All language subtitles for Parasite (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,844 --> 00:00:16,511 (ominous music) 2 00:00:26,041 --> 00:00:28,874 (heavy breathing) 3 00:00:35,914 --> 00:00:38,081 (gasping) 4 00:00:55,339 --> 00:00:57,589 (groaning) 5 00:01:01,271 --> 00:01:04,271 (labored breathing) 6 00:01:16,002 --> 00:01:18,252 (groaning) 7 00:01:58,648 --> 00:02:01,648 (labored breathing) 8 00:02:45,073 --> 00:02:45,906 (glass clatters) 9 00:02:45,906 --> 00:02:48,504 (grunts) 10 00:02:48,504 --> 00:02:50,754 (groaning) 11 00:02:53,520 --> 00:02:55,853 (screaming) 12 00:03:01,010 --> 00:03:04,677 (intense suspenseful music) 13 00:03:06,695 --> 00:03:09,695 (labored breathing) 14 00:03:53,147 --> 00:03:55,314 (moaning) 15 00:03:58,005 --> 00:04:00,755 (flesh gurgling) 16 00:04:19,512 --> 00:04:21,845 (screaming) 17 00:04:30,149 --> 00:04:32,482 (screaming) 18 00:04:47,319 --> 00:04:49,819 (engine revs) 19 00:04:55,753 --> 00:04:58,420 (ominous music) 20 00:05:42,753 --> 00:05:45,420 (gate clanging) 21 00:06:00,307 --> 00:06:03,140 (engine rumbling) 22 00:07:10,768 --> 00:07:14,518 (snake rattling and hissing) 23 00:07:17,469 --> 00:07:20,826 (snake rattling and hissing) 24 00:07:20,826 --> 00:07:21,909 - [Woman] No! 25 00:07:23,136 --> 00:07:23,969 No! 26 00:07:25,363 --> 00:07:27,863 Oh, please, stop! - Over here. 27 00:07:28,851 --> 00:07:29,946 - [Woman] Oh! 28 00:07:29,946 --> 00:07:31,966 - [Man] Gimme that wire. (grunts) 29 00:07:31,966 --> 00:07:34,799 (woman screaming) 30 00:07:35,873 --> 00:07:37,873 Hold her, hold her down! 31 00:07:39,706 --> 00:07:41,587 Try this thing! 32 00:07:41,587 --> 00:07:42,420 - [Woman] Don't! 33 00:07:42,420 --> 00:07:43,253 Don't! 34 00:07:43,253 --> 00:07:44,086 Don't! 35 00:07:44,086 --> 00:07:45,544 Oh don't don't. 36 00:07:45,544 --> 00:07:47,211 Oh please don't, no. 37 00:07:48,105 --> 00:07:50,438 (screaming) 38 00:07:57,382 --> 00:07:58,215 - [Man] All right. 39 00:07:58,215 --> 00:07:59,246 You're gonna like it and shut up! 40 00:07:59,246 --> 00:08:00,995 - [Woman] No, no, no. 41 00:08:00,995 --> 00:08:01,828 No! 42 00:08:01,828 --> 00:08:02,873 - [Man] Stop wiggling. 43 00:08:02,873 --> 00:08:03,706 - [Woman] No! 44 00:08:03,706 --> 00:08:05,310 (screaming) 45 00:08:05,310 --> 00:08:07,143 - [Man] Stop wiggling! 46 00:08:11,305 --> 00:08:12,138 Over here. 47 00:08:12,138 --> 00:08:14,471 (screaming) 48 00:08:16,430 --> 00:08:19,827 (laser gun fires) (bullet clangs) 49 00:08:19,827 --> 00:08:20,910 - Let her go. 50 00:08:29,348 --> 00:08:30,515 (grunting) 51 00:08:30,515 --> 00:08:32,765 (thudding) 52 00:08:33,819 --> 00:08:36,819 (debris clattering) 53 00:08:43,445 --> 00:08:45,528 (grunts) 54 00:08:53,579 --> 00:08:56,943 (laser gun firing) 55 00:08:56,943 --> 00:08:57,779 (screams) 56 00:08:57,779 --> 00:09:00,112 (screaming) 57 00:09:02,073 --> 00:09:04,209 (laser gun firing) 58 00:09:04,209 --> 00:09:06,459 (grunting) 59 00:09:09,337 --> 00:09:12,184 (thudding) 60 00:09:12,184 --> 00:09:13,554 - Jess! 61 00:09:13,554 --> 00:09:15,336 (grunting) 62 00:09:15,336 --> 00:09:18,253 (glass shattering) 63 00:09:22,219 --> 00:09:24,636 (whimpering) 64 00:09:36,765 --> 00:09:38,930 - Are you gonna be all right? 65 00:09:38,930 --> 00:09:40,440 (screams) 66 00:09:40,440 --> 00:09:42,690 (grunting) 67 00:09:49,935 --> 00:09:51,935 (sighs) 68 00:10:02,863 --> 00:10:05,030 (panting) 69 00:10:08,452 --> 00:10:09,825 - Well it's about time somebody kicked 70 00:10:09,825 --> 00:10:12,408 those nuts the hell outta here. 71 00:10:14,925 --> 00:10:17,153 I'm telling ya, it's gettin' so a fella 72 00:10:17,153 --> 00:10:21,914 can't get away from the god damn sickies no more. 73 00:10:21,914 --> 00:10:23,247 My name's Buddy. 74 00:10:24,833 --> 00:10:26,618 - My name is Paul Dean. 75 00:10:26,618 --> 00:10:27,818 - [Buddy] Paul Dean, huh? 76 00:10:27,818 --> 00:10:28,651 - Yeah. 77 00:10:28,651 --> 00:10:31,034 - City fella, from the look of ya. 78 00:10:31,034 --> 00:10:33,492 But I won't hold that against ya. 79 00:10:33,492 --> 00:10:35,404 Come on over to my room and I'll 80 00:10:35,404 --> 00:10:37,581 give you a cup of coffee. 81 00:10:37,581 --> 00:10:38,484 - Coffee? 82 00:10:38,484 --> 00:10:39,317 - That's right. 83 00:10:39,317 --> 00:10:40,317 Real coffee. 84 00:10:45,830 --> 00:10:47,431 Come on in. 85 00:10:47,431 --> 00:10:49,025 Take a look at this. 86 00:10:49,025 --> 00:10:50,407 I found a whole case of this shit 87 00:10:50,407 --> 00:10:53,959 down in a storeroom after everybody left. 88 00:10:53,959 --> 00:10:55,745 - Is there anyone else here? 89 00:10:55,745 --> 00:10:57,453 - No, nobody to speak of. 90 00:10:57,453 --> 00:11:00,065 Relax, you're not in the city anymore. 91 00:11:00,065 --> 00:11:00,982 Just relax. 92 00:11:22,106 --> 00:11:24,199 You know this, this coffee's worth 93 00:11:24,199 --> 00:11:26,532 five bucks a pack now. 94 00:11:26,532 --> 00:11:29,547 (suspenseful music) 95 00:11:29,547 --> 00:11:32,380 (fabric rustling) 96 00:11:40,689 --> 00:11:42,052 Are you all right? 97 00:11:42,052 --> 00:11:42,885 You okay? 98 00:11:43,857 --> 00:11:44,690 Geez, I, 99 00:11:46,314 --> 00:11:48,369 I don't know what the hell you've got. 100 00:11:48,369 --> 00:11:49,636 I don't want it around here. 101 00:11:49,636 --> 00:11:51,172 - I understand, I'll be on my way. 102 00:11:51,172 --> 00:11:52,785 - Wait a minute, now. 103 00:11:52,785 --> 00:11:54,702 Have your coffee first. 104 00:11:59,889 --> 00:12:00,722 Here. 105 00:12:02,615 --> 00:12:03,948 Sip on this now. 106 00:12:04,881 --> 00:12:06,214 See how that is. 107 00:12:10,679 --> 00:12:12,388 - I have to leave. 108 00:12:12,388 --> 00:12:13,221 - Yeah. 109 00:12:19,895 --> 00:12:23,127 - [Paul] You gonna be able to take care of yourself now? 110 00:12:23,127 --> 00:12:24,710 - Yeah, I think so. 111 00:12:25,815 --> 00:12:26,648 Yeah. 112 00:12:36,853 --> 00:12:39,268 (door bangs) 113 00:12:39,268 --> 00:12:41,601 (screaming) 114 00:12:43,489 --> 00:12:45,524 (gun clangs) 115 00:12:45,524 --> 00:12:47,774 (grunting) 116 00:12:49,172 --> 00:12:51,668 (suspenseful music) 117 00:12:51,668 --> 00:12:54,663 (gate clanging) 118 00:12:54,663 --> 00:12:56,913 (grunting) 119 00:13:04,167 --> 00:13:07,335 (snake hissing) 120 00:13:07,335 --> 00:13:09,585 (grunting) 121 00:13:10,426 --> 00:13:14,176 (snake hissing and rattling) 122 00:13:15,092 --> 00:13:17,342 (grunting) 123 00:13:22,577 --> 00:13:26,183 (snake hissing and rattling) 124 00:13:26,183 --> 00:13:28,516 (screaming) 125 00:13:32,477 --> 00:13:33,399 - No! 126 00:13:33,399 --> 00:13:34,404 Ah! 127 00:13:34,404 --> 00:13:35,237 No! 128 00:13:50,570 --> 00:13:53,570 (blood splattering) 129 00:13:57,226 --> 00:14:00,059 (engine rumbling) 130 00:14:26,906 --> 00:14:30,406 (electronic game beeping) 131 00:14:44,052 --> 00:14:47,552 (electronic game beeping) 132 00:14:52,858 --> 00:14:56,358 (electronic game beeping) 133 00:15:01,268 --> 00:15:04,768 (electronic game beeping) 134 00:15:11,981 --> 00:15:13,981 - That'll be 105, right? 135 00:15:15,591 --> 00:15:17,895 - Where you been, mister? 136 00:15:17,895 --> 00:15:18,895 Silver only. 137 00:15:20,141 --> 00:15:21,391 Company policy. 