All language subtitles for P.Storm.2019.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,542 --> 00:00:50,209 Illegal road racing in progress. 2 00:00:50,292 --> 00:00:51,292 All units standby 3 00:01:25,584 --> 00:01:26,917 6 cars have passed. 4 00:01:27,001 --> 00:01:28,001 Roger that! 5 00:01:46,126 --> 00:01:48,126 Kill the engine! Driver's license and I.D. card! 6 00:01:49,292 --> 00:01:51,292 Kill the engine! Driver's license and I.D. card! 7 00:01:55,126 --> 00:01:56,117 Step out of the vehicle 8 00:01:56,126 --> 00:01:57,542 and take the breath test. 9 00:01:59,251 --> 00:02:00,251 I hereby announce 10 00:02:00,376 --> 00:02:01,334 the defendant William Luk Chi Lim 11 00:02:01,376 --> 00:02:03,001 is guilty of dangerous driving. 12 00:02:03,126 --> 00:02:04,626 On account of his guilty plea 13 00:02:04,667 --> 00:02:05,767 and is his first of fence, 14 00:02:05,917 --> 00:02:06,917 he is hereby sentenced to 15 00:02:07,001 --> 00:02:08,001 3 months in jail. 16 00:02:30,584 --> 00:02:31,584 I.D. card... 17 00:02:34,626 --> 00:02:35,542 Hurry up! 18 00:02:37,001 --> 00:02:37,917 Superintendent on rounds! 19 00:02:37,959 --> 00:02:39,167 Get out! 20 00:02:39,376 --> 00:02:40,167 Stop! 21 00:02:40,834 --> 00:02:41,834 Which gang? 22 00:02:42,667 --> 00:02:43,334 None. 23 00:02:43,376 --> 00:02:44,959 Say "No, Sir!" 24 00:02:45,167 --> 00:02:46,165 No, Sir! 25 00:02:46,167 --> 00:02:47,167 A white hand? (First-timer) 26 00:02:47,209 --> 00:02:48,309 What do you mean? 27 00:02:48,709 --> 00:02:50,501 Letting people see you butt naked. 28 00:02:51,376 --> 00:02:52,792 You feel ashamed? 29 00:02:53,876 --> 00:02:54,792 Listen up, 30 00:02:56,792 --> 00:02:58,209 I suggest you leave your dignity 31 00:02:58,209 --> 00:02:59,751 with your belongings. 32 00:03:00,042 --> 00:03:02,167 Dignity is a contraband around here. 33 00:03:02,417 --> 00:03:04,542 Just do as you're told. 34 00:03:04,751 --> 00:03:06,459 If I say sneeze, 35 00:03:06,542 --> 00:03:07,667 don't you dare cough. 36 00:03:07,751 --> 00:03:08,834 If I want you to have a cold, 37 00:03:08,876 --> 00:03:10,042 you better not have a flu. 38 00:03:10,251 --> 00:03:11,042 Understand? 39 00:03:12,876 --> 00:03:13,667 Yes, Sir 40 00:03:13,876 --> 00:03:14,667 Go get examined. 41 00:05:10,542 --> 00:05:15,042 "Suburbs of Hong Kong" 42 00:05:21,459 --> 00:05:22,251 Grandpa! 43 00:05:27,959 --> 00:05:30,709 Don't squirt at me... 44 00:05:41,709 --> 00:05:42,501 Natalie 45 00:05:57,292 --> 00:05:58,084 "Gross injustice, usurping land" 46 00:06:07,501 --> 00:06:09,251 Call the Police! 47 00:06:09,667 --> 00:06:10,459 Call the Police! 48 00:06:10,834 --> 00:06:11,626 Come on... 49 00:06:31,167 --> 00:06:33,292 May the Lord grant you grace and peace 50 00:06:33,376 --> 00:06:34,751 and be with you. 51 00:06:36,376 --> 00:06:37,417 Friends, family, 52 00:06:37,792 --> 00:06:39,667 brothers and sisters in Christ, 53 00:06:39,959 --> 00:06:42,209 Liu Mu Chi's body 54 00:06:42,459 --> 00:06:43,876 will be cremated today. 55 00:06:44,251 --> 00:06:45,834 All rise 56 00:06:49,667 --> 00:06:51,542 May the Lord show mercy 57 00:06:51,959 --> 00:06:53,334 and in His name, 58 00:06:53,584 --> 00:06:56,417 lead our brother Liu Mu Chi 59 00:06:56,501 --> 00:06:57,917 back home to Heaven. 60 00:06:58,334 --> 00:07:00,501 Now that his body will be cremated, 61 00:07:00,876 --> 00:07:03,292 we entrust his soul to the Lord. 62 00:07:03,709 --> 00:07:05,084 May the Lord take him. 63 00:07:07,917 --> 00:07:10,084 Thank you, fellow alumni 64 00:07:10,334 --> 00:07:12,709 for bidding your former Principal farewell. 65 00:07:13,459 --> 00:07:15,251 I will not let Grandpa 66 00:07:15,542 --> 00:07:17,251 die under such mysterious circumstances. 67 00:07:17,751 --> 00:07:19,626 I will seek justice. 68 00:07:19,876 --> 00:07:22,876 "ICAC" 69 00:07:23,709 --> 00:07:25,167 3 years ago in north-eastern New Territories, 70 00:07:25,334 --> 00:07:26,792 an old man called Liu Mu Chi 71 00:07:27,001 --> 00:07:28,834 was killed over a land dispute. 72 00:07:29,251 --> 00:07:31,292 5 people turned themselves in afterwards 73 00:07:31,709 --> 00:07:33,167 and the Police finally 74 00:07:33,417 --> 00:07:35,167 arrested the mastermind Cao Yuen Yuen. 75 00:07:35,501 --> 00:07:36,959 He was sentenced to jail for 6 years. 76 00:07:37,501 --> 00:07:39,584 6 weeks ago, someone filed a report. 77 00:07:44,042 --> 00:07:44,959 Miss Liu, 78 00:07:45,251 --> 00:07:46,751 Master Yuen has a message for you. 79 00:07:46,917 --> 00:07:48,084 He'll be out of parole 80 00:07:48,167 --> 00:07:50,251 on account of his good behavior. 81 00:07:50,417 --> 00:07:52,126 He'll be out soon. 82 00:07:52,251 --> 00:07:53,709 Take good care of yourself. 83 00:07:54,126 --> 00:07:56,709 He wants to thank you in person. 84 00:08:02,751 --> 00:08:04,084 Cao Yuen Yuen threatened me. 85 00:08:04,417 --> 00:08:05,417 That means he made no amends. 86 00:08:05,542 --> 00:08:06,876 He's still a hell-bent bully. 87 00:08:07,417 --> 00:08:08,876 Good behavior can never be the reason 88 00:08:08,917 --> 00:08:10,584 he's released early after serving only half his term. 89 00:08:11,459 --> 00:08:13,167 He must have bribed someone in jail. 90 00:08:16,501 --> 00:08:17,751 Cao Yuen Yuen, typical rich 2G. 91 00:08:17,792 --> 00:08:18,667 12 years ago, 92 00:08:18,751 --> 00:08:19,709 his mother Cao Bai 93 00:08:19,751 --> 00:08:21,209 applied for his permanent residency 94 00:08:21,251 --> 00:08:22,209 under the investment immigration scheme. 95 00:08:22,501 --> 00:08:23,459 He took his mother's last name. 96 00:08:23,542 --> 00:08:25,251 His father's identity unknown. 97 00:08:25,792 --> 00:08:27,334 He studied in the U.S. 98 00:08:27,542 --> 00:08:28,834 And returned to Hong Kong 5 years ago. 99 00:08:29,126 --> 00:08:30,626 He built luxury flats in the New Territories 100 00:08:30,667 --> 00:08:31,626 and made a killing. 101 00:08:32,334 --> 00:08:34,584 The Long-term Prison Sentences Review Board 102 00:08:34,626 --> 00:08:37,042 received a report from the Correctional Services (HKCS) 103 00:08:37,126 --> 00:08:39,292 stating he earned his MBA degree 104 00:08:39,334 --> 00:08:41,376 and qualifies for early parole on good behavior. 105 00:08:41,917 --> 00:08:43,084 But we got word 106 00:08:43,126 --> 00:08:45,084 he has not been studying at all. 107 00:08:45,251 --> 00:08:47,792 We suspect HKCS staff is covering up for him 108 00:08:47,834 --> 00:08:49,167 and supplying him with contrabands. 109 00:08:49,626 --> 00:08:52,167 Do you have suspects? 110 00:08:52,542 --> 00:08:55,209 We checked everyone's bank records. 111 00:08:55,376 --> 00:08:56,334 Nothing. 112 00:08:56,417 --> 00:08:58,709 No proof, no suspects? 113 00:08:59,834 --> 00:09:01,626 William wants to go inside and check it out. 114 00:09:02,376 --> 00:09:04,459 No one from the Disciplined Services 115 00:09:05,209 --> 00:09:07,001 has ever conducted an investigation as an inmate. 116 00:09:07,667 --> 00:09:09,001 The HKCS 117 00:09:09,376 --> 00:09:10,584 does not recommend it. 118 00:09:11,417 --> 00:09:12,792 There's a black sheep in every flock. 119 00:09:13,917 --> 00:09:15,667 Help us nail the rotten apple. 120 00:09:16,459 --> 00:09:17,042 Yes, Sir 121 00:09:17,417 --> 00:09:20,084 William Luk will go to jail via the proper channels. 122 00:09:20,292 --> 00:09:21,751 I hope you can arrange 123 00:09:22,126 --> 00:09:23,709 to put him in Cao Yuen Yuen's cell. 124 00:09:25,001 --> 00:09:25,959 Cheers! 125 00:09:29,792 --> 00:09:31,126 Eat while you can. 126 00:09:31,417 --> 00:09:32,584 Your meals in jail won't be so palatable. 127 00:09:32,876 --> 00:09:35,876 Why do I get the feeling 128 00:09:36,292 --> 00:09:37,459 you're jumping for joy about me going to jail? 129 00:09:37,917 --> 00:09:39,417 Are you nuts? Of course not! 130 00:09:39,542 --> 00:09:40,792 We're friends. 