.
689
00:31:58,070 --> 00:32:01,270
But if she leaves,
someone might go after her.
690
00:32:03,070 --> 00:32:04,740
You know, she saved my life.
691
00:32:07,810 --> 00:32:09,240
She's family.
692
00:32:11,650 --> 00:32:13,580
KELLY ANNE:
Hey. Sorry.
693
00:32:13,620 --> 00:32:16,180
Um, Teresa, could I maybe
talk to you for a minute?
694
00:32:20,420 --> 00:32:21,920
Go back to bed, okay?
695
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
We'll talk tomorrow.
696
00:32:22,990 --> 00:32:24,160
Okay.
697
00:32:24,190 --> 00:32:25,130
Have a good night.
698
00:32:25,160 --> 00:32:26,130
Good night.
699
00:32:38,170 --> 00:32:39,740
What did you tell him?
700
00:32:39,780 --> 00:32:41,210
Told him the truth.
701
00:32:43,080 --> 00:32:44,310
That I betrayed you.
702
00:32:44,350 --> 00:32:47,380
Did you tell him
you almost got me killed?
703
00:32:50,120 --> 00:32:52,290
I didn't tell him
all the details.
704
00:32:55,020 --> 00:32:57,220
Look, I don't expect you
to ever forgive me.
705
00:32:58,690 --> 00:33:00,360
So whatever you want
to do with me,
706
00:33:00,400 --> 00:33:02,660
however you want to handle this,
that's your choice.
707
00:33:04,400 --> 00:33:06,130
I deserve whatever I got coming.
708
00:33:08,140 --> 00:33:11,270
But you should at least know
how sorry I am.
709
00:33:12,570 --> 00:33:14,940
KELLY ANNE: I don't know
if I can ever make amends.
710
00:33:14,980 --> 00:33:17,140
I would really,
really like to try.
711
00:33:19,650 --> 00:33:22,320
I appreciate what you did
for Tony.
712
00:33:24,690 --> 00:33:27,320
But I can't trust you again.
713
00:33:30,860 --> 00:33:32,390
I understand.
714
00:33:32,430 --> 00:33:36,330
I don't want you anywhere
near me or my business.
715
00:33:44,040 --> 00:33:45,640
This is your house.
716
00:33:45,670 --> 00:33:48,540
It's not up to me
if she stays or goes.
717
00:33:48,580 --> 00:33:50,180
She's your guest.
718
00:34:03,390 --> 00:34:05,090
He's fine, Judge.
719
00:34:05,130 --> 00:34:07,930
Patrolman recognized him.
Called me.
720
00:34:07,960 --> 00:34:09,700
Good Lord,
what happened?
721
00:34:09,730 --> 00:34:11,870
Looks like he got disoriented.
722
00:34:11,900 --> 00:34:16,770
Just froze here a few blocks
from your place.
723
00:34:16,810 --> 00:34:19,410
RANDALL: I would have brought
him home, he wouldn't budge.
724
00:34:19,440 --> 00:34:22,410
(dramatic music)
725
00:34:22,440 --> 00:34:24,780
CECIL: Davis?
726
00:34:24,810 --> 00:34:26,450
♪ ♪
727
00:34:26,480 --> 00:34:28,010
Son?
728
00:34:28,050 --> 00:34:31,020
♪ ♪
729
00:34:31,050 --> 00:34:32,850
Can--can you hear me?
730
00:34:32,890 --> 00:34:35,120
♪ ♪
731
00:34:35,160 --> 00:34:39,930
I--I--I got lost.
732
00:34:39,960 --> 00:34:42,430
Yeah.
Come with me, son.
733
00:34:42,460 --> 00:34:44,760
CECIL: I'm gonna take you home,
now.
734
00:34:44,800 --> 00:34:47,370
Just let go of the wheel.
735
00:34:47,400 --> 00:34:51,940
There you go. Yeah.
736
00:34:51,970 --> 00:34:53,370
Yeah.
737
00:34:53,410 --> 00:34:55,070
We're going home, son.
738
00:34:55,110 --> 00:34:56,780
Okay.
739
00:34:56,810 --> 00:34:58,880
♪ ♪
740
00:34:58,910 --> 00:35:00,780
Come on, son.
741
00:35:00,820 --> 00:35:04,180
CECIL: Come on.
742
00:35:04,220 --> 00:35:06,490
Yeah.
That's all right.
743
00:35:06,520 --> 00:35:07,990
It's all right.
744
00:35:08,020 --> 00:35:14,330
♪ ♪
745
00:35:14,360 --> 00:35:16,060
Go get some rest.
746
00:35:16,100 --> 00:35:18,830
I'll call if I need you.