138 00:15:33,677 --> 00:15:36,427 (coins jangling) 139 00:15:46,273 --> 00:15:48,577 - Any hotel in town? 140 00:15:48,577 --> 00:15:50,744 - Yeah, the Joshua Hilton. 141 00:16:02,247 --> 00:16:04,997 (engine revving) 142 00:16:10,061 --> 00:16:12,728 (ominous music) 143 00:16:40,052 --> 00:16:42,885 (wind whistling) 144 00:17:18,538 --> 00:17:20,343 - [Woman] What do you want? 145 00:17:20,343 --> 00:17:22,926 - I need a room for a few days. 146 00:17:31,460 --> 00:17:33,293 - Okay, just a minute. 147 00:17:39,370 --> 00:17:42,037 I uh, I wasn't expecting anyone. 148 00:17:42,903 --> 00:17:45,553 Nobody comes around much anymore. 149 00:17:45,553 --> 00:17:48,164 That's why I'm not wearing much makeup. 150 00:17:48,164 --> 00:17:51,217 Anyway who could afford it these days? 151 00:17:51,217 --> 00:17:55,306 But I would give anything for a brand new tube of lipstick. 152 00:17:55,306 --> 00:17:56,247 (laughs) 153 00:17:56,247 --> 00:17:57,997 - How about the room? 154 00:17:59,588 --> 00:18:02,391 - Say I, I don't know you, do I honey? 155 00:18:02,391 --> 00:18:04,100 - No, no ma'am. 156 00:18:04,100 --> 00:18:05,290 - What's your name? 157 00:18:05,290 --> 00:18:06,922 I mean, I can't give you a room 158 00:18:06,922 --> 00:18:08,839 until I have your name. 159 00:18:09,745 --> 00:18:11,933 - Dean, Paul Dean. 160 00:18:11,933 --> 00:18:12,970 - Oh. 161 00:18:12,970 --> 00:18:14,445 Call me Maggie. 162 00:18:14,445 --> 00:18:16,028 I'll call you Paul. 163 00:18:22,337 --> 00:18:23,604 When I think of all the lipsticks 164 00:18:23,604 --> 00:18:27,021 I've left in dressing rooms all over the country, 165 00:18:27,021 --> 00:18:30,488 but (giggles) that was a long time ago. 166 00:18:30,488 --> 00:18:35,293 You know, folks don't care much about Joshua anymore. 167 00:18:35,293 --> 00:18:39,018 I've only stayed because I've got no place else to go. 168 00:18:39,018 --> 00:18:41,130 How long are you planning to stay? 169 00:18:41,130 --> 00:18:43,799 - I only have a couple of days. 170 00:18:43,799 --> 00:18:45,738 I'm not really sure. 171 00:18:45,738 --> 00:18:48,791 - Oh, well this is a nice place. 172 00:18:48,791 --> 00:18:50,596 We've got electricity from seven to nine 173 00:18:50,596 --> 00:18:52,343 and the water's free. 174 00:18:52,343 --> 00:18:55,837 But don't expect me to clean up your room. 175 00:18:55,837 --> 00:18:59,639 I don't clean, never have. (giggles) 176 00:18:59,639 --> 00:19:00,889 How do you pay? 177 00:19:03,786 --> 00:19:05,203 Oh, no, not that. 178 00:19:06,071 --> 00:19:08,932 We use that for wallpaper around here. 179 00:19:08,932 --> 00:19:10,852 - [Paul] What will you take? 180 00:19:10,852 --> 00:19:13,655 - Well, what's in the container? 181 00:19:13,655 --> 00:19:16,516 - I need this for my work. 182 00:19:16,516 --> 00:19:18,052 I'm a doctor. 183 00:19:18,052 --> 00:19:19,665 - Oh. 184 00:19:19,665 --> 00:19:21,915 Well, what about that ring? 185 00:19:23,601 --> 00:19:25,329 - It's gold. 186 00:19:25,329 --> 00:19:28,938 It should be worth more than a couple of nights. 187 00:19:28,938 --> 00:19:32,276 - Well, (giggles) there's always extras. 188 00:19:32,276 --> 00:19:34,445 (laughs) 189 00:19:34,445 --> 00:19:35,278 Mm? 190 00:19:36,749 --> 00:19:37,582 - I see. 191 00:19:39,802 --> 00:19:42,802 (suspenseful music) 192 00:20:22,388 --> 00:20:23,943 (knocking) 193 00:20:23,943 --> 00:20:25,181 - [Elizabeth] Are you in there, Paul? 194 00:20:25,181 --> 00:20:27,181 (sighs) 195 00:20:28,426 --> 00:20:29,759 - Just a minute. 196 00:20:40,056 --> 00:20:42,266 - You don't have to keep the door locked. 197 00:20:42,266 --> 00:20:45,780 You've got nothin' I haven't seen before. 198 00:20:45,780 --> 00:20:48,218 Say, this place looks shitty enough. 199 00:20:48,218 --> 00:20:50,004 What are you doing in here? 200 00:20:50,004 --> 00:20:51,924 - I've been working. 201 00:20:51,924 --> 00:20:53,901 I won't hurt anything. 202 00:20:53,901 --> 00:20:55,553 - I, I thought you might want to know 203 00:20:55,553 --> 00:20:57,530 there's food next door. 204 00:20:57,530 --> 00:20:58,530 - Thank you. 205 00:20:59,412 --> 00:21:00,986 Thank you very much. 206 00:21:00,986 --> 00:21:01,819 - Gee. 207 00:21:09,089 --> 00:21:12,089 (suspenseful music) 208 00:21:33,703 --> 00:21:36,536 (engine rumbling) 209 00:22:01,043 --> 00:22:01,876 - Jesus. 210 00:22:13,376 --> 00:22:15,376 (sighs) 211 00:22:16,365 --> 00:22:18,417 - I don't know how you take this heat. 212 00:22:18,417 --> 00:22:21,239 Got anything to drink in there? 213 00:22:21,239 --> 00:22:24,072 - I have some canned water inside. 214 00:22:25,329 --> 00:22:28,662 - Good, I'll take one if you don't mind. 215 00:22:29,802 --> 00:22:32,893 - I don't mind, as long as you pay for it. 216 00:22:32,893 --> 00:22:35,804 - Hey, if that methane is clean why don't you 217 00:22:35,804 --> 00:22:36,721 fill it up. 218 00:22:37,789 --> 00:22:40,765 - Well I hope you got some money to pay for all this. 219 00:22:40,765 --> 00:22:44,682 Nobody's filled up their car with gas in years. 220 00:22:54,848 --> 00:22:56,234 (wind howling) 221 00:22:56,234 --> 00:22:59,879 (soft jazz music) 222 00:22:59,879 --> 00:23:00,712 - Hey. 223 00:23:04,450 --> 00:23:08,615 I wondered who that van belonged to out back there. 224 00:23:08,615 --> 00:23:11,745 - I could use a little something to eat. 225 00:23:11,745 --> 00:23:13,876 - Well all we got left these days, pal, 226 00:23:13,876 --> 00:23:17,709 is canned fruit, canned beer, and canned soup. 227 00:23:21,095 --> 00:23:22,861 - Canned soup. 228 00:23:22,861 --> 00:23:24,359 That'll be fine. 229 00:23:24,359 --> 00:23:25,192 - Mm. 230 00:23:31,271 --> 00:23:32,500 The boy down at the gas station 231 00:23:32,500 --> 00:23:35,583 said you paid him off in silver coin. 232 00:23:36,513 --> 00:23:38,346 Take one for the soup. 233 00:23:44,193 --> 00:23:45,443 That's not bad. 234 00:23:49,892 --> 00:23:51,225 Okay, soup's on. 235 00:24:01,684 --> 00:24:02,934 Enjoy yourself. 236 00:24:04,621 --> 00:24:05,454 - Thanks. 237 00:24:24,743 --> 00:24:26,797 - Hey, can you believe it? 238 00:24:26,797 --> 00:24:29,831 I gave up New York for this place. 239 00:24:29,831 --> 00:24:31,081 Where you from? 240 00:24:32,749 --> 00:24:34,746 - [Paul] Near Los Angeles. 241 00:24:34,746 --> 00:24:35,579 - Oh yeah? 242 00:24:36,493 --> 00:24:39,009 I hear they got big trouble out there. 243 00:24:39,009 --> 00:24:40,986 - [Paul] That's why I left. 244 00:24:40,986 --> 00:24:41,819 - Hm. 245 00:24:42,695 --> 00:24:45,172 Well I guess we both did the right thing. 246 00:24:45,172 --> 00:24:48,244 I left New York for that same reason. 247 00:24:48,244 --> 00:24:50,010 Hell, I love that city. 248 00:24:50,010 --> 00:24:52,372 That's before it got crazy, that is. 249 00:24:52,372 --> 00:24:53,985 And all that atomic shit started 250 00:24:53,985 --> 00:24:56,068 falling out of the skies. 251 00:24:56,999 --> 00:24:59,553 That's how I got this. 252 00:24:59,553 --> 00:25:01,242 Hell, people started droppin' dead 253 00:25:01,242 --> 00:25:03,508 right in the damn street. 254 00:25:03,508 --> 00:25:07,258 (chuckles) I had to get out. 255 00:25:10,093 --> 00:25:11,745 Hey, I'm sorry, pal. 256 00:25:11,745 --> 00:25:14,740 I'm just making a little dinner conversation, that's all. 257 00:25:14,740 --> 00:25:16,410 - [Paul] No, I just lost my appetite. 