131 00:09:41,084 --> 00:09:42,626 I won't rub it in. 132 00:09:43,126 --> 00:09:44,501 But then again... 133 00:09:45,167 --> 00:09:46,876 I have never been to jail, 134 00:09:47,209 --> 00:09:48,709 but here's a few friendly reminders... 135 00:09:49,084 --> 00:09:50,751 Get liquid soap. 136 00:09:50,917 --> 00:09:52,751 If you drop the bar of soap, 137 00:09:52,792 --> 00:09:53,876 never pick it up. 138 00:09:56,417 --> 00:09:57,542 Seriously... 139 00:09:58,001 --> 00:09:59,042 I want to tell you something. 140 00:09:59,209 --> 00:09:59,834 What? 141 00:10:00,292 --> 00:10:03,209 I checked the list of inmates. 142 00:10:03,917 --> 00:10:04,709 Wong Man Ban. 143 00:10:05,167 --> 00:10:06,126 You should know him. 144 00:10:06,792 --> 00:10:08,292 You sent him there yourself. 145 00:10:13,376 --> 00:10:14,209 Superintendent Wong Man Ban? 146 00:10:14,709 --> 00:10:15,209 Who are you? 147 00:10:15,626 --> 00:10:17,417 William Luk, Principal investigator of ICAC. 148 00:10:17,834 --> 00:10:19,126 We need you to come in for questioning. 149 00:10:20,834 --> 00:10:22,709 We graduated from the same class. 150 00:10:23,876 --> 00:10:24,876 You should know 151 00:10:25,501 --> 00:10:26,709 how he is. 152 00:10:27,501 --> 00:10:28,584 Be careful. 153 00:10:31,251 --> 00:10:31,917 Cheers! 154 00:10:32,376 --> 00:10:33,167 Wish me luck. 155 00:10:34,251 --> 00:10:35,209 Don't pick up the soap. 156 00:10:36,834 --> 00:10:39,792 "Chek O Prison" 157 00:10:41,126 --> 00:10:42,334 "Chief Superintendent Office" 158 00:10:42,626 --> 00:10:43,459 This year, 159 00:10:43,542 --> 00:10:45,584 you want early parole again? 160 00:10:46,209 --> 00:10:46,834 Yes, Sir 161 00:10:47,334 --> 00:10:48,417 Give me a reason 162 00:10:49,084 --> 00:10:50,251 for the Review Board. 163 00:10:50,751 --> 00:10:51,584 I've been working with you. 164 00:11:02,876 --> 00:11:03,542 What does that mean? 165 00:11:03,667 --> 00:11:04,376 See you next year. 166 00:11:06,542 --> 00:11:07,542 Thank you, Sir! 167 00:11:08,292 --> 00:11:09,292 Next! 168 00:11:09,501 --> 00:11:10,376 Double check... 169 00:11:10,584 --> 00:11:12,042 3 blankets, 170 00:11:12,667 --> 00:11:13,626 pillow, 171 00:11:13,751 --> 00:11:15,292 pillow case, towel, 172 00:11:15,542 --> 00:11:17,709 toothpaste, toothbrush, mug, soap. 173 00:11:17,834 --> 00:11:18,709 Name tag. 174 00:11:21,542 --> 00:11:22,251 Sign! 175 00:11:23,376 --> 00:11:24,667 Mr. Luk? 176 00:11:25,167 --> 00:11:26,459 I also have the word "Luk" in my name. 177 00:11:26,667 --> 00:11:27,542 I'm the 7th child in my family. 178 00:11:27,667 --> 00:11:28,584 Everyone calls me Fluke. 179 00:11:31,584 --> 00:11:32,542 Next! 180 00:11:52,292 --> 00:11:53,334 Lower bunk in the middle. 181 00:11:56,792 --> 00:11:57,501 Cell C. 182 00:11:58,251 --> 00:11:58,876 Nothing to report. 183 00:12:04,126 --> 00:12:05,417 First-timers 184 00:12:05,876 --> 00:12:07,209 often overanalyze everything. 185 00:12:07,501 --> 00:12:08,459 Don't think so much. 186 00:12:08,751 --> 00:12:09,709 Know your place 187 00:12:10,459 --> 00:12:11,417 and you'll fit right in. 188 00:12:15,084 --> 00:12:15,709 Chin Sir! 189 00:12:18,709 --> 00:12:20,376 One more in the playground. 190 00:12:22,167 --> 00:12:24,376 Last chance, place your bets. 191 00:12:24,417 --> 00:12:25,376 Hurry up! 192 00:12:26,709 --> 00:12:28,209 Anyone passing by, 193 00:12:28,334 --> 00:12:29,542 don't miss your chance. 194 00:12:29,792 --> 00:12:31,126 Place your bets. 195 00:12:32,001 --> 00:12:32,876 Place your bets. 196 00:12:33,209 --> 00:12:34,167 Don't hesitate. 197 00:12:37,084 --> 00:12:38,376 Hey, buddy! 198 00:12:39,751 --> 00:12:40,709 You're in luck. 199 00:12:41,334 --> 00:12:43,251 We have a big party on your first day. 200 00:12:44,959 --> 00:12:45,667 What party? 201 00:12:45,876 --> 00:12:47,084 You'll soon find out. 202 00:12:47,667 --> 00:12:48,542 How long are you here for? 203 00:12:48,959 --> 00:12:49,542 3 months. 204 00:12:49,584 --> 00:12:50,376 3 months? 205 00:12:51,417 --> 00:12:52,667 That's 2 months after holidays. 206 00:12:52,709 --> 00:12:53,459 It'll be quick. 207 00:12:56,334 --> 00:12:56,834 Come on... 208 00:12:57,292 --> 00:12:58,167 I'll give you the rundown... 209 00:12:58,292 --> 00:13:00,417 Over there are ex-cops. 210 00:13:00,542 --> 00:13:01,709 Wong Man Ban 211 00:13:01,792 --> 00:13:03,042 used to be a Superintendent. 212 00:13:03,167 --> 00:13:05,167 His followers are from the Disciplined Services. 213 00:13:05,417 --> 00:13:06,209 They're all fighters. 214 00:13:10,251 --> 00:13:11,792 On the other side... 215 00:13:12,209 --> 00:13:13,251 the Princelings. 216 00:13:13,542 --> 00:13:14,417 Look at Cao Yuen Yuen. 217 00:13:14,667 --> 00:13:16,334 Like his hair? 218 00:13:16,792 --> 00:13:18,751 He's a rich 2G, mega rich. 219 00:13:18,792 --> 00:13:19,501 His followers get all the perks, 220 00:13:19,626 --> 00:13:20,876 which explains the size. 221 00:13:22,667 --> 00:13:23,667 Don't overdo it. 222 00:13:32,834 --> 00:13:35,042 The rules are simple. There's none. 223 00:13:35,167 --> 00:13:36,792 Each group sends a representative. 224 00:13:36,834 --> 00:13:38,917 Whoever is still standing is the winner. 225 00:13:39,126 --> 00:13:40,084 Not in the face. 226 00:13:40,126 --> 00:13:42,209 Don't want the officers to see any bruises. 227 00:14:11,792 --> 00:14:14,251 Hit him... 228 00:14:24,001 --> 00:14:26,084 Holding him... 229 00:14:26,167 --> 00:14:28,584 Hit his head... 230 00:14:35,959 --> 00:14:38,584 Damn! I placed 20 butts on Wong Man Ban. 231 00:14:38,709 --> 00:14:40,334 We're in the same cell. 232 00:14:40,542 --> 00:14:42,042 20 butts mean 20 smokes. 233 00:14:42,126 --> 00:14:43,876 Block him... hit him... 234 00:14:43,917 --> 00:14:46,376 1... 2... 1... 2... keep your rhythm! 235 00:14:55,167 --> 00:14:55,834 Sham Sir! 236 00:14:55,917 --> 00:14:56,709 Is this OK? 237 00:14:57,292 --> 00:15:00,126 Cao Yuen Yuen thinks he owns the place because he's loaded. 238 00:15:00,917 --> 00:15:03,376 I want Wong Man Ban to put him in his place. 239 00:15:15,334 --> 00:15:16,417 Get up! 240 00:15:16,751 --> 00:15:18,584 Get up! Come on... 241 00:15:24,792 --> 00:15:27,251 Stop it! 242 00:15:27,917 --> 00:15:29,751 Chill 243 00:15:33,084 --> 00:15:33,792 Come here! 244 00:15:33,959 --> 00:15:34,709 What will it be? 245 00:15:35,001 --> 00:15:35,834 Come here! 246 00:15:37,542 --> 00:15:38,792 Simple! 247 00:15:38,876 --> 00:15:39,417 Chill 248 00:15:39,626 --> 00:15:40,292 I won! 249 00:15:40,792 --> 00:15:42,751 Nobody would listen. 250 00:15:42,792 --> 00:15:44,542 Several hundred smokes are at stake. 251 00:15:44,584 --> 00:15:45,917 We must declare a winner. 252 00:15:46,126 --> 00:15:47,042 How about 253 00:15:47,626 --> 00:15:48,584 we take a vote? 254 00:15:49,251 --> 00:15:50,751 Let a new comer 255 00:15:50,792 --> 00:15:51,584 be the referee. 256 00:15:52,584 --> 00:15:53,709 Hey, you! 257 00:15:54,251 --> 00:15:54,792 Come here! 258 00:15:55,501 --> 00:15:56,334 Come here! 259 00:16:00,292 --> 00:16:01,001 You're new? 260 00:16:01,209 --> 00:16:01,876 Play fair! 261 00:16:02,584 --> 00:16:03,292 Chill 262 00:16:03,417 --> 00:16:05,167 Too late to solicit votes now. 263 00:16:05,334 --> 00:16:06,167 Hey, new comer, 264 00:16:06,626 --> 00:16:08,251 welcome to prison. 265 00:16:08,542 --> 00:16:11,251 You'll do fine here. 266 00:16:11,292 --> 00:16:12,917 It's your call. 267 00:16:16,667 --> 00:16:19,292 Don't you dare call it a tie! 268 00:16:25,667 --> 00:16:27,042 Master Yuen wins! 269 00:16:29,751 --> 00:16:30,626 Let's see who gets the last laugh. 270 00:16:31,376 --> 00:16:32,001 OK... 271 00:16:32,417 --> 00:16:33,376 We have a winner. 