747
00:35:18,870 --> 00:35:19,930
Thank you.
748
00:35:22,440 --> 00:35:25,470
(car engine revving)
749
00:35:28,440 --> 00:35:31,240
(phone beeping)
750
00:35:32,950 --> 00:35:34,110
(cell phone vibrating)
751
00:35:34,150 --> 00:35:35,450
Ah.
752
00:35:35,480 --> 00:35:37,080
Miss Mendoza.
753
00:35:37,120 --> 00:35:38,250
You're burning the midnight oil.
754
00:35:38,290 --> 00:35:40,020
The deal is off.
755
00:35:40,060 --> 00:35:41,850
Whoa, hold on.
756
00:35:41,890 --> 00:35:42,820
Whoa, slow down.
757
00:35:42,860 --> 00:35:45,330
You broke our trust.
758
00:35:45,360 --> 00:35:47,230
I don't know what
you're talking about.
759
00:35:48,800 --> 00:35:50,060
-(phone beeps)
-I don't--
760
00:35:59,370 --> 00:36:01,980
MAN: Good night.
761
00:36:07,050 --> 00:36:09,120
That one reminds me of Emilia.
762
00:36:11,050 --> 00:36:12,450
She was the one, 'mano.
763
00:36:13,360 --> 00:36:15,120
She was the one.
764
00:36:16,090 --> 00:36:19,930
You know, I've been with more
fine women than I can count,
765
00:36:19,960 --> 00:36:21,490
but I can't get past her.
766
00:36:27,500 --> 00:36:29,340
(clattering)
767
00:36:34,240 --> 00:36:36,480
I better go keep an eye
on this pendejo.
768
00:36:40,350 --> 00:36:43,350
(light music,
singing in Spanish)
769
00:36:43,390 --> 00:36:45,050
♪ ♪
770
00:36:45,090 --> 00:36:46,820
We must have been pretty bad
to send you running
771
00:36:46,860 --> 00:36:47,820
out the front door.
772
00:36:47,860 --> 00:36:49,260
(laughing)
773
00:36:49,290 --> 00:36:50,890
♪ ♪
774
00:36:50,930 --> 00:36:52,330
I'm so sorry.
775
00:36:52,360 --> 00:36:54,930
♪ ♪
776
00:36:54,960 --> 00:36:57,560
I had a problem
with my godson again.
777
00:36:57,600 --> 00:36:59,500
Everything okay?
778
00:36:59,530 --> 00:37:00,700
It is now.
779
00:37:00,740 --> 00:37:03,570
♪ ♪
780
00:37:03,610 --> 00:37:05,440
Can I come in?
781
00:37:05,470 --> 00:37:10,280
♪ ♪
782
00:37:10,310 --> 00:37:11,180
Thank you.
783
00:37:11,210 --> 00:37:16,520
♪ ♪
784
00:37:16,550 --> 00:37:19,020
TERESA: This is beautiful.
785
00:37:20,190 --> 00:37:22,390
EDDIE: Sorry it's a mess.
786
00:37:22,420 --> 00:37:23,990
I was working.
787
00:37:24,030 --> 00:37:25,960
♪ ♪
788
00:37:25,990 --> 00:37:27,530
It's 3:00 in the morning.
789
00:37:27,560 --> 00:37:29,630
(chuckles)
790
00:37:29,660 --> 00:37:31,460
Helps me wind down after a gig.
791
00:37:31,500 --> 00:37:36,600
♪ ♪
792
00:37:36,640 --> 00:37:39,540
I feel bad
I missed the show.
793
00:37:39,570 --> 00:37:41,370
I'm really sorry.
794
00:37:41,410 --> 00:37:43,380
Don't worry.
795
00:37:43,410 --> 00:37:45,880
There'll be other gigs.
796
00:37:45,910 --> 00:37:48,050
I'm real tight
with the club owner.
797
00:37:48,080 --> 00:37:51,220
♪ ♪
798
00:37:51,250 --> 00:37:54,220
(piano music playing)
799
00:37:54,260 --> 00:37:55,560
♪ ♪
800
00:37:55,590 --> 00:37:56,890
Leave it on.
801
00:37:56,930 --> 00:37:58,860
♪ ♪
802
00:37:58,890 --> 00:37:59,960
It's nice.
803
00:37:59,990 --> 00:38:01,890
Um...
804
00:38:01,930 --> 00:38:03,000
♪ ♪
805
00:38:03,030 --> 00:38:04,230
What is that?
806
00:38:04,270 --> 00:38:05,570
♪ ♪
807
00:38:05,600 --> 00:38:11,240
Uh, just something we did
a few years back.
808
00:38:11,270 --> 00:38:13,140
Messing around in the studio.
