Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,542 --> 00:00:50,209
Illegal road racing in progress.
2
00:00:50,292 --> 00:00:51,292
All units standby
3
00:01:25,584 --> 00:01:26,917
6 cars have passed.
4
00:01:27,001 --> 00:01:28,001
Roger that!
5
00:01:46,126 --> 00:01:48,126
Kill the engine!
Driver's license and I.D. card!
6
00:01:49,292 --> 00:01:51,292
Kill the engine!
Driver's license and I.D. card!
7
00:01:55,126 --> 00:01:56,117
Step out of the vehicle
8
00:01:56,126 --> 00:01:57,542
and take the breath test.
9
00:01:59,251 --> 00:02:00,251
I hereby announce
10
00:02:00,376 --> 00:02:01,334
the defendant William Luk Chi Lim
11
00:02:01,376 --> 00:02:03,001
is guilty of dangerous driving.
12
00:02:03,126 --> 00:02:04,626
On account of his guilty plea
13
00:02:04,667 --> 00:02:05,767
and is his first of fence,
14
00:02:05,917 --> 00:02:06,917
he is hereby sentenced to
15
00:02:07,001 --> 00:02:08,001
3 months in jail.
16
00:02:30,584 --> 00:02:31,584
I.D. card...
17
00:02:34,626 --> 00:02:35,542
Hurry up!
18
00:02:37,001 --> 00:02:37,917
Superintendent on rounds!
19
00:02:37,959 --> 00:02:39,167
Get out!
20
00:02:39,376 --> 00:02:40,167
Stop!
21
00:02:40,834 --> 00:02:41,834
Which gang?
22
00:02:42,667 --> 00:02:43,334
None.
23
00:02:43,376 --> 00:02:44,959
Say "No, Sir!"
24
00:02:45,167 --> 00:02:46,165
No, Sir!
25
00:02:46,167 --> 00:02:47,167
A white hand? (First-timer)
26
00:02:47,209 --> 00:02:48,309
What do you mean?
27
00:02:48,709 --> 00:02:50,501
Letting people see you butt naked.
28
00:02:51,376 --> 00:02:52,792
You feel ashamed?
29
00:02:53,876 --> 00:02:54,792
Listen up,
30
00:02:56,792 --> 00:02:58,209
I suggest you leave your dignity
31
00:02:58,209 --> 00:02:59,751
with your belongings.
32
00:03:00,042 --> 00:03:02,167
Dignity is a contraband around here.
33
00:03:02,417 --> 00:03:04,542
Just do as you're told.
34
00:03:04,751 --> 00:03:06,459
If I say sneeze,
35
00:03:06,542 --> 00:03:07,667
don't you dare cough.
36
00:03:07,751 --> 00:03:08,834
If I want you to have a cold,
37
00:03:08,876 --> 00:03:10,042
you better not have a flu.
38
00:03:10,251 --> 00:03:11,042
Understand?
39
00:03:12,876 --> 00:03:13,667
Yes, Sir
40
00:03:13,876 --> 00:03:14,667
Go get examined.
41
00:05:10,542 --> 00:05:15,042
"Suburbs of Hong Kong"
42
00:05:21,459 --> 00:05:22,251
Grandpa!
43
00:05:27,959 --> 00:05:30,709
Don't squirt at me...
44
00:05:41,709 --> 00:05:42,501
Natalie
45
00:05:57,292 --> 00:05:58,084
"Gross injustice, usurping land"
46
00:06:07,501 --> 00:06:09,251
Call the Police!
47
00:06:09,667 --> 00:06:10,459
Call the Police!
48
00:06:10,834 --> 00:06:11,626
Come on...
49
00:06:31,167 --> 00:06:33,292
May the Lord grant you grace and peace
50
00:06:33,376 --> 00:06:34,751
and be with you.
51
00:06:36,376 --> 00:06:37,417
Friends, family,
52
00:06:37,792 --> 00:06:39,667
brothers and sisters in Christ,
53
00:06:39,959 --> 00:06:42,209
Liu Mu Chi's body
54
00:06:42,459 --> 00:06:43,876
will be cremated today.
55
00:06:44,251 --> 00:06:45,834
All rise
56
00:06:49,667 --> 00:06:51,542
May the Lord show mercy
57
00:06:51,959 --> 00:06:53,334
and in His name,
58
00:06:53,584 --> 00:06:56,417
lead our brother Liu Mu Chi
59
00:06:56,501 --> 00:06:57,917
back home to Heaven.
60
00:06:58,334 --> 00:07:00,501
Now that his body will be cremated,
61
00:07:00,876 --> 00:07:03,292
we entrust his soul to the Lord.
62
00:07:03,709 --> 00:07:05,084
May the Lord take him.
63
00:07:07,917 --> 00:07:10,084
Thank you, fellow alumni
64
00:07:10,334 --> 00:07:12,709
for bidding your former Principal farewell.
65
00:07:13,459 --> 00:07:15,251
I will not let Grandpa
66
00:07:15,542 --> 00:07:17,251
die under such mysterious circumstances.
67
00:07:17,751 --> 00:07:19,626
I will seek justice.
68
00:07:19,876 --> 00:07:22,876
"ICAC"
69
00:07:23,709 --> 00:07:25,167
3 years ago in north-eastern
New Territories,
70
00:07:25,334 --> 00:07:26,792
an old man called Liu Mu Chi
71
00:07:27,001 --> 00:07:28,834
was killed over a land dispute.
72
00:07:29,251 --> 00:07:31,292
5 people turned themselves in afterwards
73
00:07:31,709 --> 00:07:33,167
and the Police finally
74
00:07:33,417 --> 00:07:35,167
arrested the mastermind Cao Yuen Yuen.
75
00:07:35,501 --> 00:07:36,959
He was sentenced to jail for 6 years.
76
00:07:37,501 --> 00:07:39,584
6 weeks ago, someone filed a report.
77
00:07:44,042 --> 00:07:44,959
Miss Liu,
78
00:07:45,251 --> 00:07:46,751
Master Yuen has a message for you.
79
00:07:46,917 --> 00:07:48,084
He'll be out of parole
80
00:07:48,167 --> 00:07:50,251
on account of his good behavior.
81
00:07:50,417 --> 00:07:52,126
He'll be out soon.
82
00:07:52,251 --> 00:07:53,709
Take good care of yourself.
83
00:07:54,126 --> 00:07:56,709
He wants to thank you in person.
84
00:08:02,751 --> 00:08:04,084
Cao Yuen Yuen threatened me.
85
00:08:04,417 --> 00:08:05,417
That means he made no amends.
86
00:08:05,542 --> 00:08:06,876
He's still a hell-bent bully.
87
00:08:07,417 --> 00:08:08,876
Good behavior can never be the reason
88
00:08:08,917 --> 00:08:10,584
he's released early after serving
only half his term.
89
00:08:11,459 --> 00:08:13,167
He must have bribed someone in jail.
90
00:08:16,501 --> 00:08:17,751
Cao Yuen Yuen, typical rich 2G.
91
00:08:17,792 --> 00:08:18,667
12 years ago,
92
00:08:18,751 --> 00:08:19,709
his mother Cao Bai
93
00:08:19,751 --> 00:08:21,209
applied for his permanent residency
94
00:08:21,251 --> 00:08:22,209
under the investment immigration scheme.
95
00:08:22,501 --> 00:08:23,459
He took his mother's last name.
96
00:08:23,542 --> 00:08:25,251
His father's identity unknown.
97
00:08:25,792 --> 00:08:27,334
He studied in the U.S.
98
00:08:27,542 --> 00:08:28,834
And returned to Hong Kong 5 years ago.
99
00:08:29,126 --> 00:08:30,626
He built luxury flats
in the New Territories
100
00:08:30,667 --> 00:08:31,626
and made a killing.
101
00:08:32,334 --> 00:08:34,584
The Long-term Prison Sentences Review Board
102
00:08:34,626 --> 00:08:37,042
received a report
from the Correctional Services (HKCS)
103
00:08:37,126 --> 00:08:39,292
stating he earned his MBA degree
104
00:08:39,334 --> 00:08:41,376
and qualifies for early
parole on good behavior.
105
00:08:41,917 --> 00:08:43,084
But we got word
106
00:08:43,126 --> 00:08:45,084
he has not been studying at all.
107
00:08:45,251 --> 00:08:47,792
We suspect HKCS staff
is covering up for him
108
00:08:47,834 --> 00:08:49,167
and supplying him with contrabands.
109
00:08:49,626 --> 00:08:52,167
Do you have suspects?
110
00:08:52,542 --> 00:08:55,209
We checked everyone's bank records.
111
00:08:55,376 --> 00:08:56,334
Nothing.
112
00:08:56,417 --> 00:08:58,709
No proof, no suspects?
113
00:08:59,834 --> 00:09:01,626
William wants to go
inside and check it out.
114
00:09:02,376 --> 00:09:04,459
No one from the Disciplined Services
115
00:09:05,209 --> 00:09:07,001
has ever conducted an
investigation as an inmate.
116
00:09:07,667 --> 00:09:09,001
The HKCS
117
00:09:09,376 --> 00:09:10,584
does not recommend it.
118
00:09:11,417 --> 00:09:12,792
There's a black sheep in every flock.
119
00:09:13,917 --> 00:09:15,667
Help us nail the rotten apple.
120
00:09:16,459 --> 00:09:17,042
Yes, Sir
121
00:09:17,417 --> 00:09:20,084
William Luk will go to jail
via the proper channels.
122
00:09:20,292 --> 00:09:21,751
I hope you can arrange
123
00:09:22,126 --> 00:09:23,709
to put him in Cao Yuen Yuen's cell.
124
00:09:25,001 --> 00:09:25,959
Cheers!
125
00:09:29,792 --> 00:09:31,126
Eat while you can.
126
00:09:31,417 --> 00:09:32,584
Your meals in jail won't be so palatable.
127
00:09:32,876 --> 00:09:35,876
Why do I get the feeling
128
00:09:36,292 --> 00:09:37,459
you're jumping for joy
about me going to jail?
129
00:09:37,917 --> 00:09:39,417
Are you nuts? Of course not!
130
00:09:39,542 --> 00:09:40,792
We're friends.
131
00:09:41,084 --> 00:09:42,626
I won't rub it in.
132
00:09:43,126 --> 00:09:44,501
But then again...
133
00:09:45,167 --> 00:09:46,876
I have never been to jail,
134
00:09:47,209 --> 00:09:48,709
but here's a few friendly reminders...
135
00:09:49,084 --> 00:09:50,751
Get liquid soap.
136
00:09:50,917 --> 00:09:52,751
If you drop the bar of soap,
137
00:09:52,792 --> 00:09:53,876
never pick it up.
138
00:09:56,417 --> 00:09:57,542
Seriously...
139
00:09:58,001 --> 00:09:59,042
I want to tell you something.
140
00:09:59,209 --> 00:09:59,834
What?
141
00:10:00,292 --> 00:10:03,209
I checked the list of inmates.
142
00:10:03,917 --> 00:10:04,709
Wong Man Ban.
143
00:10:05,167 --> 00:10:06,126
You should know him.
144
00:10:06,792 --> 00:10:08,292
You sent him there yourself.
145
00:10:13,376 --> 00:10:14,209
Superintendent Wong Man Ban?
146
00:10:14,709 --> 00:10:15,209
Who are you?
147
00:10:15,626 --> 00:10:17,417
William Luk,
Principal investigator of ICAC.
148
00:10:17,834 --> 00:10:19,126
We need you to come in for questioning.
149
00:10:20,834 --> 00:10:22,709
We graduated from the same class.
150
00:10:23,876 --> 00:10:24,876
You should know
151
00:10:25,501 --> 00:10:26,709
how he is.
152
00:10:27,501 --> 00:10:28,584
Be careful.
153
00:10:31,251 --> 00:10:31,917
Cheers!
154
00:10:32,376 --> 00:10:33,167
Wish me luck.
155
00:10:34,251 --> 00:10:35,209
Don't pick up the soap.
156
00:10:36,834 --> 00:10:39,792
"Chek O Prison"
157
00:10:41,126 --> 00:10:42,334
"Chief Superintendent Office"
158
00:10:42,626 --> 00:10:43,459
This year,
159
00:10:43,542 --> 00:10:45,584
you want early parole again?
160
00:10:46,209 --> 00:10:46,834
Yes, Sir
161
00:10:47,334 --> 00:10:48,417
Give me a reason
162
00:10:49,084 --> 00:10:50,251
for the Review Board.
163
00:10:50,751 --> 00:10:51,584
I've been working with you.
164
00:11:02,876 --> 00:11:03,542
What does that mean?
165
00:11:03,667 --> 00:11:04,376
See you next year.
166
00:11:06,542 --> 00:11:07,542
Thank you, Sir!
167
00:11:08,292 --> 00:11:09,292
Next!
168
00:11:09,501 --> 00:11:10,376
Double check...
169
00:11:10,584 --> 00:11:12,042
3 blankets,
170
00:11:12,667 --> 00:11:13,626
pillow,
171
00:11:13,751 --> 00:11:15,292
pillow case, towel,
172
00:11:15,542 --> 00:11:17,709
toothpaste, toothbrush, mug, soap.
173
00:11:17,834 --> 00:11:18,709
Name tag.
174
00:11:21,542 --> 00:11:22,251
Sign!
175
00:11:23,376 --> 00:11:24,667
Mr. Luk?
176
00:11:25,167 --> 00:11:26,459
I also have the word "Luk" in my name.
177
00:11:26,667 --> 00:11:27,542
I'm the 7th child in my family.
