All language subtitles for Pirates of the Caribbean

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,918 --> 00:01:02,514 "In order to affect a timely halt to deteriorating conditions 2 00:01:02,589 --> 00:01:05,183 and to ensure the common good, 3 00:01:05,259 --> 00:01:08,626 a state of emergency is declared for these territories 4 00:01:08,695 --> 00:01:11,323 by decree of Lord Cutler Beckett, 5 00:01:11,398 --> 00:01:14,526 duly appointed representative of His Majesty, the king. 6 00:01:15,769 --> 00:01:18,670 By decree, according to martial law, 7 00:01:18,739 --> 00:01:22,197 the following statutes are temporarily amended: 8 00:01:22,276 --> 00:01:24,972 Right to assembly, suspended. 9 00:01:27,814 --> 00:01:30,908 Right to habeas corpus, suspended. 10 00:01:32,486 --> 00:01:35,580 Right to legal counsel, suspended. 11 00:01:36,623 --> 00:01:40,855 Right to verdict by a jury of peers, suspended. 12 00:01:42,262 --> 00:01:47,222 By decree, all persons found guilty of piracy, 13 00:01:47,301 --> 00:01:50,429 or aiding a person convicted of piracy, 14 00:01:50,504 --> 00:01:54,440 or associating with a person convicted of piracy... 15 00:01:55,509 --> 00:01:59,240 ...shall be sentenced to hang by the neck until dead." 16 00:02:31,511 --> 00:02:35,140 ♪ The king and his men ♪ 17 00:02:35,215 --> 00:02:39,879 ♪ Stole the queen from her bed ♪ 18 00:02:41,588 --> 00:02:47,549 ♪ And bound her in her bones ♪ 19 00:02:48,595 --> 00:02:51,860 ♪ The seas be ours ♪ 20 00:02:52,199 --> 00:02:56,260 ♪ And by the powers ♪ 21 00:02:58,772 --> 00:03:04,506 ♪ Where we will, we'll roam ♪ 22 00:03:11,685 --> 00:03:14,848 ♪ Yo ho ♪ 23 00:03:15,489 --> 00:03:18,788 ♪ All hands ♪ 24 00:03:19,226 --> 00:03:24,823 ♪ Hoist the colors high ♪ 25 00:03:26,633 --> 00:03:29,864 ♪ Heave-ho ♪ 26 00:03:30,504 --> 00:03:34,406 ♪ Thieves and beggars ♪ 27 00:03:34,474 --> 00:03:40,470 ♪ Never shall we die ♪ 28 00:03:42,182 --> 00:03:45,640 ♪ Yo ho ♪ 29 00:03:45,719 --> 00:03:49,450 ♪ Haul together ♪ 30 00:03:49,523 --> 00:03:51,650 ♪ Hoist the colors high ♪ 31 00:03:51,725 --> 00:03:52,885 Lord Beckett! 32 00:03:54,528 --> 00:03:57,156 They've started to sing, sir. 33 00:03:59,700 --> 00:04:04,000 - Finally. - ♪ Thieves and beggars ♪ 34 00:04:04,504 --> 00:04:10,340 ♪ Never shall we die ♪ 35 00:04:40,807 --> 00:04:44,971 ♪ Some have died and some are alive ♪ 36 00:04:45,912 --> 00:04:49,348 ♪ Others sail on the sea ♪ 37 00:04:50,917 --> 00:04:53,351 ♪ With the keys to the cage ♪ 38 00:04:53,520 --> 00:04:55,784 ♪ And the devil to pay ♪ 39 00:04:55,922 --> 00:04:59,915 ♪ We lay to Fiddler's Green ♪ 40 00:05:01,995 --> 00:05:06,955 ♪ The bell has been raised from its watery grave ♪ 41 00:05:07,367 --> 00:05:10,700 ♪ Hear its sepulchral tone ♪ 42 00:05:11,938 --> 00:05:16,932 ♪ A call to all Pay heed the squall ♪ 43 00:05:25,385 --> 00:05:28,821 ♪ Turn your sails to home ♪ 44 00:05:30,957 --> 00:05:32,982 ♪ Yo ho ♪ 45 00:05:33,693 --> 00:05:35,661 ♪ Haul together ♪ 46 00:05:36,029 --> 00:05:39,328 ♪ Hoist the colors high ♪ 47 00:05:40,834 --> 00:05:43,462 ♪ Heave-ho ♪ 48 00:05:43,537 --> 00:05:45,698 - ♪ Thieve... - Thief and beggar. ♪ 49 00:05:45,772 --> 00:05:49,071 ♪ Never shall we die ♪ 50 00:05:51,311 --> 00:05:54,474 A dangerous song to be singing... 51 00:05:54,681 --> 00:05:57,411 ...for any who are ignorant of its meaning. 52 00:05:58,018 --> 00:05:59,918 Particularly a woman. 53 00:06:01,488 --> 00:06:03,854 Particularly a woman alone. 54 00:06:04,624 --> 00:06:06,819 What makes you think she's alone? 55 00:06:11,431 --> 00:06:12,921 You protect her? 56 00:06:13,900 --> 00:06:16,300 And what makes you think I need protecting? 57 00:06:16,703 --> 00:06:19,001 Your master's expecting us. 58 00:06:19,072 --> 00:06:23,441 And an unexpected death'd cast a slight pall on our meeting. 59 00:06:25,045 --> 00:06:26,478 Pick those feet up! 60 00:06:28,415 --> 00:06:30,144 On the double! 61 00:06:31,551 --> 00:06:33,382 Eyes front! 62 00:06:42,229 --> 00:06:43,856 No, no, no. None. 63 00:07:11,992 --> 00:07:14,688 lt always takes me about a week to get my sea legs. 64 00:07:14,761 --> 00:07:16,922 I was throwing up horribly the last time. 65 00:07:28,275 --> 00:07:31,335 Steady as she goes. 66 00:07:33,713 --> 00:07:34,702 All right. 67 00:07:38,418 --> 00:07:40,318 Have you heard anything from Will? 68 00:07:40,387 --> 00:07:42,719 I trust young Turner to acquire the charts 69 00:07:42,789 --> 00:07:46,225 and you to remember your place in the presence of Captain Sao Feng. 70 00:07:46,760 --> 00:07:48,819 Is he that terrifying? 71 00:07:48,895 --> 00:07:53,832 He's much like myself, but absent my merciful nature and sense of fair play. 72 00:08:08,848 --> 00:08:11,442 We're through. Make ready. 73 00:08:17,958 --> 00:08:19,152 Hurry now. 74 00:08:25,565 --> 00:08:29,433 Do you think because she is a woman we would not suspect her of treachery? 75 00:08:31,771 --> 00:08:33,796 Well, when you put it that way... 76 00:08:34,474 --> 00:08:36,271 Remove. Please. 77 00:09:21,121 --> 00:09:24,147 Remove. Please. 78 00:10:09,402 --> 00:10:13,668 Captain Barbossa, welcome to Singapore. 79 00:10:18,244 --> 00:10:19,370 More steam. 80 00:10:41,935 --> 00:10:42,924 None of that. 81 00:10:43,002 --> 00:10:46,961 If things don't go the way we want, then we're the only chance they've got. 82 00:10:53,246 --> 00:10:57,842 I understand that you have a request to make of me. 83 00:10:57,917 --> 00:11:00,977 More of a proposal to put to ye. 84 00:11:01,387 --> 00:11:06,791 I've a venture underway and I find myself in need of a ship and a crew. 85 00:11:07,827 --> 00:11:11,627 Hmm. It's an odd coincidence. 86 00:11:11,698 --> 00:11:14,792 Because you happen to have a ship and a crew you don't need? 87 00:11:14,868 --> 00:11:17,268 No. 88 00:11:17,337 --> 00:11:19,965 Because earlier this day, not far from here, 89 00:11:20,039 --> 00:11:23,998 a thief broke into my most revered uncle's temple 90 00:11:24,144 --> 00:11:27,170 and tried to make off with these. 91 00:11:28,815 --> 00:11:31,511 The navigational charts. 92 00:11:32,152 --> 00:11:35,883 The route to the Farthest Gate. 93 00:11:38,391 --> 00:11:42,851 Would'nt it be amazing if this venture of yours 94 00:11:42,929 --> 00:11:46,330 took you to the world beyond this one? 95 00:11:46,399 --> 00:11:49,266 It would strain credulity at that. 96 00:12:03,316 --> 00:12:08,015 This is the thief. Is his face familiar to you? 97 00:12:10,824 --> 00:12:14,260 Then I guess he has no further need for it. 98 00:12:14,594 --> 00:12:15,583 No, no! 99 00:12:24,504 --> 00:12:29,407 You come into my city and you betray my hospitality. 100 00:12:30,276 --> 00:12:33,768 - I assure you I had no idea... - That he would get caught! 101 00:12:38,184 --> 00:12:41,347 You intend to attempt the voyage to Davy Jones' Locker. 102 00:12:41,421 --> 00:12:43,753 But I cannot help but wonder... 103 00:12:45,425 --> 00:12:46,790 Why? 104 00:12:56,236 --> 00:13:01,970 The song has been sung. The time is upon us. 105 00:13:02,475 --> 00:13:06,241 We must convene the Brethren Court. 106 00:13:06,312 --> 00:13:12,273 As one of the nine pirate lords, you must honor the call. 107 00:13:14,153 --> 00:13:15,313 More steam. 108 00:13:22,295 --> 00:13:23,819 More steam! 109 00:13:30,937 --> 00:13:34,429 - There is a price on all our heads. - Aye. 110 00:13:34,507 --> 00:13:36,407 It is true. 111 00:13:36,476 --> 00:13:39,741 It seems the only way a pirate can turn a profit anymore... 112 00:13:41,381 --> 00:13:44,782 ...is by betraying other pirates. 113 00:13:44,851 --> 00:13:47,217 We must put our differences aside. 114 00:13:47,287 --> 00:13:48,345 Wait for the signal. 115 00:13:48,421 --> 00:13:51,584 The First Brethren Court gave us rule of the seas. 116 00:13:51,658 --> 00:13:56,322 But now that rule is being challenged by Lord Cutler Beckett. 117 00:13:56,462 --> 00:13:59,192 Against East India Trading Company, 118 00:13:59,265 --> 00:14:01,927 what value is the Brethren Court? 119 00:14:02,602 --> 00:14:04,433 What can any of us do? 120 00:14:04,504 --> 00:14:07,337 You can fight! Get off me! 121 00:14:07,407 --> 00:14:10,865 You are Sao Feng, the pirate lord of Singapore. 122 00:14:10,944 --> 00:14:15,643 You command in an age of piracy where bold captains sail free waters. 123 00:14:16,149 --> 00:14:19,585 Where waves aren't measured in feet, but as increments of fear, 124 00:14:19,652 --> 00:14:21,916 and those who pass the test become legend. 125 00:14:22,555 --> 00:14:25,353 Would you have that era come to an end on your watch? 126 00:14:25,892 --> 00:14:28,554 The most notorious pirates from around the world 127 00:14:28,628 --> 00:14:30,619 are uniting against our enemy, 128 00:14:30,697 --> 00:14:33,791 and yet you sit here cowering in your bathwater! 129 00:14:39,238 --> 00:14:41,138 Elizabeth Swann. 130 00:14:41,674 --> 00:14:45,371 There is more to you than meets the eye, isn't there? 131 00:14:46,145 --> 00:14:50,104 And the eye does not go wanting. 132 00:14:51,651 --> 00:14:57,021 But I cannot help but notice you have failed to answer my question. 133 00:14:58,358 --> 00:15:01,759 What is it you seek in Davy Jones' Locker? 134 00:15:01,828 --> 00:15:03,022 Jack Sparrow. 135 00:15:06,065 --> 00:15:08,124 He's one of the pirate lords. 136 00:15:14,007 --> 00:15:15,497 The only reason... 137 00:15:16,509 --> 00:15:20,536 ...I would want Jack Sparrow returned from the land of the dead... 138 00:15:21,247 --> 00:15:24,580 ...is so I can send him back myself! 139 00:15:29,055 --> 00:15:33,287 Jack Sparrow holds one of the nine pieces of eight. 140 00:15:33,359 --> 00:15:36,817 He failed to pass it along to a successor before he died. 141 00:15:36,896 --> 00:15:39,524 So we must go and get him back. 142 00:15:44,737 --> 00:15:48,070 So you admit... 143 00:15:48,408 --> 00:15:50,672 ...you have deceived me. 144 00:15:50,743 --> 00:15:52,142 Weapons! 145 00:15:55,348 --> 00:15:56,542 Weapons. 146 00:15:57,216 --> 00:16:01,209 Sao Feng, I assure you, our intentions are strictly honorable. 147 00:16:08,327 --> 00:16:11,228 Drop your weapons or I kill the man! 148 00:16:13,666 --> 00:16:15,463 Kill him. He's not our man. 149 00:16:17,537 --> 00:16:20,438 If he's not with you, and he's not with us... 150 00:16:21,107 --> 00:16:23,007 ...who's he with? 151 00:16:23,076 --> 00:16:25,476 Charge! 152 00:16:46,332 --> 00:16:47,321 Will! 153 00:17:01,714 --> 00:17:04,239 Look out! Look behind you! 154 00:17:07,220 --> 00:17:08,482 Ready! 155 00:17:10,056 --> 00:17:11,045 Fire. 156 00:17:20,867 --> 00:17:21,856 Chart! 157 00:17:47,527 --> 00:17:48,551 Boo! 158 00:17:52,899 --> 00:17:57,529 Company! Make ready. Set. Fire! 159 00:18:04,510 --> 00:18:05,499 Company! 160 00:18:05,578 --> 00:18:07,671 Make ready. Set. 161 00:18:10,616 --> 00:18:12,811 Fire! 162 00:18:28,634 --> 00:18:31,068 It's an odd coincidence, isn't it? 163 00:18:31,137 --> 00:18:36,074 The East India Trading Company finds me the day you show up in Singapore. 164 00:18:36,142 --> 00:18:37,575 It is coincidence only. 165 00:18:41,314 --> 00:18:45,182 If you want to make a deal with Beckett, you need what I offer. 166 00:18:46,419 --> 00:18:50,913 You cross Barbossa. You are willing to cross Jack Sparrow. 167 00:18:51,357 --> 00:18:54,019 Why should I expect any better? 168 00:18:54,093 --> 00:18:56,960 I need the Black Pearl to free my father. 169 00:19:00,233 --> 00:19:01,860 You're helping me to get it. 170 00:19:11,010 --> 00:19:12,443 Uh-oh. 171 00:19:17,783 --> 00:19:19,250 Fire in the hole. 172 00:19:37,436 --> 00:19:38,630 Thank you, Jack. 173 00:19:38,704 --> 00:19:40,797 Thank you, Jack. 174 00:19:43,042 --> 00:19:45,840 - You have the charts? - And better yet. 175 00:19:46,479 --> 00:19:49,243 - A ship and a crew. - Where's Sao Feng? 176 00:19:49,315 --> 00:19:52,148 He'll cover our escape and meet us at Shipwreck Cove. 177 00:19:52,218 --> 00:19:54,049 This way. Be quick. 178 00:20:00,393 --> 00:20:03,089 Haul the snotters with a will! 179 00:20:03,162 --> 00:20:04,857 Keep it taut. 180 00:20:05,931 --> 00:20:08,923 Secure provisions and stow the cargo. 181 00:20:09,001 --> 00:20:11,834 There's no place left for Sao Feng to cower. 182 00:20:12,438 --> 00:20:14,804 Do you think he will honor the call? 183 00:20:15,374 --> 00:20:17,342 I cannot say. 184 00:20:18,210 --> 00:20:20,474 There's an evil on these seas 185 00:20:20,546 --> 00:20:25,882 that even the most staunch and bloodthirsty pirates have come to fear. 186 00:21:32,985 --> 00:21:34,452 A piece of eight. 187 00:21:35,187 --> 00:21:36,916 Nine of them, you say. 188 00:21:36,989 --> 00:21:40,083 Our new friend in Singapore was very specific, sir. 189 00:21:40,159 --> 00:21:41,751 Nine pieces of eight. 190 00:21:41,827 --> 00:21:44,387 What's the significance of that, I wonder. 191 00:21:44,463 --> 00:21:46,795 Nothing can hold against the armada. 