272 00:16:33,542 --> 00:16:34,334 Break it up... 273 00:16:36,876 --> 00:16:38,251 It's OK... 274 00:16:38,376 --> 00:16:39,459 Sit down... 275 00:16:47,209 --> 00:16:49,667 We have visitors from the Police. 276 00:16:50,376 --> 00:16:51,376 Keep eating. 277 00:16:51,709 --> 00:16:53,167 We have poultry, fish and veggies. 278 00:16:53,209 --> 00:16:54,667 Sweet soup and congee. 279 00:16:54,959 --> 00:16:56,917 Once a week, we serve meatballs. 280 00:16:58,292 --> 00:16:59,834 Who did that? 281 00:17:01,626 --> 00:17:02,542 Sorry, Sir! 282 00:17:03,709 --> 00:17:04,792 I'm always hungry. 283 00:17:05,126 --> 00:17:05,834 My hand is not steady enough. 284 00:17:06,001 --> 00:17:07,084 Sit down! 285 00:17:07,417 --> 00:17:08,542 Sit down! 286 00:17:18,459 --> 00:17:19,251 Sit! 287 00:17:23,209 --> 00:17:23,876 Sit down! 288 00:17:27,126 --> 00:17:28,334 Fancy seeing you here. 289 00:17:28,417 --> 00:17:32,459 Perfect for rich 2Gs like you. 290 00:17:32,709 --> 00:17:34,126 You were brilliant 291 00:17:34,251 --> 00:17:36,376 to find people to take the rap for you 292 00:17:36,501 --> 00:17:38,209 and I can't convict you for murder. 293 00:17:38,834 --> 00:17:40,542 Don't play any games in here. 294 00:17:40,626 --> 00:17:42,126 Or I'll fix you. 295 00:17:44,917 --> 00:17:45,709 Sir! 296 00:17:46,084 --> 00:17:48,584 Threatening and hitting an inmate in the face 297 00:17:48,751 --> 00:17:49,542 is against regulations. 298 00:17:49,626 --> 00:17:50,417 Shut up 299 00:17:50,459 --> 00:17:51,251 Butt out 300 00:17:53,459 --> 00:17:54,251 Let go! 301 00:17:58,084 --> 00:17:58,667 Lau Sir! 302 00:17:58,959 --> 00:18:00,167 Let's take a look at the workshop. 303 00:18:00,876 --> 00:18:01,334 Sure! 304 00:18:03,001 --> 00:18:04,084 Finish eating. 305 00:18:09,834 --> 00:18:11,001 What is it, Chief? 306 00:18:13,084 --> 00:18:14,709 Garbage... 307 00:18:16,334 --> 00:18:17,251 Time's up. 308 00:18:17,584 --> 00:18:18,376 Return to your cells. 309 00:18:18,876 --> 00:18:19,917 Sorry, Chief! 310 00:18:25,667 --> 00:18:26,834 A bunch of losers! 311 00:18:31,167 --> 00:18:32,334 You're dead meat! 312 00:18:32,501 --> 00:18:33,292 Hey! 313 00:18:35,084 --> 00:18:36,709 Just because you did me a favor doesn't make you one of us. 314 00:18:37,001 --> 00:18:38,417 I just didn't like what I saw. 315 00:19:01,376 --> 00:19:03,542 Sir, I feel sick. 316 00:19:03,584 --> 00:19:04,292 What's wrong? 317 00:19:04,417 --> 00:19:05,876 It's my stomach. 318 00:19:06,001 --> 00:19:06,876 Follow me. 319 00:19:38,167 --> 00:19:38,917 Send him off. 320 00:19:40,042 --> 00:19:40,876 Get up... 321 00:19:53,542 --> 00:19:54,459 Very good fighter. 322 00:19:58,417 --> 00:19:59,917 Chief, I'm back. 323 00:20:03,376 --> 00:20:04,084 What happened? 324 00:20:04,417 --> 00:20:05,542 Who did this? 325 00:20:06,584 --> 00:20:07,501 Not me. 326 00:20:07,751 --> 00:20:08,459 You... tell me. 327 00:20:08,959 --> 00:20:09,959 I didn't see anything. 328 00:20:10,792 --> 00:20:11,626 You! 329 00:20:11,876 --> 00:20:12,917 Who did this? 330 00:20:14,542 --> 00:20:15,626 I don't know. 331 00:20:15,876 --> 00:20:16,709 The chairs are broken. 332 00:20:18,251 --> 00:20:19,584 Everyone, back to your cells. 333 00:20:21,542 --> 00:20:22,959 Your orientation is just beginning. 334 00:20:40,917 --> 00:20:42,292 I just want to apologize. 335 00:20:42,334 --> 00:20:43,626 I couldn't help it. 336 00:20:43,751 --> 00:20:44,626 Don't take it to heart. 337 00:20:45,042 --> 00:20:47,209 Now we're even. 338 00:20:51,459 --> 00:20:52,292 Personal grudge? 339 00:20:53,251 --> 00:20:55,709 Then you can't stay on the sidelines anymore. 340 00:20:56,209 --> 00:20:57,292 Stick with Master Yuen. 341 00:20:57,542 --> 00:20:58,376 You're better off. 342 00:20:58,376 --> 00:20:59,542 A white hand (first-timer) 343 00:20:59,542 --> 00:21:01,042 must know which side to pick. 344 00:21:01,334 --> 00:21:02,542 I'm a black hand (repeater). 345 00:21:02,542 --> 00:21:03,834 I started at a reformatory at 16. 346 00:21:03,834 --> 00:21:05,209 Have been in and out of jail a dozen times. 347 00:21:06,292 --> 00:21:07,126 All my belongings... 348 00:21:07,917 --> 00:21:09,084 They're yours now. 349 00:21:09,084 --> 00:21:10,292 I'm getting out tomorrow. 350 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 Be careful! 351 00:21:15,001 --> 00:21:15,917 Wipe off the blood. 352 00:21:16,084 --> 00:21:16,876 Thanks. 353 00:21:17,917 --> 00:21:19,042 You know martial arts? 354 00:21:21,542 --> 00:21:24,001 "Chek O Prison" 355 00:21:25,126 --> 00:21:26,209 Hey, buddy! 356 00:21:26,792 --> 00:21:27,584 Bye! 357 00:21:49,917 --> 00:21:50,626 Eat! 358 00:21:55,334 --> 00:21:57,834 Come on... 359 00:21:58,126 --> 00:21:59,042 The Chief is brilliant! 360 00:22:17,751 --> 00:22:19,126 Relax! 361 00:22:20,251 --> 00:22:21,209 Luk Sir, 362 00:22:26,334 --> 00:22:27,917 I don't think you came to see me. 363 00:22:30,334 --> 00:22:31,292 New target? 364 00:22:37,792 --> 00:22:39,001 I guarantee 365 00:22:39,876 --> 00:22:40,792 you're a dead man. 366 00:22:43,709 --> 00:22:44,709 You still owe me. 367 00:22:45,376 --> 00:22:46,376 What's this? 368 00:22:46,376 --> 00:22:47,126 New recruit? 369 00:22:47,126 --> 00:22:48,001 What's this? 370 00:22:50,376 --> 00:22:51,834 He wants my forgiveness. 371 00:22:58,084 --> 00:22:59,376 We're now even. 372 00:23:13,167 --> 00:23:13,876 Tea time. 373 00:23:43,001 --> 00:23:44,126 Take it easy! 374 00:23:44,376 --> 00:23:45,084 Asshole 375 00:23:45,459 --> 00:23:46,959 Where are your manners? 376 00:23:48,376 --> 00:23:49,376 Take it easy! 377 00:24:38,584 --> 00:24:39,459 Give it here! 378 00:24:57,709 --> 00:24:58,417 What are you doing? 379 00:24:58,417 --> 00:24:59,959 Stop it! 380 00:25:00,334 --> 00:25:02,001 I need back up... 381 00:25:06,251 --> 00:25:07,126 Stop it! 382 00:25:07,459 --> 00:25:08,959 Stay down! 383 00:25:09,501 --> 00:25:10,251 Stop! 384 00:25:10,251 --> 00:25:12,001 Stay down! 385 00:25:12,834 --> 00:25:14,209 Get a doctor! Quick! 386 00:25:14,209 --> 00:25:15,709 Hands on his head 387 00:25:16,167 --> 00:25:17,751 Put pressure on it. 388 00:25:19,709 --> 00:25:21,292 I'll write the report. 389 00:25:21,292 --> 00:25:23,042 The lock on the kitchen door is broken. 390 00:25:23,334 --> 00:25:24,917 The inmates broke in for food and started a fight. 391 00:25:25,126 --> 00:25:26,209 We heard the racket 392 00:25:26,209 --> 00:25:27,001 and stopped them. 393 00:25:27,001 --> 00:25:27,792 Understand? 394 00:25:31,126 --> 00:25:33,084 "Hospital" 395 00:25:50,001 --> 00:25:50,542 Thanks! 396 00:26:00,209 --> 00:26:01,542 The MRl indicates 397 00:26:01,834 --> 00:26:04,167 your brain is fine. 398 00:26:20,876 --> 00:26:22,584 But you're in over your head. 399 00:26:23,042 --> 00:26:25,542 The HKCS wants to kill the operation. 400 00:26:25,876 --> 00:26:27,542 So does our Commissioner. 401 00:26:30,167 --> 00:26:31,834 Your heart beat is too fast. 402 00:26:33,042 --> 00:26:35,126 From a medical point of view, 403 00:26:36,209 --> 00:26:38,167 that means you're not convinced. 404 00:26:41,542 --> 00:26:42,542 Just now 405 00:26:43,376 --> 00:26:45,584 I talked myself blue in the face 406 00:26:46,126 --> 00:26:48,251 before the Commissioner agreed to keep the operation. 407 00:26:48,876 --> 00:26:49,709 Tomorrow, 408 00:26:50,042 --> 00:26:51,626 I'll go see the Commissioner of the HKCS. 409 00:26:51,876 --> 00:26:53,501 He'll take some convincing. 410 00:26:55,792 --> 00:26:56,876 Damn! 411 00:26:56,876 --> 00:26:59,917 Senpai, you put me in the hot seat. 412 00:27:02,667 --> 00:27:04,084 Check out these 8 names. 413 00:27:10,126 --> 00:27:11,167 Be careful out there! 414 00:27:12,376 --> 00:27:15,251 "ICAC" 415 00:27:15,542 --> 00:27:17,292 William Luk is injured. 416 00:27:17,542 --> 00:27:19,001 We want to stop this operation. 