Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,233 --> 00:00:09,125
Previously on Queen of the South
2
00:00:09,149 --> 00:00:10,907
No unnecessary violence...
3
00:00:10,909 --> 00:00:12,338
Keep a low profile.
4
00:00:12,362 --> 00:00:14,387
I'm Marcel Dumas.
5
00:00:14,411 --> 00:00:16,678
My business associate, Bobby Leroux.
6
00:00:16,702 --> 00:00:20,290
Miss Mendoza, congratulations
on your opening tonight.
7
00:00:20,314 --> 00:00:21,665
It's a big night for you.
8
00:00:23,446 --> 00:00:26,100
That all you transporting? Liquor?
9
00:00:30,380 --> 00:00:32,100
Pinche judge is a snake.
10
00:00:32,124 --> 00:00:33,853
We need to know everything about.
11
00:00:33,877 --> 00:00:35,674
Let's put Chicho to follow him.
12
00:00:35,698 --> 00:00:36,731
What up, cuz?
13
00:00:36,755 --> 00:00:39,575
Your cousin and his buddy
gonna grab a few drinks.
14
00:00:39,577 --> 00:00:41,222
I don't know if I can ever make amends,
15
00:00:41,246 --> 00:00:43,643
but I... I would really sure like to try.
16
00:00:43,667 --> 00:00:45,616
I appreciate what you did for Tony,
17
00:00:45,640 --> 00:00:47,172
but I don't want you
18
00:00:47,196 --> 00:00:50,232
anywhere near me or my business.
19
00:00:50,256 --> 00:00:52,758
You puttin' it
to that boss lady of yours?
20
00:00:52,760 --> 00:00:53,828
Tell me the truth, amigo.
21
00:02:09,890 --> 00:02:13,121
_
22
00:02:43,236 --> 00:02:44,942
Primo,eh.
23
00:02:56,762 --> 00:02:57,877
Bye, Bobby.
24
00:04:10,404 --> 00:04:12,445
Damn Mexicans.
25
00:04:20,492 --> 00:04:22,778
Hey, Tony. Everything okay?
26
00:04:22,802 --> 00:04:24,480
Uh, yeah.
27
00:04:28,387 --> 00:04:30,641
I was just thinking about my mom.
28
00:04:30,665 --> 00:04:33,846
Remember she used to play Luis Miguel
29
00:04:33,848 --> 00:04:36,444
really loud every morning
while she made breakfast?
30
00:04:36,468 --> 00:04:38,037
Yeah.
31
00:04:38,061 --> 00:04:39,804
Cafecito and Luis.
32
00:04:41,319 --> 00:04:42,720
Her voice was really bad, though.
33
00:04:42,744 --> 00:04:44,323
She sounded like a dying cat.
34
00:04:47,498 --> 00:04:48,650
I miss you.
35
00:04:49,041 --> 00:04:50,954
I miss you too.
36
00:04:51,714 --> 00:04:53,018
What if we hang out tonight?
37
00:04:53,042 --> 00:04:54,060
What do you think?
38
00:04:54,084 --> 00:04:55,981
Yeah, that'd be great.
39
00:04:56,486 --> 00:04:57,593
See you later.
40
00:04:58,431 --> 00:05:00,895
Great. I'll see you later.
41
00:05:01,515 --> 00:05:02,861
Bye.
42
00:05:04,995 --> 00:05:06,072
Hi.
43
00:05:06,096 --> 00:05:07,860
Emergency at the tequila factory?
44
00:05:11,858 --> 00:05:13,621
It was my godson,
45
00:05:14,126 --> 00:05:17,167
and it's a distillery.
46
00:05:17,191 --> 00:05:18,593
Right.
47
00:05:20,255 --> 00:05:22,162
- Thank you.
- You're welcome.
48
00:05:23,743 --> 00:05:25,531
Your godson okay?
49
00:05:27,491 --> 00:05:28,499
Yeah.
50
00:05:30,085 --> 00:05:33,889
Well, I see that you're dressed
and ready to bounce.
51
00:05:35,568 --> 00:05:37,981
Doesn't the boss
get to make her own hours?
52
00:05:38,747 --> 00:05:41,550
You got time for breakfast, right?
53
00:05:44,760 --> 00:05:45,865
Good news.
54
00:05:47,609 --> 00:05:50,497
I want to take you
to my favorite brunch spot.
55
00:05:54,092 --> 00:05:55,471
It's 9:00 a.m.
56
00:05:56,982 --> 00:05:59,982
What the worst
that can happen at the factory?
57
00:06:07,768 --> 00:06:09,147
Y'all good?
58
00:06:13,598 --> 00:06:15,870
Okay, I hope you like it.
59
00:06:15,872 --> 00:06:18,067
This is my first time making
huevos "rancher-Os."
60
00:06:18,091 --> 00:06:19,085
Oh, wait. I forgot the best part.
61
00:06:19,109 --> 00:06:20,864
Ho on!
62
00:06:20,888 --> 00:06:23,262
You... you really shouldn't have.
63
00:06:23,264 --> 00:06:25,509
Stop. This is literally
the least I could do.
64
00:06:25,533 --> 00:06:26,423
Okay.
65
00:06:27,122 --> 00:06:28,255
Okay.
66
00:06:30,036 --> 00:06:32,070
Uh...
67
00:06:32,094 --> 00:06:33,885
Isis Tony having some?
68
00:06:33,909 --> 00:06:34,909
No, he was up all night again,
69
00:06:34,933 --> 00:06:36,716
so I'm letting him sleep in.