178
00:11:27,667 --> 00:11:28,584
Everyone calls me Fluke.
179
00:11:31,584 --> 00:11:32,542
Next!
180
00:11:52,292 --> 00:11:53,334
Lower bunk in the middle.
181
00:11:56,792 --> 00:11:57,501
Cell C.
182
00:11:58,251 --> 00:11:58,876
Nothing to report.
183
00:12:04,126 --> 00:12:05,417
First-timers
184
00:12:05,876 --> 00:12:07,209
often overanalyze everything.
185
00:12:07,501 --> 00:12:08,459
Don't think so much.
186
00:12:08,751 --> 00:12:09,709
Know your place
187
00:12:10,459 --> 00:12:11,417
and you'll fit right in.
188
00:12:15,084 --> 00:12:15,709
Chin Sir!
189
00:12:18,709 --> 00:12:20,376
One more in the playground.
190
00:12:22,167 --> 00:12:24,376
Last chance, place your bets.
191
00:12:24,417 --> 00:12:25,376
Hurry up!
192
00:12:26,709 --> 00:12:28,209
Anyone passing by,
193
00:12:28,334 --> 00:12:29,542
don't miss your chance.
194
00:12:29,792 --> 00:12:31,126
Place your bets.
195
00:12:32,001 --> 00:12:32,876
Place your bets.
196
00:12:33,209 --> 00:12:34,167
Don't hesitate.
197
00:12:37,084 --> 00:12:38,376
Hey, buddy!
198
00:12:39,751 --> 00:12:40,709
You're in luck.
199
00:12:41,334 --> 00:12:43,251
We have a big party on your first day.
200
00:12:44,959 --> 00:12:45,667
What party?
201
00:12:45,876 --> 00:12:47,084
You'll soon find out.
202
00:12:47,667 --> 00:12:48,542
How long are you here for?
203
00:12:48,959 --> 00:12:49,542
3 months.
204
00:12:49,584 --> 00:12:50,376
3 months?
205
00:12:51,417 --> 00:12:52,667
That's 2 months after holidays.
206
00:12:52,709 --> 00:12:53,459
It'll be quick.
207
00:12:56,334 --> 00:12:56,834
Come on...
208
00:12:57,292 --> 00:12:58,167
I'll give you the rundown...
209
00:12:58,292 --> 00:13:00,417
Over there are ex-cops.
210
00:13:00,542 --> 00:13:01,709
Wong Man Ban
211
00:13:01,792 --> 00:13:03,042
used to be a Superintendent.
212
00:13:03,167 --> 00:13:05,167
His followers are from
the Disciplined Services.
213
00:13:05,417 --> 00:13:06,209
They're all fighters.
214
00:13:10,251 --> 00:13:11,792
On the other side...
215
00:13:12,209 --> 00:13:13,251
the Princelings.
216
00:13:13,542 --> 00:13:14,417
Look at Cao Yuen Yuen.
217
00:13:14,667 --> 00:13:16,334
Like his hair?
218
00:13:16,792 --> 00:13:18,751
He's a rich 2G, mega rich.
219
00:13:18,792 --> 00:13:19,501
His followers get all the perks,
220
00:13:19,626 --> 00:13:20,876
which explains the size.
221
00:13:22,667 --> 00:13:23,667
Don't overdo it.
222
00:13:32,834 --> 00:13:35,042
The rules are simple. There's none.
223
00:13:35,167 --> 00:13:36,792
Each group sends a representative.
224
00:13:36,834 --> 00:13:38,917
Whoever is still standing is the winner.
225
00:13:39,126 --> 00:13:40,084
Not in the face.
226
00:13:40,126 --> 00:13:42,209
Don't want the officers to see any bruises.
227
00:14:11,792 --> 00:14:14,251
Hit him...
228
00:14:24,001 --> 00:14:26,084
Holding him...
229
00:14:26,167 --> 00:14:28,584
Hit his head...
230
00:14:35,959 --> 00:14:38,584
Damn! I placed 20 butts on Wong Man Ban.
231
00:14:38,709 --> 00:14:40,334
We're in the same cell.
232
00:14:40,542 --> 00:14:42,042
20 butts mean 20 smokes.
233
00:14:42,126 --> 00:14:43,876
Block him... hit him...
234
00:14:43,917 --> 00:14:46,376
1... 2... 1... 2... keep your rhythm!
235
00:14:55,167 --> 00:14:55,834
Sham Sir!
236
00:14:55,917 --> 00:14:56,709
Is this OK?
237
00:14:57,292 --> 00:15:00,126
Cao Yuen Yuen thinks he owns
the place because he's loaded.
238
00:15:00,917 --> 00:15:03,376
I want Wong Man Ban to
put him in his place.
239
00:15:15,334 --> 00:15:16,417
Get up!
240
00:15:16,751 --> 00:15:18,584
Get up! Come on...
241
00:15:24,792 --> 00:15:27,251
Stop it!
242
00:15:27,917 --> 00:15:29,751
Chill
243
00:15:33,084 --> 00:15:33,792
Come here!
244
00:15:33,959 --> 00:15:34,709
What will it be?
245
00:15:35,001 --> 00:15:35,834
Come here!
246
00:15:37,542 --> 00:15:38,792
Simple!
247
00:15:38,876 --> 00:15:39,417
Chill
248
00:15:39,626 --> 00:15:40,292
I won!
249
00:15:40,792 --> 00:15:42,751
Nobody would listen.
250
00:15:42,792 --> 00:15:44,542
Several hundred smokes are at stake.
251
00:15:44,584 --> 00:15:45,917
We must declare a winner.
252
00:15:46,126 --> 00:15:47,042
How about
253
00:15:47,626 --> 00:15:48,584
we take a vote?
254
00:15:49,251 --> 00:15:50,751
Let a new comer
255
00:15:50,792 --> 00:15:51,584
be the referee.
256
00:15:52,584 --> 00:15:53,709
Hey, you!
257
00:15:54,251 --> 00:15:54,792
Come here!
258
00:15:55,501 --> 00:15:56,334
Come here!
259
00:16:00,292 --> 00:16:01,001
You're new?
260
00:16:01,209 --> 00:16:01,876
Play fair!
261
00:16:02,584 --> 00:16:03,292
Chill
262
00:16:03,417 --> 00:16:05,167
Too late to solicit votes now.
263
00:16:05,334 --> 00:16:06,167
Hey, new comer,
264
00:16:06,626 --> 00:16:08,251
welcome to prison.
265
00:16:08,542 --> 00:16:11,251
You'll do fine here.
266
00:16:11,292 --> 00:16:12,917
It's your call.
267
00:16:16,667 --> 00:16:19,292
Don't you dare call it a tie!
268
00:16:25,667 --> 00:16:27,042
Master Yuen wins!
269
00:16:29,751 --> 00:16:30,626
Let's see who gets the last laugh.
270
00:16:31,376 --> 00:16:32,001
OK...
271
00:16:32,417 --> 00:16:33,376
We have a winner.
272
00:16:33,542 --> 00:16:34,334
Break it up...
273
00:16:36,876 --> 00:16:38,251
It's OK...
274
00:16:38,376 --> 00:16:39,459
Sit down...
275
00:16:47,209 --> 00:16:49,667
We have visitors from the Police.
276
00:16:50,376 --> 00:16:51,376
Keep eating.
277
00:16:51,709 --> 00:16:53,167
We have poultry, fish and veggies.
278
00:16:53,209 --> 00:16:54,667
Sweet soup and congee.
279
00:16:54,959 --> 00:16:56,917
Once a week, we serve meatballs.
280
00:16:58,292 --> 00:16:59,834
Who did that?
281
00:17:01,626 --> 00:17:02,542
Sorry, Sir!
282
00:17:03,709 --> 00:17:04,792
I'm always hungry.
283
00:17:05,126 --> 00:17:05,834
My hand is not steady enough.
284
00:17:06,001 --> 00:17:07,084
Sit down!
285
00:17:07,417 --> 00:17:08,542
Sit down!
286
00:17:18,459 --> 00:17:19,251
Sit!
287
00:17:23,209 --> 00:17:23,876
Sit down!
288
00:17:27,126 --> 00:17:28,334
Fancy seeing you here.
289
00:17:28,417 --> 00:17:32,459
Perfect for rich 2Gs like you.
290
00:17:32,709 --> 00:17:34,126
You were brilliant
291
00:17:34,251 --> 00:17:36,376
to find people to take the rap for you
292
00:17:36,501 --> 00:17:38,209
and I can't convict you for murder.
293
00:17:38,834 --> 00:17:40,542
Don't play any games in here.
294
00:17:40,626 --> 00:17:42,126
Or I'll fix you.
295
00:17:44,917 --> 00:17:45,709
Sir!
296
00:17:46,084 --> 00:17:48,584
Threatening and hitting
an inmate in the face
297
00:17:48,751 --> 00:17:49,542
is against regulations.
298
00:17:49,626 --> 00:17:50,417
Shut up
299
00:17:50,459 --> 00:17:51,251
Butt out
300
00:17:53,459 --> 00:17:54,251
Let go!
301
00:17:58,084 --> 00:17:58,667
Lau Sir!
302
00:17:58,959 --> 00:18:00,167
Let's take a look at the workshop.
303
00:18:00,876 --> 00:18:01,334
Sure!
304
00:18:03,001 --> 00:18:04,084
Finish eating.
305
00:18:09,834 --> 00:18:11,001
What is it, Chief?
306
00:18:13,084 --> 00:18:14,709
Garbage...
307
00:18:16,334 --> 00:18:17,251
Time's up.
308
00:18:17,584 --> 00:18:18,376
Return to your cells.
309
00:18:18,876 --> 00:18:19,917
Sorry, Chief!
310
00:18:25,667 --> 00:18:26,834
A bunch of losers!
311
00:18:31,167 --> 00:18:32,334
You're dead meat!
312
00:18:32,501 --> 00:18:33,292
Hey!
313
00:18:35,084 --> 00:18:36,709
Just because you did me
a favor doesn't make you one of us.
314
00:18:37,001 --> 00:18:38,417
I just didn't like what I saw.
315
00:19:01,376 --> 00:19:03,542
Sir, I feel sick.
316
00:19:03,584 --> 00:19:04,292
What's wrong?
317
00:19:04,417 --> 00:19:05,876
It's my stomach.
318
00:19:06,001 --> 00:19:06,876
Follow me.
319
00:19:38,167 --> 00:19:38,917
Send him off.
320
00:19:40,042 --> 00:19:40,876
Get up...
321
00:19:53,542 --> 00:19:54,459
Very good fighter.
322
00:19:58,417 --> 00:19:59,917
Chief, I'm back.
323
00:20:03,376 --> 00:20:04,084
What happened?
324
00:20:04,417 --> 00:20:05,542
Who did this?
325
00:20:06,584 --> 00:20:07,501
Not me.
326
00:20:07,751 --> 00:20:08,459
You... tell me.
327
00:20:08,959 --> 00:20:09,959
I didn't see anything.
328
00:20:10,792 --> 00:20:11,626
You!
329
00:20:11,876 --> 00:20:12,917
Who did this?
330
00:20:14,542 --> 00:20:15,626
I don't know.
331
00:20:15,876 --> 00:20:16,709
The chairs are broken.
332
00:20:18,251 --> 00:20:19,584
Everyone, back to your cells.
333
00:20:21,542 --> 00:20:22,959
Your orientation is just beginning.
334
00:20:40,917 --> 00:20:42,292
I just want to apologize.
335
00:20:42,334 --> 00:20:43,626
I couldn't help it.
336
00:20:43,751 --> 00:20:44,626
Don't take it to heart.
337
00:20:45,042 --> 00:20:47,209
Now we're even.
338
00:20:51,459 --> 00:20:52,292
Personal grudge?
339
00:20:53,251 --> 00:20:55,709
Then you can't stay on
the sidelines anymore.
340
00:20:56,209 --> 00:20:57,292
Stick with Master Yuen.
341
00:20:57,542 --> 00:20:58,376
You're better off.
342
00:20:58,376 --> 00:20:59,542
A white hand (first-timer)
343
00:20:59,542 --> 00:21:01,042
must know which side to pick.
344
00:21:01,334 --> 00:21:02,542
I'm a black hand (repeater).
345
00:21:02,542 --> 00:21:03,834
I started at a reformatory at 16.
346
00:21:03,834 --> 00:21:05,209
Have been in and out of jail a dozen times.
347
00:21:06,292 --> 00:21:07,126
All my belongings...
348
00:21:07,917 --> 00:21:09,084
They're yours now.
349
00:21:09,084 --> 00:21:10,292
I'm getting out tomorrow.
350
00:21:10,751 --> 00:21:11,751
Be careful!
351
00:21:15,001 --> 00:21:15,917
Wipe off the blood.
352
00:21:16,084 --> 00:21:16,876
Thanks.
353
00:21:17,917 --> 00:21:19,042
You know martial arts?
354
00:21:21,542 --> 00:21:24,001
"Chek O Prison"
355
00:21:25,126 --> 00:21:26,209
Hey, buddy!
356
00:21:26,792 --> 00:21:27,584
Bye!
357
00:21:49,917 --> 00:21:50,626
Eat!
358
00:21:55,334 --> 00:21:57,834
Come on...
359
00:21:58,126 --> 00:21:59,042
The Chief is brilliant!
360
00:22:17,751 --> 00:22:19,126
Relax!
361
00:22:20,251 --> 00:22:21,209
Luk Sir,
362
00:22:26,334 --> 00:22:27,917
I don't think you came to see me.
363
00:22:30,334 --> 00:22:31,292
New target?