258 00:25:16,410 --> 00:25:17,524 - I see. 259 00:25:17,524 --> 00:25:18,676 - It's okay. 260 00:25:18,676 --> 00:25:21,287 You're the first friendly person I met in this town. 261 00:25:21,287 --> 00:25:25,454 - (laughs) Well, everybody needs a friend now and then. 262 00:25:29,063 --> 00:25:30,346 - Hey, Collins! 263 00:25:30,346 --> 00:25:31,997 - [Man] Collins! 264 00:25:31,997 --> 00:25:34,080 Collins, we're here. 265 00:25:34,080 --> 00:25:35,039 Collins 266 00:25:35,039 --> 00:25:36,571 - Collins. - Make me a coke. 267 00:25:36,571 --> 00:25:37,404 - [Man] Collins. 268 00:25:37,404 --> 00:25:39,729 - Yeah I really need you guys today, huh. 269 00:25:39,729 --> 00:25:40,923 - Music! 270 00:25:40,923 --> 00:25:42,274 (rock music) 271 00:25:42,274 --> 00:25:43,107 Shell. 272 00:25:44,482 --> 00:25:46,732 (laughing) 273 00:25:47,633 --> 00:25:50,281 - Damn it, I'm sick of these songs, Collins! 274 00:25:50,281 --> 00:25:52,566 You had the same crap for a year now! 275 00:25:52,566 --> 00:25:55,111 - What can I tell you, huh? 276 00:25:55,111 --> 00:25:57,611 (palm smacks) 277 00:26:07,078 --> 00:26:08,078 - Soup good? 278 00:26:11,227 --> 00:26:12,227 - It's okay. 279 00:26:14,257 --> 00:26:17,510 (spoon clangs) 280 00:26:17,510 --> 00:26:18,343 - Mm-hmm. 281 00:26:19,654 --> 00:26:20,487 Mm, good. 282 00:26:21,819 --> 00:26:23,686 (laughing) 283 00:26:23,686 --> 00:26:24,686 That's good. 284 00:26:26,235 --> 00:26:27,235 - Excuse me. 285 00:26:28,331 --> 00:26:31,873 (canister clangs) 286 00:26:31,873 --> 00:26:32,982 - Hi Collins. 287 00:26:32,982 --> 00:26:35,051 - Well! - Well, Pat is here! 288 00:26:35,051 --> 00:26:39,218 - If it isn't little miss lemon grove of 1992, huh? 289 00:26:41,921 --> 00:26:44,289 (laughing) 290 00:26:44,289 --> 00:26:45,122 Hey baby. 291 00:26:47,137 --> 00:26:47,970 (laughing) 292 00:26:47,970 --> 00:26:48,803 Mm? 293 00:26:50,668 --> 00:26:52,038 - I brought you some lemons. 294 00:26:52,038 --> 00:26:53,201 - [Man] Oh, isn't that sweet. 295 00:26:53,201 --> 00:26:54,034 - Aw. - Aw. 296 00:26:54,034 --> 00:26:55,419 - Beautiful, Pat. 297 00:26:55,419 --> 00:26:58,886 - I mean, uh, gifts from the land of milk and honey. 298 00:26:58,886 --> 00:27:02,427 - Why don't you mind your own business, Ricus? 299 00:27:02,427 --> 00:27:04,443 - Hey why don't you kiss my ass? 300 00:27:04,443 --> 00:27:07,153 (group laughing) 301 00:27:07,153 --> 00:27:08,017 - Ricus. 302 00:27:08,017 --> 00:27:10,171 - Hey look, Collins, I mean fair is fair. 303 00:27:10,171 --> 00:27:13,681 I mean you can't have the girl and the lemons, right? 304 00:27:13,681 --> 00:27:15,025 - You gotta pick one. 305 00:27:15,025 --> 00:27:18,683 - [Group] Pick one, pick one, pick one. 306 00:27:18,683 --> 00:27:19,675 - Eh! 307 00:27:19,675 --> 00:27:22,425 - I said, mind your own business. 308 00:27:25,403 --> 00:27:27,931 - You want to know about business? 309 00:27:27,931 --> 00:27:29,848 You see that scar face? 310 00:27:31,131 --> 00:27:33,158 I was in business once. 311 00:27:33,158 --> 00:27:35,142 I worked for the big business boys. 312 00:27:35,142 --> 00:27:36,497 They gave me that. 313 00:27:36,497 --> 00:27:38,225 That was my brand, 314 00:27:38,225 --> 00:27:40,808 'cause I worked in the suburbs. 315 00:27:42,022 --> 00:27:44,977 You don't know about the suburbs, do you sweetheart? 316 00:27:44,977 --> 00:27:49,144 The suburbs was where they put orphans like me to work. 317 00:27:50,288 --> 00:27:53,205 Yeah, I know plenty about business. 318 00:27:55,747 --> 00:27:58,747 (suspenseful music) 319 00:28:28,308 --> 00:28:30,725 (door bangs) 320 00:29:00,286 --> 00:29:02,536 (grunting) 321 00:29:16,419 --> 00:29:18,669 (grunting) 322 00:29:21,430 --> 00:29:23,597 (sighing) 323 00:29:38,576 --> 00:29:40,409 - Get 'em off my jeep. 324 00:29:43,203 --> 00:29:44,036 - Hey. 325 00:29:45,661 --> 00:29:47,984 You know we were just kiddin' back there. 326 00:29:47,984 --> 00:29:51,451 Why don't you stick around and have a beer with us? 327 00:29:51,451 --> 00:29:52,951 We ain't that bad. 328 00:29:53,917 --> 00:29:55,280 - No thanks. 329 00:29:55,280 --> 00:29:57,947 - Ooh. (laughs) 330 00:29:59,984 --> 00:30:03,317 - Yeah, well, uh, I could make you stay. 331 00:30:04,611 --> 00:30:06,973 - Aw, leave her alone, she's no fun. 332 00:30:06,973 --> 00:30:10,223 - Hey, I decide what's fun around here. 333 00:30:12,656 --> 00:30:14,573 - Don't push your luck. 334 00:30:15,728 --> 00:30:17,341 - Playing games, Ricus? 335 00:30:17,341 --> 00:30:20,174 (group hollering) 336 00:30:23,946 --> 00:30:24,779 (man laughing) 337 00:30:24,779 --> 00:30:26,787 - You ain't gonna shoot us, scar face. 338 00:30:26,787 --> 00:30:28,784 - You can't shoot us, Collins. 339 00:30:28,784 --> 00:30:29,867 You know why? 340 00:30:30,934 --> 00:30:31,882 (gun clicks) 341 00:30:31,882 --> 00:30:32,715 - No, why? 342 00:30:33,917 --> 00:30:37,123 - 'Cause we're your only customers, mister scar face. 343 00:30:37,123 --> 00:30:38,310 (laughs) (group laughing) 344 00:30:38,310 --> 00:30:39,981 - Call me scar face one more time 345 00:30:39,981 --> 00:30:42,189 and I'll blow your nuts off. 346 00:30:42,189 --> 00:30:43,189 - Ooh! - Ooh! 347 00:30:46,950 --> 00:30:49,350 - Yeah I think we're just gonna 348 00:30:49,350 --> 00:30:50,829 stretch this scar a little 349 00:30:50,829 --> 00:30:53,172 right on over to the other side. 350 00:30:53,172 --> 00:30:54,113 (gun fires) (screaming) 351 00:30:54,113 --> 00:30:55,553 - That's it. 352 00:30:55,553 --> 00:30:56,553 - Hey, okay. 353 00:30:59,873 --> 00:31:02,290 All right, you won this time. 354 00:31:03,137 --> 00:31:04,220 No harm done. 355 00:31:05,191 --> 00:31:08,524 Besides, um, we got better things to do. 356 00:31:14,157 --> 00:31:15,713 Come on, let's go. 357 00:31:15,713 --> 00:31:19,713 (group laughing and chattering) 358 00:31:20,973 --> 00:31:22,223 - Are you okay? 359 00:31:26,426 --> 00:31:28,557 - I'm fine, Pat. 360 00:31:28,557 --> 00:31:29,807 You go on home. 361 00:31:33,588 --> 00:31:36,717 (engine rumbling) 362 00:31:36,717 --> 00:31:39,717 (suspenseful music) 363 00:32:10,982 --> 00:32:14,484 (group laughing) 364 00:32:14,484 --> 00:32:17,901 - Well, we lose one playmate, we find another. 365 00:32:17,901 --> 00:32:19,320 - Look, I don't want any trouble. 366 00:32:19,320 --> 00:32:20,867 I just want to go back to my room. 367 00:32:20,867 --> 00:32:23,064 - Well who said we wanted any trouble? 368 00:32:23,064 --> 00:32:24,749 We just want to know what's in this box. 369 00:32:24,749 --> 00:32:25,582 - Nothing! 370 00:32:25,582 --> 00:32:26,675 It's just some medical equipment. 371 00:32:26,675 --> 00:32:27,912 - Medical. 372 00:32:27,912 --> 00:32:29,256 Like drugs, huh? 373 00:32:29,256 --> 00:32:30,611 - No, there's no drugs. 374 00:32:30,611 --> 00:32:31,444 - No drugs, huh? 375 00:32:31,444 --> 00:32:32,277 - No drugs. 376 00:32:32,277 --> 00:32:33,325 - Well I think we ought to look anyway 377 00:32:33,325 --> 00:32:36,461 'cause this guy looks really loaded to me. 378 00:32:36,461 --> 00:32:39,211 (metal clanging) 379 00:32:40,685 --> 00:32:44,352 - There's nothing of value in there for you. 380 00:32:46,675 --> 00:32:47,758 - [Zeke] Ooh! 381 00:32:48,669 --> 00:32:50,829 - Whoa, hey nasty. 