70
00:06:36,740 --> 00:06:39,049
You should try a bite
before it gets cold.
71
00:06:47,685 --> 00:06:50,252
Mmm! Delicioso.
72
00:06:50,280 --> 00:06:52,317
- You like it?
- Yeah. Could I get some water?
73
00:06:52,341 --> 00:06:53,975
Yeah, of course!
74
00:06:57,530 --> 00:07:00,739
Oh, you gotta make sure you give
me the recipe for this dish.
75
00:07:00,763 --> 00:07:02,939
Oh, okay. You know what?
Actually, there's enough for seconds,
76
00:07:02,963 --> 00:07:04,853
if you want.
77
00:07:05,846 --> 00:07:10,339
My... dad split when I was two.
78
00:07:10,953 --> 00:07:12,600
My mom worked, like, three jobs,
79
00:07:12,624 --> 00:07:15,051
so I used to spend a lot of time
80
00:07:15,075 --> 00:07:16,680
at my best friend's house.
81
00:07:17,699 --> 00:07:19,849
His dad was the drummer
82
00:07:19,873 --> 00:07:22,442
in this band the Baptist church.
83
00:07:23,368 --> 00:07:25,979
I used to go every Sunday
with his family.
84
00:07:28,794 --> 00:07:30,593
That's when I felt in love with music.
85
00:07:32,660 --> 00:07:35,035
I'm starting to like your city.
86
00:07:35,810 --> 00:07:37,218
Yeah.
87
00:07:38,984 --> 00:07:40,873
I'm starting to like you.
88
00:07:50,979 --> 00:07:52,260
Morning.
89
00:07:52,262 --> 00:07:54,206
Delivery for Siete Gotas.
90
00:07:54,230 --> 00:07:56,329
We don't have any deliveries scheduled.
91
00:07:56,952 --> 00:07:58,975
Not according to my dispatch.
92
00:07:59,857 --> 00:08:01,201
Who's it from?
93
00:08:02,588 --> 00:08:04,939
Marcel Dumas.
94
00:08:05,637 --> 00:08:13,650
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
95
00:08:42,899 --> 00:08:44,346
Go! Move it!
96
00:08:48,913 --> 00:08:50,989
Sit down.
97
00:08:51,013 --> 00:08:52,212
Pinche cabr贸n.
98
00:09:10,812 --> 00:09:12,308
Jackpot.
99
00:09:12,332 --> 00:09:13,879
Load 'em up.
100
00:09:25,075 --> 00:09:27,446
The best memory...
101
00:09:27,470 --> 00:09:29,610
- dahlias.
- Mm.
102
00:09:29,612 --> 00:09:32,694
Culiac谩n has gorgeous dahlias fields.
103
00:09:32,718 --> 00:09:34,627
I used to love running around in them.
104
00:09:36,334 --> 00:09:38,334
Why would anyone ever leave that?
105
00:09:41,959 --> 00:09:43,566
I'm sorry. I-I didn't mean to pry.
106
00:09:43,590 --> 00:09:46,296
No. It's okay.
107
00:09:46,320 --> 00:09:49,621
Um, I think I left
108
00:09:49,645 --> 00:09:52,645
for the same reason everyone leaves:
109
00:09:52,669 --> 00:09:54,559
more opportunities,
110
00:09:55,526 --> 00:09:57,770
hope for a better life.
111
00:09:57,794 --> 00:09:59,759
Well, it seems you found it.
112
00:10:01,185 --> 00:10:03,213
I'm sure your people back home are proud.
113
00:10:08,822 --> 00:10:10,073
_
114
00:10:10,335 --> 00:10:11,711
_
115
00:10:12,302 --> 00:10:13,663
_
116
00:10:13,688 --> 00:10:15,936
A ver, cabr贸n, you killed the fat one.
117
00:10:18,127 --> 00:10:20,851
_
118
00:10:22,212 --> 00:10:24,212
_
119
00:10:25,587 --> 00:10:26,522
Pinche mariquita.
120
00:10:26,546 --> 00:10:28,261
Fine.
121
00:10:28,285 --> 00:10:29,796
We'll take the fat one together.
122
00:10:29,798 --> 00:10:31,503
Andale.
123
00:10:34,112 --> 00:10:35,173
Andale.
124
00:10:36,702 --> 00:10:39,827
- Pinche queso puerco cabr贸n.
- No mames.
125
00:11:02,667 --> 00:11:03,710
Got two.
126
00:11:17,778 --> 00:11:20,135
We gotta get out of here!
127
00:11:20,159 --> 00:11:22,321
If we can't have this shit, one can.
128
00:11:57,016 --> 00:11:59,131
Let's go, let's go!
129
00:12:00,770 --> 00:12:03,583
V谩monos, v谩monos. Ap煤rate ya. Que Se van.
130
00:12:09,648 --> 00:12:11,041
Mierda.
131
00:12:22,484 --> 00:12:25,029
Hey, POTE.
132
00:12:28,952 --> 00:12:30,858
What's wrong?
133
00:12:46,380 --> 00:12:48,121
How much did you lose?
134
00:12:49,548 --> 00:12:51,432
A lot.
135
00:12:51,456 --> 00:12:54,444
There's something else, Teresita.
136
00:13:05,011 --> 00:13:06,762
Es una maldici贸n,
137
00:13:06,786 --> 00:13:08,442
a curse.
138
00:13:13,898 --> 00:13:15,706
It's a declaration of war.
139
00:13:22,945 --> 00:13:25,273
I called off the deal
with Dumas last night.
140
00:13:27,392 --> 00:13:30,355
I didn't expect him to want to go to war.