364
00:22:37,792 --> 00:22:39,001
I guarantee
365
00:22:39,876 --> 00:22:40,792
you're a dead man.
366
00:22:43,709 --> 00:22:44,709
You still owe me.
367
00:22:45,376 --> 00:22:46,376
What's this?
368
00:22:46,376 --> 00:22:47,126
New recruit?
369
00:22:47,126 --> 00:22:48,001
What's this?
370
00:22:50,376 --> 00:22:51,834
He wants my forgiveness.
371
00:22:58,084 --> 00:22:59,376
We're now even.
372
00:23:13,167 --> 00:23:13,876
Tea time.
373
00:23:43,001 --> 00:23:44,126
Take it easy!
374
00:23:44,376 --> 00:23:45,084
Asshole
375
00:23:45,459 --> 00:23:46,959
Where are your manners?
376
00:23:48,376 --> 00:23:49,376
Take it easy!
377
00:24:38,584 --> 00:24:39,459
Give it here!
378
00:24:57,709 --> 00:24:58,417
What are you doing?
379
00:24:58,417 --> 00:24:59,959
Stop it!
380
00:25:00,334 --> 00:25:02,001
I need back up...
381
00:25:06,251 --> 00:25:07,126
Stop it!
382
00:25:07,459 --> 00:25:08,959
Stay down!
383
00:25:09,501 --> 00:25:10,251
Stop!
384
00:25:10,251 --> 00:25:12,001
Stay down!
385
00:25:12,834 --> 00:25:14,209
Get a doctor! Quick!
386
00:25:14,209 --> 00:25:15,709
Hands on his head
387
00:25:16,167 --> 00:25:17,751
Put pressure on it.
388
00:25:19,709 --> 00:25:21,292
I'll write the report.
389
00:25:21,292 --> 00:25:23,042
The lock on the kitchen door is broken.
390
00:25:23,334 --> 00:25:24,917
The inmates broke in for food
and started a fight.
391
00:25:25,126 --> 00:25:26,209
We heard the racket
392
00:25:26,209 --> 00:25:27,001
and stopped them.
393
00:25:27,001 --> 00:25:27,792
Understand?
394
00:25:31,126 --> 00:25:33,084
"Hospital"
395
00:25:50,001 --> 00:25:50,542
Thanks!
396
00:26:00,209 --> 00:26:01,542
The MRl indicates
397
00:26:01,834 --> 00:26:04,167
your brain is fine.
398
00:26:20,876 --> 00:26:22,584
But you're in over your head.
399
00:26:23,042 --> 00:26:25,542
The HKCS wants to kill the operation.
400
00:26:25,876 --> 00:26:27,542
So does our Commissioner.
401
00:26:30,167 --> 00:26:31,834
Your heart beat is too fast.
402
00:26:33,042 --> 00:26:35,126
From a medical point of view,
403
00:26:36,209 --> 00:26:38,167
that means you're not convinced.
404
00:26:41,542 --> 00:26:42,542
Just now
405
00:26:43,376 --> 00:26:45,584
I talked myself blue in the face
406
00:26:46,126 --> 00:26:48,251
before the Commissioner agreed
to keep the operation.
407
00:26:48,876 --> 00:26:49,709
Tomorrow,
408
00:26:50,042 --> 00:26:51,626
I'll go see the Commissioner of the HKCS.
409
00:26:51,876 --> 00:26:53,501
He'll take some convincing.
410
00:26:55,792 --> 00:26:56,876
Damn!
411
00:26:56,876 --> 00:26:59,917
Senpai, you put me in the hot seat.
412
00:27:02,667 --> 00:27:04,084
Check out these 8 names.
413
00:27:10,126 --> 00:27:11,167
Be careful out there!
414
00:27:12,376 --> 00:27:15,251
"ICAC"
415
00:27:15,542 --> 00:27:17,292
William Luk is injured.
416
00:27:17,542 --> 00:27:19,001
We want to stop this operation.
417
00:27:19,417 --> 00:27:21,042
We can't bear the responsibility.
418
00:27:21,334 --> 00:27:23,042
But Luk Sir put in so much work.
419
00:27:23,376 --> 00:27:25,209
All the more reasons to carry on.
420
00:27:25,376 --> 00:27:26,501
Someone filed a report
421
00:27:26,959 --> 00:27:28,792
about the mismanagement of one prison
422
00:27:29,209 --> 00:27:31,042
and unfair treatment of the inmates.
423
00:27:31,501 --> 00:27:34,167
It's the same prison Luk
Sir is investigating.
424
00:27:34,459 --> 00:27:35,709
Who filed the report?
425
00:27:37,042 --> 00:27:38,084
Wong Ka On.
426
00:27:38,417 --> 00:27:40,001
He's new to the district.
427
00:27:40,001 --> 00:27:42,001
Graduated from Stanley 3 months ago,
428
00:27:42,001 --> 00:27:43,501
first in his class.
429
00:27:44,251 --> 00:27:45,667
I'm meeting him tomorrow at HQ.
430
00:27:46,126 --> 00:27:48,126
Ching Sir, care to join us?
431
00:28:09,251 --> 00:28:10,084
Welcome!
432
00:28:11,292 --> 00:28:12,959
It's bad enough we can't fix Cao Yuen Yuen,
433
00:28:12,959 --> 00:28:15,084
you put us in isolation for a week.
434
00:28:16,001 --> 00:28:17,417
The entire cell took the rap.
435
00:28:17,417 --> 00:28:18,917
No more window shopping for you.
436
00:28:21,459 --> 00:28:22,626
You're a fighter. Start fighting!
437
00:28:22,667 --> 00:28:23,209
What are you doing?
438
00:28:24,001 --> 00:28:24,709
Luk Chi Lim!
439
00:28:24,751 --> 00:28:25,459
Pack your things.
440
00:28:25,584 --> 00:28:26,459
We're moving you.
441
00:28:35,084 --> 00:28:37,251
You got cover now? Good
442
00:28:41,251 --> 00:28:42,084
This way...
443
00:28:55,834 --> 00:28:57,251
Take the lower bunk.
444
00:29:11,876 --> 00:29:13,001
Open up!
445
00:29:20,126 --> 00:29:20,834
Chief!
446
00:29:26,917 --> 00:29:27,709
What are you in for?
447
00:29:28,459 --> 00:29:29,251
Dangerous driving.
448
00:29:29,876 --> 00:29:30,751
What do you do?
449
00:29:38,501 --> 00:29:39,584
Security manager.
450
00:29:39,584 --> 00:29:40,542
Where?
451
00:29:45,042 --> 00:29:45,876
What's going on?
452
00:29:46,459 --> 00:29:47,042
Sit down!
453
00:29:48,376 --> 00:29:49,167
Keep eating!
454
00:29:53,376 --> 00:29:54,042
Back to your cell
455
00:29:54,459 --> 00:29:56,501
Pack your things.
456
00:30:02,376 --> 00:30:03,501
You're lucky you're alive.
457
00:30:04,292 --> 00:30:05,376
Let's talk.
458
00:30:07,292 --> 00:30:08,542
About what?
459
00:30:09,167 --> 00:30:10,042
You're covering for him now?
460
00:30:13,084 --> 00:30:18,709
Stop it!
461
00:30:24,042 --> 00:30:25,292
I have had enough of you.
462
00:30:26,126 --> 00:30:27,376
How long you intend to keep this up?
463
00:30:27,667 --> 00:30:28,959
You like to fight?
464
00:30:29,334 --> 00:30:30,584
Here's your chance.
465
00:30:30,626 --> 00:30:31,751
End this once and for all.
466
00:30:32,792 --> 00:30:33,459
One on one.
467
00:30:33,709 --> 00:30:34,501
Take your turn to throw punches.
468
00:30:35,334 --> 00:30:37,167
Whoever goes down will shut up.
469
00:30:39,376 --> 00:30:41,626
Stop it.
470
00:30:43,792 --> 00:30:45,209
When did I say you can start?
471
00:30:45,292 --> 00:30:45,792
Sir,
472
00:30:46,376 --> 00:30:47,251
in the mess hall,
473
00:30:47,709 --> 00:30:49,084
Wong Man Ban started the fight.
474
00:30:49,126 --> 00:30:50,292
I'm warning you.
475
00:30:50,876 --> 00:30:53,126
I want peace and quiet.
476
00:30:53,376 --> 00:30:53,959
Understand?
477
00:30:54,001 --> 00:30:54,501
And you!
478
00:30:56,001 --> 00:30:57,584
Shut the hell up!
479
00:30:57,792 --> 00:30:58,542
You!
480
00:30:58,876 --> 00:31:00,751
I'm holding you responsible
if anything happens to him.
481
00:31:00,959 --> 00:31:01,709
Get out!
482
00:31:01,917 --> 00:31:04,709
Move it! Get up... out
483
00:31:10,917 --> 00:31:12,751
Chief!
484
00:31:16,751 --> 00:31:18,792
Hey, buddy! I'm back! Amazing, isn't it?
485
00:31:19,084 --> 00:31:19,917
Indeed!
486
00:31:20,167 --> 00:31:21,334
I thought this is your long term home.
487
00:31:21,501 --> 00:31:23,501
No. I need to do some stretching.
488
00:31:23,876 --> 00:31:25,292
Enjoy your stay.
489
00:31:25,917 --> 00:31:27,876
I didn't get to use the things you left me.
490
00:31:27,917 --> 00:31:28,626
Want them back?
491
00:31:28,834 --> 00:31:30,251
I don't mind.
492
00:31:36,209 --> 00:31:37,626
You're with me now.
493
00:31:38,501 --> 00:31:39,584
We're brothers.
494
00:31:45,917 --> 00:31:47,584
Congrats You're with the strong team.
495
00:31:47,626 --> 00:31:48,459
It's a safe bet.
496
00:31:48,501 --> 00:31:50,584
"Chek O Prison"
497
00:31:50,917 --> 00:31:52,167
You must be dying to know
498
00:31:52,167 --> 00:31:53,376
why I'm back so soon.
499
00:31:53,626 --> 00:31:54,501
Here's the deal...
500
00:31:54,626 --> 00:31:57,042
I went to see my girlfriend
as soon as I got out.
501
00:31:57,167 --> 00:31:57,834
When I got home,
502
00:31:57,959 --> 00:32:00,084
a loan shark was spraying
paint on the wall.
503
00:32:00,292 --> 00:32:01,417
Never implicate the wife and child, right?
504
00:32:01,584 --> 00:32:03,376
I'm back with a misdemeanor.
505
00:32:03,584 --> 00:32:04,626
People often ask me,
506
00:32:04,667 --> 00:32:06,417
Fluke, you like being a black hand?
507
00:32:06,917 --> 00:32:08,001
Here's how I see it...
508
00:32:08,417 --> 00:32:10,917
Rent is over $3,000 a month,
509
00:32:10,959 --> 00:32:12,001
not counting utilities.
510
00:32:12,292 --> 00:32:14,834
A lunch box is at least $50.
511
00:32:15,042 --> 00:32:17,126
Free room and board in here
512
00:32:17,126 --> 00:32:19,084
saves me $10,000 a month.
513
00:32:19,084 --> 00:32:20,251
If you're sick,
514
00:32:20,251 --> 00:32:21,959
no long queues at the ER.
515
00:32:22,084 --> 00:32:23,459
That's why I always tell young people,
516
00:32:24,209 --> 00:32:25,917
saving up for a down payment is stupid.
517
00:32:26,584 --> 00:32:28,251
Wait listing for public
housing is a waste of time.
518
00:32:28,251 --> 00:32:29,167
No, thank you.
519
00:32:29,167 --> 00:32:30,001
Going to jail
520
00:32:30,001 --> 00:32:32,292
is the only way out for
young people in Hong Kong.
521
00:32:33,251 --> 00:32:34,209
You aim high.
522
00:32:34,292 --> 00:32:34,876
Sort of.
523
00:32:34,917 --> 00:32:36,667
I intend to run for District Councilor.
524
00:32:42,126 --> 00:32:43,834
What is he drinking?
525
00:32:45,334 --> 00:32:47,584
Beer. Definitely not piss.
526
00:32:48,042 --> 00:32:49,376
He doesn't care if people saw him?
527
00:32:49,501 --> 00:32:51,042
He also reads the racing journal.
528
00:32:51,292 --> 00:32:53,709
He used to own horses
529
00:32:53,792 --> 00:32:55,167
and gets all kinds of inside scoop.
530
00:32:55,209 --> 00:32:57,834
The older officers won bets thanks to him.
531
00:33:01,167 --> 00:33:03,751
Don't be jealous. He's a VIP.
532
00:33:03,917 --> 00:33:06,501
The Super struck a deal with him.
They can't touch him.
533
00:33:12,542 --> 00:33:13,542
Get out!
534
00:33:13,751 --> 00:33:14,542
Don't step out of line.
535
00:33:14,834 --> 00:33:16,126
2 months ago,
536
00:33:17,001 --> 00:33:20,501
your daughter had a
nice wedding in the U.S.
537
00:33:21,001 --> 00:33:21,876
It's OK.
538
00:33:22,292 --> 00:33:23,501
Of course ok.
539
00:33:23,501 --> 00:33:26,792
Mr. Yiu spent US$150K on it.
540
00:33:28,376 --> 00:33:30,876
After your son takes the HKDSE,
541
00:33:32,376 --> 00:33:33,542
where does he want to go to college?
542
00:33:33,542 --> 00:33:34,959
The U.S.
543
00:33:35,834 --> 00:33:37,459
His older sister can look after him.