192 00:21:46,866 --> 00:21:49,096 Not with the Flying Dutchman at the lead. 193 00:21:49,168 --> 00:21:50,692 Nothing we know of. 194 00:21:52,071 --> 00:21:55,404 Did your friend mention where the Brethren Court are meeting? 195 00:21:55,474 --> 00:21:58,204 He was mum on that, sir. 196 00:21:58,277 --> 00:21:59,744 Hmm. 197 00:21:59,812 --> 00:22:02,246 Then he knows the value of information. 198 00:22:02,314 --> 00:22:05,112 Better keep this between ourselves. 199 00:22:05,184 --> 00:22:08,483 We don't want anyone running off to Singapore, do we? 200 00:22:10,356 --> 00:22:15,089 - Ah, admiral. - You summoned me, Lord Beckett. 201 00:22:15,161 --> 00:22:17,891 Yes. Something for you there. 202 00:22:17,963 --> 00:22:21,330 Your new station deserves an old friend. 203 00:22:35,114 --> 00:22:38,447 - Not more requisition orders. - No, sir. 204 00:22:38,517 --> 00:22:40,075 Execution. 205 00:22:45,958 --> 00:22:48,153 The Brethren know they face extinction. 206 00:22:49,161 --> 00:22:53,530 All that remains is for them to decide where they make their final stand. 207 00:23:18,324 --> 00:23:21,521 No one said anything about cold. 208 00:23:21,594 --> 00:23:25,360 I'm sure there must be a good reason for our suffering. 209 00:23:26,365 --> 00:23:29,300 Why don't that obeah woman bring Jack back the same way 210 00:23:29,368 --> 00:23:33,896 - she brought back Barbossa? - Because Barbossa was only dead. 211 00:23:35,207 --> 00:23:39,473 Jack Sparrow is taken, body and soul, 212 00:23:39,545 --> 00:23:44,710 to a place not of death, but punishment. 213 00:23:44,783 --> 00:23:48,617 The worst fate a person can bring upon himself... 214 00:23:49,054 --> 00:23:51,284 ...stretching on forever. 215 00:23:51,724 --> 00:23:55,216 That's what awaits at Davy Jones' Locker. 216 00:23:59,398 --> 00:24:02,765 Yeah. I knew there was a good reason. 217 00:24:13,746 --> 00:24:16,010 Nothing here is set. 218 00:24:17,216 --> 00:24:19,377 These can't be as accurate as modern charts. 219 00:24:19,451 --> 00:24:24,115 No. But it leads to more places. 220 00:24:30,195 --> 00:24:31,719 "Over the edge. 221 00:24:31,797 --> 00:24:34,231 Over again." 222 00:24:36,068 --> 00:24:38,764 "Sunrise sets. 223 00:24:38,837 --> 00:24:41,829 Flash of green." 224 00:24:42,708 --> 00:24:46,701 Do you care to interpret, Captain Barbossa? 225 00:24:47,513 --> 00:24:52,382 Ever gazed upon the green flash, Master Gibbs? 226 00:24:52,451 --> 00:24:57,013 I reckon I seen my fair share. Happens on rare occasion. 227 00:24:57,089 --> 00:25:00,889 The last glimpse of sunset, a green flash shoots up into the sky. 228 00:25:01,293 --> 00:25:04,285 Some go their whole lives without ever seeing it. 229 00:25:04,363 --> 00:25:07,196 Some claim to have seen it who ain't. And some say... 230 00:25:07,266 --> 00:25:11,430 It signals when a soul comes back to this world from the dead. 231 00:25:16,008 --> 00:25:19,603 - Sorry. - Trust me, young Master Turner. 232 00:25:19,678 --> 00:25:23,011 It's not getting to the land of the dead that's the problem. 233 00:25:25,250 --> 00:25:27,013 It's getting back. 234 00:26:07,559 --> 00:26:07,660 Bosun! Head to wind! Lift the sail! 235 00:26:07,660 --> 00:26:12,256 Bosun! Head to wind! Lift the sail! 236 00:26:12,331 --> 00:26:13,559 Aye, aye, sir! 237 00:26:15,734 --> 00:26:18,828 Bloody hell. There's nothing left. 238 00:26:18,904 --> 00:26:22,271 Jones is a loose cannon, sir. 239 00:26:22,741 --> 00:26:24,709 Fetch the chest. 240 00:26:25,411 --> 00:26:27,572 And the governor? 241 00:26:28,347 --> 00:26:32,113 He's been asking questions about the heart. 242 00:26:32,685 --> 00:26:34,516 Does he know? 243 00:26:38,090 --> 00:26:41,753 Then perhaps his usefulness has run its course. 244 00:27:41,987 --> 00:27:44,012 Step lively, men. 245 00:27:44,456 --> 00:27:46,014 Step lively! 246 00:27:48,093 --> 00:27:49,287 Stand fast! 247 00:27:56,001 --> 00:27:57,696 Steady, men. 248 00:28:03,475 --> 00:28:09,345 Go. All of you. And take that infernal thing with you. 249 00:28:09,414 --> 00:28:12,383 I will not have it on my ship! 250 00:28:12,451 --> 00:28:15,978 Oh, I'm sorry to hear that... because I will. 251 00:28:16,054 --> 00:28:18,955 Because it seems to be the only way to ensure 252 00:28:19,024 --> 00:28:22,425 that this ship do as directed by the company. 253 00:28:27,633 --> 00:28:30,067 We need prisoners to interrogate, 254 00:28:30,135 --> 00:28:33,332 which tends to work best when they're alive. 255 00:28:33,405 --> 00:28:37,307 The Dutchman sails as its captain commands. 256 00:28:37,376 --> 00:28:41,278 And its captain is to sail it as commanded. 257 00:28:43,882 --> 00:28:47,978 I would have thought you'd learned that when I ordered you to kill your pet. 258 00:28:48,954 --> 00:28:52,651 This is no longer your world, Jones. 259 00:28:53,492 --> 00:28:56,859 The immaterial has become... 260 00:28:57,996 --> 00:28:59,725 ...immaterial. 261 00:29:00,833 --> 00:29:02,926 Charge your bayonets. 262 00:29:41,907 --> 00:29:44,307 How long do we continue not talking? 263 00:29:48,313 --> 00:29:50,838 Once we rescue Jack, everything'll be fine. 264 00:29:53,952 --> 00:29:55,385 Then we rescue Jack. 265 00:30:20,679 --> 00:30:23,876 For what we want most... 266 00:30:25,884 --> 00:30:29,183 ...there is a cost must be paid in the end. 267 00:30:40,465 --> 00:30:45,402 - Barbossa, ahead! - Aye, we're good and lost now. 268 00:30:46,305 --> 00:30:48,933 - Lost? - For certain you have to be lost 269 00:30:49,007 --> 00:30:50,998 to find a place as can't be found. 270 00:30:51,076 --> 00:30:53,442 Elseways, everyone would know where it was. 271 00:30:53,712 --> 00:30:56,180 - We're gaining speed. - Aye. 272 00:30:57,182 --> 00:30:58,774 To stations! 273 00:30:59,885 --> 00:31:01,284 All hands to stations! 274 00:31:01,353 --> 00:31:04,117 Huh? 275 00:31:04,189 --> 00:31:07,090 Rudder full. Hard aport! Gather way. 276 00:31:07,159 --> 00:31:11,994 Nay! Belay that! Let her run straight and true! 277 00:31:13,899 --> 00:31:15,127 Blimey. 278 00:31:29,147 --> 00:31:32,514 - You've doomed us all. - Don't be so unkind. 279 00:31:32,584 --> 00:31:35,246 You may not survive to pass this way again, 280 00:31:35,320 --> 00:31:39,154 and these be the last friendly words you'll hear. 281 00:31:43,929 --> 00:31:45,157 Tie her off. 282 00:31:50,836 --> 00:31:52,531 Hard aport. 283 00:32:01,279 --> 00:32:03,304 Hold on! 284 00:32:35,247 --> 00:32:39,877 Strike your colors, you blooming cockroaches. 285 00:32:39,951 --> 00:32:45,480 Dead men tell no tales. 286 00:33:33,672 --> 00:33:35,105 My peanut. 287 00:33:36,708 --> 00:33:38,767 Haul the halyard. Slacken braces. 288 00:33:38,844 --> 00:33:41,142 Aye, captain. Slacken braces. 289 00:33:41,213 --> 00:33:43,340 Step lively with a will. 290 00:33:43,415 --> 00:33:45,007 - Aye, aye. - Right away, sir. 291 00:33:45,083 --> 00:33:46,778 I want a fire down below! 292 00:33:49,888 --> 00:33:53,619 - Help. - Man the yards, you filthy toads. 293 00:34:04,603 --> 00:34:08,403 Haul! Haul! 294 00:34:08,473 --> 00:34:11,340 Haul the sheets handsomely. Scandalize the lateens. 295 00:34:11,409 --> 00:34:13,206 - Aye, sir. - Right away, sir. 296 00:34:27,225 --> 00:34:29,193 - Mr. Sparrow? - Aye, cap'n. 297 00:34:29,961 --> 00:34:32,691 What say you about the condition of this tack line? 298 00:34:33,398 --> 00:34:36,834 - It be proper to my eyes, sir. - Proper? 299 00:34:36,902 --> 00:34:40,770 It is neither proper nor suitable, sir. It is not acceptable nor adequate. 300 00:34:40,839 --> 00:34:43,273 It is, in obvious fact, an abomination. 301 00:34:43,341 --> 00:34:46,868 Begging your pardon, sir, but if you gave a man another chance. 302 00:34:47,279 --> 00:34:49,213 Shall I? 303 00:34:53,185 --> 00:34:56,245 It's that sort of thinking got us into this mess. 304 00:34:58,990 --> 00:35:01,857 We have lost speed and, therefore, time. 305 00:35:01,927 --> 00:35:06,159 Precious time, which cannot be recovered once lost. 306 00:35:06,231 --> 00:35:08,028 Do you understand? 307 00:35:08,099 --> 00:35:11,227 - Aye, aye, captain. - Do you now? 308 00:35:11,770 --> 00:35:14,967 It will all have to be redone. All of it. 309 00:35:15,040 --> 00:35:17,508 And let this serve as a lesson to the lot of you. 310 00:35:17,576 --> 00:35:21,068 Doldrums, sir, has the entire crew on edge. 311 00:35:21,146 --> 00:35:24,115 I have no sympathy for any of you feculent maggots, 312 00:35:24,182 --> 00:35:27,083 and no more patience to pretend otherwise. 313 00:35:29,888 --> 00:35:33,881 Gentlemen, I wash my hands of this weirdness. 314 00:35:44,436 --> 00:35:45,835 No wind. 315 00:35:46,338 --> 00:35:48,306 Of course, there's no bloody wind. 316 00:35:49,941 --> 00:35:52,409 My soul I do swear for a breeze. 317 00:35:52,477 --> 00:35:57,312 Gust. Whisper. A tiny, miniature lick. 318 00:36:10,095 --> 00:36:12,586 Yes, sir, I know, but why? Why would he do that? 319 00:36:12,664 --> 00:36:14,359 Because he's a lummox, isn't he? 320 00:36:14,432 --> 00:36:18,129 We shall have a magnificent garden party and you're not invited. 321 00:36:31,383 --> 00:36:32,816 Shoo. 322 00:36:51,836 --> 00:36:53,098 A rock. 323 00:37:20,398 --> 00:37:23,959 Now we're being followed by rocks. Never had that before. 324 00:37:24,269 --> 00:37:25,258 Oh. 325 00:37:26,738 --> 00:37:28,296 A rope. 326 00:39:49,013 --> 00:39:52,107 This truly is a godforsaken place. 327 00:39:52,884 --> 00:39:55,944 I don't see Jack. I don't see anyone. 328 00:39:57,288 --> 00:39:58,915 He's here. 329 00:39:58,990 --> 00:40:02,289 Davy Jones never once gave up that what he took. 330 00:40:02,360 --> 00:40:03,793 And does it matter? 331 00:40:03,862 --> 00:40:06,922 We're trapped here by your doing. No different than Jack. 332 00:40:10,101 --> 00:40:15,266 Witty Jack is closer than you think. 333 00:40:55,880 --> 00:40:57,438 Impossible. 334 00:41:03,087 --> 00:41:04,076 Boat. 335 00:41:10,461 --> 00:41:14,363 Slap me thrice and hand me to me mama. It's Jack. 336 00:41:23,508 --> 00:41:26,204 - It's the captain! - A sight for sore eyes. 337 00:41:26,277 --> 00:41:27,369 Hide the rum. 338 00:41:27,445 --> 00:41:29,379 - Mr. Gibbs. - Aye, cap'n. 339 00:41:29,447 --> 00:41:30,812 I thought so. 340 00:41:30,882 --> 00:41:33,851 I expect you're able to account for your actions, then. 341 00:41:33,918 --> 00:41:34,907 Sir? 342 00:41:34,986 --> 00:41:39,013 There's been a perpetual and virulent lack of discipline upon my vessel. Why? 343 00:41:39,090 --> 00:41:41,422 - Why is that, sir? - Sir, you're... 344 00:41:42,260 --> 00:41:45,058 You're in Davy Jones' Locker, cap'n. 345 00:41:48,766 --> 00:41:52,065 I know that. I know where I am. 346 00:41:52,136 --> 00:41:56,368 - And don't think I don't. - Jack Sparrow. 347 00:41:57,075 --> 00:41:58,940 Oh, Hector. 348 00:41:59,010 --> 00:42:00,944 It's been too long. Has'nt it? 349 00:42:01,012 --> 00:42:05,813 Aye. Isla de Muerta, remember? You shot me. 350 00:42:07,218 --> 00:42:09,083 No, I didn't. 351 00:42:09,153 --> 00:42:11,246 Tia Dalma, out and about, eh? 352 00:42:11,322 --> 00:42:15,224 You add an agreeable sense of the macabre to any delirium. 353 00:42:16,561 --> 00:42:18,461 He thinks we're a hallucination. 354 00:42:19,364 --> 00:42:21,025 William, tell me something: 355 00:42:21,099 --> 00:42:25,126 Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel, 356 00:42:25,203 --> 00:42:28,764 or rather, damsel in distress? Either one. 357 00:42:29,307 --> 00:42:30,296 No. 358 00:42:30,375 --> 00:42:32,809 Well, then, you wouldn't be here, would you? 359 00:42:32,877 --> 00:42:36,870 So you can't be here. Q.E.D., you're not really here. 360 00:42:36,948 --> 00:42:38,313 Jack. 361 00:42:40,485 --> 00:42:42,419 This is real. We're here. 362 00:42:53,398 --> 00:42:56,060 - The Locker, you say? - Aye. 363 00:42:56,501 --> 00:42:58,799 We've come to rescue you. 364 00:43:00,405 --> 00:43:03,932 Have you, now? That's very kind of you. 365 00:43:04,008 --> 00:43:07,341 But it would seem that as I possess a ship and you don't, 366 00:43:07,478 --> 00:43:11,574 you're the ones in need of rescuing, and I'm not sure as I'm in the mood. 367 00:43:12,417 --> 00:43:15,944 I see my ship. Right there. 368 00:43:19,457 --> 00:43:20,981 Can't spot it. 369 00:43:21,059 --> 00:43:24,392 Must be a tiny little thing hiding somewhere behind the Pearl. 370 00:43:24,462 --> 00:43:27,260 Jack, Cutler Beckett has the heart of Davy Jones. 371 00:43:27,331 --> 00:43:30,698 - He controls the Flying Dutchman. - He's taking over the seas. 372 00:43:30,768 --> 00:43:33,635 The song has been sung. The Brethren Court is called. 373 00:43:33,705 --> 00:43:37,505 Leave you alone for a minute, look what happens. Everything's gone to pot. 374 00:43:37,575 --> 00:43:40,237 Aye. The world needs you back something fierce. 