382 00:32:50,829 --> 00:32:51,662 Wow. 383 00:32:52,591 --> 00:32:53,512 (group laughing) 384 00:32:53,512 --> 00:32:54,345 - Woo! 385 00:32:54,345 --> 00:32:57,095 (group laughing) 386 00:33:00,093 --> 00:33:00,926 - Whoa! 387 00:33:00,926 --> 00:33:03,044 (group hollering) 388 00:33:03,044 --> 00:33:04,563 Oh, whoa. 389 00:33:04,563 --> 00:33:05,827 Come on. 390 00:33:05,827 --> 00:33:06,660 (metal clanging) 391 00:33:06,660 --> 00:33:08,077 Come on, come on. 392 00:33:12,064 --> 00:33:14,947 (grunts) 393 00:33:14,947 --> 00:33:16,333 Now look. 394 00:33:16,333 --> 00:33:18,541 My patience is gone! 395 00:33:18,541 --> 00:33:20,099 Now I heard you have some silver. 396 00:33:20,099 --> 00:33:21,603 Let's have it! 397 00:33:21,603 --> 00:33:24,003 - It's in the bag under the seat. 398 00:33:24,003 --> 00:33:24,836 - That's good. 399 00:33:24,836 --> 00:33:25,669 That's good. 400 00:33:25,669 --> 00:33:27,331 Nice and friendly! 401 00:33:27,331 --> 00:33:29,432 Go get it, Shell. 402 00:33:29,432 --> 00:33:31,411 - Hey, whatever happened to that silver thing 403 00:33:31,411 --> 00:33:33,911 he had in the diner, remember? 404 00:33:35,011 --> 00:33:35,844 - Yeah, what about that, huh? 405 00:33:35,844 --> 00:33:36,677 You'd think we'd forget? 406 00:33:36,677 --> 00:33:39,491 What about that container you had in the diner, huh? 407 00:33:39,491 --> 00:33:40,924 - Listen, there's nothing in that cylinder-- 408 00:33:40,924 --> 00:33:41,757 - I bet there's gold in that! 409 00:33:41,757 --> 00:33:42,590 - That you want! 410 00:33:42,590 --> 00:33:46,280 - Oh yeah, well I think we're just gonna take a look! 411 00:33:46,280 --> 00:33:47,113 Right? 412 00:33:56,584 --> 00:33:57,853 Take a look and see. 413 00:33:57,853 --> 00:33:58,696 Watch him. 414 00:33:58,696 --> 00:34:00,355 - All right. - Oh god. 415 00:34:00,355 --> 00:34:02,381 - Help me hold him down. 416 00:34:02,381 --> 00:34:03,214 - Aw. 417 00:34:09,699 --> 00:34:11,699 - Okay, finders keepers. 418 00:34:13,645 --> 00:34:16,395 (metal clanging) 419 00:34:29,944 --> 00:34:32,777 (papers rustling) 420 00:34:37,016 --> 00:34:37,849 - Hey. 421 00:34:39,827 --> 00:34:42,494 Right. (laughs) 422 00:34:43,997 --> 00:34:44,914 - Let's go. 423 00:34:46,547 --> 00:34:48,964 (door bangs) 424 00:34:54,419 --> 00:34:56,083 Whoop, oh! 425 00:34:56,083 --> 00:34:57,491 - I'm warning you. 426 00:34:57,491 --> 00:34:58,365 Leave that alone! 427 00:34:58,365 --> 00:34:59,198 - Shut up! 428 00:35:00,797 --> 00:35:01,853 Let's take a look at this thing, 429 00:35:01,853 --> 00:35:03,891 and let's take him with us! 430 00:35:03,891 --> 00:35:04,840 Come on! 431 00:35:04,840 --> 00:35:05,840 - All right. 432 00:35:07,423 --> 00:35:08,256 - Hey. 433 00:35:09,155 --> 00:35:10,814 (group hollering and laughing) 434 00:35:10,814 --> 00:35:13,304 - Ricus won't open it. - Come on! 435 00:35:13,304 --> 00:35:14,137 Come on. 436 00:35:14,137 --> 00:35:15,812 - Get in there. - Right. 437 00:35:15,812 --> 00:35:18,378 - Get in this car. - All right. 438 00:35:18,378 --> 00:35:20,264 (group hollering and laughing) 439 00:35:20,264 --> 00:35:22,749 - Come on let's take this-- - Do it, do it. 440 00:35:22,749 --> 00:35:24,040 - Woo, let's go! 441 00:35:24,040 --> 00:35:26,387 (engine revving) 442 00:35:26,387 --> 00:35:28,470 - Let's do it. - Let's go. 443 00:35:47,803 --> 00:35:50,720 (tires screeching) 444 00:35:51,872 --> 00:35:54,789 (group chattering) 445 00:35:59,755 --> 00:36:00,944 - Come on, let's open that can! 446 00:36:00,944 --> 00:36:02,373 - [Paul] Open it and you're dead. 447 00:36:02,373 --> 00:36:05,221 (grunting) 448 00:36:05,221 --> 00:36:06,437 - [Ricus] Well, you can't live forever, huh? 449 00:36:06,437 --> 00:36:07,937 - I'm warning you! 450 00:36:09,157 --> 00:36:10,661 - Can I open it Ricus, can I? 451 00:36:10,661 --> 00:36:12,240 - Ricus, I want to know what's in there. 452 00:36:12,240 --> 00:36:13,323 - Yeah, yeah. 453 00:36:23,397 --> 00:36:25,552 (suspenseful music) 454 00:36:25,552 --> 00:36:28,302 (Ricus chuckles) 455 00:36:33,701 --> 00:36:34,784 - Hey thanks. 456 00:36:39,259 --> 00:36:40,092 - Don't. 457 00:36:49,296 --> 00:36:51,099 - What's in there? 458 00:36:51,099 --> 00:36:54,099 (suspenseful music) 459 00:37:03,472 --> 00:37:06,139 - There's something wet in here. 460 00:37:07,237 --> 00:37:09,487 (gurgling) 461 00:37:12,891 --> 00:37:14,555 (screams) 462 00:37:14,555 --> 00:37:16,133 (screaming) 463 00:37:16,133 --> 00:37:17,799 (group screaming and yelling) 464 00:37:17,799 --> 00:37:18,632 Get it! 465 00:37:20,299 --> 00:37:24,132 (group screaming and yelling) 466 00:37:27,317 --> 00:37:29,567 (thudding) 467 00:37:34,516 --> 00:37:35,683 Ricus help me! 468 00:37:36,875 --> 00:37:38,389 Ricus it hurts me! 469 00:37:38,389 --> 00:37:39,904 Get it off me! 470 00:37:39,904 --> 00:37:41,376 Ricus! 471 00:37:41,376 --> 00:37:43,008 Ricus! 472 00:37:43,008 --> 00:37:44,258 Please help me! 473 00:37:57,907 --> 00:37:59,907 (sighs) 474 00:38:04,981 --> 00:38:06,481 - You feel better? 475 00:38:12,653 --> 00:38:14,986 You don't talk much, do you? 476 00:38:16,163 --> 00:38:17,488 Maybe a little rattlesnake tea 477 00:38:17,488 --> 00:38:20,238 will loosen your tongue a little. 478 00:38:32,515 --> 00:38:33,691 Hey, take it easy. 479 00:38:33,691 --> 00:38:35,688 (moans) 480 00:38:35,688 --> 00:38:37,105 Here, drink this. 481 00:38:38,021 --> 00:38:40,131 It's specialty of the house. 482 00:38:40,131 --> 00:38:43,134 It'll make you feel a whole lot better. 483 00:38:43,134 --> 00:38:46,179 Hey listen, I'm just kidding. 484 00:38:46,179 --> 00:38:48,699 It's made from lemons. 485 00:38:48,699 --> 00:38:50,199 It's good for you. 486 00:39:11,093 --> 00:39:13,093 (sighs) 487 00:39:17,219 --> 00:39:19,469 (grunting) 488 00:39:21,325 --> 00:39:24,325 (suspenseful music) 489 00:39:27,232 --> 00:39:30,065 (engine rumbling) 490 00:39:56,616 --> 00:39:59,199 (wind howling) 491 00:40:33,803 --> 00:40:36,470 - [Buddy] Help you there, fella? 492 00:40:37,816 --> 00:40:40,317 - Sure is hot out here, I don't know how you take this heat. 493 00:40:40,317 --> 00:40:43,453 - [Buddy] It uh, has its moments. 494 00:40:43,453 --> 00:40:44,517 - You live here? 495 00:40:44,517 --> 00:40:47,685 - [Buddy] Yeah, I have for some time now. 496 00:40:47,685 --> 00:40:48,619 - Then you've been around here 497 00:40:48,619 --> 00:40:50,019 the last couple of days, I guess. 498 00:40:50,019 --> 00:40:51,549 - I guess. 499 00:40:51,549 --> 00:40:53,827 - Truth is I'm lookin' for a friend of mine. 500 00:40:53,827 --> 00:40:55,059 - [Buddy] That so? 501 00:40:55,059 --> 00:40:56,515 - That so. 502 00:40:56,515 --> 00:40:57,933 Yeah, he's a tall, thin fella. 503 00:40:57,933 --> 00:40:59,949 Not feelin' too well, either. 504 00:40:59,949 --> 00:41:03,944 - No, I haven't seen anybody like that around here. 505 00:41:03,944 --> 00:41:06,315 Nobody comes around here. 506 00:41:06,315 --> 00:41:07,898 Except the sickies. 507 00:41:11,243 --> 00:41:12,076 - Damn. 508 00:41:15,013 --> 00:41:17,180 I really don't like liars. 509 00:41:19,045 --> 00:41:20,987 (ominous music) 510 00:41:20,987 --> 00:41:21,820 - Goddammit now wait a minute. 