544
00:33:37,459 --> 00:33:39,667
Yes, the U.S. is good.
545
00:33:41,334 --> 00:33:43,042
I'll tell Mr. Yiu to get to work.
546
00:33:43,209 --> 00:33:43,959
Great!
547
00:33:44,167 --> 00:33:45,959
Which company did Luk Chi Lim work for?
548
00:33:45,959 --> 00:33:47,709
Luk Chi Lim is not your concern.
549
00:33:47,709 --> 00:33:48,876
Look it up.
550
00:33:49,251 --> 00:33:50,417
Then tell me.
551
00:33:54,959 --> 00:33:58,001
Rock-paper-scissors...
552
00:33:58,001 --> 00:34:00,417
Tell Mr. Yiu three things.
553
00:34:00,667 --> 00:34:02,167
About the Super's son.
554
00:34:02,459 --> 00:34:03,751
Check the dirt on Luk Chi Lim.
555
00:34:04,251 --> 00:34:05,167
Find out
556
00:34:05,417 --> 00:34:07,126
last time when
Wong Man Ban ambushed me,
557
00:34:07,792 --> 00:34:09,126
what did he want?
558
00:34:10,709 --> 00:34:11,584
I'll do that later.
559
00:34:11,792 --> 00:34:12,751
Do it now!
560
00:34:19,876 --> 00:34:21,376
"Lawyer Yiu Kwan Ho"
561
00:34:21,876 --> 00:34:22,501
You...
562
00:34:23,001 --> 00:34:24,001
Come here!
563
00:34:24,709 --> 00:34:25,751
You did that on purpose!
564
00:34:25,959 --> 00:34:27,001
You want to play games?
565
00:34:27,042 --> 00:34:28,542
Hurry up and apologize!
566
00:34:31,292 --> 00:34:32,042
Sir...
567
00:34:32,501 --> 00:34:33,334
Sorry, Sir!
568
00:34:36,876 --> 00:34:37,751
Wait!
569
00:34:41,167 --> 00:34:43,751
I was at HQ the other day.
570
00:34:43,959 --> 00:34:45,334
I met Ching Sir of ICAC.
571
00:34:45,667 --> 00:34:48,334
Ching Tak Ming asked
me to look out for you.
572
00:34:48,876 --> 00:34:49,959
I don't know what you're talking about.
573
00:34:50,334 --> 00:34:51,334
Trust me.
574
00:35:03,792 --> 00:35:04,709
Yiu Kwan Ho, a lawyer.
575
00:35:04,917 --> 00:35:06,001
"Sothetak Auction House"
576
00:35:06,667 --> 00:35:09,501
I wish to see your Security Manager
577
00:35:09,792 --> 00:35:10,959
Mr. Luk Chi Lim.
578
00:35:11,251 --> 00:35:14,417
Mr. Yiu, our Security
Manager is not Mr. Luk.
579
00:35:15,167 --> 00:35:16,251
Look,
580
00:35:16,584 --> 00:35:18,084
Mr. Luk is a friend of mine.
581
00:35:18,126 --> 00:35:19,751
We had drinks but I haven't
seen him in a while.
582
00:35:19,917 --> 00:35:21,917
I have a client who inherited
583
00:35:21,959 --> 00:35:23,209
several pieces of antique.
584
00:35:23,334 --> 00:35:24,126
He wants to sell them
585
00:35:24,501 --> 00:35:25,792
and I thought of Mr. Luk.
586
00:35:25,959 --> 00:35:27,167
But I couldn't get in touch with him.
587
00:35:27,417 --> 00:35:28,917
Let me check.
588
00:35:32,417 --> 00:35:34,834
Sorry, for the past two years,
589
00:35:34,834 --> 00:35:37,084
we don't have a Luk Chi Lim working for us.
590
00:35:37,501 --> 00:35:41,209
Luk Chi Lim looks fishy.
591
00:35:53,417 --> 00:35:54,209
Chief!
592
00:35:56,917 --> 00:35:57,751
Pass!
593
00:36:13,792 --> 00:36:14,959
One of you
594
00:36:18,126 --> 00:36:19,501
betrayed me.
595
00:36:28,292 --> 00:36:29,376
Fess up
596
00:36:31,959 --> 00:36:33,042
and I'll go easy on you.
597
00:36:41,834 --> 00:36:42,917
Sorry, Chief!
598
00:36:43,084 --> 00:36:44,417
Wong Man Ban made me do it.
599
00:36:44,917 --> 00:36:45,792
Well?
600
00:36:47,084 --> 00:36:48,292
Going out soon?
601
00:36:48,792 --> 00:36:50,292
Did Cao Yuen Yuen make any arrangements?
602
00:36:50,917 --> 00:36:52,334
There's nothing worse than
picking the wrong side.
603
00:36:52,626 --> 00:36:53,626
Let's be friends.
604
00:36:54,292 --> 00:36:55,501
When will he be alone?
605
00:36:57,751 --> 00:36:58,751
I'm sorry, Chief
606
00:37:05,792 --> 00:37:07,084
He put you in the hospital for a week.
607
00:37:07,417 --> 00:37:08,334
I'll give you the pleasure.
608
00:37:16,001 --> 00:37:17,376
A lawyer came by
609
00:37:17,376 --> 00:37:19,709
looking for Luk Chi Lim.
610
00:37:20,001 --> 00:37:21,084
Hello, Mr. Yiu,
611
00:37:21,084 --> 00:37:22,167
I'm the manager.
612
00:37:22,501 --> 00:37:24,001
The Luk Chi Lim you were asking for
613
00:37:24,001 --> 00:37:26,376
was involved in embezzlement.
614
00:37:26,501 --> 00:37:27,792
Since we had no proof,
615
00:37:27,792 --> 00:37:29,459
we fired him and had him black-listed.
616
00:37:29,459 --> 00:37:31,126
His file is confidential,
617
00:37:31,126 --> 00:37:32,167
that's why there was no record of him.
618
00:37:32,876 --> 00:37:33,959
But no matter,
619
00:37:34,084 --> 00:37:35,376
if you wish to auction something,
620
00:37:35,667 --> 00:37:37,167
we're happy to help you.
621
00:37:37,876 --> 00:37:38,709
OK!
622
00:37:41,626 --> 00:37:42,959
An embezzler?
623
00:37:44,334 --> 00:37:45,626
I'm short on cash.
624
00:37:46,792 --> 00:37:49,126
You're greedy? Good.
625
00:37:52,709 --> 00:37:54,376
Open wide!
626
00:37:57,542 --> 00:37:58,209
No. 3.
627
00:37:58,209 --> 00:37:59,001
Thanks.
628
00:38:07,084 --> 00:38:09,001
Wow, you gained weight!
629
00:38:10,167 --> 00:38:11,167
I'm pregnant.
630
00:38:11,709 --> 00:38:12,542
No way!
631
00:38:13,167 --> 00:38:14,001
How far along?
632
00:38:14,542 --> 00:38:15,292
6 months.
633
00:38:15,792 --> 00:38:16,792
6 months?
634
00:38:17,667 --> 00:38:18,626
Boy or girl?
635
00:38:19,376 --> 00:38:21,001
Boy, I want him to be a crook like me.
636
00:38:21,292 --> 00:38:23,417
Girl, I want her to be smart like me.
637
00:38:25,251 --> 00:38:26,876
The baby has nothing to do with you.
638
00:38:28,292 --> 00:38:29,292
We should break up.
639
00:38:29,834 --> 00:38:31,292
What? Are you nuts?
640
00:38:32,334 --> 00:38:33,792
We've been together 2 years.
641
00:38:36,584 --> 00:38:37,751
You go to jail for a few months.
642
00:38:38,001 --> 00:38:39,459
You come out for a few months.
643
00:38:40,209 --> 00:38:41,709
Then you go back in.
644
00:38:41,834 --> 00:38:43,251
I never see you.
645
00:38:43,834 --> 00:38:45,167
After the baby is born
646
00:38:45,417 --> 00:38:47,126
and wants to know where Daddy is.
647
00:38:47,584 --> 00:38:48,834
I wouldn't know what to say.
648
00:38:49,542 --> 00:38:51,126
A sailor?
649
00:38:52,084 --> 00:38:53,876
Nobody does that anymore.
650
00:38:54,292 --> 00:38:55,709
I came to see you last time I was out.
651
00:38:56,209 --> 00:38:58,417
I met a guy who owns a tea house.
652
00:38:59,084 --> 00:39:00,417
It's his baby.
653
00:39:01,751 --> 00:39:02,876
I'm going to marry him.
654
00:39:06,376 --> 00:39:06,917
Hey!
655
00:39:07,417 --> 00:39:08,459
Sit down!
656
00:39:09,126 --> 00:39:10,751
Don't look me up anymore.
657
00:39:10,876 --> 00:39:11,667
Donut!
658
00:39:12,376 --> 00:39:13,167
Donut!
659
00:39:13,834 --> 00:39:14,376
Hey!
660
00:39:14,792 --> 00:39:15,584
- Let's go!
- Donut!
661
00:39:16,584 --> 00:39:17,376
Come on
662
00:39:22,792 --> 00:39:24,417
IQ test.
663
00:39:24,792 --> 00:39:25,959
My last name is wong,
664
00:39:26,209 --> 00:39:27,459
my girlfriend is Hung.
665
00:39:28,209 --> 00:39:30,167
Why is our baby an orange?
666
00:39:32,542 --> 00:39:33,751
Because we mixed yellow with red.
667
00:39:37,959 --> 00:39:39,251
Isn't that stupid?
668
00:39:39,834 --> 00:39:40,917
My girlfriend
669
00:39:41,292 --> 00:39:43,584
always cracks up when she hears my jokes.
670
00:39:44,251 --> 00:39:45,584
She's very attached to me.
671
00:39:46,334 --> 00:39:47,542
When I'm out,
672
00:39:47,792 --> 00:39:49,417
she follows me round-the-clock
673
00:39:49,792 --> 00:39:52,542
because she's afraid I'll ditch her.
674
00:39:53,042 --> 00:39:53,834
Also,
675
00:39:54,126 --> 00:39:55,126
She's timid
676
00:39:55,417 --> 00:39:56,417
and is a coward about pain.
677
00:39:56,542 --> 00:39:57,626
But 6 months ago,
678
00:39:59,001 --> 00:40:00,542
she tattooed my name right here
679
00:40:00,751 --> 00:40:02,209
and said she'll stick with me
for the rest of my life.
680
00:40:04,459 --> 00:40:05,542
But today,
681
00:40:06,084 --> 00:40:07,167
she dropped by
682
00:40:08,084 --> 00:40:10,459
and told me she's having
someone else's baby.
683
00:40:15,917 --> 00:40:17,084
I don't blame her.
684
00:40:19,376 --> 00:40:20,501
It was my fault.
685
00:40:21,542 --> 00:40:22,834
Whatever makes her happy, right?
686
00:40:34,334 --> 00:40:36,084
What if it's your baby?
687
00:40:43,084 --> 00:40:44,501
If she doesn't care about you,
688
00:40:44,751 --> 00:40:47,001
she would have moved
and changed her phone number
689
00:40:47,417 --> 00:40:48,542
so you couldn't find her.
690
00:40:49,459 --> 00:40:50,376
Really?
691
00:40:50,792 --> 00:40:51,584
Are you shitting me?
692
00:40:52,417 --> 00:40:53,209
It's just a hunch.
693
00:40:55,626 --> 00:40:58,126
No, whatever you say must be right.
694
00:40:59,584 --> 00:41:00,584
I'm going to be a Daddy
695
00:41:00,917 --> 00:41:02,209
That's a big deal.
696
00:41:02,334 --> 00:41:03,126
Go to sleep.
697
00:41:03,167 --> 00:41:04,167
You have kids, buddy?
698
00:41:04,209 --> 00:41:05,126
Give me a few pointers.
699
00:41:05,376 --> 00:41:06,459
You can be my kid's godfather.
700
00:41:06,542 --> 00:41:07,876
Then he can go to your school.
701
00:41:07,917 --> 00:41:09,626
You can adopt. Think about it.
702
00:41:09,667 --> 00:41:11,501
"ICAC"
703
00:41:16,626 --> 00:41:18,376
These 8 names
704
00:41:18,459 --> 00:41:19,709
came from Luk Sir.
705
00:41:19,917 --> 00:41:21,334
We looked them up.
706
00:41:21,626 --> 00:41:22,709
Everyone checks out.
707
00:41:22,751 --> 00:41:24,584
But there's one coincidence.
708
00:41:24,792 --> 00:41:26,209
All their kids
709
00:41:26,376 --> 00:41:27,959
have applied for scholarships
710
00:41:28,001 --> 00:41:30,876
to go abroad or get into
local international Schools.
711
00:41:31,334 --> 00:41:32,417
Yiu Kwan Ho
712
00:41:32,626 --> 00:41:34,626
handled the deeds
713
00:41:34,834 --> 00:41:36,334
when Cao Yuen Yuen
bought land for development.
714
00:41:39,376 --> 00:41:42,834
He's the Honorary Secretary
of a charity trust?
715
00:41:42,917 --> 00:41:43,584
Yes!
716
00:41:45,251 --> 00:41:46,501
Keep digging.
717
00:41:46,542 --> 00:41:49,251
Luk Sir's name list must mean something.
718
00:41:49,417 --> 00:41:50,292
Yes, Sir
719
00:42:11,876 --> 00:42:13,042
What is it?
720
00:42:13,084 --> 00:42:14,959
After we threatened the girl,
721
00:42:15,126 --> 00:42:15,959
I paid
722
00:42:16,042 --> 00:42:17,376
the security guard
723
00:42:17,417 --> 00:42:18,626
to help me keep an eye on her.