375 00:43:40,311 --> 00:43:42,108 And you need a crew. 376 00:43:44,215 --> 00:43:46,410 Why should I sail with any of you? 377 00:43:46,484 --> 00:43:49,976 Four of you have tried to kill me in the past. One of you succeeded. 378 00:43:53,725 --> 00:43:57,161 Oh, she's not told you. 379 00:43:57,228 --> 00:44:00,061 You'll have loads to talk about while you're here. 380 00:44:01,432 --> 00:44:02,899 As for you... 381 00:44:04,135 --> 00:44:10,005 Now... don't tell me you didn't enjoy it at the time. 382 00:44:10,975 --> 00:44:13,034 Fair enough. All right, you're in. 383 00:44:13,111 --> 00:44:15,045 Don't need you. You scare me. 384 00:44:15,113 --> 00:44:18,981 Gibbs, you can come. Marty. Mm... 385 00:44:19,050 --> 00:44:20,711 Cotton. 386 00:44:20,785 --> 00:44:25,313 Cottors parrot, I'm a little iffy, but at least I'll have someone to talk to. 387 00:44:26,491 --> 00:44:27,788 Who are you? 388 00:44:27,859 --> 00:44:30,157 Tai Huang. These are my men. 389 00:44:30,828 --> 00:44:34,662 - Where do your allegiances lie? - With the highest bidder. 390 00:44:35,099 --> 00:44:38,762 - I have a ship. - That makes you the highest bidder. 391 00:44:38,836 --> 00:44:42,863 Good man. Weigh anchor, all hands. Prepare to make sail. 392 00:44:42,940 --> 00:44:44,134 Weigh anchor. 393 00:44:47,712 --> 00:44:49,304 Jack... 394 00:44:50,648 --> 00:44:54,243 Which way are you going, Jack? 395 00:44:56,387 --> 00:44:59,686 Trim that sail. Slack windward brace and sheet. 396 00:44:59,757 --> 00:45:02,317 - Haul the pennant line. - Haul the pennant line. 397 00:45:02,393 --> 00:45:03,826 What are you doing? 398 00:45:03,895 --> 00:45:06,489 - What are you doing? - No, what are you doing? 399 00:45:06,564 --> 00:45:09,328 - What are you doing? - No, what are you doing? 400 00:45:09,400 --> 00:45:11,891 What are you? Captain gives orders on the ship. 401 00:45:11,969 --> 00:45:14,130 The captain of the ship is giving orders. 402 00:45:14,705 --> 00:45:17,697 - My ship, makes me captain. - They be my charts. 403 00:45:17,775 --> 00:45:20,266 That makes you "chartman." 404 00:45:20,344 --> 00:45:25,247 Stow it! The both of you! That's an order! Understand?! 405 00:45:31,088 --> 00:45:34,285 Sorry. I just thought with the captain issue in doubt, 406 00:45:34,358 --> 00:45:37,293 I'd throw in my name for consideration. 407 00:45:37,361 --> 00:45:38,623 Sorry. 408 00:45:43,367 --> 00:45:45,665 - I'd vote for you. - Yeah? 409 00:46:21,072 --> 00:46:22,937 You left Jack to the Kraken. 410 00:46:24,008 --> 00:46:26,135 He's rescued now. It's done with. 411 00:46:29,313 --> 00:46:31,281 Will, I had no choice. 412 00:46:32,516 --> 00:46:34,381 You chose not to tell me. 413 00:46:35,319 --> 00:46:37,048 I couldn't. 414 00:46:38,389 --> 00:46:39,981 It wasn't your burden to bear. 415 00:46:40,992 --> 00:46:42,857 But I did bear it, didn't I? 416 00:46:44,562 --> 00:46:46,427 I just didn't know what it was. 417 00:46:47,231 --> 00:46:48,858 I thought... 418 00:46:50,034 --> 00:46:52,025 You thought I loved him. 419 00:47:00,544 --> 00:47:04,378 If you make your choices alone, how can I trust you? 420 00:47:07,385 --> 00:47:08,682 You can't. 421 00:47:37,248 --> 00:47:38,408 Eerie. 422 00:47:40,184 --> 00:47:42,345 That's downright macabre. 423 00:47:47,892 --> 00:47:51,555 I wonder what would happen if you dropped a cannonball on one of them? 424 00:48:01,472 --> 00:48:03,667 Be disrespectful, it would. 425 00:48:03,741 --> 00:48:07,507 They should be in the care of Davy Jones. 426 00:48:09,146 --> 00:48:12,309 That was the duty him was charged with... 427 00:48:12,616 --> 00:48:15,312 ...by the goddess, Calypso. 428 00:48:17,188 --> 00:48:20,988 To ferry those who die at sea to the other side. 429 00:48:24,295 --> 00:48:26,263 And every ten years... 430 00:48:27,064 --> 00:48:29,191 ...him could come ashore... 431 00:48:30,234 --> 00:48:34,534 ...to be with she who love him... truly. 432 00:48:38,876 --> 00:48:41,470 But the man has become a monster. 433 00:48:42,079 --> 00:48:46,106 So he wasn't always... tentacley? 434 00:48:48,219 --> 00:48:49,379 No. 435 00:48:51,589 --> 00:48:53,989 Him was a man... 436 00:48:54,058 --> 00:48:56,049 ...once. 437 00:49:03,367 --> 00:49:05,392 Now there's boats coming. 438 00:49:13,077 --> 00:49:15,841 They're not a threat to us. Am I right? 439 00:49:16,447 --> 00:49:19,041 We are nothing but ghosts to them. 440 00:49:19,116 --> 00:49:21,380 It's best just let them be. 441 00:49:35,866 --> 00:49:38,334 It's my father. We've made it back. 442 00:49:38,402 --> 00:49:40,962 Father! Father, here, look here! 443 00:49:42,773 --> 00:49:43,865 Elizabeth. 444 00:49:45,810 --> 00:49:47,334 We're not back. 445 00:49:54,452 --> 00:49:55,476 Father! 446 00:49:58,756 --> 00:50:02,248 Elizabeth. Are you dead? 447 00:50:03,494 --> 00:50:04,825 No. No. 448 00:50:05,830 --> 00:50:07,525 I think I am. 449 00:50:07,598 --> 00:50:09,589 No, you can't be. 450 00:50:10,734 --> 00:50:13,601 There was this chest, you see. 451 00:50:14,371 --> 00:50:18,034 It's odd. At the time it seemed so important. 452 00:50:18,709 --> 00:50:19,937 Come aboard. 453 00:50:20,010 --> 00:50:21,773 And a heart. 454 00:50:21,846 --> 00:50:27,113 I learned that if you stab the heart, yours must take its place. 455 00:50:27,184 --> 00:50:30,711 And you will sail the seas for eternity. 456 00:50:30,788 --> 00:50:33,780 The Dutchman must have a captain. 457 00:50:34,859 --> 00:50:36,850 Silly thing to die for. 458 00:50:37,228 --> 00:50:40,459 Someone, cast a line. Come back with us! 459 00:50:42,299 --> 00:50:43,391 Come on. 460 00:50:44,468 --> 00:50:48,700 A touch... of destiny. 461 00:50:51,575 --> 00:50:52,872 Take the line. 462 00:50:55,379 --> 00:50:57,574 I'm so proud of you, Elizabeth. 463 00:50:57,648 --> 00:50:59,377 Father, the line! Take the line! 464 00:51:03,187 --> 00:51:05,519 - She must not leave the ship! - Father! 465 00:51:05,589 --> 00:51:09,855 Please come with us! Please! No! I won't leave you! 466 00:51:10,494 --> 00:51:12,485 I'll give your love to your mother. 467 00:51:12,563 --> 00:51:15,430 - Please, I won't let you go! - Elizabeth. 468 00:51:15,499 --> 00:51:17,558 Elizabeth. 469 00:51:23,674 --> 00:51:24,936 Is there a way? 470 00:51:29,747 --> 00:51:31,442 Him at peace. 471 00:51:38,856 --> 00:51:40,414 No water. 472 00:51:41,559 --> 00:51:43,652 Why is all but the rum gone? 473 00:51:45,296 --> 00:51:46,729 Rum's gone too. 474 00:51:54,905 --> 00:51:59,535 If we cannot escape these doldrums before night, 475 00:51:59,610 --> 00:52:03,512 I fear we will sail on trackless seas. 476 00:52:03,581 --> 00:52:06,812 Doomed to roam the reach between worlds. 477 00:52:07,618 --> 00:52:08,710 Forever. 478 00:52:08,786 --> 00:52:12,745 With no water, forever looks to be arriving a mite too soon. 479 00:52:13,324 --> 00:52:15,053 Why doesn't he do something? 480 00:52:15,459 --> 00:52:18,326 - Me eye. Give it back! - There's no sense to it. 481 00:52:18,395 --> 00:52:22,729 And the green flash happens at sunset, not sunrise. 482 00:52:23,100 --> 00:52:27,764 "Over the edge." Ah, it's driving me over the blooming edge. 483 00:52:28,405 --> 00:52:30,373 Sunrises don't set. 484 00:52:34,878 --> 00:52:36,778 "Up is down." 485 00:52:36,847 --> 00:52:39,338 Well, that's just maddeningly un-helpful. 486 00:52:39,416 --> 00:52:41,384 Why are these things never clear? 487 00:52:41,452 --> 00:52:44,285 - Clear as mud, Jackie. - What? Eh? 488 00:52:47,958 --> 00:52:50,449 - Stab the heart. - Don't stab the heart. 489 00:52:50,527 --> 00:52:53,690 - Come again? - The Dutchman must have a captain. 490 00:52:53,764 --> 00:52:56,289 That's even more than less than un-helpful. 491 00:52:56,367 --> 00:52:59,131 Sail the seas for eternity. 492 00:52:59,203 --> 00:53:02,138 - I love the sea. - What about port? 493 00:53:02,206 --> 00:53:04,197 I prefer rum. Rum's good. 494 00:53:04,275 --> 00:53:09,269 Making port. Where we can get rum, and salty wenches... 495 00:53:09,680 --> 00:53:13,275 - Once every 10 years. - What'd he say? 496 00:53:13,350 --> 00:53:16,808 - Once every 10 years. - Ten years is a long time, mate. 497 00:53:16,887 --> 00:53:19,219 Even longer given the deficit of rum. 498 00:53:19,290 --> 00:53:21,554 But eternity is longer still. 499 00:53:22,293 --> 00:53:25,319 And how will you be spending it? Dead? 500 00:53:25,996 --> 00:53:27,395 Or not? 501 00:53:27,464 --> 00:53:31,332 - The immortal Captain Sparrow. - Oh, I like that. 502 00:53:31,635 --> 00:53:33,967 Come sunset, it won't matter. 503 00:53:36,774 --> 00:53:38,469 Not sunset. 504 00:53:41,745 --> 00:53:42,939 Sundown. 505 00:53:43,914 --> 00:53:46,439 And rise. Up. 506 00:53:47,718 --> 00:53:48,912 What's that? 507 00:53:51,722 --> 00:53:54,850 What is that? I don't know. What do you think? 508 00:53:54,925 --> 00:53:56,620 - Where? - There. 509 00:54:18,415 --> 00:54:19,746 What is it? 510 00:54:31,795 --> 00:54:33,626 He's rocking the ship. 511 00:54:33,964 --> 00:54:35,591 We're rocking the ship. 512 00:54:39,703 --> 00:54:42,570 Aye. He's onto it. 513 00:54:44,875 --> 00:54:46,604 He's rocking the ship. 514 00:54:46,677 --> 00:54:49,077 We'll tie each other to the mast upside down, 515 00:54:49,146 --> 00:54:51,808 so when the boat flips we'll be the right way up. 516 00:54:52,916 --> 00:54:54,440 Time it with the swell. 517 00:54:56,086 --> 00:54:59,783 Loose the cannons, you lazy bilge rats. 518 00:55:01,525 --> 00:55:05,154 Unstow the cargo. Let it shift. 519 00:56:10,127 --> 00:56:11,492 Now up... 520 00:56:13,063 --> 00:56:14,394 ...is down. 521 00:57:50,394 --> 00:57:52,385 This was your idea. 522 00:57:53,964 --> 00:57:56,455 Blessed sweet westerlies! 523 00:57:57,601 --> 00:57:58,590 We're back! 524 00:58:02,406 --> 00:58:03,703 It's the sunrise. 525 00:58:16,853 --> 00:58:18,844 Parley? 526 00:58:18,922 --> 00:58:21,390 We need our pistols! Get untied, hurry! 527 00:58:36,840 --> 00:58:38,239 All right, then! 528 00:58:38,308 --> 00:58:41,436 The Brethren Court is a-gathering at Shipwreck Cove. 529 00:58:41,511 --> 00:58:45,208 And, Jack, you and I are a-going. There'll be no arguing that point. 530 00:58:45,282 --> 00:58:46,681 I is arguing the point. 531 00:58:46,750 --> 00:58:50,379 If there's pirates a-gathering, I'm pointing my ship the other way. 532 00:58:50,454 --> 00:58:53,890 The pirates are gathering to fight Beckett, and you're a pirate. 533 00:58:53,957 --> 00:58:56,255 Fight or not, you're not running, Jack. 534 00:58:56,326 --> 00:58:59,352 If we don't stand together, they'll hunt us down one by one, 535 00:58:59,429 --> 00:59:01,056 till there be none left but you. 536 00:59:01,965 --> 00:59:07,426 Quite like the sound of that. Captain Jack Sparrow, the last pirate. 537 00:59:07,504 --> 00:59:08,528 Aye. 538 00:59:09,039 --> 00:59:13,408 And you'll be fighting Jones alone. How does that figure into your plan? 539 00:59:13,477 --> 00:59:15,468 I'm still working on that. 540 00:59:15,545 --> 00:59:20,039 But I will not be going back to the Locker, mate. Count on that. 541 00:59:25,722 --> 00:59:27,053 Wet powder. 542 00:59:29,793 --> 00:59:33,320 Wait! We can still use them as clubs! 543 00:59:35,332 --> 00:59:37,857 - Ow! - Sorry. Effective, though. 544 00:59:38,969 --> 00:59:40,994 There's fresh water on this island. 545 00:59:41,071 --> 00:59:44,700 We can re-supply there and get back to shooting each other later. 546 00:59:45,008 --> 00:59:47,806 You lead the shore party. I'll stay with my ship. 547 00:59:48,278 --> 00:59:50,712 I'll not be leaving my ship in your command. 548 00:59:50,781 --> 00:59:54,410 Why don't you both go ashore and leave the ship in my command. 549 00:59:55,652 --> 00:59:56,983 Temporarily. 550 01:00:14,805 --> 01:00:16,363 Mind the boat. 551 01:00:27,417 --> 01:00:30,318 - Criminy. - Odds bodkins! 552 01:00:49,339 --> 01:00:51,330 Careful! Careful! 553 01:00:52,876 --> 01:00:54,776 You stupid fish! 554 01:00:54,911 --> 01:00:56,879 Actually it's a cephalopod. 555 01:00:57,347 --> 01:00:58,541 Serves you right. 556 01:00:58,682 --> 01:01:01,674 Pin, I bet people would pay a shilling to see this. 557 01:01:01,752 --> 01:01:04,915 And another shilling for a sketch of them sitting atop! 558 01:01:04,988 --> 01:01:08,014 Pintel and Ragetti, Kraken slayers. 559 01:01:08,091 --> 01:01:10,924 We could serve up a slice as a souvenir. 560 01:01:10,994 --> 01:01:13,588 Still thinking of running, Jack? 561 01:01:14,364 --> 01:01:16,855 Think you can outrun the world? 562 01:01:22,539 --> 01:01:26,373 You know, the problem with being the last of anything... 563 01:01:26,443 --> 01:01:29,139 ...by and by, there be none left at all. 564 01:01:30,547 --> 01:01:35,541 Sometimes things come back, mate. We're living proof, you and me. 565 01:01:35,619 --> 01:01:38,747 Aye, but that's a gamble of long odds, ain't it? 566 01:01:39,456 --> 01:01:42,118 There's never a guarantee of coming back. 567 01:01:42,626 --> 01:01:45,288 But passing on, that's dead certain. 