511 00:41:21,820 --> 00:41:22,835 No, Jesus, don't! 512 00:41:22,835 --> 00:41:23,973 (laser firing) 513 00:41:23,973 --> 00:41:26,306 (screaming) 514 00:41:31,440 --> 00:41:33,273 - I really hate liars. 515 00:41:39,075 --> 00:41:41,908 (engine rumbling) 516 00:42:13,701 --> 00:42:17,192 (door squeaking) 517 00:42:17,192 --> 00:42:19,040 - [Collins] How you doin'? 518 00:42:19,040 --> 00:42:21,019 - A little hungry, got anything to eat? 519 00:42:21,019 --> 00:42:23,539 - Yeah we got canned fruit, canned beer, 520 00:42:23,539 --> 00:42:27,518 and canned soup, and you're in luck today. 521 00:42:27,518 --> 00:42:29,680 Got a little lemonade. 522 00:42:29,680 --> 00:42:31,360 Fresh lemons, too. 523 00:42:31,360 --> 00:42:32,193 - No kidding. 524 00:42:32,193 --> 00:42:33,084 - Yeah. - Fresh lemons? 525 00:42:33,084 --> 00:42:35,173 - Right. - I'll take one. 526 00:42:35,173 --> 00:42:36,006 - Good. 527 00:42:37,395 --> 00:42:39,467 - A little quiet around here, isn't it? 528 00:42:39,467 --> 00:42:42,300 - Yeah, that's the way we like it. 529 00:42:45,740 --> 00:42:47,323 - That's very good. 530 00:42:50,723 --> 00:42:52,552 How do guys like you stay in business out here? 531 00:42:52,552 --> 00:42:55,259 I mean, nobody travels anymore. 532 00:42:55,259 --> 00:42:57,312 - Well you're here, aren't you? 533 00:42:57,312 --> 00:42:59,048 - Yeah, yeah. 534 00:42:59,048 --> 00:43:00,451 I gotta be the only one crazy enough 535 00:43:00,451 --> 00:43:02,672 to drive in the desert these days. 536 00:43:02,672 --> 00:43:04,053 - Oh, no. 537 00:43:04,053 --> 00:43:07,955 There was a guy here just the other day. 538 00:43:07,955 --> 00:43:09,038 - No kidding. 539 00:43:10,867 --> 00:43:12,920 Hey this is real good lemonade. 540 00:43:12,920 --> 00:43:15,832 I'll come back and get something to eat. 541 00:43:15,832 --> 00:43:17,419 See you later. 542 00:43:17,419 --> 00:43:18,252 - Yeah. 543 00:43:19,173 --> 00:43:22,756 (door bangs) See ya later. 544 00:43:28,038 --> 00:43:30,455 (clattering) 545 00:43:35,123 --> 00:43:36,392 - Where do you think you're going? 546 00:43:36,392 --> 00:43:37,311 - Back to town. 547 00:43:37,311 --> 00:43:39,693 - And get beat up again? 548 00:43:39,693 --> 00:43:41,821 - I need my equipment. 549 00:43:41,821 --> 00:43:45,107 - Come on, you need to sit back down. 550 00:43:45,107 --> 00:43:46,824 You've got to rest! 551 00:43:46,824 --> 00:43:48,821 - I have no time to rest. 552 00:43:48,821 --> 00:43:50,571 Don't you understand? 553 00:43:51,995 --> 00:43:53,162 - No, I don't! 554 00:43:54,701 --> 00:43:56,064 As a matter of fact, I don't even know 555 00:43:56,064 --> 00:43:58,647 what I'm getting involved with. 556 00:43:59,573 --> 00:44:02,653 Listen, I'm trying to help you. 557 00:44:02,653 --> 00:44:06,820 You should just stay here where it's nice and quiet. 558 00:44:11,613 --> 00:44:15,197 It was a lot quieter before that damn Ricus came to town. 559 00:44:15,197 --> 00:44:17,139 - Then why do you stay? 560 00:44:17,139 --> 00:44:19,639 - Hell, I don't have a choice. 561 00:44:21,525 --> 00:44:24,717 I could have gone to the city when my father died, 562 00:44:24,717 --> 00:44:27,816 but they'd just put me in one of those work camps. 563 00:44:27,816 --> 00:44:29,733 Put a tattoo on my arm. 564 00:44:30,597 --> 00:44:33,764 I'm still a whole lot better off here. 565 00:44:40,472 --> 00:44:42,555 - Look, I need your help. 566 00:44:44,187 --> 00:44:45,269 I'll tell you what you want to know, 567 00:44:45,269 --> 00:44:48,219 but first take me back to town. 568 00:44:48,219 --> 00:44:50,469 - Okay, I'll do what I can. 569 00:44:51,803 --> 00:44:54,636 (engine rumbling) 570 00:45:20,157 --> 00:45:21,824 - Hey, anybody here? 571 00:45:25,421 --> 00:45:26,254 Hey buddy! 572 00:45:46,998 --> 00:45:49,518 - [Man] Lookin' for something? 573 00:45:49,518 --> 00:45:50,787 - Oh hi, uh, no. 574 00:45:50,787 --> 00:45:53,456 I was just pokin' around. 575 00:45:53,456 --> 00:45:54,987 Hey, easy okay? 576 00:45:54,987 --> 00:45:56,275 Easy. 577 00:45:56,275 --> 00:45:57,768 The guy up at the diner said 578 00:45:57,768 --> 00:45:59,747 maybe a friend of mine was through here today 579 00:45:59,747 --> 00:46:00,790 and I thought maybe you might have seen him, 580 00:46:00,790 --> 00:46:02,246 so I came back to ask you. 581 00:46:02,246 --> 00:46:05,027 - Well I don't know what you're talking about, mister. 582 00:46:05,027 --> 00:46:06,446 You're the first person I've seen around here 583 00:46:06,446 --> 00:46:08,854 in the last couple of weeks. 584 00:46:08,854 --> 00:46:10,664 - Is that right? 585 00:46:10,664 --> 00:46:13,128 Well listen, that fella did seem to be a little off. 586 00:46:13,128 --> 00:46:14,995 Maybe he was mistaken. 587 00:46:14,995 --> 00:46:17,162 - Yeah, he's a little off. 588 00:46:26,863 --> 00:46:28,451 - [Elizabeth] Who is it now? 589 00:46:28,451 --> 00:46:29,534 - Open the door. 590 00:46:29,534 --> 00:46:30,822 - [Elizabeth] What do you want? 591 00:46:30,822 --> 00:46:32,655 - Open the door, lady. 592 00:46:35,302 --> 00:46:36,552 Out of the way. 593 00:46:40,304 --> 00:46:41,518 - Now you just wait a minute. 594 00:46:41,518 --> 00:46:44,691 What do you think you're doing? 595 00:46:44,691 --> 00:46:47,510 - Well ma'am I'll be checking in here tonight. 596 00:46:47,510 --> 00:46:49,427 I'm sure you have room. 597 00:46:51,430 --> 00:46:52,680 - [Zeke] Ricus? 598 00:46:54,138 --> 00:46:54,971 Ricus? 599 00:47:01,557 --> 00:47:02,390 Ricus?! 600 00:47:03,423 --> 00:47:04,840 - I'm here, Zeke. 601 00:47:07,326 --> 00:47:09,826 - It's eatin' me up, ain't it? 602 00:47:11,414 --> 00:47:12,331 I'm scared. 603 00:47:15,240 --> 00:47:18,694 - We'll figure something out, Zeke. 604 00:47:18,694 --> 00:47:19,527 - Ricus? 605 00:47:23,976 --> 00:47:26,393 Promise you won't let me die? 606 00:47:28,363 --> 00:47:31,030 (ominous music) 607 00:47:34,486 --> 00:47:36,443 - I can do what I can, Zeke. 608 00:47:36,443 --> 00:47:38,664 I'll do what I can. 609 00:47:38,664 --> 00:47:42,024 - (moaning) Ric, Ric, Ric, Ric! 610 00:47:42,024 --> 00:47:42,857 Ric! 611 00:47:43,984 --> 00:47:46,317 (screaming) 612 00:47:51,182 --> 00:47:52,015 Take it off! 613 00:47:52,015 --> 00:47:53,502 He's diggin' deeper! 614 00:47:53,502 --> 00:47:55,835 (screaming) 615 00:47:59,960 --> 00:48:02,627 (door creaking) 616 00:48:23,998 --> 00:48:26,831 (engine rumbling) 617 00:48:28,888 --> 00:48:31,888 (suspenseful music) 618 00:48:54,891 --> 00:48:57,641 (metal clanging) 619 00:49:34,595 --> 00:49:37,345 (engine revving) 620 00:49:44,800 --> 00:49:48,550 (dramatic suspenseful music) 621 00:50:03,019 --> 00:50:05,852 (engine rumbling) 622 00:50:23,926 --> 00:50:26,843 (tires screeching) 623 00:50:30,067 --> 00:50:31,129 - Hey, get the hell out of my way. 624 00:50:31,129 --> 00:50:32,144 What are you doing? 625 00:50:32,144 --> 00:50:32,977 - What do you-- 626 00:50:32,977 --> 00:50:34,566 - Hey, I'm sorry, it just came out of nowhere. 627 00:50:34,566 --> 00:50:35,483 Please, I'm sorry. 