724
00:42:18,917 --> 00:42:21,084
Last week, that guy
725
00:42:21,209 --> 00:42:22,751
intercepted a letter.
726
00:42:23,584 --> 00:42:25,626
She had the nerve to call ICAC,
727
00:42:26,251 --> 00:42:27,959
and they opened a file.
728
00:42:28,292 --> 00:42:29,292
Chin Sir,
729
00:42:29,376 --> 00:42:30,501
that's against the rules.
730
00:42:31,667 --> 00:42:34,542
Let them have their he-he chat.
731
00:42:34,626 --> 00:42:35,792
That's the human touch.
732
00:42:38,084 --> 00:42:40,001
Go get her.
733
00:42:40,376 --> 00:42:41,042
Live cast.
734
00:42:41,626 --> 00:42:42,376
OK!
735
00:42:45,834 --> 00:42:46,917
Chief!
736
00:42:49,001 --> 00:42:50,084
What's wrong?
737
00:42:51,542 --> 00:42:53,501
That bitch ratted on me to the ICAC.
738
00:42:53,959 --> 00:42:54,876
I want her dead.
739
00:42:56,751 --> 00:42:57,709
Hello, Tony?
740
00:42:58,376 --> 00:43:00,459
Go get the girl.
741
00:43:00,792 --> 00:43:01,834
Be right there!
742
00:43:11,542 --> 00:43:13,084
I need to make an urgent phone call.
743
00:43:13,876 --> 00:43:14,709
Natalie,
744
00:43:15,001 --> 00:43:16,959
Coco and I are having buffet after work.
745
00:43:17,001 --> 00:43:17,792
Want to come?
746
00:43:17,876 --> 00:43:18,751
No, thanks.
747
00:43:18,834 --> 00:43:20,167
I have a boxing session with the coach.
748
00:43:20,376 --> 00:43:22,126
Maybe next time.
749
00:43:34,459 --> 00:43:36,001
I checked their bank accounts.
750
00:43:36,376 --> 00:43:37,167
For the time being...
751
00:43:43,042 --> 00:43:43,709
William Luk.
752
00:43:43,917 --> 00:43:44,542
Talk to me...
753
00:43:44,959 --> 00:43:47,084
The Boss found out my
girlfriend came to us.
754
00:44:07,626 --> 00:44:08,959
Don't worry.
755
00:44:09,709 --> 00:44:11,709
I'll take good care of Auntie.
756
00:44:12,876 --> 00:44:15,459
I'll be waiting when you get out.
757
00:44:23,709 --> 00:44:25,251
Who gave you this?
758
00:44:25,584 --> 00:44:26,542
I found it.
759
00:44:28,917 --> 00:44:29,626
What's going on?
760
00:44:31,084 --> 00:44:32,376
Where did you get the phone?
761
00:44:32,542 --> 00:44:33,209
Who gave it to you?
762
00:44:33,751 --> 00:44:34,376
I found it.
763
00:44:34,584 --> 00:44:35,626
Get back to work.
764
00:44:37,792 --> 00:44:39,209
New comers don't know
765
00:44:39,209 --> 00:44:41,376
picking things up can be serious.
766
00:44:42,167 --> 00:44:44,126
Tell me if you need a phone.
767
00:44:45,167 --> 00:44:46,334
You should have told me.
768
00:44:48,584 --> 00:44:49,251
Let's go
769
00:44:49,959 --> 00:44:50,626
Yes, Sir
770
00:44:51,251 --> 00:44:52,792
"St. Mary's Hospital"
771
00:44:56,334 --> 00:44:57,001
ICAC!
772
00:44:57,084 --> 00:44:57,834
Can I help you?
773
00:44:57,876 --> 00:44:59,834
I'm looking for one of your
nurses, Natalie.
774
00:45:01,667 --> 00:45:02,834
Grab her!
775
00:45:13,084 --> 00:45:13,792
Hey!
776
00:45:14,001 --> 00:45:14,792
ICAC!
777
00:45:14,876 --> 00:45:15,917
Let her go!
778
00:45:16,584 --> 00:45:17,084
Let me...
779
00:45:45,876 --> 00:45:46,584
Run
780
00:45:47,792 --> 00:45:48,417
After them!
781
00:45:51,584 --> 00:45:52,626
Hey, what are you doing?
782
00:46:00,167 --> 00:46:00,792
This way!
783
00:47:38,792 --> 00:47:39,376
GO!
784
00:47:39,667 --> 00:47:40,667
Get in!
785
00:47:49,084 --> 00:47:50,042
Let's go, Boss!
786
00:48:00,709 --> 00:48:02,292
"Missed"
787
00:48:09,001 --> 00:48:11,584
They let her get away!
788
00:48:14,667 --> 00:48:15,542
You again?
789
00:48:15,584 --> 00:48:17,167
Leave him alone.
790
00:48:17,334 --> 00:48:18,209
Pretend you didn't see anything.
791
00:48:18,667 --> 00:48:20,667
We're going for drinks after work.
792
00:48:20,709 --> 00:48:21,292
You must come with us.
793
00:48:30,167 --> 00:48:31,917
This is an ICAC safe house.
794
00:48:32,084 --> 00:48:33,876
We'll give you round-the-clock protection.
795
00:48:34,459 --> 00:48:34,917
Thanks.
796
00:48:35,084 --> 00:48:35,876
Don't mention it.
797
00:48:37,584 --> 00:48:38,626
Miss Liu,
798
00:48:38,667 --> 00:48:39,959
there's also a secret chamber.
799
00:48:40,459 --> 00:48:42,334
The walls are bullet-proof.
800
00:48:42,542 --> 00:48:44,751
Hide inside when you're under attack.
801
00:48:44,792 --> 00:48:46,084
Mark, show her the way.
802
00:48:46,167 --> 00:48:46,876
This way!
803
00:48:51,876 --> 00:48:53,584
You can get out from here.
804
00:48:53,626 --> 00:48:55,834
We'll escort you to safety when necessary.
805
00:49:15,334 --> 00:49:16,584
Where did you learn to drive?
806
00:49:16,584 --> 00:49:17,792
Gentlemen...
807
00:49:17,792 --> 00:49:19,334
I'm sorry...
808
00:49:19,334 --> 00:49:20,709
That won't get you off the hook!
809
00:49:20,709 --> 00:49:22,292
Calm down, sir!
810
00:49:22,584 --> 00:49:23,792
Butt out, bitch
811
00:49:24,167 --> 00:49:25,001
Come on...
812
00:49:25,001 --> 00:49:26,251
Hey! Stop! what are you doing?
813
00:49:26,251 --> 00:49:27,251
Let's get this straight...
814
00:49:30,917 --> 00:49:31,917
Stop!
815
00:50:14,876 --> 00:50:15,917
Mr. Yuan,
816
00:50:16,459 --> 00:50:17,501
I'm sorry!
817
00:50:17,834 --> 00:50:19,417
I need to move you.
818
00:50:30,126 --> 00:50:31,209
Cao Yuen Yuen!
819
00:50:32,042 --> 00:50:33,459
Cao Yuen Yuen!
820
00:50:35,959 --> 00:50:37,042
You have visitors.
821
00:50:37,084 --> 00:50:37,667
Go change!
822
00:50:41,209 --> 00:50:42,209
No. 4.
823
00:50:47,876 --> 00:50:48,751
Son,
824
00:50:48,834 --> 00:50:49,917
you lost weight.
825
00:50:50,626 --> 00:50:52,251
Didn't they take care of you?
826
00:50:52,792 --> 00:50:54,667
Didn't Mr. Yiu make the arrangements?
827
00:50:55,501 --> 00:50:56,626
What's wrong?
828
00:50:58,667 --> 00:51:00,459
You're such a trouble maker.
829
00:51:02,167 --> 00:51:03,251
What do you mean?
830
00:51:03,417 --> 00:51:06,584
If you didn't land in jail,
831
00:51:07,042 --> 00:51:09,126
we wouldn't be in this mess.
832
00:51:09,167 --> 00:51:10,626
What have I done?
833
00:51:11,084 --> 00:51:12,459
You were callous
834
00:51:13,417 --> 00:51:14,876
when it comes to business.
835
00:51:16,042 --> 00:51:17,251
I'm in jail
836
00:51:17,667 --> 00:51:18,792
and you're on the run.
837
00:51:18,792 --> 00:51:21,501
Don't take that attitude with me
838
00:51:23,626 --> 00:51:26,001
5 years ago, I took $200M from you
839
00:51:26,584 --> 00:51:29,001
and became a property
developer in Hong Kong.
840
00:51:29,501 --> 00:51:31,917
Since then,
I made more than 10 times the money.
841
00:51:33,959 --> 00:51:35,542
At my age,
842
00:51:36,417 --> 00:51:38,167
what you made was small change.
843
00:51:38,209 --> 00:51:40,376
What? Are you implying you're better?
844
00:51:41,251 --> 00:51:42,501
Without my money,
845
00:51:42,584 --> 00:51:43,959
you're just a piece of shit.
846
00:51:44,042 --> 00:51:45,751
He's doing very well.
847
00:51:45,792 --> 00:51:47,292
Why can't you praise him for once?
848
00:51:47,792 --> 00:51:49,376
He made a little money,
849
00:51:49,584 --> 00:51:51,584
and is beside himself
850
00:51:51,709 --> 00:51:52,834
and thinks he's God.
851
00:51:53,084 --> 00:51:54,334
If I praised him,
852
00:51:54,501 --> 00:51:55,876
he'd raise Hell.
853
00:51:56,042 --> 00:51:57,001
Never mind...
854
00:51:57,167 --> 00:51:59,417
Why must you fight every time you see him?
855
00:52:00,459 --> 00:52:02,376
You better stay on your toes
856
00:52:03,542 --> 00:52:05,209
and get out of jail on time.
857
00:52:05,459 --> 00:52:07,876
I will not wait another day.
858
00:52:09,751 --> 00:52:11,501
I have to go, son.
859
00:52:11,917 --> 00:52:13,084
Take care of yourself.
860
00:52:13,209 --> 00:52:14,126
Give him the phone!
861
00:52:15,042 --> 00:52:17,001
Hey, he wants to talk to you.
862
00:52:18,084 --> 00:52:19,209
Nothing will go wrong
863
00:52:20,542 --> 00:52:21,417
OK?
864
00:52:26,084 --> 00:52:26,959
Tammy,
865
00:52:27,001 --> 00:52:28,584
someone from the Supreme
People's Procuratorate
866
00:52:28,667 --> 00:52:29,917
is here to see you.
867
00:52:31,292 --> 00:52:32,042
Yuan Zheng Yun,
868
00:52:32,126 --> 00:52:32,876
businessman.
869
00:52:33,417 --> 00:52:35,251
Estimated net worth is over $20B.
870
00:52:35,667 --> 00:52:38,417
He's the money launderer
for a Mainland official.
871
00:52:39,084 --> 00:52:40,542
We've been investigating
him for over a year.
872
00:52:40,917 --> 00:52:42,542
Just when we were about to bust him,
873
00:52:42,667 --> 00:52:43,751
he got away.
874
00:52:44,209 --> 00:52:46,209
We suspect he came to Hong Kong
using a fake passport.
875
00:52:46,501 --> 00:52:48,459
He has a mistress called Cao Bai.
876
00:52:48,667 --> 00:52:51,417
12 years ago, she emigrated
to Hong Kong with her son.
877
00:52:51,792 --> 00:52:53,501
His name is Cao Yuen Yuen.
878
00:52:55,209 --> 00:52:56,417
As far as we know,
879
00:52:56,667 --> 00:52:59,167
he's currently in jail.
880
00:53:01,709 --> 00:53:02,792
You're onto him too?
881
00:53:03,126 --> 00:53:05,251
We're investigating a corruption case.
882
00:53:05,501 --> 00:53:07,626
Cao Yuen Yuen is the target.
883
00:53:09,001 --> 00:53:11,792
Cao Yuen Yuen did everything
possible to get out early
884
00:53:12,917 --> 00:53:14,917
so he can leave with Yuan Zheng Yun.
885
00:53:15,501 --> 00:53:17,542
The lawyer called Yiu Kwan Ho,
886
00:53:17,626 --> 00:53:19,501
runs a charity trust in Hong Kong
887
00:53:19,709 --> 00:53:21,626
for Yuan Zheng Yun.
888
00:53:21,917 --> 00:53:22,876
We put a tail on him
889
00:53:23,167 --> 00:53:25,751
trying to find Yuan Zheng Yun.
890
00:53:26,126 --> 00:53:26,792
OK!
891
00:53:27,376 --> 00:53:28,917
We'll look into it
892
00:53:29,334 --> 00:53:31,292
and keep you posted.
893
00:53:31,709 --> 00:53:32,459
Great!
894
00:53:32,959 --> 00:53:34,042
Thank you!
895
00:54:04,376 --> 00:54:05,709
Let me tell you a story.
896
00:54:06,376 --> 00:54:07,834
A kid in Primary 4
897
00:54:09,334 --> 00:54:13,084
was beaten up by 4 high school students
in the playground.
898
00:54:13,709 --> 00:54:16,292
He went home crying.
899
00:54:17,292 --> 00:54:18,292
His father
900
00:54:19,376 --> 00:54:20,334
didn't even look up
901
00:54:20,667 --> 00:54:21,584
and just
902
00:54:23,542 --> 00:54:26,167
tossed a key to the bike on the table.
903
00:54:26,959 --> 00:54:29,876
There was always a brick on the bike.