568 01:01:48,665 --> 01:01:51,657 Summoning the Brethren Court, then, is it? 569 01:01:51,735 --> 01:01:53,464 It's our only hope, lad. 570 01:01:54,871 --> 01:01:57,863 That's a sad commentary in and of itself. 571 01:01:59,509 --> 01:02:02,171 The world used to be a bigger place. 572 01:02:04,848 --> 01:02:06,748 The world's still the same. 573 01:02:08,685 --> 01:02:11,449 There's just... less in it. 574 01:02:33,743 --> 01:02:36,075 Poisoned. Fouled by the body. 575 01:02:38,882 --> 01:02:42,682 Eh, I know him. He was in Singapore! 576 01:02:42,752 --> 01:02:44,743 - Singapore. - Captain! 577 01:02:47,591 --> 01:02:48,683 Hoy! 578 01:02:49,759 --> 01:02:51,556 We got company! 579 01:03:03,039 --> 01:03:04,734 He's the captain. 580 01:03:15,185 --> 01:03:16,482 Sao Feng... 581 01:03:16,553 --> 01:03:21,047 ...you showing up here, it is truly a remarkable coincidence. 582 01:03:23,860 --> 01:03:25,487 Jack Sparrow. 583 01:03:27,464 --> 01:03:29,557 You paid me great insult once. 584 01:03:29,633 --> 01:03:31,123 That doesn't sound like me. 585 01:03:36,039 --> 01:03:38,200 Shall we just call it square, then? 586 01:03:38,742 --> 01:03:39,902 Release her. 587 01:03:40,710 --> 01:03:44,544 - She's not part of the bargain. - And what bargain be that? 588 01:03:45,415 --> 01:03:47,406 You heard Captain Turner. 589 01:03:48,952 --> 01:03:51,546 - Release her! - "Captain Turner"? 590 01:03:51,621 --> 01:03:54,385 Aye, the perfidious rotter led a mutiny against us! 591 01:03:54,457 --> 01:03:57,017 I need the Pearl to free my father. 592 01:03:57,093 --> 01:03:59,584 That's the only reason I came on this voyage. 593 01:04:00,130 --> 01:04:02,963 Why didn't you tell me you were planning this? 594 01:04:03,033 --> 01:04:05,228 It was my burden to bear. 595 01:04:07,470 --> 01:04:11,770 He needs the Pearl. Captain Turner needs the Pearl. 596 01:04:11,841 --> 01:04:15,902 And you felt guilty. And you and your Brethren Court. 597 01:04:16,947 --> 01:04:19,882 Did no one come to save me just because they missed me? 598 01:04:29,092 --> 01:04:30,559 I'm standing with them. 599 01:04:32,729 --> 01:04:38,395 I'm sorry, Jack, but there is an old friend who wants to see you first. 600 01:04:38,468 --> 01:04:42,097 I'm not certain I can survive any more visits from old friends. 601 01:04:44,507 --> 01:04:46,737 Here is your chance to find out. 602 01:04:56,152 --> 01:04:57,813 Curious. 603 01:04:57,887 --> 01:05:01,050 Your friends appear to be quite desperate, Jack. 604 01:05:01,124 --> 01:05:05,652 Perhaps they no longer believe that a gathering of squabbling pirates 605 01:05:05,729 --> 01:05:07,697 can defeat the Flying Dutchman. 606 01:05:08,431 --> 01:05:11,867 And so despair leads to betrayal. 607 01:05:12,268 --> 01:05:16,261 But you and I are no strangers to betrayal, are we? 608 01:05:19,042 --> 01:05:20,532 It's not here, Jack. 609 01:05:21,945 --> 01:05:23,344 What? What isn't? 610 01:05:23,413 --> 01:05:27,907 The heart of Davy Jones. It's safely aboard the Dutchman, 611 01:05:27,984 --> 01:05:31,010 and so unavailable for use as leverage 612 01:05:31,087 --> 01:05:33,749 to satisfy your debt to the good captain. 613 01:05:33,823 --> 01:05:37,088 By my reckoning, that account has been settled. 614 01:05:37,227 --> 01:05:39,286 By your death? 615 01:05:39,362 --> 01:05:41,421 And yet here you are. 616 01:05:41,965 --> 01:05:44,593 Close your eyes and pretend it's all a bad dream. 617 01:05:44,667 --> 01:05:46,100 That's how I get by. 618 01:05:47,003 --> 01:05:50,632 And if Davy Jones were to learn of your survival? 619 01:05:51,241 --> 01:05:52,708 Ship oars. 620 01:05:52,776 --> 01:05:54,334 Ship oars. 621 01:05:54,644 --> 01:05:56,236 Be on your guard, men. 622 01:05:58,882 --> 01:06:00,747 My men are crew enough. 623 01:06:00,817 --> 01:06:02,978 Company ship, company crew. 624 01:06:04,054 --> 01:06:06,955 You agreed. The Black Pearl was to be mine. 625 01:06:07,857 --> 01:06:09,256 And so it was. 626 01:06:12,328 --> 01:06:15,388 Perhaps you'll consider an alternative arrangement. 627 01:06:15,465 --> 01:06:20,698 One which requires absolutely nothing from you but information. 628 01:06:27,143 --> 01:06:31,842 Regarding the Brethren Court, no doubt. In exchange for fair compensation? 629 01:06:32,916 --> 01:06:34,975 Square my debt with Jones... 630 01:06:36,019 --> 01:06:37,884 ...guarantee my freedom? 631 01:06:37,954 --> 01:06:39,581 Of course. 632 01:06:39,656 --> 01:06:41,590 It's just good business. 633 01:06:42,659 --> 01:06:47,460 Were I in a divulgatory mood, what then might I divulge? 634 01:06:47,530 --> 01:06:49,725 Everything. 635 01:06:50,200 --> 01:06:51,497 Where are they meeting? 636 01:06:52,302 --> 01:06:54,293 Who are the pirate lords? 637 01:06:55,271 --> 01:06:58,468 What is the purpose of the nine pieces of eight? 638 01:06:59,109 --> 01:07:02,237 Prepare the brig. 639 01:07:04,914 --> 01:07:09,817 Beckett agreed the Black Pearl was to be mine. 640 01:07:09,886 --> 01:07:13,549 He's not going to give up the only ship as can outrun the Dutchman, is he? 641 01:07:20,697 --> 01:07:25,066 Shame they're not bound to honor the code of the Brethren, isn't it? 642 01:07:25,135 --> 01:07:28,366 Because honor's a hard thing to come by nowadays. 643 01:07:29,038 --> 01:07:32,235 There is no honor to remaining with the losing side. 644 01:07:32,308 --> 01:07:36,836 Leaving it for the winning side, that's just good business. 645 01:07:36,913 --> 01:07:40,781 - The losing side, you say? - They have the Dutchman. 646 01:07:40,850 --> 01:07:42,340 Now the Pearl! 647 01:07:43,353 --> 01:07:45,287 And what do the Brethren have? 648 01:07:45,989 --> 01:07:49,049 We have Calypso. 649 01:07:56,833 --> 01:07:59,199 Calypso. 650 01:08:01,271 --> 01:08:03,262 An old legend. 651 01:08:04,407 --> 01:08:09,344 No. The goddess herself, bound in human form. 652 01:08:09,779 --> 01:08:15,046 Imagine all the power of the seas brought to bear against our enemy. 653 01:08:15,118 --> 01:08:20,420 I intend to release her. But for that I need the Brethren Court. 654 01:08:22,792 --> 01:08:24,384 All the Court. 655 01:08:26,262 --> 01:08:27,957 You can keep Barbossa. 656 01:08:28,031 --> 01:08:32,092 The belligerent homunculus and his friend with the wooden eye, both. 657 01:08:32,168 --> 01:08:34,693 And Turner. Especially Turner. 658 01:08:34,771 --> 01:08:38,229 The rest go with me on the Pearl. I'll lead you to Shipwreck Cove, 659 01:08:38,308 --> 01:08:42,642 where I will hand you the pirates and you will not hand me to Jones. 660 01:08:42,712 --> 01:08:47,240 - Bloody fair deal, don't you think? - And what becomes of Miss Swann? 661 01:08:49,986 --> 01:08:52,113 What interest is she to you? 662 01:08:54,657 --> 01:08:57,023 What are you proposing, captain? 663 01:08:57,093 --> 01:09:00,085 What be accepting, cap'n? 664 01:09:01,564 --> 01:09:03,930 - The girl. - What? 665 01:09:04,000 --> 01:09:05,558 Jack. 666 01:09:06,236 --> 01:09:08,033 I've just recalled. 667 01:09:08,104 --> 01:09:13,098 I've got this wonderful compass, which points to whatever I want. 668 01:09:13,643 --> 01:09:15,907 So for what do I need you? 669 01:09:15,979 --> 01:09:18,004 Elizabeth is not part of any bargain. 670 01:09:18,815 --> 01:09:20,146 Out of the question. 671 01:09:20,216 --> 01:09:22,013 It was not a question. 672 01:09:22,085 --> 01:09:23,848 Points to the thing you want most. 673 01:09:23,920 --> 01:09:26,115 And that is not the Brethren Court, is it? 674 01:09:26,189 --> 01:09:29,420 - Then what is, Jack? - Me. 675 01:09:30,360 --> 01:09:32,521 - Dead. - Done. 676 01:09:32,595 --> 01:09:35,257 What? Not done. 677 01:09:35,331 --> 01:09:37,891 You got us into this. If it frees us, then done! 678 01:09:37,967 --> 01:09:39,059 Damn. 679 01:09:43,273 --> 01:09:47,039 Although, if I kill you, then I can use the compass 680 01:09:47,110 --> 01:09:51,604 to find Shipwreck Cove, is it, on my own. 681 01:09:51,948 --> 01:09:54,314 Cut out the middle man, as it were. 682 01:09:54,384 --> 01:09:56,113 Elizabeth, they are pirates. 683 01:09:56,185 --> 01:09:59,677 I have had more than enough experience dealing with pirates! 684 01:10:00,290 --> 01:10:02,656 Then we have an accord? 685 01:10:04,527 --> 01:10:07,087 With me killed, you'd arrive at the cove, 686 01:10:07,163 --> 01:10:10,360 find it a stronghold, nigh impregnable... 687 01:10:10,433 --> 01:10:13,368 ...able to withstand blockade for years. 688 01:10:13,436 --> 01:10:17,998 Then you'd be wishing, "lf only there was someone I had not killed inside 689 01:10:18,141 --> 01:10:21,577 to ensure that the pirates then come outside." 690 01:10:22,445 --> 01:10:24,345 And you can accomplish all this? 691 01:10:25,648 --> 01:10:28,708 You may kill me, but you may never insult me. 692 01:10:29,052 --> 01:10:30,110 Who am I? 693 01:10:32,422 --> 01:10:34,117 I'm Captain Jack Sparrow. 694 01:10:37,960 --> 01:10:39,120 Done! 695 01:11:12,395 --> 01:11:13,555 Man overboard! 696 01:11:27,643 --> 01:11:28,837 You're mad. 697 01:11:29,145 --> 01:11:32,376 Thank goodness. If I wasn't, this'd probably never work. 698 01:11:50,066 --> 01:11:53,229 And that was without even a single drop of rum. 699 01:12:00,743 --> 01:12:05,510 Send this pestilent, traitorous, cowhearted, yeasty codpiece to the brig. 700 01:12:07,750 --> 01:12:09,411 Which ship do we follow? 701 01:12:09,485 --> 01:12:14,149 Signal the Dutchman to track down Sao Feng. We follow the Pearl. 702 01:12:15,124 --> 01:12:17,649 How soon can we have the ship ready to pursue? 703 01:12:20,530 --> 01:12:21,827 She's going down! 704 01:12:21,898 --> 01:12:23,422 Stand clear! 705 01:12:27,537 --> 01:12:32,440 Do you think he plans it all out, or just makes it up as he goes along? 706 01:12:34,310 --> 01:12:35,299 Sir. 707 01:13:17,720 --> 01:13:23,716 By this time tomorrow, we will arrive at Shipwreck Cove and you will be free. 708 01:13:26,262 --> 01:13:27,661 Calypso. 709 01:13:28,764 --> 01:13:30,231 Excuse me? 710 01:13:31,267 --> 01:13:35,363 Not a name you fancy, I imagine, out of the many that you have... 711 01:13:35,938 --> 01:13:37,565 ...but it is what we call you. 712 01:13:39,475 --> 01:13:40,669 We being who? 713 01:13:45,414 --> 01:13:47,211 You confirm it. 714 01:13:48,584 --> 01:13:49,983 Confirm what? 715 01:13:51,254 --> 01:13:55,850 - You've told me nothing. - The Brethren Court, not I. 716 01:13:55,925 --> 01:14:00,521 The First Brethren Court, whose decision I would have opposed. 717 01:14:01,631 --> 01:14:03,531 They bound you to human form 718 01:14:03,599 --> 01:14:07,057 so the rule of the seas would belong to man and not... 719 01:14:07,136 --> 01:14:08,899 To me. 720 01:14:11,474 --> 01:14:16,343 But one such as you should never be anything less than what you are. 721 01:14:16,412 --> 01:14:19,006 Pretty speech from a captor. 722 01:14:19,081 --> 01:14:23,074 But words whispered through prison bars lose their charm. 723 01:14:23,419 --> 01:14:26,411 Can I be blamed for my efforts? 724 01:14:28,391 --> 01:14:32,657 All men are drawn to the sea, perilous though it may be. 725 01:14:32,728 --> 01:14:36,528 And some men offer desire as justification for their crimes. 726 01:14:37,567 --> 01:14:40,092 I offer simply my desire. 727 01:14:41,571 --> 01:14:43,061 And in return? 728 01:14:44,173 --> 01:14:48,109 I would have your gifts, should you choose to give them. 729 01:14:52,181 --> 01:14:56,174 And if I should choose not? 730 01:14:57,687 --> 01:14:59,655 Then I will take... 731 01:15:00,990 --> 01:15:02,014 ...your fury. 732 01:15:27,817 --> 01:15:29,114 Sao Feng? 733 01:15:30,686 --> 01:15:31,812 Here. 734 01:15:32,221 --> 01:15:33,688 Please. 735 01:15:39,562 --> 01:15:43,089 With all nine pieces of eight... 736 01:15:45,568 --> 01:15:47,627 ...you will be free. 737 01:15:49,472 --> 01:15:50,598 Take it! 738 01:15:52,441 --> 01:15:54,272 You are captain now. 739 01:15:55,444 --> 01:15:56,468 Me? 740 01:15:59,115 --> 01:16:03,711 Go in my place to Shipwreck Cove. 741 01:16:05,788 --> 01:16:08,382 Captain! The ship is taken. We cannot... 742 01:16:09,825 --> 01:16:13,386 Forgive me... Calypso. 743 01:16:22,638 --> 01:16:23,730 Sao. 744 01:16:28,844 --> 01:16:30,539 What did he tell you? 745 01:16:35,618 --> 01:16:37,483 He made me captain. 746 01:16:39,755 --> 01:16:41,985 Set! Fire! 747 01:16:47,430 --> 01:16:49,455 You are not my captain. 748 01:16:49,732 --> 01:16:51,063 Elizabeth. 749 01:16:51,934 --> 01:16:53,492 James. James. 750 01:16:58,240 --> 01:17:00,208 Thank God, you're alive. 751 01:17:00,910 --> 01:17:02,468 Your father'll be overjoyed 752 01:17:02,545 --> 01:17:05,378 - to know you're safe. - My father's dead. 753 01:17:05,848 --> 01:17:08,578 No, that can't be true. He returned to England. 754 01:17:09,585 --> 01:17:11,519 Did Lord Beckett tell you that? 755 01:17:12,822 --> 01:17:15,586 Who among you do you name as captain? 