417 00:27:19,417 --> 00:27:21,042 We can't bear the responsibility. 418 00:27:21,334 --> 00:27:23,042 But Luk Sir put in so much work. 419 00:27:23,376 --> 00:27:25,209 All the more reasons to carry on. 420 00:27:25,376 --> 00:27:26,501 Someone filed a report 421 00:27:26,959 --> 00:27:28,792 about the mismanagement of one prison 422 00:27:29,209 --> 00:27:31,042 and unfair treatment of the inmates. 423 00:27:31,501 --> 00:27:34,167 It's the same prison Luk Sir is investigating. 424 00:27:34,459 --> 00:27:35,709 Who filed the report? 425 00:27:37,042 --> 00:27:38,084 Wong Ka On. 426 00:27:38,417 --> 00:27:40,001 He's new to the district. 427 00:27:40,001 --> 00:27:42,001 Graduated from Stanley 3 months ago, 428 00:27:42,001 --> 00:27:43,501 first in his class. 429 00:27:44,251 --> 00:27:45,667 I'm meeting him tomorrow at HQ. 430 00:27:46,126 --> 00:27:48,126 Ching Sir, care to join us? 431 00:28:09,251 --> 00:28:10,084 Welcome! 432 00:28:11,292 --> 00:28:12,959 It's bad enough we can't fix Cao Yuen Yuen, 433 00:28:12,959 --> 00:28:15,084 you put us in isolation for a week. 434 00:28:16,001 --> 00:28:17,417 The entire cell took the rap. 435 00:28:17,417 --> 00:28:18,917 No more window shopping for you. 436 00:28:21,459 --> 00:28:22,626 You're a fighter. Start fighting! 437 00:28:22,667 --> 00:28:23,209 What are you doing? 438 00:28:24,001 --> 00:28:24,709 Luk Chi Lim! 439 00:28:24,751 --> 00:28:25,459 Pack your things. 440 00:28:25,584 --> 00:28:26,459 We're moving you. 441 00:28:35,084 --> 00:28:37,251 You got cover now? Good 442 00:28:41,251 --> 00:28:42,084 This way... 443 00:28:55,834 --> 00:28:57,251 Take the lower bunk. 444 00:29:11,876 --> 00:29:13,001 Open up! 445 00:29:20,126 --> 00:29:20,834 Chief! 446 00:29:26,917 --> 00:29:27,709 What are you in for? 447 00:29:28,459 --> 00:29:29,251 Dangerous driving. 448 00:29:29,876 --> 00:29:30,751 What do you do? 449 00:29:38,501 --> 00:29:39,584 Security manager. 450 00:29:39,584 --> 00:29:40,542 Where? 451 00:29:45,042 --> 00:29:45,876 What's going on? 452 00:29:46,459 --> 00:29:47,042 Sit down! 453 00:29:48,376 --> 00:29:49,167 Keep eating! 454 00:29:53,376 --> 00:29:54,042 Back to your cell 455 00:29:54,459 --> 00:29:56,501 Pack your things. 456 00:30:02,376 --> 00:30:03,501 You're lucky you're alive. 457 00:30:04,292 --> 00:30:05,376 Let's talk. 458 00:30:07,292 --> 00:30:08,542 About what? 459 00:30:09,167 --> 00:30:10,042 You're covering for him now? 460 00:30:13,084 --> 00:30:18,709 Stop it! 461 00:30:24,042 --> 00:30:25,292 I have had enough of you. 462 00:30:26,126 --> 00:30:27,376 How long you intend to keep this up? 463 00:30:27,667 --> 00:30:28,959 You like to fight? 464 00:30:29,334 --> 00:30:30,584 Here's your chance. 465 00:30:30,626 --> 00:30:31,751 End this once and for all. 466 00:30:32,792 --> 00:30:33,459 One on one. 467 00:30:33,709 --> 00:30:34,501 Take your turn to throw punches. 468 00:30:35,334 --> 00:30:37,167 Whoever goes down will shut up. 469 00:30:39,376 --> 00:30:41,626 Stop it. 470 00:30:43,792 --> 00:30:45,209 When did I say you can start? 471 00:30:45,292 --> 00:30:45,792 Sir, 472 00:30:46,376 --> 00:30:47,251 in the mess hall, 473 00:30:47,709 --> 00:30:49,084 Wong Man Ban started the fight. 474 00:30:49,126 --> 00:30:50,292 I'm warning you. 475 00:30:50,876 --> 00:30:53,126 I want peace and quiet. 476 00:30:53,376 --> 00:30:53,959 Understand? 477 00:30:54,001 --> 00:30:54,501 And you! 478 00:30:56,001 --> 00:30:57,584 Shut the hell up! 479 00:30:57,792 --> 00:30:58,542 You! 480 00:30:58,876 --> 00:31:00,751 I'm holding you responsible if anything happens to him. 481 00:31:00,959 --> 00:31:01,709 Get out! 482 00:31:01,917 --> 00:31:04,709 Move it! Get up... out 483 00:31:10,917 --> 00:31:12,751 Chief! 484 00:31:16,751 --> 00:31:18,792 Hey, buddy! I'm back! Amazing, isn't it? 485 00:31:19,084 --> 00:31:19,917 Indeed! 486 00:31:20,167 --> 00:31:21,334 I thought this is your long term home. 487 00:31:21,501 --> 00:31:23,501 No. I need to do some stretching. 488 00:31:23,876 --> 00:31:25,292 Enjoy your stay. 489 00:31:25,917 --> 00:31:27,876 I didn't get to use the things you left me. 490 00:31:27,917 --> 00:31:28,626 Want them back? 491 00:31:28,834 --> 00:31:30,251 I don't mind. 492 00:31:36,209 --> 00:31:37,626 You're with me now. 493 00:31:38,501 --> 00:31:39,584 We're brothers. 494 00:31:45,917 --> 00:31:47,584 Congrats You're with the strong team. 495 00:31:47,626 --> 00:31:48,459 It's a safe bet. 496 00:31:48,501 --> 00:31:50,584 "Chek O Prison" 497 00:31:50,917 --> 00:31:52,167 You must be dying to know 498 00:31:52,167 --> 00:31:53,376 why I'm back so soon. 499 00:31:53,626 --> 00:31:54,501 Here's the deal... 500 00:31:54,626 --> 00:31:57,042 I went to see my girlfriend as soon as I got out. 501 00:31:57,167 --> 00:31:57,834 When I got home, 502 00:31:57,959 --> 00:32:00,084 a loan shark was spraying paint on the wall. 503 00:32:00,292 --> 00:32:01,417 Never implicate the wife and child, right? 504 00:32:01,584 --> 00:32:03,376 I'm back with a misdemeanor. 505 00:32:03,584 --> 00:32:04,626 People often ask me, 506 00:32:04,667 --> 00:32:06,417 Fluke, you like being a black hand? 507 00:32:06,917 --> 00:32:08,001 Here's how I see it... 508 00:32:08,417 --> 00:32:10,917 Rent is over $3,000 a month, 509 00:32:10,959 --> 00:32:12,001 not counting utilities. 510 00:32:12,292 --> 00:32:14,834 A lunch box is at least $50. 511 00:32:15,042 --> 00:32:17,126 Free room and board in here 512 00:32:17,126 --> 00:32:19,084 saves me $10,000 a month. 513 00:32:19,084 --> 00:32:20,251 If you're sick, 514 00:32:20,251 --> 00:32:21,959 no long queues at the ER. 515 00:32:22,084 --> 00:32:23,459 That's why I always tell young people, 516 00:32:24,209 --> 00:32:25,917 saving up for a down payment is stupid. 517 00:32:26,584 --> 00:32:28,251 Wait listing for public housing is a waste of time. 518 00:32:28,251 --> 00:32:29,167 No, thank you. 519 00:32:29,167 --> 00:32:30,001 Going to jail 520 00:32:30,001 --> 00:32:32,292 is the only way out for young people in Hong Kong. 521 00:32:33,251 --> 00:32:34,209 You aim high. 522 00:32:34,292 --> 00:32:34,876 Sort of. 523 00:32:34,917 --> 00:32:36,667 I intend to run for District Councilor. 524 00:32:42,126 --> 00:32:43,834 What is he drinking? 525 00:32:45,334 --> 00:32:47,584 Beer. Definitely not piss. 526 00:32:48,042 --> 00:32:49,376 He doesn't care if people saw him? 527 00:32:49,501 --> 00:32:51,042 He also reads the racing journal. 528 00:32:51,292 --> 00:32:53,709 He used to own horses 529 00:32:53,792 --> 00:32:55,167 and gets all kinds of inside scoop. 530 00:32:55,209 --> 00:32:57,834 The older officers won bets thanks to him. 531 00:33:01,167 --> 00:33:03,751 Don't be jealous. He's a VIP. 532 00:33:03,917 --> 00:33:06,501 The Super struck a deal with him. They can't touch him. 533 00:33:12,542 --> 00:33:13,542 Get out! 534 00:33:13,751 --> 00:33:14,542 Don't step out of line. 535 00:33:14,834 --> 00:33:16,126 2 months ago, 536 00:33:17,001 --> 00:33:20,501 your daughter had a nice wedding in the U.S. 537 00:33:21,001 --> 00:33:21,876 It's OK. 538 00:33:22,292 --> 00:33:23,501 Of course ok. 539 00:33:23,501 --> 00:33:26,792 Mr. Yiu spent US$150K on it. 540 00:33:28,376 --> 00:33:30,876 After your son takes the HKDSE, 541 00:33:32,376 --> 00:33:33,542 where does he want to go to college? 542 00:33:33,542 --> 00:33:34,959 The U.S. 543 00:33:35,834 --> 00:33:37,459 His older sister can look after him. 544 00:33:37,459 --> 00:33:39,667 Yes, the U.S. is good. 545 00:33:41,334 --> 00:33:43,042 I'll tell Mr. Yiu to get to work. 546 00:33:43,209 --> 00:33:43,959 Great! 547 00:33:44,167 --> 00:33:45,959 Which company did Luk Chi Lim work for? 548 00:33:45,959 --> 00:33:47,709 Luk Chi Lim is not your concern. 