904
00:54:30,792 --> 00:54:32,376
The kid
905
00:54:33,667 --> 00:54:35,167
rode the bike back
906
00:54:37,376 --> 00:54:38,501
holding the brick in his hand
907
00:54:41,459 --> 00:54:44,042
and beat up
908
00:54:45,751 --> 00:54:47,042
the high school students badly.
909
00:54:47,542 --> 00:54:50,542
Of course he was hurt in the process.
910
00:54:50,834 --> 00:54:55,501
When he got home,
911
00:54:55,626 --> 00:54:57,001
he thought his old man would praise him.
912
00:54:58,542 --> 00:55:00,292
But he only told him
913
00:55:02,292 --> 00:55:03,501
he was late for dinner
914
00:55:07,334 --> 00:55:08,542
and they have finished dinner.
915
00:55:10,751 --> 00:55:12,126
He would have nothing to eat.
916
00:55:17,584 --> 00:55:18,709
Is that stupid or what?
917
00:55:26,209 --> 00:55:27,626
All parents are alike.
918
00:55:29,167 --> 00:55:30,626
No matter how good you are
919
00:55:31,917 --> 00:55:33,001
at whatever you do,
920
00:55:34,376 --> 00:55:35,584
it was never good enough for them.
921
00:55:36,584 --> 00:55:38,084
But the kid was lucky
922
00:55:39,209 --> 00:55:40,501
to have a father.
923
00:55:41,251 --> 00:55:42,251
Me?
924
00:55:42,584 --> 00:55:44,376
Mine was dead when I was born.
925
00:55:47,001 --> 00:55:48,501
Nobody cared about me.
926
00:55:52,584 --> 00:55:53,292
I'm going to bed.
927
00:56:01,042 --> 00:56:02,084
I...
928
00:56:03,751 --> 00:56:05,084
I will
929
00:56:07,584 --> 00:56:09,751
show him
930
00:56:11,084 --> 00:56:13,584
I'm the better man.
931
00:57:38,167 --> 00:57:38,834
Hi!
932
00:57:39,709 --> 00:57:42,292
A colleague came from the Mainland.
933
00:57:42,709 --> 00:57:44,376
He's looking for your Boss' father.
934
00:57:44,917 --> 00:57:47,417
I heard he embezzled a lot of money.
935
00:57:47,792 --> 00:57:49,251
Since you're friends with the Boss,
936
00:57:49,626 --> 00:57:50,626
find out if he knows anything.
937
00:57:51,209 --> 00:57:52,376
The Boss' old man
938
00:57:52,542 --> 00:57:54,626
visited him on the 23rd.
939
00:57:55,001 --> 00:57:55,709
Really?
940
00:57:57,459 --> 00:57:59,876
I think your Boss cut short his vacation
941
00:58:00,292 --> 00:58:02,292
so he can go away with his old man.
942
00:58:03,834 --> 00:58:05,459
Once he leaves Hong Kong,
943
00:58:06,042 --> 00:58:07,834
we may never find him again.
944
00:58:08,959 --> 00:58:09,792
Also,
945
00:58:10,459 --> 00:58:11,917
the lawyer you wanted me to contact...
946
00:58:12,084 --> 00:58:13,334
I did.
947
00:58:13,709 --> 00:58:15,251
He's very helpful.
948
00:58:16,001 --> 00:58:17,209
I will follow up with him.
949
00:58:19,834 --> 00:58:21,084
You don't look so good.
950
00:58:21,417 --> 00:58:22,584
Drink more water.
951
00:58:23,084 --> 00:58:24,167
There's a water dispenser outside.
952
00:58:24,626 --> 00:58:25,209
OK!
953
00:58:48,834 --> 00:58:49,459
Jacky,
954
00:58:49,459 --> 00:58:49,876
Yes!
955
00:58:49,876 --> 00:58:51,167
Get the fingerprints on the racing journal.
956
00:58:51,167 --> 00:58:52,626
Cross check with the HKCS officers.
957
00:58:52,792 --> 00:58:54,292
Then check the handwriting
of the betting records.
958
00:58:54,792 --> 00:58:57,542
I'm sure one of the officers
gave them to Cao Yuen Yuen.
959
00:58:58,001 --> 00:58:58,584
Yes, Sir
960
00:58:58,876 --> 00:59:00,251
Where would you like to go, Sir?
961
00:59:01,209 --> 00:59:02,292
The interview room.
962
00:59:02,542 --> 00:59:03,667
What brings you here out of the blue?
963
00:59:03,834 --> 00:59:05,209
Did l...
964
00:59:05,542 --> 00:59:06,376
overlook something?
965
00:59:07,001 --> 00:59:08,084
No, just a routine inspection.
966
00:59:12,042 --> 00:59:12,792
Sir!
967
00:59:21,751 --> 00:59:22,501
Sir!
968
00:59:31,292 --> 00:59:32,667
"Yang Jin Cheng, Cao Bai"
969
00:59:33,876 --> 00:59:34,876
"visitors' log"
970
00:59:36,417 --> 00:59:37,042
OK!
971
00:59:37,376 --> 00:59:38,209
Now to the laundry room.
972
00:59:38,292 --> 00:59:38,792
Right!
973
00:59:38,834 --> 00:59:39,626
Very well!
974
00:59:52,626 --> 00:59:53,042
Commissioner!
975
00:59:54,876 --> 00:59:56,167
On the 23rd of this month,
976
00:59:57,167 --> 00:59:58,876
Cao Yuen Yuen had 2 visitors.
977
00:59:59,376 --> 01:00:00,376
Yang Jin Cheng
978
01:00:00,959 --> 01:00:01,751
and Cao Bai.
979
01:00:02,417 --> 01:00:03,084
Thank you.
980
01:00:04,417 --> 01:00:05,417
Is Luk Sir OK?
981
01:00:06,292 --> 01:00:07,959
He's fine, thank you!
982
01:00:15,001 --> 01:00:15,584
Cel,
983
01:00:15,959 --> 01:00:18,376
check Yang Jin Cheng's
entry and exit records.
984
01:00:18,459 --> 01:00:19,542
Find out which hotel he's in.
985
01:00:22,001 --> 01:00:22,459
Sham Sir!
986
01:00:22,584 --> 01:00:23,126
Hey!
987
01:00:23,709 --> 01:00:24,209
Sit down!
988
01:00:24,376 --> 01:00:25,042
Thank you, Sir!
989
01:00:34,751 --> 01:00:36,209
The rookie wong Ka On
990
01:00:36,251 --> 01:00:37,167
is unreliable.
991
01:00:37,292 --> 01:00:38,001
Oh?
992
01:00:38,084 --> 01:00:39,084
He's not a team player.
993
01:00:39,501 --> 01:00:40,459
I took him to the night club,
994
01:00:40,584 --> 01:00:42,126
he sat on the sidelines all night,
995
01:00:42,209 --> 01:00:43,084
did not ask for a girl
996
01:00:43,251 --> 01:00:44,292
and only drank ginseng tea.
997
01:00:50,292 --> 01:00:50,876
Look...
998
01:00:51,834 --> 01:00:53,626
The stock reached the target price.
999
01:00:54,584 --> 01:00:55,292
OK!
1000
01:00:57,542 --> 01:00:58,126
Hey!
1001
01:00:59,334 --> 01:01:00,084
Is it true?
1002
01:01:00,167 --> 01:01:00,751
Yes!
1003
01:01:02,334 --> 01:01:03,042
Keep in touch.
1004
01:01:07,876 --> 01:01:08,501
What happened?
1005
01:01:09,001 --> 01:01:10,126
Transferred to a desk job at HQ.
1006
01:01:10,542 --> 01:01:11,626
Be careful!
1007
01:01:15,917 --> 01:01:17,834
You two clean this area.
1008
01:01:18,501 --> 01:01:19,584
Yes, Sir
1009
01:01:34,167 --> 01:01:34,626
Sir!
1010
01:01:34,959 --> 01:01:35,792
Sir!
1011
01:01:44,501 --> 01:01:45,417
Sir!
1012
01:02:31,959 --> 01:02:32,626
Sir!
1013
01:02:33,792 --> 01:02:34,251
Sir!
1014
01:02:34,459 --> 01:02:34,917
Sir!
1015
01:02:56,501 --> 01:02:57,084
Sir!
1016
01:02:59,251 --> 01:03:00,001
Oh no...
1017
01:03:00,084 --> 01:03:00,584
Sorry, Sir!
1018
01:03:00,626 --> 01:03:02,751
I'll mop it up right away.
1019
01:03:02,876 --> 01:03:04,459
Sir, your shoes are wet. Let me...
1020
01:03:04,584 --> 01:03:05,501
No need!
1021
01:03:07,667 --> 01:03:09,001
Sorry, Sir!
1022
01:03:09,084 --> 01:03:10,792
"Confirmation Of Scholarship"
1023
01:03:50,084 --> 01:03:50,876
Sir!
1024
01:03:52,292 --> 01:03:53,084
Sir!
1025
01:03:54,792 --> 01:03:55,917
Yuan Zheng Yun used
a West African passport enter Hong Kong
1026
01:03:55,917 --> 01:03:58,126
under the name Yang Jin Cheng.
1027
01:03:58,126 --> 01:03:59,459
He checked into Admiralty Hotel.
1028
01:04:00,792 --> 01:04:03,792
But on the day Director Hong was attacked.
1029
01:04:04,084 --> 01:04:05,042
He checked out already.
1030
01:04:05,959 --> 01:04:07,542
We have been monitoring Yiu Kwan Ho's phone
1031
01:04:07,542 --> 01:04:08,792
but he's very careful.
1032
01:04:08,792 --> 01:04:10,292
After he spotted the tail we put on him,
1033
01:04:10,292 --> 01:04:12,626
he only talks about hitting
on women on the phone.
1034
01:04:12,626 --> 01:04:13,751
Nothing we can use.
1035
01:04:13,751 --> 01:04:15,542
Yuan Zheng Yun's charity fund
1036
01:04:15,542 --> 01:04:16,626
owns a private jet.
1037
01:04:16,876 --> 01:04:19,251
It arrived from Beijing 7 days ago.
1038
01:04:19,584 --> 01:04:21,334
I contacted the Civil
Aviation Department (CAD)
1039
01:04:21,417 --> 01:04:22,876
and asked them to keep an
eye on its flight plan.
1040
01:04:23,459 --> 01:04:24,751
Keep following Yiu Kwan Ho.
1041
01:04:25,001 --> 01:04:25,917
He's the key man.
1042
01:04:26,084 --> 01:04:26,959
Yes, Sir
1043
01:04:28,792 --> 01:04:29,834
The thought of
1044
01:04:30,167 --> 01:04:32,459
seeing my girlfriend
and baby tomorrow makes me excited.
1045
01:04:33,292 --> 01:04:35,334
Take a look... what do you think?
1046
01:04:36,459 --> 01:04:37,709
Get ready for a spot check.
1047
01:04:38,292 --> 01:04:39,542
I'm missing a document.
1048
01:04:45,501 --> 01:04:47,376
Hey, the show is on.
1049
01:04:47,459 --> 01:04:48,584
Spot check?
1050
01:04:56,042 --> 01:04:56,876
Spot check!
1051
01:04:57,292 --> 01:04:58,251
Get in line!
1052
01:04:58,792 --> 01:04:59,584
Hurry up!
1053
01:05:03,667 --> 01:05:04,792
Luk Chi Lim! Wong Lam Luk
1054
01:05:05,334 --> 01:05:06,334
Which beds are yours?
1055
01:05:34,376 --> 01:05:35,209
Luk Chi Lim!
1056
01:05:35,709 --> 01:05:36,459
Come here.
1057
01:05:43,667 --> 01:05:44,334
Frisk him.
1058
01:05:55,542 --> 01:05:56,292
Take off your shoes.
1059
01:06:02,542 --> 01:06:03,417
Lift your foot!
1060
01:06:08,209 --> 01:06:08,876
Left foot.
1061
01:06:17,834 --> 01:06:18,459
What's that?
1062
01:06:22,334 --> 01:06:24,542
Sorry, Sir! It's mine.
1063
01:06:28,167 --> 01:06:29,209
I drew a picture of my baby.
1064
01:06:29,417 --> 01:06:30,334
24 weeks.
1065
01:06:31,376 --> 01:06:32,834
He had it under his foot.
1066
01:06:34,376 --> 01:06:35,126
What's wrong with your mouth?
1067
01:06:35,709 --> 01:06:37,251
I just bit my tongue.
1068
01:06:37,584 --> 01:06:38,417
You know...
1069
01:06:40,167 --> 01:06:40,959
Pack it up!
1070
01:06:41,126 --> 01:06:42,376
Thank you, Sir!
1071
01:06:47,667 --> 01:06:48,292
Open up!
1072
01:07:17,126 --> 01:07:17,751
This is for the baby.
1073
01:07:17,917 --> 01:07:18,542
Thank you!
1074
01:07:20,501 --> 01:07:21,376
What was in the bag?
1075
01:07:26,876 --> 01:07:27,626
Fine!
1076
01:07:29,501 --> 01:07:31,251
I have been a complete failure.
1077
01:07:32,042 --> 01:07:33,709
I have done nothing remotely respectable.
1078
01:07:34,167 --> 01:07:35,209
Kids nowadays
1079
01:07:35,751 --> 01:07:38,251
like Iron Man or Spider Man.
1080
01:07:38,626 --> 01:07:39,917
If the kid should ask me,
1081
01:07:40,167 --> 01:07:40,834
Daddy,
1082
01:07:41,042 --> 01:07:43,126
are you a hero? What can you do?