756 01:17:15,658 --> 01:17:17,148 Captain. Her. 757 01:17:17,226 --> 01:17:18,887 Her. 758 01:17:21,764 --> 01:17:22,856 Captain? 759 01:17:22,932 --> 01:17:26,595 Tow the ship. Put the prisoners in the brig. 760 01:17:27,903 --> 01:17:29,871 The captain shall have my quarters. 761 01:17:31,440 --> 01:17:32,907 Thank you, sir. 762 01:17:32,975 --> 01:17:36,706 - But I prefer to remain with my crew. - Elizabeth. 763 01:17:36,779 --> 01:17:38,269 I swear. 764 01:17:39,215 --> 01:17:40,273 I did not know. 765 01:17:40,349 --> 01:17:44,479 Know what? Which side you chose? 766 01:17:52,495 --> 01:17:54,258 Well, now you do. 767 01:18:02,938 --> 01:18:03,927 Bootstrap? 768 01:18:12,548 --> 01:18:13,845 Bootstrap. 769 01:18:14,350 --> 01:18:15,578 Bill Turner? 770 01:18:16,719 --> 01:18:17,845 Bootstrap. 771 01:18:27,029 --> 01:18:28,929 You know my name. 772 01:18:32,434 --> 01:18:33,799 Yes, I know your son. 773 01:18:35,871 --> 01:18:37,395 Will Turner. 774 01:18:38,841 --> 01:18:39,933 William. 775 01:18:45,815 --> 01:18:48,306 He made it. He's alive. 776 01:18:48,384 --> 01:18:52,616 And now he sends you to tell me that he's coming to get me. 777 01:18:54,590 --> 01:18:56,956 God's wounds. He's on his way. 778 01:18:57,026 --> 01:18:58,391 Yes, Will is alive. 779 01:18:59,829 --> 01:19:01,387 And he wants to help you. 780 01:19:06,869 --> 01:19:10,498 He can't help me. He won't come. 781 01:19:11,273 --> 01:19:12,831 But you're his father. 782 01:19:13,676 --> 01:19:15,439 I know you. 783 01:19:16,278 --> 01:19:17,836 He spoke of you. 784 01:19:19,815 --> 01:19:22,978 He can't save me. He can't come because of you. 785 01:19:24,353 --> 01:19:25,377 Me? 786 01:19:26,922 --> 01:19:28,651 You're Elizabeth. 787 01:19:30,025 --> 01:19:31,492 Yes, I'm Elizabeth. 788 01:19:33,295 --> 01:19:38,255 If Jones be slain, he who slays him must take his place. 789 01:19:38,834 --> 01:19:41,701 Captain... Forever. 790 01:19:44,573 --> 01:19:47,542 The Dutchman must always have a captain. 791 01:19:48,244 --> 01:19:50,337 And if he saves me... 792 01:19:51,547 --> 01:19:53,412 ...he loses you. 793 01:19:56,385 --> 01:19:57,477 I see. 794 01:19:59,455 --> 01:20:01,320 He won't pick me. 795 01:20:02,258 --> 01:20:04,419 I wouldn't pick me. 796 01:20:09,498 --> 01:20:11,022 Tell him not to come. 797 01:20:13,235 --> 01:20:15,362 Tell him to stay away. 798 01:20:16,672 --> 01:20:18,697 Tell him it's too late. 799 01:20:20,276 --> 01:20:22,540 I'm already a part of the ship... 800 01:20:24,613 --> 01:20:26,240 ...and the crew. 801 01:20:28,417 --> 01:20:29,406 Bootstrap. 802 01:20:32,488 --> 01:20:34,388 You know my name. 803 01:20:35,291 --> 01:20:37,384 You know my name. 804 01:20:38,627 --> 01:20:40,458 Yes, I know your son. 805 01:20:41,463 --> 01:20:43,158 William. 806 01:20:45,768 --> 01:20:47,736 He's coming for me. 807 01:20:48,437 --> 01:20:49,927 Wait and see. 808 01:20:51,040 --> 01:20:52,371 You'll see. 809 01:20:53,776 --> 01:20:55,539 He promised. 810 01:21:11,961 --> 01:21:13,895 Swing her over. 811 01:21:15,097 --> 01:21:16,860 Ready those lines. 812 01:21:28,610 --> 01:21:29,770 Sir. 813 01:21:33,148 --> 01:21:35,013 A breadcrumb trail. 814 01:21:35,084 --> 01:21:39,418 - And we're meant to follow. - A betrayer among them? 815 01:21:39,488 --> 01:21:44,653 - Or a trap? - A gambit by a skilled opponent. 816 01:21:45,961 --> 01:21:49,954 - Adjust course, lieutenant. - Sir? 817 01:21:51,800 --> 01:21:54,064 We can only hope to reach our destination 818 01:21:54,136 --> 01:21:56,161 before they run out of bodies. 819 01:22:09,818 --> 01:22:12,878 You escaped the brig even quicker than I expected. 820 01:22:13,822 --> 01:22:17,223 William, do you notice anything? 821 01:22:18,894 --> 01:22:20,122 Rather... 822 01:22:20,529 --> 01:22:24,056 ...do you notice something that is not there to be noticed? 823 01:22:24,833 --> 01:22:27,825 - You haven't raised an alarm. - Odd, isn't it? 824 01:22:27,903 --> 01:22:29,370 Not as odd as this. 825 01:22:30,773 --> 01:22:33,241 Come up with this all by your lonesome, did you? 826 01:22:33,308 --> 01:22:36,334 I said to myself, "Think like Jack." 827 01:22:36,712 --> 01:22:38,907 This is what you've arrived at? 828 01:22:38,981 --> 01:22:42,314 Lead Beckett to Shipwreck Cove so as to gain his trust... 829 01:22:42,384 --> 01:22:44,215 ...accomplish your own ends? 830 01:22:44,286 --> 01:22:46,083 It's like you don't know me at all. 831 01:22:49,391 --> 01:22:52,485 And how does your dearly beloved feel about this plan? 832 01:22:53,862 --> 01:22:55,193 Ah. 833 01:22:55,798 --> 01:22:58,323 You've not seen fit to trust her with it. 834 01:23:01,703 --> 01:23:03,261 I'm losing her, Jack. 835 01:23:04,006 --> 01:23:07,942 Every step I make for my father is a step away from Elizabeth. 836 01:23:08,410 --> 01:23:12,107 If you choose to lock your heart away, you'll lose her for certain. 837 01:23:12,648 --> 01:23:15,845 If I might lend a machete to your intellectual thicket... 838 01:23:17,019 --> 01:23:18,987 ...avoid the choice altogether. 839 01:23:19,822 --> 01:23:21,289 Change the facts. 840 01:23:22,357 --> 01:23:25,349 Let someone else dispatch Jones. 841 01:23:26,128 --> 01:23:27,459 Who? 842 01:23:31,733 --> 01:23:32,722 You? 843 01:23:35,070 --> 01:23:38,471 Death has a curious way of reshuffling one's priorities. 844 01:23:38,540 --> 01:23:42,067 I slip aboard the Dutchman, find the heart, stab the beating thing, 845 01:23:42,144 --> 01:23:43,907 your father's free from his debt, 846 01:23:43,979 --> 01:23:46,709 you're free to be with your charming murderess. 847 01:23:46,782 --> 01:23:50,616 You're willing to cut out your heart and bind yourself to the Dutchman... 848 01:23:50,686 --> 01:23:54,645 ...forever? - No, mate. I'm free forever. 849 01:23:54,723 --> 01:23:58,750 Free to sail the seas beyond the edges of the map. Free from death itself. 850 01:23:59,094 --> 01:24:01,153 You have to do the job though, Jack. 851 01:24:01,230 --> 01:24:04,290 You have to ferry souls to the next world. 852 01:24:04,933 --> 01:24:07,527 Or end up just like Jones. 853 01:24:09,605 --> 01:24:11,596 I don't have the face for tentacles. 854 01:24:13,442 --> 01:24:16,002 But immortal has to count for something, eh? 855 01:24:20,015 --> 01:24:21,175 What's this for? 856 01:24:21,250 --> 01:24:23,946 Think like me. It'll come to you. 857 01:24:37,199 --> 01:24:39,599 My regards to Davy Jones. 858 01:24:44,873 --> 01:24:46,340 I hate him. 859 01:24:50,913 --> 01:24:52,039 Come with me. 860 01:24:55,617 --> 01:24:56,845 Quickly. 861 01:25:05,894 --> 01:25:07,156 What are you doing? 862 01:25:08,830 --> 01:25:10,855 Choosing a side. 863 01:25:35,390 --> 01:25:39,349 Do not go to Shipwreck Cove. Beckett knows of the meeting of the Brethren. 864 01:25:39,428 --> 01:25:41,760 I fear there may be a traitor among them. 865 01:25:43,098 --> 01:25:45,225 It's too late to earn my forgiveness. 866 01:25:46,468 --> 01:25:49,266 I had nothing to do with your father's death. 867 01:25:51,473 --> 01:25:54,465 But that does not absolve me of my other sins. 868 01:25:58,013 --> 01:25:59,071 Come with us. 869 01:26:03,151 --> 01:26:04,846 James, come with me. 870 01:26:06,054 --> 01:26:07,954 Who goes there? 871 01:26:10,726 --> 01:26:12,660 Go. I will follow. 872 01:26:14,263 --> 01:26:15,924 You're lying. 873 01:26:18,667 --> 01:26:21,568 Our destinies have been entwined, Elizabeth... 874 01:26:23,939 --> 01:26:25,463 ...but never joined. 875 01:26:31,980 --> 01:26:33,675 Go, now. 876 01:26:39,655 --> 01:26:41,816 Back to your station, sailor. 877 01:26:43,659 --> 01:26:48,926 - No one leaves the ship. - Stand down. That's an order. 878 01:26:48,997 --> 01:26:50,692 That's an order. 879 01:26:51,767 --> 01:26:54,429 Part of the crew, part of the ship. 880 01:26:54,503 --> 01:26:57,267 Part of the crew, part of the ship. Part of the crew... 881 01:26:57,339 --> 01:27:00,240 - Steady, man. - Part of the crew, part of the ship. 882 01:27:00,309 --> 01:27:02,709 All hands, prisoner escape! 883 01:27:03,045 --> 01:27:05,275 - Belay that! - James! 884 01:27:17,025 --> 01:27:19,118 Prisoner escape! 885 01:27:21,563 --> 01:27:23,224 James! No! 886 01:27:32,307 --> 01:27:35,105 - The admiral's dead. - Admiral's dead? 887 01:27:35,177 --> 01:27:37,202 - The admiral's dead. - Admiral's dead. 888 01:27:40,415 --> 01:27:42,975 To the captain's cabin! 889 01:27:43,051 --> 01:27:45,042 Back to the ship. 890 01:27:47,022 --> 01:27:50,958 James Norrington. Do you fear death? 891 01:28:00,302 --> 01:28:02,361 I take that as a "no." 892 01:28:06,875 --> 01:28:08,399 Nice sword. 893 01:28:29,364 --> 01:28:34,392 The Dutchman is under my command. 894 01:28:36,905 --> 01:28:39,203 For now. 895 01:28:54,981 --> 01:28:57,040 Look alive and keep a weather eye. 896 01:28:57,117 --> 01:28:59,517 Not for naught it's called Shipwreck Island. 897 01:28:59,586 --> 01:29:03,022 Where lies Shipwreck Cove and the town of Shipwreck. 898 01:29:03,089 --> 01:29:05,523 You heard him. Step lively. 899 01:29:05,592 --> 01:29:07,924 For all that pirates are clever clogs, 900 01:29:07,994 --> 01:29:10,827 we are unimaginative when it comes to naming things. 901 01:29:10,897 --> 01:29:12,125 Aye. 902 01:29:12,199 --> 01:29:16,329 I once sailed with a geezer who lost both of his arms and part of his eye. 903 01:29:16,403 --> 01:29:17,995 What'd you call him? 904 01:29:19,172 --> 01:29:20,400 Larry. 905 01:29:24,110 --> 01:29:27,079 I do not renege on a bargain once struck. 906 01:29:27,147 --> 01:29:29,138 But we agreed on ends only. 907 01:29:29,216 --> 01:29:32,185 The means are mine to decide. 908 01:29:32,252 --> 01:29:34,743 Caution, Barbossa. 909 01:29:34,821 --> 01:29:39,053 Do not forget it was by my power you return from the dead. 910 01:29:39,125 --> 01:29:42,959 Or what it mean if you fail me. 911 01:29:46,233 --> 01:29:49,100 Don't you forget why you had to bring me back. 912 01:29:49,169 --> 01:29:52,900 Why I could not leave Jack to his well-deserved fate. 913 01:29:53,807 --> 01:29:56,332 It took nine pirate lords to bind you, Calypso. 914 01:29:56,877 --> 01:30:00,176 And it'll take no less than nine to set you free. 915 01:30:00,247 --> 01:30:02,442 Masters Pintel and Ragetti. 916 01:30:04,284 --> 01:30:07,378 Take this fishwife to the brig. 917 01:30:09,222 --> 01:30:11,349 Right this way, Mrs. Fish. 918 01:30:39,185 --> 01:30:43,178 I cannot be summoned like some mongrel pup. 919 01:30:43,256 --> 01:30:45,190 Apparently, you can. 920 01:30:45,725 --> 01:30:47,386 I believe you know each other. 921 01:30:52,253 --> 01:30:56,383 Come to join my crew again, Master Turner? 922 01:30:56,457 --> 01:30:57,822 Not yours. 923 01:30:58,259 --> 01:30:59,453 His. 924 01:31:00,361 --> 01:31:02,488 Jack Sparrow sends his regards. 925 01:31:03,598 --> 01:31:05,429 Sparrow? 926 01:31:06,868 --> 01:31:08,460 You didn't tell him. 927 01:31:08,536 --> 01:31:11,767 We rescued Jack from the Locker along with the Black Pearl. 928 01:31:12,540 --> 01:31:15,441 What else have you not told me? 929 01:31:16,211 --> 01:31:20,204 There is an issue far more troublesome. 930 01:31:21,549 --> 01:31:25,144 I believe you're familiar with a person called Calypso. 931 01:31:27,789 --> 01:31:29,484 Not a person. 932 01:31:30,225 --> 01:31:31,283 A heathen god. 933 01:31:31,359 --> 01:31:34,886 One who delights in cursing men with their wildest dreams 934 01:31:34,963 --> 01:31:38,296 and then revealing them to be hollow and naught but ash. 935 01:31:38,366 --> 01:31:41,494 - The world is well rid of her. - Not quite so well, actually. 936 01:31:42,403 --> 01:31:44,997 The Brethren Court intends to release her. 937 01:31:45,807 --> 01:31:47,604 No! They cannot! 938 01:31:47,675 --> 01:31:50,644 The First Court promised to imprison her forever. 939 01:31:50,712 --> 01:31:53,681 - That was our agreement. - Your agreement? 940 01:31:56,217 --> 01:32:00,210 I showed them how to bind her. 941 01:32:00,288 --> 01:32:02,256 She could not be trusted. 942 01:32:02,323 --> 01:32:04,154 I... She gave me no choice. 943 01:32:04,726 --> 01:32:07,661 We must act before they release her. 944 01:32:07,729 --> 01:32:09,492 You loved her. 945 01:32:10,732 --> 01:32:12,700 She's the one. 946 01:32:12,767 --> 01:32:14,758 And then you betrayed her. 947 01:32:14,836 --> 01:32:18,636 She pretended to love me. 948 01:32:18,706 --> 01:32:22,472 She betrayed me. 949 01:32:25,313 --> 01:32:28,840 And after which betrayal did you cut out your heart, I wonder. 950 01:32:32,120 --> 01:32:34,816 Do not test me. 951 01:32:34,889 --> 01:32:36,618 I hadn't finished that. 952 01:32:38,626 --> 01:32:40,753 You will free my father. 953 01:32:41,462 --> 01:32:43,930 And you will guarantee Elizabeth's safety. 954 01:32:43,998 --> 01:32:45,590 Along with my own. 955 01:32:45,667 --> 01:32:48,227 Your terms are steep, Mr. Turner. 