141
00:13:31,111 --> 00:13:33,029
But you couldn't predict
that something like this
142
00:13:33,053 --> 00:13:35,059
would happen, Teresita.
143
00:13:35,537 --> 00:13:37,075
We could go to the judge.
144
00:13:37,808 --> 00:13:39,066
No.
145
00:13:39,090 --> 00:13:40,941
We can't owe more to Lafayette.
146
00:13:40,965 --> 00:13:44,191
They hit us first.
I say we call in the cavalry.
147
00:13:44,193 --> 00:13:46,205
We pick a fight, nobody wins.
148
00:13:47,550 --> 00:13:50,430
Raul is introducing us
to a connection from Atlanta.
149
00:13:50,432 --> 00:13:51,954
- A buyer?
- More than that.
150
00:13:51,978 --> 00:13:53,063
If we make a deal with her,
151
00:13:53,087 --> 00:13:56,067
she can clear a path to the East Coast.
152
00:13:56,706 --> 00:13:58,411
We can't risk all that.
153
00:13:59,783 --> 00:14:02,226
We need to know everything about Dumas.
154
00:14:02,250 --> 00:14:05,299
Jefa,I can't get through
to Javier or Boaz.
155
00:14:06,265 --> 00:14:08,247
They're probably just drunk somewhere.
156
00:14:10,332 --> 00:14:13,440
When was the last me
anyone saw Javier or Boaz?
157
00:14:13,464 --> 00:14:16,260
Last night at the bar.
158
00:14:18,522 --> 00:14:19,723
Let's go.
159
00:14:25,872 --> 00:14:28,087
It'll be a state-of-the-art
160
00:14:28,111 --> 00:14:30,162
prison complex,
161
00:14:30,164 --> 00:14:33,625
bigger than Angola
and more self-sustaining.
162
00:14:33,649 --> 00:14:35,952
When we're up and running,
we'll save the state
163
00:14:35,976 --> 00:14:37,447
millions of dollars a year
164
00:14:37,471 --> 00:14:39,211
per inmate.
165
00:14:39,993 --> 00:14:42,751
What about your environmental problems?
166
00:14:43,183 --> 00:14:46,348
We've run our own independent tests,
167
00:14:46,350 --> 00:14:51,903
which clearly show the soil
is free of any contaminants.
168
00:14:51,927 --> 00:14:54,131
We've prepared all the documentation
169
00:14:54,155 --> 00:14:56,137
for your review.
170
00:14:56,161 --> 00:14:58,489
We'll go through the paperwork
and get back to you.
171
00:14:58,513 --> 00:15:00,160
Much obliged, gentlemen.
172
00:15:06,451 --> 00:15:08,779
They'll be wanting
another bite at the apple.
173
00:15:08,803 --> 00:15:10,459
Well, thanks to the new partner
174
00:15:10,483 --> 00:15:12,896
in the tequila business,
we'll give it to them.
175
00:15:13,297 --> 00:15:15,583
Hell, we'll plant them an entire orchard.
176
00:15:17,287 --> 00:15:19,398
Once this prison's complete,
177
00:15:19,422 --> 00:15:22,554
we'll do a clean sweep of the city.
178
00:15:22,578 --> 00:15:25,185
Miss Mendoza and Dumas and all the rest
179
00:15:25,209 --> 00:15:27,369
of the riffraff in our city
180
00:15:27,393 --> 00:15:29,495
will forever after call this home.
181
00:15:31,434 --> 00:15:33,624
Oh, one more thing.
182
00:15:33,626 --> 00:15:37,740
Miss Mendoza had a man
following me this morning.
183
00:15:37,742 --> 00:15:40,007
I'd like to send her a little message,
184
00:15:40,031 --> 00:15:42,503
maybe teach her some manners.
185
00:15:45,362 --> 00:15:47,622
I bet this pinche cabr贸n hasn't even seen
186
00:15:47,646 --> 00:15:50,010
his piin years.
187
00:15:50,402 --> 00:15:52,620
- Let's just leave him here.
- No seas pendejo.
188
00:15:52,644 --> 00:15:54,576
Teresa can't find out about this.
189
00:15:54,600 --> 00:15:56,223
We leave him here, he'll be found.
190
00:15:57,591 --> 00:15:58,466
If we throw him in the water,
191
00:15:58,490 --> 00:16:00,455
he'll get eaten by an alligator.
192
00:16:01,345 --> 00:16:03,018
Scientist of the swamp and shit, eh?
193
00:16:03,042 --> 00:16:05,015
Andale. Get on it.
194
00:16:10,879 --> 00:16:12,276
Una.
195
00:16:16,164 --> 00:16:20,657
Una, dos, tres
196
00:16:28,586 --> 00:16:30,586
_
197
00:16:30,929 --> 00:16:32,551
_
198
00:16:32,576 --> 00:16:33,845
...when you used to be that fat?
199
00:16:33,869 --> 00:16:35,720
We used to call you Mazap谩n.
200
00:16:38,248 --> 00:16:40,363
C谩llate. We gotta fix this shit.
201
00:16:44,909 --> 00:16:46,446
Chingados, 驴qu茅 pasa, cabr贸n?
202
00:16:46,470 --> 00:16:47,799
I'm deflating him!
203
00:16:53,697 --> 00:16:55,408
Shit. Hey! Hey!
204
00:16:57,030 --> 00:16:58,803
We already have two bodies on our hands.
205
00:16:58,827 --> 00:17:00,751
You brought me out here
to clean this shit up.
206
00:17:00,775 --> 00:17:02,306
I'm gonna clean this shit up!