628 00:50:35,483 --> 00:50:36,656 I mean you no harm. - [Ricus] Shut up! 629 00:50:36,656 --> 00:50:38,239 - Yeah, yeah, yeah. 630 00:50:39,142 --> 00:50:40,694 - What do you want with the guy who owns that van? 631 00:50:40,694 --> 00:50:42,070 - Oh, you know him? 632 00:50:42,070 --> 00:50:43,702 We work together and I was just following him 633 00:50:43,702 --> 00:50:45,323 and I'm, we're friends, please, we're friends! 634 00:50:45,323 --> 00:50:47,974 - You don't look like such friends, mister. 635 00:50:47,974 --> 00:50:50,246 - Please, can I get up? 636 00:50:50,246 --> 00:50:52,230 - You move real slow, real slow! 637 00:50:52,230 --> 00:50:53,638 - I mean you no harm! 638 00:50:53,638 --> 00:50:55,632 (panting) 639 00:50:55,632 --> 00:50:56,934 - You got any more of them silver wafers 640 00:50:56,934 --> 00:50:58,000 you've been handin' out, huh? 641 00:50:58,000 --> 00:50:59,398 - Yes, yes, yes. 642 00:50:59,398 --> 00:51:01,424 I have no use for 'em, go ahead and take 'em. 643 00:51:01,424 --> 00:51:04,368 (panting) 644 00:51:04,368 --> 00:51:06,331 (laser gun firing) (screaming) 645 00:51:06,331 --> 00:51:07,275 You're shot! 646 00:51:07,275 --> 00:51:08,363 Drop the gun! 647 00:51:08,363 --> 00:51:09,984 - Christ, a merchant. 648 00:51:09,984 --> 00:51:11,776 We should be honored to have an honest to god merchant. 649 00:51:11,776 --> 00:51:13,152 - Shut up! 650 00:51:13,152 --> 00:51:14,155 Get her out of here! 651 00:51:14,155 --> 00:51:15,851 - Yes sir, mister merchant, sir. 652 00:51:15,851 --> 00:51:16,875 Anything you say. 653 00:51:16,875 --> 00:51:18,027 I've seen your types in the suburbs. 654 00:51:18,027 --> 00:51:20,171 (thuds) (yells) 655 00:51:20,171 --> 00:51:21,921 - You got that right. 656 00:51:24,927 --> 00:51:27,227 Why don't you come back to us? 657 00:51:27,227 --> 00:51:28,810 - Like hell I will! 658 00:51:30,022 --> 00:51:32,129 - Then move it out of here! 659 00:51:32,129 --> 00:51:33,712 Move it! 660 00:51:33,712 --> 00:51:35,212 - Do what he says! 661 00:51:42,795 --> 00:51:45,628 (engine rumbling) 662 00:51:50,934 --> 00:51:53,684 (engine revving) 663 00:52:13,763 --> 00:52:15,680 - Paul, you wrote this? 664 00:52:17,347 --> 00:52:19,307 Why won't you let me help you? 665 00:52:19,307 --> 00:52:20,819 - How can you? 666 00:52:20,819 --> 00:52:22,902 I can't even help myself. 667 00:52:23,859 --> 00:52:26,109 - You've got to talk to me. 668 00:52:27,184 --> 00:52:29,200 You work for the merchants, don't you? 669 00:52:29,200 --> 00:52:32,117 - Everyone works for the merchants. 670 00:52:33,176 --> 00:52:35,593 - That thing on your stomach. 671 00:52:36,854 --> 00:52:39,104 - A new strain of parasite. 672 00:52:41,315 --> 00:52:43,232 I deserve it, in a way. 673 00:52:45,160 --> 00:52:46,243 I created it. 674 00:52:47,531 --> 00:52:49,696 - For the merchants? 675 00:52:49,696 --> 00:52:50,529 Why? 676 00:52:51,955 --> 00:52:54,538 - I thought for the government. 677 00:52:55,520 --> 00:52:58,022 They're so mixed up with the merchants now. 678 00:52:58,022 --> 00:53:00,784 They work for one another. 679 00:53:00,784 --> 00:53:03,034 This thing, as you call it, 680 00:53:04,683 --> 00:53:05,600 is growing. 681 00:53:07,091 --> 00:53:08,508 It's dormant now, 682 00:53:09,462 --> 00:53:12,691 but it will soon grow larger, 683 00:53:12,691 --> 00:53:13,691 and kill me. 684 00:53:15,062 --> 00:53:15,895 - Paul! 685 00:53:17,264 --> 00:53:19,150 - There's another one on that kid's arm. 686 00:53:19,150 --> 00:53:20,736 The only other one. 687 00:53:20,736 --> 00:53:21,950 I destroyed the rest when I found out 688 00:53:21,950 --> 00:53:25,627 what the merchants intended to use them for. 689 00:53:25,627 --> 00:53:28,377 I need another parasite to study. 690 00:53:29,920 --> 00:53:31,337 To find the cure. 691 00:53:32,647 --> 00:53:33,480 - How? 692 00:53:35,984 --> 00:53:37,567 - I don't know yet. 693 00:53:40,054 --> 00:53:41,471 I only know this. 694 00:53:42,387 --> 00:53:45,691 When it reproduces, it will cast millions 695 00:53:45,691 --> 00:53:48,608 of microscopic spores into the air. 696 00:53:51,272 --> 00:53:54,022 And wherever a spore touches you, 697 00:53:55,230 --> 00:53:56,980 a parasite will grow. 698 00:53:59,598 --> 00:54:01,765 (sighing) 699 00:54:05,763 --> 00:54:09,930 (parasite gurgling) (moaning) 700 00:54:13,734 --> 00:54:15,901 (moaning) 701 00:54:28,256 --> 00:54:29,089 - Hey. 702 00:54:35,088 --> 00:54:36,338 I'm not asleep. 703 00:54:38,832 --> 00:54:40,582 - Can't sleep either. 704 00:54:42,003 --> 00:54:42,836 - I know. 705 00:54:44,542 --> 00:54:45,875 Because of Zeke. 706 00:54:49,878 --> 00:54:52,027 - Don't you understand? 707 00:54:52,027 --> 00:54:53,968 It's just like the work camps. 708 00:54:53,968 --> 00:54:56,059 It's happening to me all over again. 709 00:54:56,059 --> 00:54:58,470 You can't care about people anymore. 710 00:54:58,470 --> 00:54:59,720 You just can't! 711 00:55:04,755 --> 00:55:07,755 (parasite gurgling) 712 00:55:11,008 --> 00:55:13,758 (birds chirping) 713 00:55:53,270 --> 00:55:54,103 Zeke. 714 00:55:58,627 --> 00:55:59,460 Zeke. 715 00:56:11,134 --> 00:56:14,643 (intense suspenseful music) Jesus! 716 00:56:14,643 --> 00:56:16,476 Damn thing killed him. 717 00:56:17,648 --> 00:56:18,815 - Where is it? 718 00:56:21,494 --> 00:56:25,244 (dramatic suspenseful music) 719 00:56:36,317 --> 00:56:37,150 - Hey. 720 00:56:38,567 --> 00:56:40,342 (sighs) 721 00:56:40,342 --> 00:56:41,175 Wake up. 722 00:56:49,750 --> 00:56:51,000 - What's wrong? 723 00:56:51,971 --> 00:56:53,138 - Zeke's dead. 724 00:56:54,360 --> 00:56:55,193 - Oh. 725 00:56:57,888 --> 00:56:59,055 Wait a minute. 726 00:57:01,174 --> 00:57:02,007 Wait. 727 00:57:03,843 --> 00:57:04,676 Wait. 728 00:57:06,736 --> 00:57:09,069 (screaming) 729 00:57:10,488 --> 00:57:14,446 - Just move your legs towards me real slow. 730 00:57:14,446 --> 00:57:15,279 Real slow. 731 00:57:17,320 --> 00:57:18,153 - Oh. 732 00:57:20,027 --> 00:57:20,860 God. 733 00:57:23,798 --> 00:57:26,131 (screaming) 734 00:57:33,259 --> 00:57:34,136 - Get to the car! 735 00:57:34,136 --> 00:57:34,969 - Hurry hurry! - Head into town! 736 00:57:34,969 --> 00:57:36,792 I can't let her die like Zeke! 737 00:57:36,792 --> 00:57:38,702 - [Woman] Hurry! 738 00:57:38,702 --> 00:57:39,760 - [Ricus] I'm not gonna let her die. 739 00:57:39,760 --> 00:57:40,782 - [Woman] Get in! 740 00:57:40,782 --> 00:57:42,086 Get in! 741 00:57:42,086 --> 00:57:43,888 - Yeah still. 742 00:57:43,888 --> 00:57:45,232 Keep her still. 743 00:57:45,232 --> 00:57:46,690 - Okay, it's okay. 744 00:57:46,690 --> 00:57:48,131 It's okay. 745 00:57:48,131 --> 00:57:50,298 - Come on! - Hold my hand. 746 00:57:51,617 --> 00:57:54,450 (tires squealing) 747 00:58:18,939 --> 00:58:22,522 (gasping) (dish clattering) 748 00:58:22,522 --> 00:58:23,646 - Paul. 749 00:58:23,646 --> 00:58:25,200 Paul, what can I do? 750 00:58:25,200 --> 00:58:27,086 - The syringe. 751 00:58:27,086 --> 00:58:28,635 Quick! 752 00:58:28,635 --> 00:58:30,054 - Here. 753 00:58:30,054 --> 00:58:32,221 (panting) 754 00:58:44,278 --> 00:58:45,611 - That parasite. 755 00:58:46,779 --> 00:58:50,568 I can't find the cure unless I have it. 756 00:58:50,568 --> 00:58:51,985 It's that simple. 757 00:58:54,283 --> 00:58:59,024 I was wrong to think I could do it any other way. 758 00:58:59,024 --> 00:59:01,107 - But how can we find it? 759 00:59:02,552 --> 00:59:04,969 - We have to get to that boy. 760 00:59:06,155 --> 00:59:07,905 It's the only chance. 