549 00:33:47,709 --> 00:33:48,876 Look it up. 550 00:33:49,251 --> 00:33:50,417 Then tell me. 551 00:33:54,959 --> 00:33:58,001 Rock-paper-scissors... 552 00:33:58,001 --> 00:34:00,417 Tell Mr. Yiu three things. 553 00:34:00,667 --> 00:34:02,167 About the Super's son. 554 00:34:02,459 --> 00:34:03,751 Check the dirt on Luk Chi Lim. 555 00:34:04,251 --> 00:34:05,167 Find out 556 00:34:05,417 --> 00:34:07,126 last time when Wong Man Ban ambushed me, 557 00:34:07,792 --> 00:34:09,126 what did he want? 558 00:34:10,709 --> 00:34:11,584 I'll do that later. 559 00:34:11,792 --> 00:34:12,751 Do it now! 560 00:34:19,876 --> 00:34:21,376 "Lawyer Yiu Kwan Ho" 561 00:34:21,876 --> 00:34:22,501 You... 562 00:34:23,001 --> 00:34:24,001 Come here! 563 00:34:24,709 --> 00:34:25,751 You did that on purpose! 564 00:34:25,959 --> 00:34:27,001 You want to play games? 565 00:34:27,042 --> 00:34:28,542 Hurry up and apologize! 566 00:34:31,292 --> 00:34:32,042 Sir... 567 00:34:32,501 --> 00:34:33,334 Sorry, Sir! 568 00:34:36,876 --> 00:34:37,751 Wait! 569 00:34:41,167 --> 00:34:43,751 I was at HQ the other day. 570 00:34:43,959 --> 00:34:45,334 I met Ching Sir of ICAC. 571 00:34:45,667 --> 00:34:48,334 Ching Tak Ming asked me to look out for you. 572 00:34:48,876 --> 00:34:49,959 I don't know what you're talking about. 573 00:34:50,334 --> 00:34:51,334 Trust me. 574 00:35:03,792 --> 00:35:04,709 Yiu Kwan Ho, a lawyer. 575 00:35:04,917 --> 00:35:06,001 "Sothetak Auction House" 576 00:35:06,667 --> 00:35:09,501 I wish to see your Security Manager 577 00:35:09,792 --> 00:35:10,959 Mr. Luk Chi Lim. 578 00:35:11,251 --> 00:35:14,417 Mr. Yiu, our Security Manager is not Mr. Luk. 579 00:35:15,167 --> 00:35:16,251 Look, 580 00:35:16,584 --> 00:35:18,084 Mr. Luk is a friend of mine. 581 00:35:18,126 --> 00:35:19,751 We had drinks but I haven't seen him in a while. 582 00:35:19,917 --> 00:35:21,917 I have a client who inherited 583 00:35:21,959 --> 00:35:23,209 several pieces of antique. 584 00:35:23,334 --> 00:35:24,126 He wants to sell them 585 00:35:24,501 --> 00:35:25,792 and I thought of Mr. Luk. 586 00:35:25,959 --> 00:35:27,167 But I couldn't get in touch with him. 587 00:35:27,417 --> 00:35:28,917 Let me check. 588 00:35:32,417 --> 00:35:34,834 Sorry, for the past two years, 589 00:35:34,834 --> 00:35:37,084 we don't have a Luk Chi Lim working for us. 590 00:35:37,501 --> 00:35:41,209 Luk Chi Lim looks fishy. 591 00:35:53,417 --> 00:35:54,209 Chief! 592 00:35:56,917 --> 00:35:57,751 Pass! 593 00:36:13,792 --> 00:36:14,959 One of you 594 00:36:18,126 --> 00:36:19,501 betrayed me. 595 00:36:28,292 --> 00:36:29,376 Fess up 596 00:36:31,959 --> 00:36:33,042 and I'll go easy on you. 597 00:36:41,834 --> 00:36:42,917 Sorry, Chief! 598 00:36:43,084 --> 00:36:44,417 Wong Man Ban made me do it. 599 00:36:44,917 --> 00:36:45,792 Well? 600 00:36:47,084 --> 00:36:48,292 Going out soon? 601 00:36:48,792 --> 00:36:50,292 Did Cao Yuen Yuen make any arrangements? 602 00:36:50,917 --> 00:36:52,334 There's nothing worse than picking the wrong side. 603 00:36:52,626 --> 00:36:53,626 Let's be friends. 604 00:36:54,292 --> 00:36:55,501 When will he be alone? 605 00:36:57,751 --> 00:36:58,751 I'm sorry, Chief 606 00:37:05,792 --> 00:37:07,084 He put you in the hospital for a week. 607 00:37:07,417 --> 00:37:08,334 I'll give you the pleasure. 608 00:37:16,001 --> 00:37:17,376 A lawyer came by 609 00:37:17,376 --> 00:37:19,709 looking for Luk Chi Lim. 610 00:37:20,001 --> 00:37:21,084 Hello, Mr. Yiu, 611 00:37:21,084 --> 00:37:22,167 I'm the manager. 612 00:37:22,501 --> 00:37:24,001 The Luk Chi Lim you were asking for 613 00:37:24,001 --> 00:37:26,376 was involved in embezzlement. 614 00:37:26,501 --> 00:37:27,792 Since we had no proof, 615 00:37:27,792 --> 00:37:29,459 we fired him and had him black-listed. 616 00:37:29,459 --> 00:37:31,126 His file is confidential, 617 00:37:31,126 --> 00:37:32,167 that's why there was no record of him. 618 00:37:32,876 --> 00:37:33,959 But no matter, 619 00:37:34,084 --> 00:37:35,376 if you wish to auction something, 620 00:37:35,667 --> 00:37:37,167 we're happy to help you. 621 00:37:37,876 --> 00:37:38,709 OK! 622 00:37:41,626 --> 00:37:42,959 An embezzler? 623 00:37:44,334 --> 00:37:45,626 I'm short on cash. 624 00:37:46,792 --> 00:37:49,126 You're greedy? Good. 625 00:37:52,709 --> 00:37:54,376 Open wide! 626 00:37:57,542 --> 00:37:58,209 No. 3. 627 00:37:58,209 --> 00:37:59,001 Thanks. 628 00:38:07,084 --> 00:38:09,001 Wow, you gained weight! 629 00:38:10,167 --> 00:38:11,167 I'm pregnant. 630 00:38:11,709 --> 00:38:12,542 No way! 631 00:38:13,167 --> 00:38:14,001 How far along? 632 00:38:14,542 --> 00:38:15,292 6 months. 633 00:38:15,792 --> 00:38:16,792 6 months? 634 00:38:17,667 --> 00:38:18,626 Boy or girl? 635 00:38:19,376 --> 00:38:21,001 Boy, I want him to be a crook like me. 636 00:38:21,292 --> 00:38:23,417 Girl, I want her to be smart like me. 637 00:38:25,251 --> 00:38:26,876 The baby has nothing to do with you. 638 00:38:28,292 --> 00:38:29,292 We should break up. 639 00:38:29,834 --> 00:38:31,292 What? Are you nuts? 640 00:38:32,334 --> 00:38:33,792 We've been together 2 years. 641 00:38:36,584 --> 00:38:37,751 You go to jail for a few months. 642 00:38:38,001 --> 00:38:39,459 You come out for a few months. 643 00:38:40,209 --> 00:38:41,709 Then you go back in. 644 00:38:41,834 --> 00:38:43,251 I never see you. 645 00:38:43,834 --> 00:38:45,167 After the baby is born 646 00:38:45,417 --> 00:38:47,126 and wants to know where Daddy is. 647 00:38:47,584 --> 00:38:48,834 I wouldn't know what to say. 648 00:38:49,542 --> 00:38:51,126 A sailor? 649 00:38:52,084 --> 00:38:53,876 Nobody does that anymore. 650 00:38:54,292 --> 00:38:55,709 I came to see you last time I was out. 651 00:38:56,209 --> 00:38:58,417 I met a guy who owns a tea house. 652 00:38:59,084 --> 00:39:00,417 It's his baby. 653 00:39:01,751 --> 00:39:02,876 I'm going to marry him. 654 00:39:06,376 --> 00:39:06,917 Hey! 655 00:39:07,417 --> 00:39:08,459 Sit down! 656 00:39:09,126 --> 00:39:10,751 Don't look me up anymore. 657 00:39:10,876 --> 00:39:11,667 Donut! 658 00:39:12,376 --> 00:39:13,167 Donut! 659 00:39:13,834 --> 00:39:14,376 Hey! 660 00:39:14,792 --> 00:39:15,584 - Let's go! - Donut! 661 00:39:16,584 --> 00:39:17,376 Come on 662 00:39:22,792 --> 00:39:24,417 IQ test. 663 00:39:24,792 --> 00:39:25,959 My last name is wong, 664 00:39:26,209 --> 00:39:27,459 my girlfriend is Hung. 665 00:39:28,209 --> 00:39:30,167 Why is our baby an orange? 666 00:39:32,542 --> 00:39:33,751 Because we mixed yellow with red. 667 00:39:37,959 --> 00:39:39,251 Isn't that stupid? 668 00:39:39,834 --> 00:39:40,917 My girlfriend 669 00:39:41,292 --> 00:39:43,584 always cracks up when she hears my jokes. 670 00:39:44,251 --> 00:39:45,584 She's very attached to me. 671 00:39:46,334 --> 00:39:47,542 When I'm out, 672 00:39:47,792 --> 00:39:49,417 she follows me round-the-clock 673 00:39:49,792 --> 00:39:52,542 because she's afraid I'll ditch her. 674 00:39:53,042 --> 00:39:53,834 Also, 675 00:39:54,126 --> 00:39:55,126 She's timid 676 00:39:55,417 --> 00:39:56,417 and is a coward about pain. 677 00:39:56,542 --> 00:39:57,626 But 6 months ago, 678 00:39:59,001 --> 00:40:00,542 she tattooed my name right here 679 00:40:00,751 --> 00:40:02,209 and said she'll stick with me for the rest of my life. 680 00:40:04,459 --> 00:40:05,542 But today, 681 00:40:06,084 --> 00:40:07,167 she dropped by 682 00:40:08,084 --> 00:40:10,459 and told me she's having someone else's baby. 683 00:40:15,917 --> 00:40:17,084 I don't blame her. 684 00:40:19,376 --> 00:40:20,501 It was my fault. 685 00:40:21,542 --> 00:40:22,834 Whatever makes her happy, right? 