207
00:17:06,119 --> 00:17:08,976
I went to Javier's apartment.
No one was there.
208
00:17:09,000 --> 00:17:11,796
Then I went to Boaz's hotel
209
00:17:11,820 --> 00:17:13,267
and the guy at the front desk
210
00:17:13,291 --> 00:17:14,779
said he never made it home.
211
00:17:14,803 --> 00:17:16,449
Yeah, well, that doesn't surprise me.
212
00:17:16,473 --> 00:17:17,565
They didn't look too good.
213
00:17:18,416 --> 00:17:20,030
When was the last time you saw them?
214
00:17:20,054 --> 00:17:22,164
Uh, Javier sent me home.
215
00:17:22,188 --> 00:17:24,252
Said he'd close up.
216
00:17:24,254 --> 00:17:25,524
He must've been smashed,
217
00:17:25,548 --> 00:17:27,284
because he left the door unlocked.
218
00:17:27,308 --> 00:17:29,844
Mm, maybe George is right.
219
00:17:29,846 --> 00:17:31,687
They might be in the drunk tank.
220
00:17:32,292 --> 00:17:33,612
I'll make some calls.
221
00:17:33,636 --> 00:17:35,401
- Okay.
- Venga.
222
00:17:37,441 --> 00:17:39,433
Hey, they're big boys, okay?
223
00:17:39,457 --> 00:17:41,387
I'm sure they're all right.
224
00:17:49,621 --> 00:17:50,839
You believe in luck?
225
00:17:53,210 --> 00:17:56,047
Yeah, yeah, I used to feel that way,
226
00:17:57,223 --> 00:17:59,778
maybe 'cause my daddy was a gambler...
227
00:18:00,036 --> 00:18:01,751
a gambling addict, to be clear.
228
00:18:03,204 --> 00:18:04,623
Man, he lost
229
00:18:04,625 --> 00:18:06,547
everything we had
230
00:18:07,145 --> 00:18:08,815
more than once,
231
00:18:09,991 --> 00:18:12,329
until one day,
232
00:18:12,353 --> 00:18:14,131
luck shined on him
233
00:18:14,155 --> 00:18:17,929
and he won the biggest pot of his life,
234
00:18:18,860 --> 00:18:21,053
and he kept one chip for me.
235
00:18:23,802 --> 00:18:28,681
I mean, eventually
his luck ran out, but...
236
00:18:29,706 --> 00:18:32,176
I've been lucky every day
since I've had it.
237
00:18:33,906 --> 00:18:35,609
Take it.
238
00:18:37,343 --> 00:18:38,677
No.
239
00:18:39,517 --> 00:18:41,071
You keep it.
240
00:18:41,533 --> 00:18:43,348
I'm not giving it to you.
241
00:18:44,389 --> 00:18:47,193
It's... it's a loaner,
242
00:18:47,217 --> 00:18:48,907
so when your boys stumble back in here
243
00:18:48,931 --> 00:18:50,747
begging for Bloody Marys,
244
00:18:50,771 --> 00:18:52,410
You can give it back.
245
00:18:54,427 --> 00:18:55,661
Here.
246
00:18:59,838 --> 00:19:01,242
Thank you.
247
00:19:01,651 --> 00:19:03,349
I got you.
248
00:19:14,958 --> 00:19:16,831
No reception.
249
00:19:16,855 --> 00:19:19,058
Pinchebirdman.
250
00:19:19,059 --> 00:19:23,659
_
251
00:19:23,675 --> 00:19:25,675
_
252
00:19:25,843 --> 00:19:27,102
Ten.
253
00:19:34,603 --> 00:19:35,503
Just stopped.
254
00:19:39,367 --> 00:19:40,734
No.
255
00:19:42,282 --> 00:19:44,793
Bullshit.
256
00:19:44,817 --> 00:19:46,331
I see the look in your eye.
257
00:19:51,884 --> 00:19:55,075
Remember when Emilia
had me stop smoking weed?
258
00:19:55,679 --> 00:19:57,435
She was on that health kick.
259
00:20:02,946 --> 00:20:04,830
She wanted me to quit eating meat.
260
00:20:07,114 --> 00:20:08,216
_
261
00:20:08,241 --> 00:20:09,557
I just saw him. Let's go.
262
00:20:13,674 --> 00:20:15,379
Okay, bien.
263
00:20:18,317 --> 00:20:19,771
Ll谩mame Si escuchas algo, 驴s铆?
264
00:20:21,157 --> 00:20:22,613
Muchas gracias.
265
00:20:22,637 --> 00:20:24,955
That was Boaz's number two in Sinaloa.
266
00:20:24,979 --> 00:20:27,138
No one's heard from him.
267
00:20:27,162 --> 00:20:30,357
Is has to be related
with the hit on the distillery.
268
00:20:30,381 --> 00:20:32,003
You think it was Dumas?
269
00:20:32,027 --> 00:20:34,296
Hey, you guys need to see something.
270
00:20:41,663 --> 00:20:45,702
Oh, the smell of bleach
is burning my nose.
271
00:20:45,726 --> 00:20:48,534
No, that's the thing.
The janitors didn't come today.
272
00:20:48,558 --> 00:20:51,424
- Someone cleaned up.
- Hey, yo.
273
00:20:51,448 --> 00:20:54,446
Look what I found
in the dumpster out back.
274
00:20:55,538 --> 00:20:57,589
Hope this ain't Javier's blood.
275
00:21:04,837 --> 00:21:06,123
Nothing.
276
00:21:06,148 --> 00:21:07,482
The last 24 hours
277
00:21:07,484 --> 00:21:09,542
of surveillance footage is just gone.