956 01:32:48,303 --> 01:32:51,067 We will expect fair value in return. 957 01:32:51,506 --> 01:32:55,442 There is only one price I will accept: 958 01:32:55,510 --> 01:32:58,570 Calypso murdered. 959 01:33:00,481 --> 01:33:02,813 Calypso's aboard the Black Pearl. 960 01:33:04,886 --> 01:33:08,253 Jack has sailed the Black Pearl to Shipwreck Cove. 961 01:33:09,290 --> 01:33:14,523 And with you no longer aboard her, how do you propose to lead us there? 962 01:33:26,374 --> 01:33:28,934 What is it you want most? 963 01:34:00,875 --> 01:34:02,433 Look at them all. 964 01:34:02,510 --> 01:34:06,606 There's not been a gathering like this in our lifetime. 965 01:34:07,415 --> 01:34:09,406 And I owe them all money. 966 01:34:14,822 --> 01:34:17,290 As he who issued summons, 967 01:34:17,358 --> 01:34:21,920 I convene this, the Fourth Brethren Court. 968 01:34:26,000 --> 01:34:29,458 To confirm your lordship and right to be heard, 969 01:34:29,570 --> 01:34:34,303 present now your pieces of eight, my fellow cap'ns. 970 01:34:42,450 --> 01:34:45,647 Those aren't pieces of eight. They're just pieces of junk. 971 01:34:45,720 --> 01:34:49,451 Aye. The original plan was to use nine pieces of eight to bind Calypso. 972 01:34:49,524 --> 01:34:53,858 But when the First Court met, the Brethren were to a one skint broke. 973 01:34:54,562 --> 01:34:55,620 So change the name. 974 01:34:56,831 --> 01:35:01,029 To "nine pieces of whatever we happened to have in our pockets at the time?" 975 01:35:01,102 --> 01:35:03,434 Oh, yes. That sounds very piratey. 976 01:35:07,075 --> 01:35:09,566 Master Ragetti, if you will. 977 01:35:10,378 --> 01:35:13,370 I kept it safe, just like you said when you gave it to me. 978 01:35:13,448 --> 01:35:16,542 Aye, you have. But now I need it back. 979 01:35:19,420 --> 01:35:20,512 Sparrow. 980 01:35:26,627 --> 01:35:30,256 Might I point out that we are still short one pirate lord, 981 01:35:30,331 --> 01:35:34,290 and I'm as content as a cucumber to wait until Sao Feng joins us. 982 01:35:34,368 --> 01:35:35,960 Sao Feng is dead. 983 01:35:38,106 --> 01:35:40,199 He fell to the Flying Dutchman. 984 01:35:40,441 --> 01:35:41,567 The plagued ship. 985 01:35:42,810 --> 01:35:46,211 He made you captain? They're giving the bloody title away now. 986 01:35:46,280 --> 01:35:49,249 - £¡Que lo manden al diablo! - Listen. Listen to me. 987 01:35:49,317 --> 01:35:51,547 Our location has been betrayed. 988 01:35:51,619 --> 01:35:55,248 Jones is under the command of Lord Beckett. They're on their way here. 989 01:35:55,323 --> 01:35:59,020 - Who is this betrayer? - Not likely anyone among us. 990 01:35:59,393 --> 01:36:01,418 - Where's Will? - Not among us. 991 01:36:01,496 --> 01:36:04,226 It matters not how they found us. The question is, 992 01:36:04,298 --> 01:36:06,789 what will we do now that they have? 993 01:36:06,868 --> 01:36:08,358 We fight. 994 01:36:12,440 --> 01:36:15,876 Shipwreck Cove is a fortress. 995 01:36:15,943 --> 01:36:18,741 A well-supplied fortress. 996 01:36:19,347 --> 01:36:23,147 There is no need to fight if they cannot get to us. 997 01:36:23,918 --> 01:36:27,285 There be a third course. 998 01:36:28,523 --> 01:36:30,957 In another age, at this very spot, 999 01:36:31,025 --> 01:36:36,520 the First Brethren Court captured the sea goddess and bound her in her bones. 1000 01:36:39,267 --> 01:36:40,700 That was a mistake. 1001 01:36:41,702 --> 01:36:44,466 Oh, we tamed the seas for ourselves, aye. 1002 01:36:45,439 --> 01:36:48,533 But opened the door to Beckett and his ilk. 1003 01:36:50,545 --> 01:36:52,979 Better were the days when mastery of seas 1004 01:36:53,047 --> 01:36:56,881 came not from bargains struck with eldritch creatures, 1005 01:36:56,951 --> 01:37:01,320 but from the sweat of a mars brow and the strength of his back alone. 1006 01:37:01,389 --> 01:37:03,220 You all know this to be true. 1007 01:37:04,058 --> 01:37:05,423 Gentlemen. 1008 01:37:06,527 --> 01:37:07,687 Ladies. 1009 01:37:12,333 --> 01:37:15,325 We must free Calypso. 1010 01:37:24,345 --> 01:37:26,779 - Shoot him. - Cut out his tongue! 1011 01:37:26,847 --> 01:37:30,749 Shoot him, cut out his tongue, then shoot his tongue. And trim that beard. 1012 01:37:30,818 --> 01:37:33,343 Sao Feng would've agreed with Barbossa. 1013 01:37:33,421 --> 01:37:36,322 Calypso was our enemy then, she will be our enemy now. 1014 01:37:36,390 --> 01:37:38,324 It's unlikely her mood's improved. 1015 01:37:38,392 --> 01:37:42,226 I would still agree with Sao Feng. We release Calypso. 1016 01:37:42,296 --> 01:37:45,231 - You threaten me? - I silence you. 1017 01:37:57,478 --> 01:38:00,641 - This is madness. - This is politics. 1018 01:38:00,715 --> 01:38:03,309 Meanwhile, our enemies are bearing down upon us. 1019 01:38:03,384 --> 01:38:05,909 If they not be here already. 1020 01:38:42,123 --> 01:38:44,489 My sweet. 1021 01:38:44,792 --> 01:38:46,919 You come for me. 1022 01:38:47,895 --> 01:38:52,855 - You were expecting me. - It has been torture. 1023 01:38:52,933 --> 01:38:57,165 Trapped in this single form. 1024 01:38:57,705 --> 01:39:00,071 Cut off from the sea. 1025 01:39:00,541 --> 01:39:03,135 From all that I love. 1026 01:39:04,412 --> 01:39:05,811 From you. 1027 01:39:06,514 --> 01:39:11,042 Ten years I devoted to the duty you charged to me. 1028 01:39:12,420 --> 01:39:17,824 Ten years I looked after those who died at sea. 1029 01:39:18,492 --> 01:39:23,054 And, finally, when we could be together again... 1030 01:39:24,832 --> 01:39:28,632 ...you weren't there. 1031 01:39:29,036 --> 01:39:31,630 Why weren't you there? 1032 01:39:35,042 --> 01:39:36,669 It's my nature. 1033 01:39:37,878 --> 01:39:42,474 Would you love me if I was anything but what I am? 1034 01:39:43,651 --> 01:39:47,451 I do not love you. 1035 01:39:49,957 --> 01:39:53,654 Many things you were, Davy Jones. 1036 01:39:54,729 --> 01:39:56,856 But never cruel. 1037 01:39:57,698 --> 01:40:00,667 You have corrupted your purpose... 1038 01:40:02,036 --> 01:40:04,630 ...and so your self. 1039 01:40:05,706 --> 01:40:10,575 And you did hide away what should always have been mine. 1040 01:40:30,464 --> 01:40:33,524 Calypso. 1041 01:40:36,570 --> 01:40:38,435 I will be free. 1042 01:40:40,374 --> 01:40:44,071 And when I am, I would give you my heart. 1043 01:40:44,845 --> 01:40:47,837 And we would be together always. 1044 01:40:48,482 --> 01:40:51,849 If only you had a heart to give. 1045 01:40:56,624 --> 01:40:58,683 Why did you come? 1046 01:41:15,976 --> 01:41:21,141 And what fate have you planned for your captors? 1047 01:41:21,549 --> 01:41:23,540 The Brethren Court? 1048 01:41:25,519 --> 01:41:30,320 All of them, the last thing they will learn in this life... 1049 01:41:30,391 --> 01:41:33,087 ...is how cruel I can be. 1050 01:41:37,665 --> 01:41:42,125 And what of your fate, Davy Jones? 1051 01:41:43,604 --> 01:41:47,096 My heart will always belong to you. 1052 01:42:00,488 --> 01:42:04,288 It was the First Court what imprisoned Calypso. 1053 01:42:04,358 --> 01:42:06,656 We should be the ones to set her free. 1054 01:42:06,727 --> 01:42:11,061 And in her gratitude, she will see fit to grant us boons. 1055 01:42:11,131 --> 01:42:13,599 Whose boons? Your boons? 1056 01:42:13,667 --> 01:42:16,659 Utterly deceptive twaddle-speak, says I. 1057 01:42:16,737 --> 01:42:21,140 If you have a better alternative, please, share. 1058 01:42:22,409 --> 01:42:23,433 Cuttlefish. 1059 01:42:24,645 --> 01:42:26,704 Aye. 1060 01:42:27,681 --> 01:42:30,309 Let us not, dear friends, 1061 01:42:30,384 --> 01:42:33,376 forget our dear friends, the cuttlefish. 1062 01:42:33,921 --> 01:42:36,116 Flipping glorious little sausages. 1063 01:42:36,190 --> 01:42:40,149 Pen them up together, they'll devour each other without a second thought. 1064 01:42:40,227 --> 01:42:41,489 Human nature, isn't it? 1065 01:42:41,562 --> 01:42:43,587 Or... Or fish nature. 1066 01:42:43,664 --> 01:42:47,395 So, yes, we could hole up here well-provisioned and well-armed. 1067 01:42:47,468 --> 01:42:49,629 Half of us would be dead within the month. 1068 01:42:49,703 --> 01:42:53,639 Which seems quite grim to me, any way you slice it. Or... 1069 01:42:55,509 --> 01:42:56,840 Uh... 1070 01:42:58,579 --> 01:43:04,347 As my learned colleague so naively suggests, 1071 01:43:04,418 --> 01:43:08,411 we can release Calypso, and we can pray that she will be merciful. 1072 01:43:09,924 --> 01:43:11,186 I rather doubt it. 1073 01:43:11,992 --> 01:43:15,985 Can we pretend she's anything other than a woman scorned 1074 01:43:16,063 --> 01:43:18,930 like which fury hell hath no? We cannot. 1075 01:43:20,100 --> 01:43:23,365 Res ipsa loquitur, tabula in naufragio. 1076 01:43:23,437 --> 01:43:26,201 We are left with but one option. 1077 01:43:26,273 --> 01:43:30,141 I agree with, and I cannot believe the words are coming out of me mouth... 1078 01:43:32,446 --> 01:43:35,381 ...Captain Swann. We must fight. 1079 01:43:35,449 --> 01:43:38,680 - You've always run away from a fight. - Have not. 1080 01:43:38,752 --> 01:43:39,810 - Have so. - Have not. 1081 01:43:39,954 --> 01:43:41,012 - Have so. - Have not! 1082 01:43:41,155 --> 01:43:44,318 - You have so, and you know it. - Have not. Slander and calumny. 1083 01:43:44,391 --> 01:43:48,691 I have only ever embraced that oldest and noblest of pirate traditions. 1084 01:43:48,762 --> 01:43:52,960 I submit that here now that is what we all must do: 1085 01:43:53,033 --> 01:43:54,432 We must fight... 1086 01:43:55,202 --> 01:43:56,692 ...to run away. 1087 01:43:56,770 --> 01:43:59,102 - Aye! - Aye! 1088 01:44:00,874 --> 01:44:05,311 As per the code, an act of war, and this be exactly that, 1089 01:44:05,379 --> 01:44:08,280 can only be declared by the pirate king. 1090 01:44:08,349 --> 01:44:10,909 - You made that up. - Did I, now? 1091 01:44:10,985 --> 01:44:15,513 I call on Cap'n Teague, keeper of the code. 1092 01:44:16,523 --> 01:44:19,959 Sri Sumbhajee proclaims this all to be folly! 1093 01:44:21,595 --> 01:44:24,086 Hang the code. Who cares a...? 1094 01:44:32,106 --> 01:44:33,937 Code is the law. 1095 01:44:45,953 --> 01:44:47,944 You're in my way, boy. 1096 01:44:57,164 --> 01:44:59,792 - The code. - The code. 1097 01:44:59,867 --> 01:45:02,131 As set forth by Morgan and Bartholomew. 1098 01:45:20,154 --> 01:45:24,113 - That can't... How did... - Sea turtles, mate. 1099 01:45:26,994 --> 01:45:28,484 Sea turtles. 1100 01:45:43,277 --> 01:45:45,973 Ah. Barbossa is right. 1101 01:45:46,046 --> 01:45:47,536 Hang on a minute. 1102 01:45:49,016 --> 01:45:50,984 "It shall be the duties, as the king, 1103 01:45:51,051 --> 01:45:54,509 to declare war, parley with shared adversaries..." 1104 01:45:54,588 --> 01:45:55,577 Fancy that. 1105 01:45:55,656 --> 01:45:58,124 There has not been a king since the First Court. 1106 01:45:58,192 --> 01:45:59,853 And that's not likely to change. 1107 01:45:59,927 --> 01:46:01,952 - Not likely. - Why not? 1108 01:46:02,096 --> 01:46:04,724 See, the pirate king is elected by popular vote. 1109 01:46:04,798 --> 01:46:08,290 And each pirate only ever votes for hisself. 1110 01:46:08,368 --> 01:46:09,460 I call for a vote. 1111 01:46:14,274 --> 01:46:16,640 I vote for Ammand the corsair. 1112 01:46:16,710 --> 01:46:19,270 Capitaine Chevalle, the penniless Frenchman. 1113 01:46:19,646 --> 01:46:22,308 Sri Sumbhajee votes for Sri Sumbhajee. 1114 01:46:23,217 --> 01:46:25,151 Mistress Ching. 1115 01:46:25,219 --> 01:46:26,618 Gentleman Jocard. 1116 01:46:27,321 --> 01:46:29,881 - Elizabeth Swann. - Barbossa. 1117 01:46:29,957 --> 01:46:31,720 Vallenueva! 1118 01:46:32,559 --> 01:46:33,890 Elizabeth Swann. 1119 01:46:34,928 --> 01:46:36,862 - What? - I know. Curious, isn't it? 1120 01:46:39,399 --> 01:46:41,026 Vote for me. Vote for me. 1121 01:46:43,504 --> 01:46:44,903 What you talking about? 1122 01:46:44,972 --> 01:46:46,064 No! 1123 01:46:46,140 --> 01:46:49,769 Am I to understand that you lot will not be keeping to the code, then? 1124 01:46:58,652 --> 01:46:59,846 Very well. 1125 01:47:03,223 --> 01:47:08,217 What say you, Captain Swann, king of the Brethren Court? 1126 01:47:10,197 --> 01:47:12,529 Prepare every vessel that floats. 1127 01:47:13,367 --> 01:47:14,527 At dawn... 1128 01:47:16,103 --> 01:47:17,297 ...we're at war. 1129 01:47:21,108 --> 01:47:24,703 And so we shall go to war. 1130 01:47:38,392 --> 01:47:39,381 What? 1131 01:47:40,360 --> 01:47:43,158 You've seen it all, done it all. You survived. 1132 01:47:43,697 --> 01:47:46,530 That's the trick, isn't it? To survive? 1133 01:47:47,100 --> 01:47:50,558 It's not just about living forever, Jackie. 1134 01:47:54,508 --> 01:47:58,604 The trick is living with yourself forever. 1135 01:48:02,649 --> 01:48:03,809 How's Mum? 1136 01:48:10,757 --> 01:48:12,281 She looks great. 