761 00:59:09,366 --> 00:59:12,199 (engine rumbling) 762 00:59:28,238 --> 00:59:29,488 - Just stay put. 763 00:59:29,488 --> 00:59:30,738 Keep her still. 764 00:59:34,640 --> 00:59:35,473 Collins? 765 00:59:36,619 --> 00:59:37,452 Collins! 766 00:59:41,846 --> 00:59:44,263 (gun clicks) 767 00:59:48,352 --> 00:59:51,519 - Breaking in during off hours, Ricus? 768 00:59:52,355 --> 00:59:56,522 (laughs) A great opportunity to blow your ass away. 769 00:59:58,272 --> 00:59:59,710 - Dana's in the car. 770 00:59:59,710 --> 01:00:00,998 She's dying. 771 01:00:00,998 --> 01:00:02,748 Go look for yourself! 772 01:00:05,291 --> 01:00:06,952 - All right. 773 01:00:06,952 --> 01:00:10,119 You better be telling the truth, punk. 774 01:00:12,272 --> 01:00:13,598 (moans) 775 01:00:13,598 --> 01:00:14,774 Oh, God. 776 01:00:14,774 --> 01:00:16,941 (moaning) 777 01:00:19,198 --> 01:00:21,830 All right, get her around behind to the boarding house. 778 01:00:21,830 --> 01:00:23,155 I'll meet you inside. 779 01:00:23,155 --> 01:00:26,155 (suspenseful music) 780 01:00:27,822 --> 01:00:30,655 (engine rumbling) 781 01:00:39,430 --> 01:00:41,763 Let's get her upstairs, now! 782 01:00:45,552 --> 01:00:47,302 - Put her on the bed. 783 01:00:54,654 --> 01:00:55,487 - Look. 784 01:01:00,726 --> 01:01:02,275 - Oh my gosh! 785 01:01:02,275 --> 01:01:03,108 - Jesus. 786 01:01:07,688 --> 01:01:09,366 (parasite screeching) 787 01:01:09,366 --> 01:01:11,699 (screaming) 788 01:01:12,838 --> 01:01:13,808 - We got to do something, man! 789 01:01:13,808 --> 01:01:15,208 - Maybe we could try to cut it off. 790 01:01:15,208 --> 01:01:17,299 - We tried to cut it off Zeke and he is dead now, 791 01:01:17,299 --> 01:01:19,296 and she will be too if we don't find a doctor. 792 01:01:19,296 --> 01:01:21,723 - The boarder who was here yesterday said he was a doctor. 793 01:01:21,723 --> 01:01:22,793 - Pat Welles knows where he is. 794 01:01:22,793 --> 01:01:23,626 - [Ricus] Where? 795 01:01:23,626 --> 01:01:24,459 - At her cabin. 796 01:01:24,459 --> 01:01:26,723 - You guys stick with Collins at the diner. 797 01:01:26,723 --> 01:01:27,806 I'll be back. 798 01:01:29,374 --> 01:01:31,541 (moaning) 799 01:01:36,840 --> 01:01:37,673 - Paul? 800 01:01:39,491 --> 01:01:40,324 Paul? 801 01:01:43,280 --> 01:01:44,512 I'm sorry. 802 01:01:44,512 --> 01:01:46,262 Collins wasn't there. 803 01:01:51,177 --> 01:01:53,323 Damn it, don't give up! 804 01:01:53,323 --> 01:01:54,891 (metal clanging) 805 01:01:54,891 --> 01:01:56,702 - There's no cure, Patricia. 806 01:01:56,702 --> 01:02:00,285 There's no cure without the other parasite. 807 01:02:03,239 --> 01:02:05,989 (dramatic music) 808 01:02:25,878 --> 01:02:28,711 (engine rumbling) 809 01:02:52,366 --> 01:02:53,952 (door creaking) 810 01:02:53,952 --> 01:02:54,785 - Paul? 811 01:02:56,062 --> 01:02:57,014 - Hello. 812 01:02:57,014 --> 01:02:58,843 That's who I'm looking for, Paul Dean. 813 01:02:58,843 --> 01:03:00,486 Where is he? 814 01:03:00,486 --> 01:03:02,390 - Who are you? 815 01:03:02,390 --> 01:03:04,592 - I said where is he? 816 01:03:04,592 --> 01:03:06,310 - I don't know. 817 01:03:06,310 --> 01:03:07,448 - You know you're harboring a fugitive 818 01:03:07,448 --> 01:03:09,278 from the state, don't you? 819 01:03:09,278 --> 01:03:11,592 - I'm not harboring anyone. 820 01:03:11,592 --> 01:03:13,403 What do you want? 821 01:03:13,403 --> 01:03:15,662 - Dean has something that belongs to us, 822 01:03:15,662 --> 01:03:17,846 and I know that he's here somewhere. 823 01:03:17,846 --> 01:03:20,096 - [Patricia] Well he's not. 824 01:03:21,000 --> 01:03:23,291 - I don't mean to be forward miss, 825 01:03:23,291 --> 01:03:25,120 but I know that he is, 826 01:03:25,120 --> 01:03:28,453 and I don't have a lot of time to waste. 827 01:03:29,302 --> 01:03:31,654 - I don't know anything! 828 01:03:31,654 --> 01:03:32,979 (palm smacks) 829 01:03:32,979 --> 01:03:35,630 - Your memory coming back to ya, hm? 830 01:03:35,630 --> 01:03:36,992 Hm? 831 01:03:36,992 --> 01:03:38,659 Tell me where he is. 832 01:03:39,886 --> 01:03:42,592 (grunts) 833 01:03:42,592 --> 01:03:43,710 You're very unpatriotic. 834 01:03:43,710 --> 01:03:47,014 Your government does everything it can to protect you, 835 01:03:47,014 --> 01:03:48,714 and you are a damn ingrate. 836 01:03:48,714 --> 01:03:50,131 Now where is he?! 837 01:03:51,155 --> 01:03:53,227 Tell me where he is! 838 01:03:53,227 --> 01:03:54,459 - Go to hell! 839 01:03:54,459 --> 01:03:56,459 (thuds) 840 01:04:03,456 --> 01:04:05,267 (grunting) 841 01:04:05,267 --> 01:04:07,936 - Now Paul Dean, where is he? 842 01:04:07,936 --> 01:04:09,094 (gun clicks) 843 01:04:09,094 --> 01:04:11,844 (laser whirring) 844 01:04:13,798 --> 01:04:14,798 Where is he? 845 01:04:16,374 --> 01:04:19,207 (engine rumbling) 846 01:04:37,448 --> 01:04:39,948 (punch thuds) 847 01:04:49,320 --> 01:04:52,070 (birds chirping) 848 01:04:58,019 --> 01:05:01,019 (suspenseful music) 849 01:05:11,515 --> 01:05:12,348 (thuds) 850 01:05:12,348 --> 01:05:13,181 Ah! 851 01:05:13,181 --> 01:05:14,014 Ugh! 852 01:05:17,285 --> 01:05:19,285 (thuds) 853 01:05:21,126 --> 01:05:23,944 (thudding) 854 01:05:23,944 --> 01:05:24,777 Ah! 855 01:05:26,315 --> 01:05:28,536 (grunting) 856 01:05:28,536 --> 01:05:32,288 (thudding) (groaning) 857 01:05:32,288 --> 01:05:36,455 (thudding) (grunting) 858 01:05:39,400 --> 01:05:42,400 (suspenseful music) 859 01:06:01,960 --> 01:06:02,793 - Pat! 860 01:06:05,731 --> 01:06:06,648 Hey Welles! 861 01:06:08,960 --> 01:06:09,793 Pat! 862 01:06:16,072 --> 01:06:16,905 Welles?! 863 01:06:25,480 --> 01:06:27,647 (moaning) 864 01:06:28,984 --> 01:06:29,817 - Ugh. 865 01:06:32,499 --> 01:06:33,332 Ugh. 866 01:06:36,270 --> 01:06:37,103 Ah. 867 01:06:38,118 --> 01:06:38,951 Oh. 868 01:06:43,131 --> 01:06:45,381 (groaning) 869 01:07:07,376 --> 01:07:09,543 (zapping) 870 01:07:17,158 --> 01:07:19,908 (engine roaring) 871 01:07:27,499 --> 01:07:28,332 - Uh. 872 01:07:30,224 --> 01:07:31,057 Paul? 873 01:07:32,240 --> 01:07:34,574 - Who did this to you? 874 01:07:34,574 --> 01:07:35,407 - A man. 875 01:07:37,000 --> 01:07:38,270 In a suit. 876 01:07:38,270 --> 01:07:39,856 - A merchant. 877 01:07:39,856 --> 01:07:41,689 What did he look like? 878 01:07:43,086 --> 01:07:44,836 - He had blonde hair. 879 01:07:46,352 --> 01:07:47,185 - Wolf. 880 01:07:48,574 --> 01:07:52,741 Wolf was the government liaison man on the project. 881 01:07:54,236 --> 01:07:55,176 (Pat sighs) 882 01:07:55,176 --> 01:07:56,502 Easy. 883 01:07:56,502 --> 01:07:58,966 I knew he'd show up. 884 01:07:58,966 --> 01:08:01,466 (Pat panting) 885 01:08:13,433 --> 01:08:14,591 - Uh. 886 01:08:14,591 --> 01:08:15,591 - I'm sorry. 887 01:08:23,539 --> 01:08:25,256 How you feeling? 888 01:08:25,256 --> 01:08:26,089 - Okay. 889 01:08:29,958 --> 01:08:30,791 - Sound. 890 01:08:32,179 --> 01:08:33,934 - What do you mean? 891 01:08:33,934 --> 01:08:35,767 - Sound is the answer. 892 01:08:36,827 --> 01:08:40,244 We can kill it with high frequency sound. 893 01:08:44,331 --> 01:08:46,739 We've got to get to that other parasite, 894 01:08:46,739 --> 01:08:49,408 and extract a sample of its fluid. 