278
00:21:09,566 --> 00:21:10,989
What do you mean, gone?
279
00:21:10,991 --> 00:21:13,130
Wiped clean, just like the bathroom.
280
00:21:13,154 --> 00:21:14,868
It has to be Dumas.
281
00:21:14,892 --> 00:21:17,007
He took out Javier and Boaz off the board
282
00:21:17,031 --> 00:21:18,211
right before he hit the distillery.
283
00:21:18,235 --> 00:21:20,034
Makes sense, cleaned up
284
00:21:20,058 --> 00:21:21,483
to buy themselves some time.
285
00:21:21,485 --> 00:21:23,110
For all we know,
they might be already dead.
286
00:21:23,134 --> 00:21:25,123
No, it doesn't make sense.
287
00:21:25,879 --> 00:21:27,057
He could've killed our men
288
00:21:27,081 --> 00:21:29,683
at the distillery, but he didn't.
289
00:21:29,707 --> 00:21:31,443
Well, maybe Javier and Boaz
put up a fight.
290
00:21:31,467 --> 00:21:33,028
- Had no choice.
- Yeah.
291
00:21:34,076 --> 00:21:35,281
_
292
00:21:35,306 --> 00:21:36,967
Dumas.
293
00:21:38,227 --> 00:21:41,060
If he has them,
he'll trade them for product.
294
00:21:41,084 --> 00:21:43,250
Please leave a message after the tone.
295
00:21:43,252 --> 00:21:45,107
He's not answering.
296
00:21:46,982 --> 00:21:48,769
You should check on Tony.
297
00:21:49,903 --> 00:21:51,308
Take Manny for protection.
298
00:21:51,332 --> 00:21:52,784
On it.
299
00:21:55,705 --> 00:21:57,101
What you got in mind, baby girl?
300
00:21:57,842 --> 00:21:59,605
Come with me.
301
00:23:01,994 --> 00:23:04,220
Where you going, Casanova? Hey!
302
00:23:04,244 --> 00:23:05,393
Huh?
303
00:23:08,632 --> 00:23:09,737
You know what?
304
00:23:09,761 --> 00:23:11,108
You ain't Bobby.
305
00:23:11,132 --> 00:23:12,393
No shit.
306
00:23:12,417 --> 00:23:14,021
Who the hell are y'all?
307
00:23:17,809 --> 00:23:18,970
You want these?
308
00:23:18,994 --> 00:23:20,221
Those aren't mine.
309
00:23:29,192 --> 00:23:30,596
Tiger man here
310
00:23:30,620 --> 00:23:32,847
was in a place he was not supposed to be.
311
00:23:32,871 --> 00:23:34,801
What the hell is wrong with you?
312
00:23:34,825 --> 00:23:36,374
- Where's Bobby?
- I don't know.
313
00:23:36,398 --> 00:23:38,071
You do, or he wouldn't be here.
314
00:23:38,095 --> 00:23:39,290
I'm not telling you shit.
315
00:23:39,314 --> 00:23:41,077
What about you, Cheetara?
316
00:23:41,910 --> 00:23:43,447
You got any thoughts?
317
00:23:43,471 --> 00:23:44,765
Mm.
318
00:23:47,923 --> 00:23:49,932
Bobby runs a poker game on Thursdays.
319
00:23:49,956 --> 00:23:51,176
Corner store on Roman Street.
320
00:23:51,200 --> 00:23:52,391
Asshole!
321
00:23:52,393 --> 00:23:53,720
Let's go.
322
00:23:56,029 --> 00:23:57,566
Hey, you're not gonna tell him, are you?
323
00:24:11,376 --> 00:24:13,016
What's Many doing here?
324
00:24:13,040 --> 00:24:15,458
He's here to keep an eye on you two.
325
00:24:19,645 --> 00:24:21,192
There's a problem.
326
00:24:23,371 --> 00:24:27,655
I want you to be able
to protect yourself... and Tony.
327
00:24:28,378 --> 00:24:29,563
How bad is it?
328
00:24:29,587 --> 00:24:31,325
We don't know yet.
329
00:24:32,963 --> 00:24:34,484
Keep it close.
330
00:24:35,693 --> 00:24:37,105
Okay.
331
00:24:49,646 --> 00:24:51,429
What happened?
332
00:24:51,453 --> 00:24:55,167
No es nada. It's just caution.
333
00:24:55,191 --> 00:24:57,560
- No one leaves the house.
- Patr贸n.
334
00:24:57,584 --> 00:24:59,384
Is Teresa okay?
She still coming over later?
335
00:24:59,408 --> 00:25:01,535
She's okay, but she's working.
336
00:25:01,559 --> 00:25:03,550
She's not making it tonight.
337
00:25:03,574 --> 00:25:05,230
Don't worry.
338
00:25:05,254 --> 00:25:06,791
She's fine.
339
00:25:06,815 --> 00:25:08,271
You always say that.
340
00:25:08,295 --> 00:25:10,478
The less you know, the better is for you.
341
00:25:10,480 --> 00:25:13,771
Yeah, because all this
is working out so good for me.
342
00:25:14,483 --> 00:25:16,356
Hey, whoa, Tony.
343
00:25:20,181 --> 00:25:21,811
Okay.
344
00:25:21,835 --> 00:25:23,717
I gotta go.
345
00:25:23,741 --> 00:25:25,194
One more thing.
346
00:25:25,909 --> 00:25:28,247
Burn this and spread the smoke
all over the house.