686 00:40:34,334 --> 00:40:36,084 What if it's your baby? 687 00:40:43,084 --> 00:40:44,501 If she doesn't care about you, 688 00:40:44,751 --> 00:40:47,001 she would have moved and changed her phone number 689 00:40:47,417 --> 00:40:48,542 so you couldn't find her. 690 00:40:49,459 --> 00:40:50,376 Really? 691 00:40:50,792 --> 00:40:51,584 Are you shitting me? 692 00:40:52,417 --> 00:40:53,209 It's just a hunch. 693 00:40:55,626 --> 00:40:58,126 No, whatever you say must be right. 694 00:40:59,584 --> 00:41:00,584 I'm going to be a Daddy 695 00:41:00,917 --> 00:41:02,209 That's a big deal. 696 00:41:02,334 --> 00:41:03,126 Go to sleep. 697 00:41:03,167 --> 00:41:04,167 You have kids, buddy? 698 00:41:04,209 --> 00:41:05,126 Give me a few pointers. 699 00:41:05,376 --> 00:41:06,459 You can be my kid's godfather. 700 00:41:06,542 --> 00:41:07,876 Then he can go to your school. 701 00:41:07,917 --> 00:41:09,626 You can adopt. Think about it. 702 00:41:09,667 --> 00:41:11,501 "ICAC" 703 00:41:16,626 --> 00:41:18,376 These 8 names 704 00:41:18,459 --> 00:41:19,709 came from Luk Sir. 705 00:41:19,917 --> 00:41:21,334 We looked them up. 706 00:41:21,626 --> 00:41:22,709 Everyone checks out. 707 00:41:22,751 --> 00:41:24,584 But there's one coincidence. 708 00:41:24,792 --> 00:41:26,209 All their kids 709 00:41:26,376 --> 00:41:27,959 have applied for scholarships 710 00:41:28,001 --> 00:41:30,876 to go abroad or get into local international Schools. 711 00:41:31,334 --> 00:41:32,417 Yiu Kwan Ho 712 00:41:32,626 --> 00:41:34,626 handled the deeds 713 00:41:34,834 --> 00:41:36,334 when Cao Yuen Yuen bought land for development. 714 00:41:39,376 --> 00:41:42,834 He's the Honorary Secretary of a charity trust? 715 00:41:42,917 --> 00:41:43,584 Yes! 716 00:41:45,251 --> 00:41:46,501 Keep digging. 717 00:41:46,542 --> 00:41:49,251 Luk Sir's name list must mean something. 718 00:41:49,417 --> 00:41:50,292 Yes, Sir 719 00:42:11,876 --> 00:42:13,042 What is it? 720 00:42:13,084 --> 00:42:14,959 After we threatened the girl, 721 00:42:15,126 --> 00:42:15,959 I paid 722 00:42:16,042 --> 00:42:17,376 the security guard 723 00:42:17,417 --> 00:42:18,626 to help me keep an eye on her. 724 00:42:18,917 --> 00:42:21,084 Last week, that guy 725 00:42:21,209 --> 00:42:22,751 intercepted a letter. 726 00:42:23,584 --> 00:42:25,626 She had the nerve to call ICAC, 727 00:42:26,251 --> 00:42:27,959 and they opened a file. 728 00:42:28,292 --> 00:42:29,292 Chin Sir, 729 00:42:29,376 --> 00:42:30,501 that's against the rules. 730 00:42:31,667 --> 00:42:34,542 Let them have their he-he chat. 731 00:42:34,626 --> 00:42:35,792 That's the human touch. 732 00:42:38,084 --> 00:42:40,001 Go get her. 733 00:42:40,376 --> 00:42:41,042 Live cast. 734 00:42:41,626 --> 00:42:42,376 OK! 735 00:42:45,834 --> 00:42:46,917 Chief! 736 00:42:49,001 --> 00:42:50,084 What's wrong? 737 00:42:51,542 --> 00:42:53,501 That bitch ratted on me to the ICAC. 738 00:42:53,959 --> 00:42:54,876 I want her dead. 739 00:42:56,751 --> 00:42:57,709 Hello, Tony? 740 00:42:58,376 --> 00:43:00,459 Go get the girl. 741 00:43:00,792 --> 00:43:01,834 Be right there! 742 00:43:11,542 --> 00:43:13,084 I need to make an urgent phone call. 743 00:43:13,876 --> 00:43:14,709 Natalie, 744 00:43:15,001 --> 00:43:16,959 Coco and I are having buffet after work. 745 00:43:17,001 --> 00:43:17,792 Want to come? 746 00:43:17,876 --> 00:43:18,751 No, thanks. 747 00:43:18,834 --> 00:43:20,167 I have a boxing session with the coach. 748 00:43:20,376 --> 00:43:22,126 Maybe next time. 749 00:43:34,459 --> 00:43:36,001 I checked their bank accounts. 750 00:43:36,376 --> 00:43:37,167 For the time being... 751 00:43:43,042 --> 00:43:43,709 William Luk. 752 00:43:43,917 --> 00:43:44,542 Talk to me... 753 00:43:44,959 --> 00:43:47,084 The Boss found out my girlfriend came to us. 754 00:44:07,626 --> 00:44:08,959 Don't worry. 755 00:44:09,709 --> 00:44:11,709 I'll take good care of Auntie. 756 00:44:12,876 --> 00:44:15,459 I'll be waiting when you get out. 757 00:44:23,709 --> 00:44:25,251 Who gave you this? 758 00:44:25,584 --> 00:44:26,542 I found it. 759 00:44:28,917 --> 00:44:29,626 What's going on? 760 00:44:31,084 --> 00:44:32,376 Where did you get the phone? 761 00:44:32,542 --> 00:44:33,209 Who gave it to you? 762 00:44:33,751 --> 00:44:34,376 I found it. 763 00:44:34,584 --> 00:44:35,626 Get back to work. 764 00:44:37,792 --> 00:44:39,209 New comers don't know 765 00:44:39,209 --> 00:44:41,376 picking things up can be serious. 766 00:44:42,167 --> 00:44:44,126 Tell me if you need a phone. 767 00:44:45,167 --> 00:44:46,334 You should have told me. 768 00:44:48,584 --> 00:44:49,251 Let's go 769 00:44:49,959 --> 00:44:50,626 Yes, Sir 770 00:44:51,251 --> 00:44:52,792 "St. Mary's Hospital" 771 00:44:56,334 --> 00:44:57,001 ICAC! 772 00:44:57,084 --> 00:44:57,834 Can I help you? 773 00:44:57,876 --> 00:44:59,834 I'm looking for one of your nurses, Natalie. 774 00:45:01,667 --> 00:45:02,834 Grab her! 775 00:45:13,084 --> 00:45:13,792 Hey! 776 00:45:14,001 --> 00:45:14,792 ICAC! 777 00:45:14,876 --> 00:45:15,917 Let her go! 778 00:45:16,584 --> 00:45:17,084 Let me... 779 00:45:45,876 --> 00:45:46,584 Run 780 00:45:47,792 --> 00:45:48,417 After them! 781 00:45:51,584 --> 00:45:52,626 Hey, what are you doing? 782 00:46:00,167 --> 00:46:00,792 This way! 783 00:47:38,792 --> 00:47:39,376 GO! 784 00:47:39,667 --> 00:47:40,667 Get in! 785 00:47:49,084 --> 00:47:50,042 Let's go, Boss! 786 00:48:00,709 --> 00:48:02,292 "Missed" 787 00:48:09,001 --> 00:48:11,584 They let her get away! 788 00:48:14,667 --> 00:48:15,542 You again? 789 00:48:15,584 --> 00:48:17,167 Leave him alone. 790 00:48:17,334 --> 00:48:18,209 Pretend you didn't see anything. 791 00:48:18,667 --> 00:48:20,667 We're going for drinks after work. 792 00:48:20,709 --> 00:48:21,292 You must come with us. 793 00:48:30,167 --> 00:48:31,917 This is an ICAC safe house. 794 00:48:32,084 --> 00:48:33,876 We'll give you round-the-clock protection. 795 00:48:34,459 --> 00:48:34,917 Thanks. 796 00:48:35,084 --> 00:48:35,876 Don't mention it. 797 00:48:37,584 --> 00:48:38,626 Miss Liu, 798 00:48:38,667 --> 00:48:39,959 there's also a secret chamber. 799 00:48:40,459 --> 00:48:42,334 The walls are bullet-proof. 800 00:48:42,542 --> 00:48:44,751 Hide inside when you're under attack. 801 00:48:44,792 --> 00:48:46,084 Mark, show her the way. 802 00:48:46,167 --> 00:48:46,876 This way! 803 00:48:51,876 --> 00:48:53,584 You can get out from here. 804 00:48:53,626 --> 00:48:55,834 We'll escort you to safety when necessary. 805 00:49:15,334 --> 00:49:16,584 Where did you learn to drive? 806 00:49:16,584 --> 00:49:17,792 Gentlemen... 807 00:49:17,792 --> 00:49:19,334 I'm sorry... 808 00:49:19,334 --> 00:49:20,709 That won't get you off the hook! 809 00:49:20,709 --> 00:49:22,292 Calm down, sir! 810 00:49:22,584 --> 00:49:23,792 Butt out, bitch 811 00:49:24,167 --> 00:49:25,001 Come on... 812 00:49:25,001 --> 00:49:26,251 Hey! Stop! what are you doing? 813 00:49:26,251 --> 00:49:27,251 Let's get this straight... 814 00:49:30,917 --> 00:49:31,917 Stop! 815 00:50:14,876 --> 00:50:15,917 Mr. Yuan, 816 00:50:16,459 --> 00:50:17,501 I'm sorry! 817 00:50:17,834 --> 00:50:19,417 I need to move you. 818 00:50:30,126 --> 00:50:31,209 Cao Yuen Yuen! 819 00:50:32,042 --> 00:50:33,459 Cao Yuen Yuen! 820 00:50:35,959 --> 00:50:37,042 You have visitors. 821 00:50:37,084 --> 00:50:37,667 Go change! 822 00:50:41,209 --> 00:50:42,209 No. 4. 823 00:50:47,876 --> 00:50:48,751 Son, 824 00:50:48,834 --> 00:50:49,917 you lost weight. 825 00:50:50,626 --> 00:50:52,251 Didn't they take care of you? 826 00:50:52,792 --> 00:50:54,667 Didn't Mr. Yiu make the arrangements? 827 00:50:55,501 --> 00:50:56,626 What's wrong? 828 00:50:58,667 --> 00:51:00,459 You're such a trouble maker. 