809
00:38:13,170 --> 00:38:14,470
♪ ♪
810
00:38:14,510 --> 00:38:17,340
It's great.
Who's that playing?
811
00:38:17,380 --> 00:38:18,240
A friend of mine.
812
00:38:18,280 --> 00:38:21,310
♪ ♪
813
00:38:21,350 --> 00:38:24,080
You should put that on an album.
He's great.
814
00:38:24,120 --> 00:38:26,990
♪ ♪
815
00:38:27,020 --> 00:38:28,450
He's no longer with us.
816
00:38:28,490 --> 00:38:32,490
♪ ♪
817
00:38:32,530 --> 00:38:33,630
I'm sorry.
818
00:38:33,660 --> 00:38:37,330
♪ ♪
819
00:38:37,370 --> 00:38:39,270
Yeah.
820
00:38:39,300 --> 00:38:46,310
♪ ♪
821
00:38:55,980 --> 00:38:57,350
(door opening)
822
00:39:06,160 --> 00:39:08,490
Hey, Jay-vier.
823
00:39:09,200 --> 00:39:11,460
(René laughing)
824
00:39:11,500 --> 00:39:13,500
Coming to watch me piss?
825
00:39:13,540 --> 00:39:14,970
Hmm?
826
00:39:15,000 --> 00:39:17,670
Oops, my bad.
827
00:39:17,710 --> 00:39:19,340
(René laughs)
828
00:39:19,370 --> 00:39:20,370
Just checking you don't
hurt yourself
829
00:39:20,410 --> 00:39:22,740
on your way out of here.
830
00:39:22,780 --> 00:39:27,710
Now, you and your compadre need
a cab or an Uber or something?
831
00:39:27,750 --> 00:39:29,720
Tell me the truth, amigo.
832
00:39:31,250 --> 00:39:33,990
You putting it
to that boss lady of yours?
833
00:39:34,020 --> 00:39:36,990
(suspenseful music)
834
00:39:37,030 --> 00:39:39,560
♪ ♪
835
00:39:39,590 --> 00:39:42,030
I'm not your amigo, cabron.
836
00:39:42,060 --> 00:39:45,500
And you really need
to leave now.
837
00:39:45,530 --> 00:39:47,600
I bet she gives it
to you, though.
838
00:39:47,640 --> 00:39:49,240
♪ ♪
839
00:39:49,270 --> 00:39:51,170
Kinda had you figured
for a bitch.
840
00:39:51,210 --> 00:39:53,270
(grunts)
841
00:39:53,310 --> 00:39:54,570
(gagging)
842
00:39:54,610 --> 00:39:56,040
(grunts)
843
00:39:56,080 --> 00:39:57,510
-(both grunting)
-(blows landing)
844
00:39:57,550 --> 00:40:00,010
(René shouting)
845
00:40:00,050 --> 00:40:02,320
(both grunting)
846
00:40:02,350 --> 00:40:04,220
♪ ♪
847
00:40:04,250 --> 00:40:08,520
My name is Javier.
848
00:40:08,560 --> 00:40:10,360
-(blow lands)
-(Javier grunts)
849
00:40:10,390 --> 00:40:15,360
♪ ♪
850
00:40:15,400 --> 00:40:17,530
(Javier grunting)
851
00:40:17,570 --> 00:40:24,600
♪ ♪
852
00:40:29,340 --> 00:40:32,550
(both grunting)
853
00:40:32,580 --> 00:40:34,610
(Javier shouting)
854
00:40:34,650 --> 00:40:37,280
(both grunting)
855
00:40:37,320 --> 00:40:40,220
(Julian shouting)
856
00:40:40,260 --> 00:40:46,330
♪ ♪
857
00:40:46,360 --> 00:40:48,560
Hey!
858
00:40:48,600 --> 00:40:51,130
(blows landing)
859
00:40:51,170 --> 00:40:55,070
(splashing)
860
00:40:55,100 --> 00:40:57,400
(all shouting)
861
00:40:57,440 --> 00:40:59,770
No!
No!
862
00:40:59,810 --> 00:41:02,780
(all grunting)
863
00:41:02,810 --> 00:41:07,110
(Javier shouting)
864
00:41:07,150 --> 00:41:09,450
(Boaz laughing)
865
00:41:09,480 --> 00:41:14,090
♪ ♪
866
00:41:14,120 --> 00:41:15,860
This is really bad, primo.
867
00:41:15,890 --> 00:41:20,760
♪ ♪
868
00:41:20,800 --> 00:41:23,260
(laughing)
869
00:41:23,300 --> 00:41:25,460
(inaudible)
870
00:41:25,500 --> 00:41:32,570
♪ ♪
55974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.