347
00:25:28,271 --> 00:25:30,204
Okay, now you're kind of freaking me out.
348
00:25:30,228 --> 00:25:31,663
Don't worry.
349
00:25:32,394 --> 00:25:34,411
I will never let anything happen to you.
350
00:25:40,692 --> 00:25:42,023
Come lock the gate behind me.
351
00:25:42,048 --> 00:25:43,409
Yeah, yeah, coming.
352
00:26:25,942 --> 00:26:27,942
_
353
00:26:30,078 --> 00:26:33,545
Agh!
354
00:26:34,405 --> 00:26:35,991
_
355
00:26:36,025 --> 00:26:37,453
_
356
00:26:37,478 --> 00:26:39,368
You have us walking around
for freaking hours,
357
00:26:39,392 --> 00:26:40,385
pinche Mazap谩n.
358
00:26:40,386 --> 00:26:42,386
_
359
00:26:42,559 --> 00:26:44,426
All day, talking and talking and talking!
360
00:26:44,450 --> 00:26:45,734
I can't think!
361
00:26:45,775 --> 00:26:47,195
_
362
00:26:48,134 --> 00:26:49,153
I took you in...
363
00:26:49,181 --> 00:26:51,181
_
364
00:26:51,436 --> 00:26:52,975
_
365
00:26:56,083 --> 00:26:58,083
_
366
00:26:59,231 --> 00:27:01,157
_
367
00:27:02,519 --> 00:27:04,585
Like when you killed your brother.
368
00:27:06,583 --> 00:27:08,323
When you got your own son killed.
369
00:27:08,363 --> 00:27:10,363
_
370
00:27:14,804 --> 00:27:15,907
_
371
00:27:16,637 --> 00:27:18,637
_
372
00:27:18,905 --> 00:27:20,905
_
373
00:27:27,273 --> 00:27:30,523
If I stayed in Mexico,
you would have killed me too.
374
00:27:33,354 --> 00:27:35,354
_
375
00:27:40,065 --> 00:27:42,065
_
376
00:27:44,215 --> 00:27:46,215
_
377
00:27:46,397 --> 00:27:48,397
_
378
00:27:56,773 --> 00:27:58,900
Man, this smoke is burning up my lungs
379
00:27:58,924 --> 00:28:01,982
Gonna go get some air. Watch me.
380
00:28:03,536 --> 00:28:05,973
I'm good.
381
00:28:10,053 --> 00:28:11,809
Uh, hey there, buddy.
382
00:28:12,391 --> 00:28:14,532
Oh, thank God, man. I...
383
00:28:14,556 --> 00:28:16,574
I'm looking for Bourbon Street, but...
384
00:28:16,598 --> 00:28:20,236
I'm about as lost
as a fart in a fan factory.
385
00:28:20,260 --> 00:28:22,049
You're on the wrong side of town.
386
00:28:22,073 --> 00:28:23,188
Oh, great.
387
00:28:23,212 --> 00:28:25,284
That... that sounds just like me.
388
00:28:25,308 --> 00:28:27,516
See, I got one of these GPS phones.
389
00:28:27,540 --> 00:28:29,166
Got map on it.
If you could just point it out,
390
00:28:29,190 --> 00:28:30,625
brother.
391
00:28:31,317 --> 00:28:34,155
I just need to know if it's this way
392
00:28:34,179 --> 00:28:35,600
or if it's that way.
393
00:28:38,337 --> 00:28:40,488
How about you and me take a little walk?
394
00:28:40,512 --> 00:28:42,049
Hmm?
395
00:28:42,073 --> 00:28:43,849
You don't even know what you're
getting into with this here.
396
00:28:47,678 --> 00:28:49,441
You're already in it, cabr贸n.
397
00:28:49,735 --> 00:28:51,407
Mind if I borrow that?
398
00:28:53,348 --> 00:28:54,901
Andale.
399
00:28:55,398 --> 00:28:57,272
Come on.
400
00:29:07,610 --> 00:29:10,418
Dumas took two of my men last night.
401
00:29:10,442 --> 00:29:11,871
I want them back.
402
00:29:12,331 --> 00:29:14,052
I don't know shit about that.
403
00:29:16,424 --> 00:29:18,043
Let's go.
404
00:29:30,795 --> 00:29:32,154
Pinche cabr贸n.
405
00:29:37,028 --> 00:29:38,886
Listen, compadre.
406
00:29:39,337 --> 00:29:41,445
Hot seat's no fun.
407
00:29:41,469 --> 00:29:43,548
Been there, done that.
408
00:29:43,572 --> 00:29:46,008
You just tell us where they are,
409
00:29:46,032 --> 00:29:47,484
and this all ends.
410
00:29:49,543 --> 00:29:51,703
You can keep hitting me.
411
00:29:51,727 --> 00:29:53,155
You're gonna get the same answer.
412
00:29:54,718 --> 00:29:55,929
I don't know shit
413
00:29:55,953 --> 00:29:57,583
about no kidnapping.
414
00:29:57,607 --> 00:29:58,664
Mira.
415
00:29:59,061 --> 00:30:02,327
_
416
00:30:03,176 --> 00:30:06,034
Now, I don't speak a lot of Spanish,
417
00:30:06,058 --> 00:30:08,065
but that just don't sound good.
418
00:30:09,890 --> 00:30:11,928
I swear to God,
419
00:30:11,930 --> 00:30:14,014
I don't know a damn thing!
420
00:30:40,414 --> 00:30:41,662
Hey! Hey!
421
00:30:57,289 --> 00:31:00,444
Now what are we gonna do with him, eh?