829 00:51:02,167 --> 00:51:03,251 What do you mean? 830 00:51:03,417 --> 00:51:06,584 If you didn't land in jail, 831 00:51:07,042 --> 00:51:09,126 we wouldn't be in this mess. 832 00:51:09,167 --> 00:51:10,626 What have I done? 833 00:51:11,084 --> 00:51:12,459 You were callous 834 00:51:13,417 --> 00:51:14,876 when it comes to business. 835 00:51:16,042 --> 00:51:17,251 I'm in jail 836 00:51:17,667 --> 00:51:18,792 and you're on the run. 837 00:51:18,792 --> 00:51:21,501 Don't take that attitude with me 838 00:51:23,626 --> 00:51:26,001 5 years ago, I took $200M from you 839 00:51:26,584 --> 00:51:29,001 and became a property developer in Hong Kong. 840 00:51:29,501 --> 00:51:31,917 Since then, I made more than 10 times the money. 841 00:51:33,959 --> 00:51:35,542 At my age, 842 00:51:36,417 --> 00:51:38,167 what you made was small change. 843 00:51:38,209 --> 00:51:40,376 What? Are you implying you're better? 844 00:51:41,251 --> 00:51:42,501 Without my money, 845 00:51:42,584 --> 00:51:43,959 you're just a piece of shit. 846 00:51:44,042 --> 00:51:45,751 He's doing very well. 847 00:51:45,792 --> 00:51:47,292 Why can't you praise him for once? 848 00:51:47,792 --> 00:51:49,376 He made a little money, 849 00:51:49,584 --> 00:51:51,584 and is beside himself 850 00:51:51,709 --> 00:51:52,834 and thinks he's God. 851 00:51:53,084 --> 00:51:54,334 If I praised him, 852 00:51:54,501 --> 00:51:55,876 he'd raise Hell. 853 00:51:56,042 --> 00:51:57,001 Never mind... 854 00:51:57,167 --> 00:51:59,417 Why must you fight every time you see him? 855 00:52:00,459 --> 00:52:02,376 You better stay on your toes 856 00:52:03,542 --> 00:52:05,209 and get out of jail on time. 857 00:52:05,459 --> 00:52:07,876 I will not wait another day. 858 00:52:09,751 --> 00:52:11,501 I have to go, son. 859 00:52:11,917 --> 00:52:13,084 Take care of yourself. 860 00:52:13,209 --> 00:52:14,126 Give him the phone! 861 00:52:15,042 --> 00:52:17,001 Hey, he wants to talk to you. 862 00:52:18,084 --> 00:52:19,209 Nothing will go wrong 863 00:52:20,542 --> 00:52:21,417 OK? 864 00:52:26,084 --> 00:52:26,959 Tammy, 865 00:52:27,001 --> 00:52:28,584 someone from the Supreme People's Procuratorate 866 00:52:28,667 --> 00:52:29,917 is here to see you. 867 00:52:31,292 --> 00:52:32,042 Yuan Zheng Yun, 868 00:52:32,126 --> 00:52:32,876 businessman. 869 00:52:33,417 --> 00:52:35,251 Estimated net worth is over $20B. 870 00:52:35,667 --> 00:52:38,417 He's the money launderer for a Mainland official. 871 00:52:39,084 --> 00:52:40,542 We've been investigating him for over a year. 872 00:52:40,917 --> 00:52:42,542 Just when we were about to bust him, 873 00:52:42,667 --> 00:52:43,751 he got away. 874 00:52:44,209 --> 00:52:46,209 We suspect he came to Hong Kong using a fake passport. 875 00:52:46,501 --> 00:52:48,459 He has a mistress called Cao Bai. 876 00:52:48,667 --> 00:52:51,417 12 years ago, she emigrated to Hong Kong with her son. 877 00:52:51,792 --> 00:52:53,501 His name is Cao Yuen Yuen. 878 00:52:55,209 --> 00:52:56,417 As far as we know, 879 00:52:56,667 --> 00:52:59,167 he's currently in jail. 880 00:53:01,709 --> 00:53:02,792 You're onto him too? 881 00:53:03,126 --> 00:53:05,251 We're investigating a corruption case. 882 00:53:05,501 --> 00:53:07,626 Cao Yuen Yuen is the target. 883 00:53:09,001 --> 00:53:11,792 Cao Yuen Yuen did everything possible to get out early 884 00:53:12,917 --> 00:53:14,917 so he can leave with Yuan Zheng Yun. 885 00:53:15,501 --> 00:53:17,542 The lawyer called Yiu Kwan Ho, 886 00:53:17,626 --> 00:53:19,501 runs a charity trust in Hong Kong 887 00:53:19,709 --> 00:53:21,626 for Yuan Zheng Yun. 888 00:53:21,917 --> 00:53:22,876 We put a tail on him 889 00:53:23,167 --> 00:53:25,751 trying to find Yuan Zheng Yun. 890 00:53:26,126 --> 00:53:26,792 OK! 891 00:53:27,376 --> 00:53:28,917 We'll look into it 892 00:53:29,334 --> 00:53:31,292 and keep you posted. 893 00:53:31,709 --> 00:53:32,459 Great! 894 00:53:32,959 --> 00:53:34,042 Thank you! 895 00:54:04,376 --> 00:54:05,709 Let me tell you a story. 896 00:54:06,376 --> 00:54:07,834 A kid in Primary 4 897 00:54:09,334 --> 00:54:13,084 was beaten up by 4 high school students in the playground. 898 00:54:13,709 --> 00:54:16,292 He went home crying. 899 00:54:17,292 --> 00:54:18,292 His father 900 00:54:19,376 --> 00:54:20,334 didn't even look up 901 00:54:20,667 --> 00:54:21,584 and just 902 00:54:23,542 --> 00:54:26,167 tossed a key to the bike on the table. 903 00:54:26,959 --> 00:54:29,876 There was always a brick on the bike. 904 00:54:30,792 --> 00:54:32,376 The kid 905 00:54:33,667 --> 00:54:35,167 rode the bike back 906 00:54:37,376 --> 00:54:38,501 holding the brick in his hand 907 00:54:41,459 --> 00:54:44,042 and beat up 908 00:54:45,751 --> 00:54:47,042 the high school students badly. 909 00:54:47,542 --> 00:54:50,542 Of course he was hurt in the process. 910 00:54:50,834 --> 00:54:55,501 When he got home, 911 00:54:55,626 --> 00:54:57,001 he thought his old man would praise him. 912 00:54:58,542 --> 00:55:00,292 But he only told him 913 00:55:02,292 --> 00:55:03,501 he was late for dinner 914 00:55:07,334 --> 00:55:08,542 and they have finished dinner. 915 00:55:10,751 --> 00:55:12,126 He would have nothing to eat. 916 00:55:17,584 --> 00:55:18,709 Is that stupid or what? 917 00:55:26,209 --> 00:55:27,626 All parents are alike. 918 00:55:29,167 --> 00:55:30,626 No matter how good you are 919 00:55:31,917 --> 00:55:33,001 at whatever you do, 920 00:55:34,376 --> 00:55:35,584 it was never good enough for them. 921 00:55:36,584 --> 00:55:38,084 But the kid was lucky 922 00:55:39,209 --> 00:55:40,501 to have a father. 923 00:55:41,251 --> 00:55:42,251 Me? 924 00:55:42,584 --> 00:55:44,376 Mine was dead when I was born. 925 00:55:47,001 --> 00:55:48,501 Nobody cared about me. 926 00:55:52,584 --> 00:55:53,292 I'm going to bed. 927 00:56:01,042 --> 00:56:02,084 I... 928 00:56:03,751 --> 00:56:05,084 I will 929 00:56:07,584 --> 00:56:09,751 show him 930 00:56:11,084 --> 00:56:13,584 I'm the better man. 931 00:57:38,167 --> 00:57:38,834 Hi! 932 00:57:39,709 --> 00:57:42,292 A colleague came from the Mainland. 933 00:57:42,709 --> 00:57:44,376 He's looking for your Boss' father. 934 00:57:44,917 --> 00:57:47,417 I heard he embezzled a lot of money. 935 00:57:47,792 --> 00:57:49,251 Since you're friends with the Boss, 936 00:57:49,626 --> 00:57:50,626 find out if he knows anything. 937 00:57:51,209 --> 00:57:52,376 The Boss' old man 938 00:57:52,542 --> 00:57:54,626 visited him on the 23rd. 939 00:57:55,001 --> 00:57:55,709 Really? 940 00:57:57,459 --> 00:57:59,876 I think your Boss cut short his vacation 941 00:58:00,292 --> 00:58:02,292 so he can go away with his old man. 942 00:58:03,834 --> 00:58:05,459 Once he leaves Hong Kong, 943 00:58:06,042 --> 00:58:07,834 we may never find him again. 944 00:58:08,959 --> 00:58:09,792 Also, 945 00:58:10,459 --> 00:58:11,917 the lawyer you wanted me to contact... 946 00:58:12,084 --> 00:58:13,334 I did. 947 00:58:13,709 --> 00:58:15,251 He's very helpful. 948 00:58:16,001 --> 00:58:17,209 I will follow up with him. 949 00:58:19,834 --> 00:58:21,084 You don't look so good. 950 00:58:21,417 --> 00:58:22,584 Drink more water. 951 00:58:23,084 --> 00:58:24,167 There's a water dispenser outside. 952 00:58:24,626 --> 00:58:25,209 OK! 953 00:58:48,834 --> 00:58:49,459 Jacky, 954 00:58:49,459 --> 00:58:49,876 Yes! 955 00:58:49,876 --> 00:58:51,167 Get the fingerprints on the racing journal. 956 00:58:51,167 --> 00:58:52,626 Cross check with the HKCS officers. 957 00:58:52,792 --> 00:58:54,292 Then check the handwriting of the betting records. 