1083
01:07:43,834 --> 01:07:44,876
I can't possibly tell him
1084
01:07:45,542 --> 01:07:47,001
I'm good at being an asshole
1085
01:07:47,126 --> 01:07:48,417
and kissing people's ass.
1086
01:07:51,084 --> 01:07:52,834
I don't want the kid to look down on me.
1087
01:07:56,084 --> 01:07:57,209
If I have the chance,
1088
01:07:58,334 --> 01:07:59,709
I'd like to hold my head up high
1089
01:08:00,001 --> 01:08:02,459
and tell the kid I have
done something worthy.
1090
01:08:09,292 --> 01:08:11,501
The phone number you gave me...
1091
01:08:11,584 --> 01:08:13,001
This is the log for the past 2 weeks.
1092
01:08:13,126 --> 01:08:15,876
The last number of each entry
stands for the cell tower.
1093
01:08:16,292 --> 01:08:18,084
This day was the last
day she used her phone.
1094
01:08:18,167 --> 01:08:19,542
This is the cell tower number.
1095
01:08:19,834 --> 01:08:21,251
Matron,
1096
01:08:21,501 --> 01:08:22,501
this is Natalie.
1097
01:08:23,167 --> 01:08:25,376
Something came up, I need a few days off.
1098
01:08:27,209 --> 01:08:28,876
This is the location
map of the cell towers.
1099
01:08:29,251 --> 01:08:30,459
I have circled it in red.
1100
01:08:30,542 --> 01:08:32,292
The owner should be nearby?
1101
01:08:32,626 --> 01:08:33,334
Yes.
1102
01:08:34,167 --> 01:08:35,001
Thanks!
1103
01:08:39,834 --> 01:08:40,417
Thank you!
1104
01:08:43,584 --> 01:08:44,501
Tony,
1105
01:08:44,834 --> 01:08:46,209
check out a place for me.
1106
01:08:46,292 --> 01:08:48,084
"Chek O Prison"
1107
01:08:50,542 --> 01:08:52,376
Wong Lam Luk, get ready for your release.
1108
01:08:52,917 --> 01:08:53,459
Yes, Sir
1109
01:08:54,334 --> 01:08:56,459
As before, you get my belongings.
1110
01:08:57,001 --> 01:08:57,959
Want me to keep them for you?
1111
01:08:58,042 --> 01:08:59,042
You're not coming back?
1112
01:08:59,084 --> 01:09:00,334
Not if you kill me.
1113
01:09:00,376 --> 01:09:01,584
I'm getting back on the right track.
1114
01:09:02,001 --> 01:09:04,417
The job I had before I came here
1115
01:09:05,167 --> 01:09:06,251
was a boring desk job.
1116
01:09:06,709 --> 01:09:09,084
After I met you, I started to smile more.
1117
01:09:09,251 --> 01:09:11,876
Good You have a charming smile.
1118
01:09:12,167 --> 01:09:14,167
Who cares what tomorrow will bring?
1119
01:09:14,251 --> 01:09:16,876
Keep your sense of humor, buddy!
1120
01:09:19,292 --> 01:09:20,459
Life should be simple.
1121
01:09:20,542 --> 01:09:21,334
Take care!
1122
01:09:24,334 --> 01:09:25,209
Gentlemen,
1123
01:09:25,417 --> 01:09:26,376
see you around.
1124
01:09:26,959 --> 01:09:28,292
Master Yuen, thanks for everything.
1125
01:09:29,126 --> 01:09:29,709
Fuck you
1126
01:09:30,376 --> 01:09:31,084
Thank you, Sir!
1127
01:10:00,209 --> 01:10:00,834
Fluke?
1128
01:10:00,917 --> 01:10:01,667
Mr. Ching?
1129
01:10:01,959 --> 01:10:02,792
You have something for me?
1130
01:10:02,876 --> 01:10:03,501
Yes!
1131
01:10:04,751 --> 01:10:06,251
This is from your friend Luk Chi Lim.
1132
01:10:07,876 --> 01:10:09,209
I'll let you enjoy it.
1133
01:10:14,167 --> 01:10:14,751
Please get me the bill.
1134
01:10:16,501 --> 01:10:18,001
It's $3,650.
1135
01:10:18,959 --> 01:10:19,792
Say that again!
1136
01:10:20,126 --> 01:10:22,209
You friend ordered a lobster,
1137
01:10:22,251 --> 01:10:24,126
chili sauce and abalone, 2 cans each.
1138
01:10:27,959 --> 01:10:28,376
Oh
1139
01:10:29,209 --> 01:10:30,542
It took me all night
1140
01:10:30,667 --> 01:10:31,459
but I still couldn't find it.
1141
01:10:31,626 --> 01:10:32,959
It must have been stolen.
1142
01:10:34,001 --> 01:10:36,667
There's something fishy about Luk Chi Lim
and Wong Lam Luk.
1143
01:10:38,376 --> 01:10:39,709
This concerns you too.
1144
01:10:40,084 --> 01:10:41,376
Go find it.
1145
01:10:54,501 --> 01:10:55,501
Not bad
1146
01:10:56,084 --> 01:10:56,834
Chief!
1147
01:10:58,334 --> 01:10:59,334
Cough it up
1148
01:11:07,459 --> 01:11:08,376
Cough what up?
1149
01:11:09,292 --> 01:11:11,042
I hate it when people betray me.
1150
01:11:16,209 --> 01:11:17,542
This is your last chance.
1151
01:11:31,251 --> 01:11:32,584
If you don't believe me,
1152
01:11:34,417 --> 01:11:35,667
nothing I say will help.
1153
01:11:49,292 --> 01:11:50,167
Carry on!
1154
01:11:55,126 --> 01:11:56,084
Call Yiu Kwan Ho.
1155
01:12:40,626 --> 01:12:41,626
Grab him!
1156
01:12:46,626 --> 01:12:48,834
Open up!
1157
01:12:51,626 --> 01:12:52,459
You want to play games?
1158
01:13:04,292 --> 01:13:05,292
Take him to the roof!
1159
01:13:05,459 --> 01:13:06,459
Move!
1160
01:13:06,542 --> 01:13:08,376
What's going on?
1161
01:13:12,626 --> 01:13:13,542
Keep it down!
1162
01:13:19,292 --> 01:13:20,459
Come here!
1163
01:13:21,792 --> 01:13:22,959
Come...
1164
01:13:26,209 --> 01:13:27,001
What is it?
1165
01:13:33,167 --> 01:13:33,834
Move!
1166
01:13:33,876 --> 01:13:34,584
What is it?
1167
01:13:36,959 --> 01:13:38,251
Are you mistaken?
1168
01:13:38,876 --> 01:13:40,584
Take it easy, buddy!
1169
01:13:41,501 --> 01:13:42,751
You must have the wrong guy
1170
01:13:42,834 --> 01:13:44,959
Take it easy, buddy!
1171
01:13:48,501 --> 01:13:50,792
No! Don't...
1172
01:13:51,209 --> 01:13:52,376
Where is it?
1173
01:13:53,001 --> 01:13:53,959
Who are you working for?
1174
01:13:54,417 --> 01:13:55,167
Where is what?
1175
01:13:55,334 --> 01:13:56,751
I really don't know.
1176
01:14:07,459 --> 01:14:08,209
Where is it?
1177
01:14:11,542 --> 01:14:12,334
Speak up!
1178
01:14:52,834 --> 01:14:54,376
"Fuck you"
1179
01:15:06,376 --> 01:15:07,334
That's it?
1180
01:15:10,626 --> 01:15:11,501
Done
1181
01:15:12,501 --> 01:15:13,501
Finished!
1182
01:15:28,917 --> 01:15:30,959
"ICAC"
1183
01:15:33,167 --> 01:15:33,876
Ching Sir!
1184
01:15:34,876 --> 01:15:36,167
The document from Luk Sir
1185
01:15:36,542 --> 01:15:39,584
is the confirmation letter of a scholarship
1186
01:15:39,709 --> 01:15:40,709
approved by Yuan Zheng Yun's charity trust
1187
01:15:40,834 --> 01:15:43,501
for Superintendent Sham Kwok Keung's son.
1188
01:15:43,792 --> 01:15:45,959
Part of the amount paid for the tuition.
1189
01:15:46,126 --> 01:15:47,126
Majority of the money
1190
01:15:47,667 --> 01:15:49,667
is deposited into his
son's bank account in the U.S.
1191
01:15:49,834 --> 01:15:50,709
We found out
1192
01:15:50,959 --> 01:15:53,042
9 scholarships approved
by the Trust in the past 2 years,
1193
01:15:53,334 --> 01:15:55,876
are connected to HKCS officers.
1194
01:15:56,042 --> 01:15:57,167
Either they sent the kids abroad
1195
01:15:57,167 --> 01:15:58,792
or 6 years' subsidy
1196
01:15:58,792 --> 01:15:59,959
for local International Schools.
1197
01:15:59,959 --> 01:16:01,376
Tuition for international Schools
1198
01:16:01,376 --> 01:16:03,959
costs $20K a month,
1199
01:16:04,251 --> 01:16:06,126
in 6 years, that's $1 M.
1200
01:16:06,126 --> 01:16:09,001
The Trust pays out bribe money.
1201
01:16:09,001 --> 01:16:10,709
We have enough to nail them.
1202
01:16:12,084 --> 01:16:14,126
Yuan Zheng Yun is the
Chairman of the Trust,
1203
01:16:14,376 --> 01:16:16,501
Cao Yuen Yuen is his illegitimate son,
1204
01:16:16,626 --> 01:16:18,751
they have no legal relationship.
1205
01:16:19,667 --> 01:16:21,042
It's easy for Cao Yuen Yuen
1206
01:16:21,376 --> 01:16:23,626
to deny knowledge of
how the Trust operates.
1207
01:16:24,126 --> 01:16:26,084
We need more solid proof.
1208
01:16:31,042 --> 01:16:31,834
Well?
1209
01:16:32,542 --> 01:16:34,792
Your friend took me to a restaurant...
1210
01:16:34,959 --> 01:16:36,167
- well?
- Very expensive!
1211
01:16:36,542 --> 01:16:38,251
The food is nothing special,
1212
01:16:38,584 --> 01:16:40,126
not good enough for your Boss.
1213
01:16:47,376 --> 01:16:48,459
I'll think of something.
1214
01:16:50,542 --> 01:16:51,542
How is my friend?
1215
01:16:51,917 --> 01:16:52,876
As you know,
1216
01:17:04,792 --> 01:17:05,792
he likes to sleep.
1217
01:17:06,251 --> 01:17:07,251
Can't wake him up.
1218
01:17:07,959 --> 01:17:09,792
I'm worried he may have
Obstructive Sleep Apnea
1219
01:17:10,334 --> 01:17:12,042
and may never wake up.
1220
01:17:15,501 --> 01:17:16,959
You're out in 2 days,
1221
01:17:18,417 --> 01:17:19,917
the whole team
1222
01:17:20,834 --> 01:17:21,917
can't wait.
1223
01:17:24,959 --> 01:17:25,667
OK!
1224
01:17:35,584 --> 01:17:36,917
You're leaving tomorrow.
1225
01:17:37,501 --> 01:17:38,626
This is your farewell.
1226
01:17:41,042 --> 01:17:42,876
Prison rules, we don't say goodbye.
1227
01:17:50,126 --> 01:17:52,167
What's your plan?
1228
01:17:52,709 --> 01:17:54,334
No money, no plan.
1229
01:17:54,626 --> 01:17:56,751
Not much you can do with a rap sheet.
1230
01:17:58,459 --> 01:18:00,001
Come with me to Canada.
1231
01:18:01,792 --> 01:18:03,792
You'll never have to
worry about money again.
1232
01:18:11,542 --> 01:18:12,584
"37 Kam Sheung Road,
Pat Heung, Yuen Long"
1233
01:18:13,001 --> 01:18:14,626
Here's the girl.
1234
01:18:15,126 --> 01:18:16,876
Finish her off!
1235
01:18:17,959 --> 01:18:19,126
I want a live cast.
1236
01:18:20,417 --> 01:18:21,251
Thanks!
1237
01:18:35,501 --> 01:18:36,209
Scared of me?
1238
01:18:47,376 --> 01:18:48,376
Spit it out.
1239
01:18:48,917 --> 01:18:50,459
Since you hate me,
1240
01:18:51,209 --> 01:18:52,834
should I tell you something?
1241
01:18:53,876 --> 01:18:55,417
Here's a present for you.
1242
01:19:02,251 --> 01:19:04,667
Your pal is from the ICAC.
1243
01:19:05,251 --> 01:19:06,709
He put me in here.
1244
01:19:10,167 --> 01:19:10,917
Don't thank me.
1245
01:19:21,209 --> 01:19:22,459
All my life,
1246
01:19:24,167 --> 01:19:25,667
I hate it when people betray me.
1247
01:19:27,417 --> 01:19:28,167
I swore
1248
01:19:29,792 --> 01:19:31,501
whoever did that,
1249
01:19:32,501 --> 01:19:34,084
I will watch him die.
1250
01:19:35,376 --> 01:19:36,959
In the worst way possible.
1251
01:19:44,417 --> 01:19:46,709
CAD just received the application
of Yuan Zheng Yun's private jet.
1252
01:19:46,751 --> 01:19:48,459
It's bound for Canada tomorrow.
1253
01:19:49,417 --> 01:19:50,042
Monitor him.