422
00:31:00,446 --> 00:31:01,886
Alligators will get him.
423
00:31:02,455 --> 00:31:04,269
What, you think you're
424
00:31:04,293 --> 00:31:05,959
the only pinchescientist of the swamp?
425
00:31:10,149 --> 00:31:12,707
You know the one thing
I can't figure out, primo?
426
00:31:13,065 --> 00:31:14,803
Why are you here?
427
00:31:15,678 --> 00:31:17,762
We were kings in Mexico,
428
00:31:17,786 --> 00:31:20,557
and you gave all that up
to come work for Teresa,
429
00:31:21,170 --> 00:31:22,836
and now you got your head
so far up her ass,
430
00:31:22,860 --> 00:31:25,471
I can't tell where you start
and she ends.
431
00:31:26,197 --> 00:31:28,033
I didn't question that shit today.
432
00:31:28,705 --> 00:31:30,294
No, hombre,I helped your ass out
433
00:31:30,318 --> 00:31:32,347
because you broke
one of her rules de mierda,
434
00:31:32,371 --> 00:31:33,721
and you know why?
435
00:31:35,803 --> 00:31:37,803
_
436
00:31:41,196 --> 00:31:43,465
The only reason I give you shit, primo...
437
00:31:45,211 --> 00:31:47,211
_
438
00:31:48,151 --> 00:31:50,133
_
439
00:32:11,860 --> 00:32:13,607
_
440
00:32:13,607 --> 00:32:15,005
_
441
00:32:16,333 --> 00:32:17,695
_
442
00:32:17,720 --> 00:32:19,509
V谩monos.
443
00:32:44,760 --> 00:32:48,412
I'm sorry to disturb your evening, miss.
444
00:32:48,436 --> 00:32:50,303
I'm a friend of Miss Mendoza.
445
00:32:51,470 --> 00:32:53,040
Okay, well, I don't know you.
446
00:32:53,042 --> 00:32:55,501
I'm sorry. How did you get in here?
447
00:32:56,168 --> 00:32:57,631
Oh, forgive me.
448
00:32:57,662 --> 00:32:59,763
Where are my manners?
449
00:32:59,787 --> 00:33:02,912
My name is Judge Cecil Lafayette,
450
00:33:02,936 --> 00:33:06,878
and this is my associate,
Detective Green.
451
00:33:06,902 --> 00:33:09,590
Randall, show her your credentials.
452
00:33:09,614 --> 00:33:11,388
Put her mind at ease.
453
00:33:15,731 --> 00:33:17,654
Okay.
454
00:33:22,072 --> 00:33:23,736
What do you want?
455
00:33:23,760 --> 00:33:26,562
I'd like to talk.
456
00:33:26,564 --> 00:33:27,954
Mind if we come in?
457
00:33:27,978 --> 00:33:29,179
Do you have a warrant?
458
00:33:29,203 --> 00:33:32,186
Oh. It's not that kind of visit.
459
00:33:32,210 --> 00:33:33,758
Just a friendly call.
460
00:33:33,782 --> 00:33:35,412
Well, Teresa's not here.
461
00:33:35,436 --> 00:33:36,916
I know.
462
00:33:37,267 --> 00:33:38,820
I'm here to meet you.
463
00:33:39,971 --> 00:33:42,745
Uh, now, I-I didn't get your name.
464
00:33:43,525 --> 00:33:44,997
I didn't give it.
465
00:33:47,582 --> 00:33:48,861
I like you.
466
00:33:48,885 --> 00:33:50,221
Okay.
467
00:33:50,245 --> 00:33:52,405
Listen, I'm pretty busy,
so is there a message
468
00:33:52,429 --> 00:33:54,095
y'all would like me to give to Teresa?
469
00:33:54,119 --> 00:33:55,957
As a matter of fact,
470
00:33:56,964 --> 00:34:00,302
if Teresa want to know my secrets,
471
00:34:00,540 --> 00:34:02,303
then she should ask me.
472
00:34:02,972 --> 00:34:04,861
I'm an open book.
473
00:34:05,466 --> 00:34:08,825
Having me watched only leads to trouble.
474
00:34:10,088 --> 00:34:11,959
Hello, son.
475
00:34:11,984 --> 00:34:13,597
What's your name, young man?
476
00:34:14,918 --> 00:34:15,925
Tony.
477
00:34:15,949 --> 00:34:17,614
Tony.
478
00:34:17,638 --> 00:34:19,177
You Teresa's son?
479
00:34:19,179 --> 00:34:21,997
No, he's not, and it's time
for you guys to go, I think.
480
00:34:29,556 --> 00:34:32,003
Make sure you give her
that message for me.
481
00:34:34,808 --> 00:34:37,074
Enjoy your evening, miss.
482
00:34:44,871 --> 00:34:48,709
Don't worry! I know the way out.
483
00:34:50,715 --> 00:34:52,035
Who was that?
484
00:34:52,059 --> 00:34:53,389
I don't know, but something tells me
485
00:34:53,413 --> 00:34:54,792
it's the big bad wolf.
486
00:34:59,409 --> 00:35:00,763
Please pick up. Please pick up. Pick up.
487
00:35:07,953 --> 00:35:09,014
Please...
488
00:35:09,038 --> 00:35:12,271
No, you don't talk to her.
489
00:35:12,524 --> 00:35:13,939
You don't even look at her.
490
00:35:13,964 --> 00:35:15,317
Stop.
491
00:35:21,271 --> 00:35:23,191
I just want to find them.
492
00:35:24,256 --> 00:35:25,536
Will you help me?