1137 01:48:33,714 --> 01:48:37,309 The enemy is here! Let's take them! 1138 01:49:00,674 --> 01:49:03,165 Abandon ship. Abandon ship. 1139 01:49:12,119 --> 01:49:13,279 Parley? 1140 01:50:10,077 --> 01:50:13,706 You be the cur that led these wolves to our door. 1141 01:50:13,780 --> 01:50:17,978 Don't blame Turner. He was merely the tool of your betrayal. 1142 01:50:18,051 --> 01:50:22,579 If you wish to see its grand architect, look to your left. 1143 01:50:25,993 --> 01:50:27,688 My hands are clean in this. 1144 01:50:28,729 --> 01:50:29,889 Figuratively. 1145 01:50:30,430 --> 01:50:32,898 My actions were my own and to my own purpose. 1146 01:50:32,966 --> 01:50:36,402 - Jack had nothing to do with it. - Well spoke. Listen to the tool. 1147 01:50:36,470 --> 01:50:38,438 Will, I've been aboard the Dutchman. 1148 01:50:39,373 --> 01:50:42,706 I understand the burden you bear, but I fear that cause is lost. 1149 01:50:43,543 --> 01:50:47,411 No cause is lost if there is but one fool left to fight for it. 1150 01:50:49,649 --> 01:50:54,552 If Turner wasn't acting on your behalf, then how did he come to give me this? 1151 01:50:55,756 --> 01:51:00,716 You made a deal with me, Jack, to deliver the pirates. And here they are. 1152 01:51:01,495 --> 01:51:04,862 Don't be bashful. Step up. Claim your reward. 1153 01:51:04,931 --> 01:51:08,833 Your debt to me is still to be satisfied. 1154 01:51:08,902 --> 01:51:13,862 One hundred years in servitude aboard the Dutchman. As a start. 1155 01:51:14,541 --> 01:51:17,772 That debt was paid, mate. With some help. 1156 01:51:17,844 --> 01:51:20,244 - You escaped. - Technically. 1157 01:51:20,313 --> 01:51:22,372 I propose an exchange. 1158 01:51:24,451 --> 01:51:26,316 Will leaves with us... 1159 01:51:27,054 --> 01:51:28,817 ...and you can take Jack. 1160 01:51:30,924 --> 01:51:31,913 Done. 1161 01:51:32,592 --> 01:51:34,287 - Undone. - Done. 1162 01:51:34,361 --> 01:51:37,888 Jack's one of the nine pirate lords. You have no right. 1163 01:51:37,964 --> 01:51:39,431 King. 1164 01:51:41,935 --> 01:51:45,996 - As you command, your nibs. - Blackguard! 1165 01:51:51,211 --> 01:51:54,908 If ye have something to say, I might be saying something as well. 1166 01:51:57,584 --> 01:51:59,609 First to the finish, then? 1167 01:52:20,907 --> 01:52:23,467 Do you fear death? 1168 01:52:25,011 --> 01:52:26,774 You've no idea. 1169 01:52:29,716 --> 01:52:31,581 Advise your Brethren, 1170 01:52:31,651 --> 01:52:34,745 you can fight, and all of you will die. 1171 01:52:34,821 --> 01:52:39,349 Or you can not fight, in which case only most of you will die. 1172 01:52:39,926 --> 01:52:42,019 You murdered my father. 1173 01:52:43,396 --> 01:52:45,387 He chose his own fate. 1174 01:52:46,032 --> 01:52:48,762 And you have chosen yours. 1175 01:52:48,835 --> 01:52:50,894 We will fight. 1176 01:52:51,505 --> 01:52:53,302 And you will die. 1177 01:52:58,111 --> 01:52:59,738 So be it. 1178 01:53:05,752 --> 01:53:07,117 King? 1179 01:53:07,187 --> 01:53:10,020 Of the Brethren Court. Courtesy of Jack. 1180 01:53:10,524 --> 01:53:12,856 Maybe he really does know what he's doing. 1181 01:53:19,299 --> 01:53:20,288 Bravo! 1182 01:53:21,334 --> 01:53:25,532 You've successfully arrived aboard the Dutchman as per the overall scheme. 1183 01:53:25,605 --> 01:53:27,334 - Look - Oh, yes. Chapeau, mate. 1184 01:53:27,407 --> 01:53:30,467 Except for this sojourn in the brig, it's utter clockwork. 1185 01:53:31,745 --> 01:53:32,905 Go away. 1186 01:53:32,979 --> 01:53:36,142 - What, back to the Locker? - Not without you, Jackie. 1187 01:53:36,983 --> 01:53:38,075 Stab the heart. 1188 01:53:43,957 --> 01:53:49,088 Live forever as captain of the Flying Dutchman. 1189 01:53:52,899 --> 01:53:54,491 Then again... 1190 01:53:55,335 --> 01:53:57,030 ...if you're in the brig... 1191 01:53:58,538 --> 01:54:00,529 ...who's to stab the heart? 1192 01:54:03,043 --> 01:54:05,910 Does seem to put immortality a bit out of reach. 1193 01:54:07,647 --> 01:54:09,380 Peanut. 1194 01:54:09,380 --> 01:54:12,645 We'll need to use the Black Pearl as a flagship to lead the attack. 1195 01:54:12,716 --> 01:54:16,880 - Oh, will we now? - All right, Mrs. Fish. Come on. 1196 01:54:17,488 --> 01:54:20,924 Barbossa, you can't release her. 1197 01:54:20,991 --> 01:54:22,891 We need to give Jack a chance. 1198 01:54:23,494 --> 01:54:28,431 Apologies, Your Majesty. Too long my fate has not been in me own hands. 1199 01:54:31,301 --> 01:54:32,598 No longer. 1200 01:54:34,605 --> 01:54:36,300 The enemy... 1201 01:54:37,474 --> 01:54:39,806 ...has opted for oblivion. 1202 01:54:42,946 --> 01:54:44,573 Ready the fleet. 1203 01:54:44,815 --> 01:54:47,545 - To your stations. - To your stations. 1204 01:54:54,024 --> 01:54:57,187 Be there some manner of rite or incantation? 1205 01:54:57,261 --> 01:54:58,523 Aye. 1206 01:54:58,962 --> 01:55:02,227 The items brought together, done. 1207 01:55:02,299 --> 01:55:04,699 Items to be burned... 1208 01:55:05,369 --> 01:55:07,530 ...and someone must speak the words: 1209 01:55:07,604 --> 01:55:11,096 "Calypso, I release you from your human bonds." 1210 01:55:11,175 --> 01:55:12,164 Is that it? 1211 01:55:12,743 --> 01:55:16,804 'Tis said it must be spoken as if to a lover. 1212 01:55:16,880 --> 01:55:18,575 Ooh! 1213 01:55:22,653 --> 01:55:27,955 Calypso, I release you from your human bonds! 1214 01:55:37,534 --> 01:55:41,595 - Is that it? - No, no, no. He didn't say it right. 1215 01:55:46,543 --> 01:55:47,567 He didn't... 1216 01:55:48,045 --> 01:55:49,910 You have to say it right. 1217 01:55:58,522 --> 01:55:59,511 Calypso... 1218 01:56:04,895 --> 01:56:07,329 ...I release you from your human bonds. 1219 01:56:25,916 --> 01:56:27,611 Tia Dalma. 1220 01:56:30,053 --> 01:56:31,384 Calypso. 1221 01:56:33,857 --> 01:56:38,021 When the Brethren Court imprisoned you, who was it that told them how? 1222 01:56:40,464 --> 01:56:44,366 - Who was it that betrayed you? - Name him. 1223 01:56:45,636 --> 01:56:47,399 Davy Jones. 1224 01:57:01,418 --> 01:57:05,252 This is it! This is it! 1225 01:57:47,864 --> 01:57:49,627 Calypso! 1226 01:57:51,835 --> 01:57:56,966 I come before you as but a servant, humble and contrite. 1227 01:57:58,875 --> 01:58:03,744 I have fulfilled me vow and now ask your favor. 1228 01:58:06,783 --> 01:58:09,775 Spare meself, me ship, me crew... 1229 01:58:10,187 --> 01:58:14,647 ...but unleash your fury upon those who dare pretend themselves your masters... 1230 01:58:15,158 --> 01:58:16,318 ...or mine. 1231 01:59:14,251 --> 01:59:15,513 Is that it? 1232 01:59:18,255 --> 01:59:20,246 Why, she's no help at all. 1233 01:59:23,960 --> 01:59:25,257 What now? 1234 01:59:26,163 --> 01:59:27,425 Nothing. 1235 01:59:28,231 --> 01:59:31,166 Our final hope has failed us. 1236 01:59:58,628 --> 02:00:01,620 - It's not over. - There's still a fight to be had. 1237 02:00:01,698 --> 02:00:05,634 We've an armada against us, and with the Dutchman, there's no chance. 1238 02:00:05,702 --> 02:00:08,000 There's only a fool's chance. 1239 02:00:08,071 --> 02:00:10,835 Revenge won't bring your father back, Miss Swann, 1240 02:00:10,907 --> 02:00:14,172 and it's not something I'm intending to die for. 1241 02:00:19,149 --> 02:00:20,639 You're right. 1242 02:00:26,022 --> 02:00:27,990 Then what shall we die for? 1243 02:00:31,695 --> 02:00:33,094 You will listen to me. 1244 02:00:33,830 --> 02:00:35,092 Listen! 1245 02:00:38,034 --> 02:00:43,097 The Brethren will still be looking here to us, to the Black Pearl, to lead. 1246 02:00:43,673 --> 02:00:45,106 And what will they see? 1247 02:00:45,609 --> 02:00:48,942 Frightened bilge rats aboard a derelict ship? No. 1248 02:00:49,012 --> 02:00:53,244 No, they will see free men and freedom! 1249 02:00:53,316 --> 02:00:56,752 And what the enemy will see is the flash of our cannons. 1250 02:00:56,820 --> 02:01:02,053 They will hear the ring of our swords, and they will know what we can do. 1251 02:01:04,761 --> 02:01:07,059 By the sweat of our brows, 1252 02:01:07,130 --> 02:01:09,462 and the strength of our backs... 1253 02:01:09,866 --> 02:01:12,858 ...and the courage of our hearts. 1254 02:01:15,572 --> 02:01:17,062 Gentlemen... 1255 02:01:19,776 --> 02:01:21,243 ...hoist the colors. 1256 02:01:23,280 --> 02:01:24,713 Hoist the colors. 1257 02:01:24,781 --> 02:01:27,079 - Hoist the colors. - Hoist the colors! 1258 02:01:27,150 --> 02:01:29,209 Aye. 1259 02:01:29,286 --> 02:01:32,949 The wind's on our side, boys. That's all we need! 1260 02:01:34,925 --> 02:01:37,018 Hoist the colors! 1261 02:02:28,078 --> 02:02:30,273 We have a favorable wind, sir. 1262 02:02:31,014 --> 02:02:32,208 Oh, so we do. 1263 02:02:32,849 --> 02:02:35,818 Signal Jones to give no quarter. 1264 02:02:36,853 --> 02:02:38,912 That should brighten his day. 1265 02:02:42,859 --> 02:02:46,795 To arms! We give no quarter! 1266 02:02:56,039 --> 02:02:57,836 Calypso. 1267 02:03:24,467 --> 02:03:27,402 Have you noticed, on top of everything, it's raining? 1268 02:03:27,470 --> 02:03:28,528 That's a bad sign. 1269 02:03:28,605 --> 02:03:33,542 Man the capstan. Raise the main topyard. Keep that powder dry. 1270 02:03:48,158 --> 02:03:49,989 Maelstrom! 1271 02:03:53,196 --> 02:03:55,221 Captain Barbossa! 1272 02:03:56,166 --> 02:03:58,191 We need you at the helm. 1273 02:04:00,704 --> 02:04:03,070 Aye, that be true. 1274 02:04:05,375 --> 02:04:10,335 Brace up yards, you cack-handed deck apes. 1275 02:04:10,580 --> 02:04:14,482 Dying is the day worth living for. 1276 02:04:24,794 --> 02:04:26,421 Veer off! 1277 02:04:26,496 --> 02:04:28,760 She'll not harm us. 1278 02:04:29,265 --> 02:04:31,597 Full-bore and into the abyss. 1279 02:04:32,302 --> 02:04:33,633 Are you mad? 1280 02:04:33,703 --> 02:04:36,672 Ha! You afraid to get wet? 1281 02:04:46,216 --> 02:04:48,582 She's on our stern and gaining. 1282 02:04:48,651 --> 02:04:54,214 More speed! Haul your wind and hold your water. 1283 02:05:01,197 --> 02:05:03,597 Bow cannons! 1284 02:05:04,100 --> 02:05:06,568 Blow the cannons! 1285 02:05:17,447 --> 02:05:20,348 Take us out or they'll overbear us. 1286 02:05:20,417 --> 02:05:25,320 Nay. Further in. We'll cut across to faster waters. 1287 02:05:26,523 --> 02:05:28,616 Prepare to broadside. 1288 02:05:39,069 --> 02:05:41,333 Captain the guns. Bear a hand. 1289 02:05:41,404 --> 02:05:45,238 Muster your courage, men. At the ready. 1290 02:05:52,415 --> 02:05:56,010 Think like the whelp. Think like the whelp. Think like the whelp. 1291 02:05:56,086 --> 02:05:58,281 Hinges. Hinges. 1292 02:05:58,354 --> 02:05:59,651 Think like the whelp. 1293 02:05:59,722 --> 02:06:01,155 Half-barrel hinges. 1294 02:06:01,257 --> 02:06:02,554 Leverage. 1295 02:06:07,530 --> 02:06:09,760 Wish us luck, boys. We'll need it. 1296 02:06:11,234 --> 02:06:14,067 - I miss him already. - He is quite charming, isn't he? 1297 02:06:14,137 --> 02:06:15,695 Nobody move. 1298 02:06:16,773 --> 02:06:18,536 I dropped me brain. 1299 02:06:28,418 --> 02:06:31,182 Batten down the hatches! 1300 02:06:32,489 --> 02:06:34,514 Stand to your guns. 1301 02:06:35,091 --> 02:06:37,582 Midship canoneers, sight the masts. 1302 02:06:41,831 --> 02:06:44,265 Main battery at the ready! 1303 02:06:48,838 --> 02:06:53,104 Hold there! Wait till we're board-and-board. 1304 02:06:57,680 --> 02:06:59,409 Fire! 1305 02:06:59,782 --> 02:07:04,116 - Fire! - Fire! Fire all! 1306 02:07:05,054 --> 02:07:06,214 Fire! 1307 02:07:10,093 --> 02:07:11,651 Fire! 1308 02:07:21,237 --> 02:07:22,704 Come on, men. 1309 02:07:32,715 --> 02:07:37,345 It be too late to alter course now, mateys. 1310 02:07:41,724 --> 02:07:43,954 Halt there or we'll shoot. 1311 02:07:45,461 --> 02:07:46,587 Good one. 1312 02:07:49,065 --> 02:07:51,090 I just come to get me effects. 1313 02:07:52,702 --> 02:07:56,900 Admirable though it may be, why are you here when you could be elsewhere? 1314 02:07:56,973 --> 02:07:59,237 Someone has to stay and guard the chest. 1315 02:08:00,710 --> 02:08:05,272 There's no question, there's a breakdown in military discipline on this vessel. 1316 02:08:05,348 --> 02:08:07,009 I blame the fish people. 1317 02:08:07,083 --> 02:08:11,452 Oh, so fish people, by dint of being fish people, 1318 02:08:11,521 --> 02:08:14,752 automatically aren't as disciplined as non-fish people? 1319 02:08:14,824 --> 02:08:17,190 Seems contributory, is all I'm suggesting. 1320 02:08:17,260 --> 02:08:22,163 It's true, if there were no fish people, there'd be no need to guard the chest. 1321 02:08:22,232 --> 02:08:25,668 And if there were no chest we wouldn't need to be here to guard it. 1322 02:08:33,209 --> 02:08:35,234 Prepare to board! 1323 02:08:36,879 --> 02:08:38,073 Cover! 1324 02:08:54,731 --> 02:08:56,460 No! 1325 02:09:22,392 --> 02:09:27,352 Lookee here, boys. A lost bird. 1326 02:09:27,430 --> 02:09:31,332 A lost bird that never learned to fly. 1327 02:09:32,635 --> 02:09:34,398 To my great regret. 