1254
01:19:50,209 --> 01:19:50,959
Yes, Sir
1255
01:19:52,542 --> 01:19:53,209
Sorry
1256
01:19:54,334 --> 01:19:56,001
We found out from Yiu
Kwan Ho's second phone,
1257
01:19:56,792 --> 01:19:58,084
he booked a chopper for tomorrow.
1258
01:20:25,834 --> 01:20:26,959
"37 Kam Sheung Road"
1259
01:20:39,459 --> 01:20:40,292
You're late.
1260
01:20:47,667 --> 01:20:48,417
Have you any idea
1261
01:20:51,209 --> 01:20:52,751
how much I hate her?
1262
01:20:53,667 --> 01:20:54,834
Live cast is not good enough.
1263
01:20:57,001 --> 01:20:59,084
I want to watch her die in person.
1264
01:21:01,084 --> 01:21:01,834
Take this!
1265
01:21:08,584 --> 01:21:09,334
Can't do it,
1266
01:21:11,959 --> 01:21:12,709
Luk Sir?
1267
01:21:15,751 --> 01:21:16,917
ICAC, right?
1268
01:21:18,876 --> 01:21:21,001
We have proof you bribed prison officers.
1269
01:21:21,042 --> 01:21:22,417
We know you'll get out ahead of schedule.
1270
01:21:51,292 --> 01:21:53,876
I want to get out 3 hours
ahead of Luk Chi Lim.
1271
01:21:54,001 --> 01:21:55,959
That's impossible!
1272
01:21:56,167 --> 01:21:59,084
Your early release papers
have been approved.
1273
01:21:59,126 --> 01:22:00,376
You're leaving the day after tomorrow.
1274
01:22:00,417 --> 01:22:01,959
$30M.
1275
01:22:02,876 --> 01:22:04,167
Before I came,
1276
01:22:04,459 --> 01:22:05,792
it's already in your account.
1277
01:22:05,876 --> 01:22:06,584
Take a look.
1278
01:22:06,626 --> 01:22:08,126
"Online transfer complete"
1279
01:22:42,792 --> 01:22:45,167
Siu Kwong Hon, ICAC Senior investigator!
1280
01:22:45,251 --> 01:22:47,167
Sham Kwok Keung, Chin Kwok Fung,
1281
01:22:47,417 --> 01:22:49,042
you are suspected of accepting bribes.
1282
01:22:49,084 --> 01:22:50,417
We need to search your offices.
1283
01:22:59,667 --> 01:23:00,417
Give me that!
1284
01:23:23,501 --> 01:23:24,251
Go up!
1285
01:23:32,667 --> 01:23:34,126
"Supervision Order"
1286
01:23:34,376 --> 01:23:36,084
Cao Yuen Yuen's parole is tomorrow.
1287
01:23:36,126 --> 01:23:38,126
But you signed his release papers today.
1288
01:23:38,167 --> 01:23:39,709
That means he's already out of jail.
1289
01:23:39,792 --> 01:23:40,709
There must be a mistake.
1290
01:23:40,751 --> 01:23:41,626
Cao Yuen Yuen?
1291
01:23:41,709 --> 01:23:43,042
Maybe he's out working.
1292
01:23:43,084 --> 01:23:44,167
Right!
1293
01:23:44,501 --> 01:23:45,584
- Go find him!
- Yes, Sir!
1294
01:23:45,667 --> 01:23:46,959
Cut the crap!
1295
01:23:47,251 --> 01:23:48,376
Cao Yuen Yuen is engaged in open fire
1296
01:23:48,376 --> 01:23:50,584
with our ICAC colleagues.
1297
01:25:10,126 --> 01:25:10,876
Move!
1298
01:25:29,626 --> 01:25:31,334
Get up!
1299
01:25:40,959 --> 01:25:41,834
ICAC!
1300
01:25:43,834 --> 01:25:46,584
What's another dead body
after so many others?
1301
01:25:47,251 --> 01:25:48,001
Go to Hell!
1302
01:25:48,542 --> 01:25:49,626
His gun is not loaded.
1303
01:25:52,667 --> 01:25:53,417
Come back!
1304
01:25:54,876 --> 01:25:55,626
Get off!
1305
01:25:56,167 --> 01:25:57,667
Get off or I'll blow her head off!
1306
01:26:05,001 --> 01:26:05,751
Take off!
1307
01:26:06,292 --> 01:26:07,542
I said take off!
1308
01:26:21,376 --> 01:26:23,126
HQ, ask CAD to track
1309
01:26:23,459 --> 01:26:26,584
BHNT.
1310
01:27:47,584 --> 01:27:48,751
Give me your hand.
1311
01:27:50,126 --> 01:27:51,292
Give it to me
1312
01:28:20,251 --> 01:28:21,917
It's going to crash Jump!
1313
01:28:24,542 --> 01:28:25,209
Jump
1314
01:29:04,126 --> 01:29:04,876
ICAC!
1315
01:29:04,959 --> 01:29:06,209
You're under arrest!
1316
01:29:12,792 --> 01:29:13,542
Where's william Luk?
1317
01:29:15,417 --> 01:29:16,334
Tell him
1318
01:29:17,376 --> 01:29:19,209
I'm not spiteful, but I have a good memory.
1319
01:29:20,042 --> 01:29:21,834
Help me go near him.
1320
01:29:22,501 --> 01:29:24,126
I'll write your parole report.
1321
01:29:26,001 --> 01:29:26,917
Wong Sir,
1322
01:29:27,792 --> 01:29:29,917
ICAC is good for our word.
1323
01:29:45,834 --> 01:29:46,917
North side.
1324
01:29:50,667 --> 01:29:51,417
Wait!
1325
01:29:52,542 --> 01:29:54,334
ICAC!
1326
01:29:58,042 --> 01:29:58,959
Here you go.
1327
01:30:00,542 --> 01:30:02,459
Cel will show you
1328
01:30:02,459 --> 01:30:04,667
where to pick up Yuan Zheng Yun and Cao Bai
1329
01:30:04,667 --> 01:30:06,001
and then escort you across the border.
1330
01:30:06,876 --> 01:30:08,001
Thank you so much!
1331
01:30:08,001 --> 01:30:08,751
Don't mention it!
1332
01:30:09,376 --> 01:30:11,084
- Thanks!
- If you ever find yourself in Beijing,
1333
01:30:11,084 --> 01:30:12,292
you must look me up.
1334
01:30:12,292 --> 01:30:14,292
Let me show you around.
1335
01:30:14,501 --> 01:30:16,292
Definitely!
1336
01:30:16,292 --> 01:30:18,584
- Goodbye!
- Goodbye.
1337
01:30:20,376 --> 01:30:22,001
Cao Yuen Yuen, convicted of bribery,
illegal possession of firearms
1338
01:30:22,042 --> 01:30:23,667
and attempted murder.
Sentenced to jail for 25 years.
1339
01:30:24,376 --> 01:30:25,376
Sham Kwok Keung, ex-Superintendent of HKCS,
1340
01:30:25,417 --> 01:30:27,542
convicted of misconduct and accepting
advantage by a public servant.
1341
01:30:27,584 --> 01:30:28,542
Sentenced to jail for 12 years.
1342
01:30:29,001 --> 01:30:30,001
Chin Kwok Fung, ex-officer of HKCS,
1343
01:30:30,042 --> 01:30:31,959
convicted of misconduct and accepting
advantage by a public servant.
1344
01:30:32,042 --> 01:30:32,959
Sentenced to jail for 8 years.
1345
01:30:33,667 --> 01:30:35,542
Yiu Kwan ho, ex-lawyer,
convicted of bribery
1346
01:30:35,584 --> 01:30:36,959
and abetting bribery.
Sentenced to jail for 6 years.
1347
01:30:37,792 --> 01:30:38,792
Yuan Zheng Yun, transferred back
to the Mainland to stand trial.
1348
01:30:38,834 --> 01:30:40,459
Convicted of bribery and in possession
of huge assets from unknown sources.
1349
01:30:40,501 --> 01:30:41,917
Sentenced to life imprisonment
1350
01:30:41,959 --> 01:30:42,959
and confiscation of all assets.
1351
01:30:43,126 --> 01:30:44,126
7 other HKCS officers are
convicted of misconduct
1352
01:30:44,167 --> 01:30:45,626
and accepting advantages
by a public servant.
1353
01:30:45,667 --> 01:30:47,001
Sentenced to jail for 4 to 6 years.
1354
01:30:47,209 --> 01:30:48,167
A total of 9 officers
1355
01:30:48,251 --> 01:30:50,209
were convicted in this case.
1356
01:30:50,251 --> 01:30:52,167
Out of over 6,600 officers of the HKCS,
1357
01:30:52,251 --> 01:30:53,292
the number was insignificant.
1358
01:30:57,542 --> 01:30:58,751
Starting today,
1359
01:30:59,334 --> 01:31:00,542
I want this district
1360
01:31:01,126 --> 01:31:02,542
nice and clean.
1361
01:31:02,959 --> 01:31:03,876
I'm counting on you.
1362
01:31:04,084 --> 01:31:05,167
Yes, Sir
1363
01:31:06,459 --> 01:31:07,501
Thank you!
1364
01:31:07,709 --> 01:31:09,417
For my early parole.
1365
01:31:11,084 --> 01:31:12,042
What case are you working on?
1366
01:31:12,709 --> 01:31:13,501
I can't tell you.
1367
01:31:16,209 --> 01:31:17,209
What about you?
1368
01:31:23,542 --> 01:31:25,876
Eyes & Ears Security Consultants?
1369
01:31:25,917 --> 01:31:27,001
Investigating mistresses?
1370
01:31:27,167 --> 01:31:28,584
And security systems.
1371
01:31:28,626 --> 01:31:30,001
I trade intel.
1372
01:31:30,126 --> 01:31:30,959
That's great!
1373
01:31:31,417 --> 01:31:32,709
When I retire,
1374
01:31:32,792 --> 01:31:33,834
save me a spot.
1375
01:31:33,917 --> 01:31:35,626
You're too clean for this job.
1376
01:31:37,334 --> 01:31:38,209
What about Luk Sir?
1377
01:31:38,709 --> 01:31:39,667
Waiting for a promotion?
1378
01:31:39,667 --> 01:31:42,459
Getting promoted is not
why I work for ICAC.
1379
01:31:43,084 --> 01:31:43,876
Senpai!
1380
01:31:44,167 --> 01:31:45,001
He works for you?
1381
01:31:45,584 --> 01:31:46,417
Wong Man Ban.
1382
01:31:46,417 --> 01:31:47,251
Brother Ban.
1383
01:31:47,751 --> 01:31:48,542
Senpai!
1384
01:31:49,376 --> 01:31:50,334
Cheers!
1385
01:31:50,792 --> 01:31:51,667
Here, drink this.
1386
01:31:53,334 --> 01:31:54,126
You drove?
1387
01:31:54,209 --> 01:31:55,751
I want to look at this world soberly.
1388
01:31:56,001 --> 01:31:56,834
Yes, don't drink and drive.
1389
01:32:00,251 --> 01:32:00,792
What's this?
1390
01:32:00,959 --> 01:32:01,792
It's Chek O.
1391
01:32:02,001 --> 01:32:03,001
That's the Chek O set.
1392
01:32:05,042 --> 01:32:06,292
What the hell?
1393
01:32:14,459 --> 01:32:15,001
Luk Sir!
1394
01:32:16,501 --> 01:32:17,209
Congratulations!
1395
01:32:17,876 --> 01:32:18,751
You're a Dad?
1396
01:32:18,751 --> 01:32:20,126
I came to pick you up.
1397
01:32:20,792 --> 01:32:21,834
Don't congratulate me.
1398
01:32:22,292 --> 01:32:23,709
We have proven
1399
01:32:24,542 --> 01:32:25,084
the baby is not yours.
1400
01:32:27,959 --> 01:32:29,292
Thank you, Luk Sir
1401
01:32:29,292 --> 01:32:31,167
For telling him it's not his baby.
1402
01:32:31,334 --> 01:32:33,334
You made it sound like
we're having an affair.
1403
01:32:36,251 --> 01:32:37,334
We're just pulling your leg.
1404
01:32:37,834 --> 01:32:39,876
But if you misbehave again,
1405
01:32:40,834 --> 01:32:41,667
the baby is definitely not yours.
1406
01:32:42,334 --> 01:32:44,251
I promise, I won't go to jail again.
1407
01:32:45,084 --> 01:32:45,792
Boy or girl?
1408
01:32:46,167 --> 01:32:47,084
You have a name yet?
1409
01:32:47,376 --> 01:32:48,126
No.
1410
01:32:48,459 --> 01:32:50,209
I'm counting on you to get me into ICAC.
1411
01:32:50,584 --> 01:32:51,876
You have a rap sheet a mile long.
1412
01:32:52,042 --> 01:32:52,917
How can you work for ICAC?
1413
01:32:53,126 --> 01:32:54,459
You need undercovers, right?
1414
01:32:57,084 --> 01:32:57,792
By the way, Luk Sir.
1415
01:32:57,917 --> 01:32:58,917
I have something to report.
1416
01:32:59,417 --> 01:33:00,459
- What?
- why is it
1417
01:33:00,501 --> 01:33:02,042
there are so many drug
stores near my house?
1418
01:33:02,959 --> 01:33:05,376
You suppose they are colluding
1419
01:33:05,417 --> 01:33:06,334
with the property developers?
1420
01:33:06,667 --> 01:33:07,584
Looks like your wife
1421
01:33:08,167 --> 01:33:09,792
has the potential to work for ICAC.
1422
01:33:10,292 --> 01:33:11,167
You should ask me.
1423
01:33:11,209 --> 01:33:12,792
I helped him with the case.
88720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.