493
00:35:30,609 --> 00:35:32,598
Can I get a drink?
494
00:35:40,242 --> 00:35:41,967
- Untie him.
- Teresa...
495
00:35:41,991 --> 00:35:43,101
Untie him.
496
00:36:02,554 --> 00:36:03,798
Thank you.
497
00:36:15,039 --> 00:36:16,490
Where are they?
498
00:36:19,364 --> 00:36:21,884
You gonna let me go if I tell you?
499
00:36:21,908 --> 00:36:23,192
Are they alive?
500
00:36:27,541 --> 00:36:30,419
Marcel isn't a killer by nature.
501
00:36:30,849 --> 00:36:32,544
He's a businessman.
502
00:36:33,424 --> 00:36:35,640
You just gotta know
how to speak his language.
503
00:36:37,363 --> 00:36:38,917
You're stalling.
504
00:36:39,230 --> 00:36:41,116
Agh
505
00:36:56,786 --> 00:36:58,786
He's losing a lot of blood.
506
00:36:59,547 --> 00:37:02,136
If he dies, we'll never see Javier again.
507
00:37:02,160 --> 00:37:04,094
Ah, damn it!
508
00:37:04,118 --> 00:37:05,797
He needs a doctor.
509
00:37:07,604 --> 00:37:08,753
You gotta keep going.
510
00:37:09,620 --> 00:37:11,257
Ay, damn it.
511
00:37:11,455 --> 00:37:12,893
- What?
- Too late.
512
00:37:24,847 --> 00:37:26,269
Where's the car?
513
00:37:26,293 --> 00:37:28,057
Oh, shit.
514
00:37:31,575 --> 00:37:32,957
Hey.
515
00:37:32,981 --> 00:37:35,960
"Private property. No trespassing."
516
00:37:37,170 --> 00:37:39,170
_
517
00:38:05,194 --> 00:38:06,360
Hey.
518
00:38:07,458 --> 00:38:08,702
Can't sleep.
519
00:38:09,679 --> 00:38:11,358
You wanna come help me study?
520
00:38:12,771 --> 00:38:14,318
What are you studying?
521
00:38:14,342 --> 00:38:16,987
Uh, Louisiana law.
522
00:38:18,684 --> 00:38:20,449
I miss practicing,
523
00:38:20,473 --> 00:38:23,270
so hopefully I can get approval
from the state.
524
00:38:24,291 --> 00:38:25,555
When were you a lawyer?
525
00:38:26,078 --> 00:38:28,178
Right, well, I've lived
526
00:38:28,202 --> 00:38:30,091
many lives.
527
00:38:31,538 --> 00:38:33,645
You know, I've been to hell and back
528
00:38:33,669 --> 00:38:35,249
just in the last couple of years.
529
00:38:38,541 --> 00:38:40,399
Is that how you feel,
530
00:38:40,423 --> 00:38:42,691
kind of like you've been
to hell and back?
531
00:38:45,885 --> 00:38:48,104
You know, I keep having these nightmares.
532
00:38:51,512 --> 00:38:55,938
This guy comes in my room and shoots me.
533
00:38:58,861 --> 00:39:01,658
And it... it feel so real.
534
00:39:03,566 --> 00:39:05,667
It's like I could feel
the bullet going in my chest.
535
00:39:05,691 --> 00:39:07,448
Mm.
536
00:39:12,840 --> 00:39:15,115
You know...
537
00:39:15,745 --> 00:39:18,587
Sometimes life can get real dark.
538
00:39:20,408 --> 00:39:22,844
And it gets kind of hard
to tell the difference
539
00:39:22,868 --> 00:39:25,788
between reality and a nightmare.
540
00:39:27,590 --> 00:39:29,623
You know, I have nightmares too.
541
00:39:31,556 --> 00:39:35,419
I've been sober for six months,
542
00:39:35,443 --> 00:39:38,173
and I keep dreaming that I relapse,
543
00:39:38,821 --> 00:39:41,173
and it feels very real.
544
00:39:42,877 --> 00:39:44,920
'Cause see, I got a second chance in life
545
00:39:44,944 --> 00:39:46,741
just like you did.
546
00:39:48,159 --> 00:39:49,512
But we're still trying to figure out
547
00:39:49,514 --> 00:39:51,867
how to run away from our past,
548
00:39:51,891 --> 00:39:54,384
and we'll do anything to do it.
549
00:39:55,939 --> 00:39:57,510
You close your eyes and envision
550
00:39:57,534 --> 00:39:59,425
somethin different,
551
00:40:00,818 --> 00:40:02,777
but then your eyes open
552
00:40:02,802 --> 00:40:05,263
and we're still stuck with ourselves.
553
00:40:06,056 --> 00:40:07,831
So every morning,
554
00:40:08,013 --> 00:40:10,678
I wake up and I pray to my higher power
555
00:40:10,702 --> 00:40:14,605
for help to accept
the things I can't change
556
00:40:14,629 --> 00:40:17,652
and for courage to change
the things I can.
557
00:40:19,308 --> 00:40:21,600
You can't run away from your past, okay?
558
00:40:21,602 --> 00:40:22,987
It's a part of you.
559
00:40:24,205 --> 00:40:27,431
But the darkness, the nightmares...
560
00:40:27,455 --> 00:40:29,809
you gotta lock that away,
561
00:40:29,833 --> 00:40:31,807
because it isn't real,
562
00:40:32,547 --> 00:40:35,460
and it's only gonna hurt us if we let it.
563
00:41:04,097 --> 00:41:05,577
Patrona.
564
00:41:08,752 --> 00:41:10,465
_
36696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.