895 01:08:49,408 --> 01:08:51,088 - [Patricia] And then what? 896 01:08:51,088 --> 01:08:53,683 - I can determine its frequency, 897 01:08:53,683 --> 01:08:56,766 and use it to kill the one inside me. 898 01:08:58,294 --> 01:09:00,211 I still need your help. 899 01:09:01,336 --> 01:09:03,836 If you're strong enough to go. 900 01:09:10,222 --> 01:09:11,139 - Let's go. 901 01:09:14,011 --> 01:09:16,178 (gasping) 902 01:09:18,883 --> 01:09:21,883 (suspenseful music) 903 01:09:31,321 --> 01:09:34,321 (parasite gurgling) 904 01:10:07,790 --> 01:10:08,623 - Damn! 905 01:10:10,474 --> 01:10:12,474 (sighs) 906 01:10:15,366 --> 01:10:16,199 Hm. 907 01:10:35,283 --> 01:10:36,116 Not bad. 908 01:10:37,280 --> 01:10:39,780 Still a lot of life there yet. 909 01:10:40,883 --> 01:10:42,246 (sighs) 910 01:10:42,246 --> 01:10:45,996 (dramatic suspenseful music) 911 01:11:09,051 --> 01:11:11,801 (goop splatting) 912 01:11:31,395 --> 01:11:33,728 (screaming) 913 01:11:39,426 --> 01:11:41,593 (sighing) 914 01:11:49,014 --> 01:11:52,014 (labored breathing) 915 01:12:01,222 --> 01:12:03,472 (gurgling) 916 01:12:20,710 --> 01:12:24,377 (intense suspenseful music) 917 01:12:26,403 --> 01:12:27,486 - Miss Daley? 918 01:12:28,475 --> 01:12:29,392 - Upstairs. 919 01:12:39,526 --> 01:12:40,526 - Oh my God! 920 01:12:42,288 --> 01:12:44,455 (gasping) 921 01:12:50,683 --> 01:12:52,850 (screams) 922 01:12:55,358 --> 01:12:58,358 (labored breathing) 923 01:13:00,976 --> 01:13:02,619 (parasite screeches) 924 01:13:02,619 --> 01:13:04,915 (screams) 925 01:13:04,915 --> 01:13:05,748 Ugh. 926 01:13:09,134 --> 01:13:11,560 (panting) 927 01:13:11,560 --> 01:13:12,475 - Here. 928 01:13:12,475 --> 01:13:14,510 Here take the syringe. 929 01:13:14,510 --> 01:13:17,343 (fluid squishing) 930 01:13:20,782 --> 01:13:21,615 Careful. 931 01:13:48,670 --> 01:13:51,507 (suspenseful music) 932 01:13:51,507 --> 01:13:56,323 (parasite screeching and hissing) 933 01:13:56,323 --> 01:13:57,156 Patricia. 934 01:14:01,995 --> 01:14:03,992 Draw the fluid! 935 01:14:03,992 --> 01:14:04,825 Quick! 936 01:14:10,787 --> 01:14:12,747 (parasite whimpering) 937 01:14:12,747 --> 01:14:13,580 - Oh, my stomach. 938 01:14:13,580 --> 01:14:14,580 - Oh my God. 939 01:14:17,280 --> 01:14:19,072 - [Collins] Pat, where are you!? 940 01:14:19,072 --> 01:14:20,846 - Collins, hurry! 941 01:14:20,846 --> 01:14:21,840 - Oh give him to me! 942 01:14:21,840 --> 01:14:24,080 - The equipment, in the jeep. 943 01:14:24,080 --> 01:14:24,975 Fast! 944 01:14:24,975 --> 01:14:26,112 - All right, take it easy. 945 01:14:26,112 --> 01:14:27,029 Downstairs. 946 01:14:27,979 --> 01:14:28,812 Easy now. 947 01:14:29,678 --> 01:14:31,014 - Nice and steady. 948 01:14:31,014 --> 01:14:32,014 Uh, take it! 949 01:14:33,561 --> 01:14:34,394 - Easy. 950 01:14:37,707 --> 01:14:38,540 Ease down. 951 01:14:42,827 --> 01:14:44,226 That's it. 952 01:14:44,226 --> 01:14:47,086 (grunting) 953 01:14:47,086 --> 01:14:48,710 - I need electricity! 954 01:14:48,710 --> 01:14:49,998 - The generator's out back. 955 01:14:49,998 --> 01:14:50,950 I'll turn it on. 956 01:14:50,950 --> 01:14:52,117 - The syringe. 957 01:14:54,245 --> 01:14:56,495 (grunting) 958 01:15:07,670 --> 01:15:10,753 (generator rattling) 959 01:15:12,467 --> 01:15:16,070 - You shouldn't have come down here, old man. 960 01:15:16,070 --> 01:15:19,070 (labored breathing) 961 01:15:23,832 --> 01:15:26,665 (machine beeping) 962 01:15:27,833 --> 01:15:30,707 (gasping) 963 01:15:30,707 --> 01:15:31,540 - That's it. 964 01:15:31,540 --> 01:15:34,851 (machine screeching) 965 01:15:34,851 --> 01:15:36,438 Higher. 966 01:15:36,438 --> 01:15:37,271 Higher! 967 01:15:40,115 --> 01:15:40,948 That's it! 968 01:15:41,907 --> 01:15:45,407 (machine beeping rapidly) 969 01:15:53,256 --> 01:15:54,974 (screaming) 970 01:15:54,974 --> 01:15:56,403 (blood splattering) 971 01:15:56,403 --> 01:15:58,736 (screaming) 972 01:16:01,603 --> 01:16:05,770 (parasite hissing) (screaming) 973 01:16:09,811 --> 01:16:12,811 (parasite sizzling) 974 01:16:17,047 --> 01:16:19,352 - Foolin' with you, old man. 975 01:16:19,352 --> 01:16:20,185 Now tell me. 976 01:16:20,185 --> 01:16:21,018 - Hello. 977 01:16:23,328 --> 01:16:24,245 Let him go. 978 01:16:25,139 --> 01:16:26,972 Turn around real slow. 979 01:16:29,264 --> 01:16:30,963 Get out of here, Collins, go on. 980 01:16:30,963 --> 01:16:31,934 Get out of here. 981 01:16:31,934 --> 01:16:35,555 (laser gun firing) (thuds) 982 01:16:35,555 --> 01:16:37,805 (grunting) 983 01:16:41,808 --> 01:16:43,862 (panting) 984 01:16:43,862 --> 01:16:47,862 - Should have killed me when you had the chance. 985 01:16:54,147 --> 01:16:55,696 - You saved my life. 986 01:16:55,696 --> 01:16:57,863 (panting) 987 01:17:00,398 --> 01:17:03,398 - I guess you owe me one, scar face. 988 01:17:04,881 --> 01:17:06,881 (gasps) 989 01:17:12,427 --> 01:17:14,594 (panting) 990 01:17:16,347 --> 01:17:17,347 - It's over. 991 01:17:18,568 --> 01:17:19,735 You killed it. 992 01:17:21,704 --> 01:17:22,537 - Not yet. 993 01:17:23,795 --> 01:17:26,483 Not til we kill the other one. 994 01:17:26,483 --> 01:17:30,216 (suspenseful music) 995 01:17:30,216 --> 01:17:33,216 (parasite chirping) 996 01:17:36,468 --> 01:17:38,166 - I can't let you do that, Dean. 997 01:17:38,166 --> 01:17:39,062 I know about that gun. 998 01:17:39,062 --> 01:17:39,895 Don't go for it. 999 01:17:39,895 --> 01:17:40,910 I need that parasite. 1000 01:17:40,910 --> 01:17:43,316 Don't go for that gun! 1001 01:17:43,316 --> 01:17:44,491 Go on, try it! 1002 01:17:44,491 --> 01:17:45,923 - Ugh! 1003 01:17:45,923 --> 01:17:46,756 - Dean! 1004 01:17:47,806 --> 01:17:50,494 (dramatic suspenseful music) 1005 01:17:50,494 --> 01:17:51,327 Dean! 1006 01:17:53,536 --> 01:17:54,955 - Yah! 1007 01:17:54,955 --> 01:17:57,205 (grunting) 1008 01:17:58,890 --> 01:17:59,723 Ugh! 1009 01:18:01,526 --> 01:18:03,776 (grunting) 1010 01:18:06,967 --> 01:18:11,134 (grunting) (groaning) 1011 01:18:28,335 --> 01:18:32,336 (parasite crunching) (screaming) 1012 01:18:32,336 --> 01:18:33,792 - Ah, get it off me! 1013 01:18:33,792 --> 01:18:35,625 Ah, get it off me, ah! 1014 01:18:37,376 --> 01:18:39,709 (screaming) 1015 01:18:41,856 --> 01:18:44,811 (wood cracking) 1016 01:18:44,811 --> 01:18:47,118 (screaming) 1017 01:18:47,118 --> 01:18:50,766 (intense suspenseful music) 1018 01:18:50,766 --> 01:18:53,099 (screaming) 1019 01:18:55,389 --> 01:18:57,654 - Shoot at the tank! 1020 01:18:57,654 --> 01:18:59,408 (gun firing) (flames whooshing) 1021 01:18:59,408 --> 01:19:00,491 At the tank! 1022 01:19:00,491 --> 01:19:04,168 (explosion booms) (screaming) 1023 01:19:04,168 --> 01:19:06,918 (fire crackling) 1024 01:19:09,264 --> 01:19:11,597 (screaming) 1025 01:19:21,379 --> 01:19:23,546 (gasping) 1026 01:19:25,430 --> 01:19:28,347 (flames crackling) 1027 01:19:33,024 --> 01:19:36,524 (dramatic mournful music) 1028 01:20:02,222 --> 01:20:03,547 - [Patricia] You're finally free. 1029 01:20:03,547 --> 01:20:04,380 It's over. 1030 01:20:10,136 --> 01:20:12,719 (wind howling) 1031 01:20:16,800 --> 01:20:19,633 (dramatic music) 63085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.