1328 02:09:35,705 --> 02:09:36,831 But... 1329 02:09:39,575 --> 02:09:41,566 ...never too late to learn, eh? 1330 02:09:49,752 --> 02:09:51,219 Whoa! 1331 02:09:57,860 --> 02:10:01,193 The chest, hand it over. 1332 02:10:01,264 --> 02:10:03,095 I can set you free, mate. 1333 02:10:03,166 --> 02:10:06,192 My freedom was forfeited long ago. 1334 02:10:53,249 --> 02:10:54,580 Elizabeth. 1335 02:10:58,354 --> 02:10:59,582 Elizabeth. 1336 02:11:00,623 --> 02:11:01,988 Will you marry me? 1337 02:11:03,793 --> 02:11:05,624 I don't think now's the best time. 1338 02:11:09,432 --> 02:11:11,491 Now may be the only time. 1339 02:11:16,706 --> 02:11:17,900 I love you. 1340 02:11:23,846 --> 02:11:26,371 I've made my choice. What's yours? 1341 02:11:27,216 --> 02:11:28,513 Barbossa. 1342 02:11:29,986 --> 02:11:31,419 Marry us. 1343 02:11:32,522 --> 02:11:35,184 I'm a little busy at the moment. 1344 02:11:41,397 --> 02:11:43,388 Barbossa, now. 1345 02:11:45,067 --> 02:11:46,398 Fine, then. 1346 02:11:57,280 --> 02:12:00,408 Dearly beloved, we be gathered here today... 1347 02:12:01,117 --> 02:12:04,644 To nail your gizzards to the mast, you poxy cur. 1348 02:12:09,525 --> 02:12:12,551 Elizabeth Swann, do you take me to be your husband? 1349 02:12:12,628 --> 02:12:14,596 - I do. - Great. 1350 02:12:21,070 --> 02:12:23,334 Will Turner, do you take me... 1351 02:12:24,607 --> 02:12:26,336 ...to be your wife... 1352 02:12:30,746 --> 02:12:32,714 ...in sickness and in health... 1353 02:12:33,616 --> 02:12:35,846 ...with health being the less likely? 1354 02:12:43,059 --> 02:12:44,287 I do. 1355 02:12:46,562 --> 02:12:49,463 As captain, I now pronounce you... 1356 02:12:52,435 --> 02:12:54,266 You may kiss... 1357 02:13:03,145 --> 02:13:04,578 You may kiss... 1358 02:13:09,552 --> 02:13:11,213 Just kiss. 1359 02:13:49,926 --> 02:13:51,587 Leave it. 1360 02:14:03,839 --> 02:14:06,501 You can do nothing without the key. 1361 02:14:06,576 --> 02:14:08,043 I already have the key. 1362 02:14:09,312 --> 02:14:10,745 No, you don't. 1363 02:14:12,248 --> 02:14:13,545 Oh, that key. 1364 02:14:49,619 --> 02:14:50,608 No! 1365 02:15:17,680 --> 02:15:20,171 Oi. My pistol. 1366 02:15:47,877 --> 02:15:49,276 Turner. 1367 02:15:54,283 --> 02:15:55,272 Fire! 1368 02:16:01,223 --> 02:16:02,781 Thank you, Jack. 1369 02:16:32,621 --> 02:16:34,145 Stop! It's me. 1370 02:16:36,659 --> 02:16:39,560 It's Will. Your son. 1371 02:17:08,357 --> 02:17:09,722 Ha! 1372 02:17:40,689 --> 02:17:42,156 Go! 1373 02:18:00,576 --> 02:18:04,637 Harridan! You'll see no mercy from me. 1374 02:18:04,713 --> 02:18:07,045 That's why I brought this. 1375 02:18:26,468 --> 02:18:29,699 I'm not going to kill you. I made you a promise. 1376 02:18:38,314 --> 02:18:39,645 Missed. 1377 02:18:40,850 --> 02:18:45,719 Did you forget? I'm a heartless wretch. 1378 02:19:02,271 --> 02:19:05,570 Ah. Love. 1379 02:19:05,941 --> 02:19:09,433 A dreadful bond. 1380 02:19:10,212 --> 02:19:15,206 And yet, so easily severed. 1381 02:19:15,284 --> 02:19:20,483 Tell me, William Turner, do you fear death? 1382 02:19:20,556 --> 02:19:21,989 Do you? 1383 02:19:32,735 --> 02:19:36,432 Heady tonic, holding life and death in the palm of one's hand. 1384 02:19:37,039 --> 02:19:41,442 You're a cruel man, Jack Sparrow. 1385 02:19:42,311 --> 02:19:44,745 Cruel is a matter of perspective. 1386 02:19:45,314 --> 02:19:46,872 Is it? 1387 02:20:12,641 --> 02:20:13,767 Will? 1388 02:20:15,377 --> 02:20:17,971 Look at me! Stay with me! You're all right. 1389 02:20:23,852 --> 02:20:25,513 William? 1390 02:20:25,955 --> 02:20:27,650 My son. 1391 02:20:39,535 --> 02:20:43,027 Will? Will? Look at me. Look at me! 1392 02:20:46,742 --> 02:20:50,644 You will not forestall my judgment. 1393 02:21:06,428 --> 02:21:08,089 Calypso. 1394 02:21:13,936 --> 02:21:19,397 She's taking us down! Make quick or it's the Locker for us all! 1395 02:21:50,372 --> 02:21:51,430 No. 1396 02:21:55,544 --> 02:21:57,034 No, no. 1397 02:21:57,112 --> 02:21:58,841 No! 1398 02:22:00,115 --> 02:22:04,415 Part of the crew. Part of the ship, part of the crew. 1399 02:22:04,486 --> 02:22:07,978 Part of the ship, part of the crew. 1400 02:22:08,057 --> 02:22:10,082 Don't leave me. 1401 02:22:11,393 --> 02:22:13,088 Don't. No! 1402 02:22:13,162 --> 02:22:15,027 I won't leave you. 1403 02:22:25,140 --> 02:22:27,335 The Dutchman must have a captain. 1404 02:22:30,679 --> 02:22:32,670 Hold on. 1405 02:23:26,401 --> 02:23:28,062 Thank goodness, Jack. 1406 02:23:28,137 --> 02:23:32,096 The armada's still out there. The Endeavor's coming up hard to starboard, 1407 02:23:32,174 --> 02:23:36,270 and I think it's time we embrace that oldest and noblest of pirate traditions. 1408 02:23:36,345 --> 02:23:38,973 Never actually been one for tradition. 1409 02:23:43,952 --> 02:23:46,978 Close haul her. Luff the sails and lay her in irons. 1410 02:23:47,055 --> 02:23:49,319 Belay that, or we'll be a sitting duck. 1411 02:23:49,391 --> 02:23:50,722 Belay that "belay that." 1412 02:23:50,792 --> 02:23:52,555 - But the arma... - Belay. 1413 02:23:52,661 --> 02:23:54,925 - The Endeav... - Stow. Shut it. 1414 02:24:08,010 --> 02:24:10,035 What are they waiting for? 1415 02:24:11,013 --> 02:24:13,982 He expects us to honor our agreement. 1416 02:24:16,151 --> 02:24:18,984 Ready guns and gun ports. 1417 02:24:22,724 --> 02:24:27,627 It's nothing personal, Jack. It's just good business. 1418 02:24:54,489 --> 02:24:56,980 Ah, she survived. 1419 02:25:22,117 --> 02:25:25,484 - Ready on the guns. - Guns ready. 1420 02:25:26,121 --> 02:25:28,282 Full canvas. 1421 02:25:28,357 --> 02:25:30,723 Aye, full canvas. 1422 02:25:55,250 --> 02:25:56,547 Orders, sir. 1423 02:26:00,022 --> 02:26:01,148 Sir! 1424 02:26:01,790 --> 02:26:02,779 Cap'n. 1425 02:26:03,225 --> 02:26:05,853 - Fire. - Fire! 1426 02:26:05,927 --> 02:26:07,986 - Fire! - Fire! 1427 02:26:08,063 --> 02:26:10,031 Fire, all! 1428 02:26:20,609 --> 02:26:23,510 Orders? Orders, sir? 1429 02:26:35,891 --> 02:26:37,358 Sir, what do you command? 1430 02:26:37,993 --> 02:26:39,324 It's just... 1431 02:26:41,430 --> 02:26:43,125 ...good business. 1432 02:26:44,833 --> 02:26:46,164 Abandon ship! 1433 02:26:46,234 --> 02:26:50,261 - Abandon ship! - All hands, abandon ship! 1434 02:28:16,024 --> 02:28:17,753 They're turning away! 1435 02:28:30,105 --> 02:28:31,970 Wind in your sails. 1436 02:28:37,212 --> 02:28:39,271 Shiver me timbers. 1437 02:29:00,268 --> 02:29:02,327 Captain Turner! 1438 02:29:16,985 --> 02:29:19,078 - Mr. Gibbs. - Cap'n? 1439 02:29:20,288 --> 02:29:23,280 - You may throw my hat if you like. - Aye, aye, cap'n. 1440 02:29:23,358 --> 02:29:25,053 Hooray! 1441 02:29:27,295 --> 02:29:29,058 Now go and get it. 1442 02:29:47,482 --> 02:29:49,074 Orders, sir? 1443 02:29:53,355 --> 02:29:57,382 You're no longer bound to the Dutchman. You're free. 1444 02:29:57,459 --> 02:29:59,450 Aye. 1445 02:29:59,528 --> 02:30:01,928 That's a fine thing, but... 1446 02:30:03,532 --> 02:30:08,231 ...by my reckoning, I still have a debt that has to be paid. 1447 02:30:08,303 --> 02:30:09,895 If you'll have me. 1448 02:30:13,942 --> 02:30:15,807 On the wheel, then, Mr. Turner. 1449 02:30:17,178 --> 02:30:19,169 Aye, Captain Turner. 1450 02:30:34,129 --> 02:30:36,791 This ship has a purpose again. 1451 02:30:36,865 --> 02:30:38,890 And where we are bound... 1452 02:30:39,568 --> 02:30:42,036 ...she cannot come. 1453 02:30:42,103 --> 02:30:44,071 One day ashore. 1454 02:30:44,139 --> 02:30:46,232 Ten years at sea. 1455 02:30:47,208 --> 02:30:50,041 That's a steep price for what's been done. 1456 02:30:52,213 --> 02:30:54,204 Depends on the one day. 1457 02:30:56,985 --> 02:30:59,545 Your chariot awaits, Your Highness. 1458 02:31:03,358 --> 02:31:05,349 The oars are inside. 1459 02:31:16,972 --> 02:31:18,940 Mrs. Turner. 1460 02:31:23,845 --> 02:31:25,403 Goodbye, poppet. 1461 02:31:31,219 --> 02:31:32,516 Jack. 1462 02:31:33,755 --> 02:31:36,280 It would never have worked out between us. 1463 02:31:39,628 --> 02:31:42,096 Keep telling yourself that, darling. 1464 02:31:45,533 --> 02:31:47,398 Once was quite enough. 1465 02:31:49,804 --> 02:31:51,795 Thank you. 1466 02:32:11,126 --> 02:32:13,117 I'm going to need the other one. 1467 02:32:45,126 --> 02:32:47,117 It's nearly sunset. 1468 02:33:06,281 --> 02:33:07,976 It's always belonged to you. 1469 02:33:13,755 --> 02:33:15,313 Will you keep it safe? 1470 02:33:17,125 --> 02:33:18,285 Yes. 1471 02:33:22,297 --> 02:33:23,389 Yes. 1472 02:33:43,318 --> 02:33:44,307 Will! 1473 02:33:59,901 --> 02:34:02,062 Keep a weather eye on the horizon. 1474 02:34:30,932 --> 02:34:34,231 Granted it tends to list to port, and has been, on occasion, 1475 02:34:34,302 --> 02:34:36,532 known to frighten young women. 1476 02:34:36,604 --> 02:34:40,973 But I promise you, you will not be disappointed. 1477 02:34:41,676 --> 02:34:42,802 Is that it? 1478 02:34:43,411 --> 02:34:44,935 The Black Pearl. 1479 02:34:45,580 --> 02:34:47,673 It's not very big. 1480 02:34:47,749 --> 02:34:50,149 Love, that is a dinghy. 1481 02:34:50,218 --> 02:34:55,588 My vessel is magnificent and fierce and huge-ish and... 1482 02:34:56,057 --> 02:34:59,185 ...gone. Why is it gone? 1483 02:35:00,128 --> 02:35:01,720 Is that it there? 1484 02:35:02,931 --> 02:35:04,057 Yes, there it is. 1485 02:35:05,066 --> 02:35:06,294 Why is it there? 1486 02:35:07,669 --> 02:35:09,227 It's much larger up close. 1487 02:35:09,304 --> 02:35:11,670 Jack, you promised to take us for a ride. 1488 02:35:11,739 --> 02:35:15,675 - I was to be given the first ride. - What? You? 1489 02:35:15,743 --> 02:35:18,337 - Not what he said. - I never! 1490 02:35:20,148 --> 02:35:24,278 Mr. Gibbs? Any particular reason why my ship is gone? 1491 02:35:24,352 --> 02:35:27,185 The ship? We're on the ship. 1492 02:35:29,824 --> 02:35:32,691 Jack! The ship's gone! 1493 02:35:32,760 --> 02:35:33,818 Really? 1494 02:35:35,864 --> 02:35:39,129 Ladies! Will you please shut it? 1495 02:35:39,200 --> 02:35:42,567 Listen to me. Yes, I lied to you. 1496 02:35:42,637 --> 02:35:44,127 No, I don't love you. 1497 02:35:44,205 --> 02:35:47,299 Of course it makes you look fat. I've never been to Brussels. 1498 02:35:47,375 --> 02:35:50,105 It is pronounced "egregious." 1499 02:35:50,178 --> 02:35:54,205 By the way, no, I've never actually met Pizarro, but I love his pies. 1500 02:35:54,282 --> 02:35:56,978 And all of this pales to utter insignificance 1501 02:35:57,051 --> 02:36:00,782 in light of the fact that my ship is once again gone. Savvy? 1502 02:36:13,334 --> 02:36:16,269 - Take what you can. - Give nothing back. 1503 02:36:20,174 --> 02:36:24,201 Tell me, ladies, what do you know of sea turtles? 1504 02:36:24,279 --> 02:36:25,371 Sea turtles? 1505 02:36:25,647 --> 02:36:27,877 Let me tell you the amazing story of Cap... 1506 02:36:27,949 --> 02:36:30,611 All men up the ratlines. 1507 02:36:31,019 --> 02:36:33,817 All men up the ratlines! 1508 02:36:38,960 --> 02:36:41,190 Oh, you want a taste of this? 1509 02:36:42,697 --> 02:36:45,894 Oh, that's a good boy! You're Daddy's boy. 1510 02:36:45,967 --> 02:36:48,595 Oh, yes, you are. Oh, yes, you are. 1511 02:36:48,670 --> 02:36:49,659 Sir? 1512 02:36:51,039 --> 02:36:53,564 Some of the men don't feel entirely settled 1513 02:36:53,641 --> 02:36:56,132 - about leaving Captain Jack behind. - Again. 1514 02:36:56,277 --> 02:36:59,178 - Again. - Is that so? 1515 02:36:59,447 --> 02:37:03,110 It would make us feel a whole lot better regarding our fortunes 1516 02:37:03,184 --> 02:37:05,880 if we could see that item you told us about. 1517 02:37:05,954 --> 02:37:08,115 - On the charts. - Aye. 1518 02:37:08,222 --> 02:37:09,621 With our own eyes. 1519 02:37:09,691 --> 02:37:13,286 To help put an ease to our burden of guilt, so to speak. 1520 02:37:13,728 --> 02:37:15,559 Ah. 1521 02:37:15,630 --> 02:37:17,860 Feast your eyes upon this, mateys. 1522 02:37:18,266 --> 02:37:20,791 There's more than one way to live forever. 1523 02:37:20,868 --> 02:37:24,599 Gents, I give you the Fountain of Youth. 1524 02:37:35,383 --> 02:37:37,248 Sparrow. 1525 02:37:37,752 --> 02:37:42,314 ♪ Yo ho, yo ho A pirate's life for me ♪ 1526 02:38:08,216 --> 02:38:12,846 ♪ We're devils and black sheep Really bad eggs ♪ 1527 02:38:31,939 --> 02:38:34,567 ♪ Drink up, me hearties Yo ho ♪ 1528 02:47:06,987 --> 02:47:11,856 ♪ Yo ho, yo ho A pirate's life for me ♪ 1529 02:47:11,926 --> 02:47:15,020 ♪ We pillage, we plunder We rifle and loot ♪ 1530 02:47:15,095 --> 02:47:16,892 ♪ Drink up, me hearties Yo ho ♪ 1531 02:47:16,964 --> 02:47:19,592 ♪ We kidnap and ravage And don't give a hoot ♪ 1532 02:47:19,667 --> 02:47:21,498 ♪ Drink up, me hearties Yo ho ♪ 1533 02:47:21,569 --> 02:47:27,166 ♪ Yo ho, yo ho A pirate's life for me ♪ 111435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.