958 00:58:54,792 --> 00:58:57,542 I'm sure one of the officers gave them to Cao Yuen Yuen. 959 00:58:58,001 --> 00:58:58,584 Yes, Sir 960 00:58:58,876 --> 00:59:00,251 Where would you like to go, Sir? 961 00:59:01,209 --> 00:59:02,292 The interview room. 962 00:59:02,542 --> 00:59:03,667 What brings you here out of the blue? 963 00:59:03,834 --> 00:59:05,209 Did l... 964 00:59:05,542 --> 00:59:06,376 overlook something? 965 00:59:07,001 --> 00:59:08,084 No, just a routine inspection. 966 00:59:12,042 --> 00:59:12,792 Sir! 967 00:59:21,751 --> 00:59:22,501 Sir! 968 00:59:31,292 --> 00:59:32,667 "Yang Jin Cheng, Cao Bai" 969 00:59:33,876 --> 00:59:34,876 "visitors' log" 970 00:59:36,417 --> 00:59:37,042 OK! 971 00:59:37,376 --> 00:59:38,209 Now to the laundry room. 972 00:59:38,292 --> 00:59:38,792 Right! 973 00:59:38,834 --> 00:59:39,626 Very well! 974 00:59:52,626 --> 00:59:53,042 Commissioner! 975 00:59:54,876 --> 00:59:56,167 On the 23rd of this month, 976 00:59:57,167 --> 00:59:58,876 Cao Yuen Yuen had 2 visitors. 977 00:59:59,376 --> 01:00:00,376 Yang Jin Cheng 978 01:00:00,959 --> 01:00:01,751 and Cao Bai. 979 01:00:02,417 --> 01:00:03,084 Thank you. 980 01:00:04,417 --> 01:00:05,417 Is Luk Sir OK? 981 01:00:06,292 --> 01:00:07,959 He's fine, thank you! 982 01:00:15,001 --> 01:00:15,584 Cel, 983 01:00:15,959 --> 01:00:18,376 check Yang Jin Cheng's entry and exit records. 984 01:00:18,459 --> 01:00:19,542 Find out which hotel he's in. 985 01:00:22,001 --> 01:00:22,459 Sham Sir! 986 01:00:22,584 --> 01:00:23,126 Hey! 987 01:00:23,709 --> 01:00:24,209 Sit down! 988 01:00:24,376 --> 01:00:25,042 Thank you, Sir! 989 01:00:34,751 --> 01:00:36,209 The rookie wong Ka On 990 01:00:36,251 --> 01:00:37,167 is unreliable. 991 01:00:37,292 --> 01:00:38,001 Oh? 992 01:00:38,084 --> 01:00:39,084 He's not a team player. 993 01:00:39,501 --> 01:00:40,459 I took him to the night club, 994 01:00:40,584 --> 01:00:42,126 he sat on the sidelines all night, 995 01:00:42,209 --> 01:00:43,084 did not ask for a girl 996 01:00:43,251 --> 01:00:44,292 and only drank ginseng tea. 997 01:00:50,292 --> 01:00:50,876 Look... 998 01:00:51,834 --> 01:00:53,626 The stock reached the target price. 999 01:00:54,584 --> 01:00:55,292 OK! 1000 01:00:57,542 --> 01:00:58,126 Hey! 1001 01:00:59,334 --> 01:01:00,084 Is it true? 1002 01:01:00,167 --> 01:01:00,751 Yes! 1003 01:01:02,334 --> 01:01:03,042 Keep in touch. 1004 01:01:07,876 --> 01:01:08,501 What happened? 1005 01:01:09,001 --> 01:01:10,126 Transferred to a desk job at HQ. 1006 01:01:10,542 --> 01:01:11,626 Be careful! 1007 01:01:15,917 --> 01:01:17,834 You two clean this area. 1008 01:01:18,501 --> 01:01:19,584 Yes, Sir 1009 01:01:34,167 --> 01:01:34,626 Sir! 1010 01:01:34,959 --> 01:01:35,792 Sir! 1011 01:01:44,501 --> 01:01:45,417 Sir! 1012 01:02:31,959 --> 01:02:32,626 Sir! 1013 01:02:33,792 --> 01:02:34,251 Sir! 1014 01:02:34,459 --> 01:02:34,917 Sir! 1015 01:02:56,501 --> 01:02:57,084 Sir! 1016 01:02:59,251 --> 01:03:00,001 Oh no... 1017 01:03:00,084 --> 01:03:00,584 Sorry, Sir! 1018 01:03:00,626 --> 01:03:02,751 I'll mop it up right away. 1019 01:03:02,876 --> 01:03:04,459 Sir, your shoes are wet. Let me... 1020 01:03:04,584 --> 01:03:05,501 No need! 1021 01:03:07,667 --> 01:03:09,001 Sorry, Sir! 1022 01:03:09,084 --> 01:03:10,792 "Confirmation Of Scholarship" 1023 01:03:50,084 --> 01:03:50,876 Sir! 1024 01:03:52,292 --> 01:03:53,084 Sir! 1025 01:03:54,792 --> 01:03:55,917 Yuan Zheng Yun used a West African passport enter Hong Kong 1026 01:03:55,917 --> 01:03:58,126 under the name Yang Jin Cheng. 1027 01:03:58,126 --> 01:03:59,459 He checked into Admiralty Hotel. 1028 01:04:00,792 --> 01:04:03,792 But on the day Director Hong was attacked. 1029 01:04:04,084 --> 01:04:05,042 He checked out already. 1030 01:04:05,959 --> 01:04:07,542 We have been monitoring Yiu Kwan Ho's phone 1031 01:04:07,542 --> 01:04:08,792 but he's very careful. 1032 01:04:08,792 --> 01:04:10,292 After he spotted the tail we put on him, 1033 01:04:10,292 --> 01:04:12,626 he only talks about hitting on women on the phone. 1034 01:04:12,626 --> 01:04:13,751 Nothing we can use. 1035 01:04:13,751 --> 01:04:15,542 Yuan Zheng Yun's charity fund 1036 01:04:15,542 --> 01:04:16,626 owns a private jet. 1037 01:04:16,876 --> 01:04:19,251 It arrived from Beijing 7 days ago. 1038 01:04:19,584 --> 01:04:21,334 I contacted the Civil Aviation Department (CAD) 1039 01:04:21,417 --> 01:04:22,876 and asked them to keep an eye on its flight plan. 1040 01:04:23,459 --> 01:04:24,751 Keep following Yiu Kwan Ho. 1041 01:04:25,001 --> 01:04:25,917 He's the key man. 1042 01:04:26,084 --> 01:04:26,959 Yes, Sir 1043 01:04:28,792 --> 01:04:29,834 The thought of 1044 01:04:30,167 --> 01:04:32,459 seeing my girlfriend and baby tomorrow makes me excited. 1045 01:04:33,292 --> 01:04:35,334 Take a look... what do you think? 1046 01:04:36,459 --> 01:04:37,709 Get ready for a spot check. 1047 01:04:38,292 --> 01:04:39,542 I'm missing a document. 1048 01:04:45,501 --> 01:04:47,376 Hey, the show is on. 1049 01:04:47,459 --> 01:04:48,584 Spot check? 1050 01:04:56,042 --> 01:04:56,876 Spot check! 1051 01:04:57,292 --> 01:04:58,251 Get in line! 1052 01:04:58,792 --> 01:04:59,584 Hurry up! 1053 01:05:03,667 --> 01:05:04,792 Luk Chi Lim! Wong Lam Luk 1054 01:05:05,334 --> 01:05:06,334 Which beds are yours? 1055 01:05:34,376 --> 01:05:35,209 Luk Chi Lim! 1056 01:05:35,709 --> 01:05:36,459 Come here. 1057 01:05:43,667 --> 01:05:44,334 Frisk him. 1058 01:05:55,542 --> 01:05:56,292 Take off your shoes. 1059 01:06:02,542 --> 01:06:03,417 Lift your foot! 1060 01:06:08,209 --> 01:06:08,876 Left foot. 1061 01:06:17,834 --> 01:06:18,459 What's that? 1062 01:06:22,334 --> 01:06:24,542 Sorry, Sir! It's mine. 1063 01:06:28,167 --> 01:06:29,209 I drew a picture of my baby. 1064 01:06:29,417 --> 01:06:30,334 24 weeks. 1065 01:06:31,376 --> 01:06:32,834 He had it under his foot. 1066 01:06:34,376 --> 01:06:35,126 What's wrong with your mouth? 1067 01:06:35,709 --> 01:06:37,251 I just bit my tongue. 1068 01:06:37,584 --> 01:06:38,417 You know... 1069 01:06:40,167 --> 01:06:40,959 Pack it up! 1070 01:06:41,126 --> 01:06:42,376 Thank you, Sir! 1071 01:06:47,667 --> 01:06:48,292 Open up! 1072 01:07:17,126 --> 01:07:17,751 This is for the baby. 1073 01:07:17,917 --> 01:07:18,542 Thank you! 1074 01:07:20,501 --> 01:07:21,376 What was in the bag? 1075 01:07:26,876 --> 01:07:27,626 Fine! 1076 01:07:29,501 --> 01:07:31,251 I have been a complete failure. 1077 01:07:32,042 --> 01:07:33,709 I have done nothing remotely respectable. 1078 01:07:34,167 --> 01:07:35,209 Kids nowadays 1079 01:07:35,751 --> 01:07:38,251 like Iron Man or Spider Man. 1080 01:07:38,626 --> 01:07:39,917 If the kid should ask me, 1081 01:07:40,167 --> 01:07:40,834 Daddy, 1082 01:07:41,042 --> 01:07:43,126 are you a hero? What can you do? 1083 01:07:43,834 --> 01:07:44,876 I can't possibly tell him 1084 01:07:45,542 --> 01:07:47,001 I'm good at being an asshole 1085 01:07:47,126 --> 01:07:48,417 and kissing people's ass. 1086 01:07:51,084 --> 01:07:52,834 I don't want the kid to look down on me. 1087 01:07:56,084 --> 01:07:57,209 If I have the chance, 1088 01:07:58,334 --> 01:07:59,709 I'd like to hold my head up high 1089 01:08:00,001 --> 01:08:02,459 and tell the kid I have done something worthy. 1090 01:08:09,292 --> 01:08:11,501 The phone number you gave me... 1091 01:08:11,584 --> 01:08:13,001 This is the log for the past 2 weeks. 1092 01:08:13,126 --> 01:08:15,876 The last number of each entry stands for the cell tower. 1093 01:08:16,292 --> 01:08:18,084 This day was the last day she used her phone. 1094 01:08:18,167 --> 01:08:19,542 This is the cell tower number. 1095 01:08:19,834 --> 01:08:21,251 Matron, 1096 01:08:21,501 --> 01:08:22,501 this is Natalie. 1097 01:08:23,167 --> 01:08:25,376 Something came up, I need a few days off. 1098 01:08:27,209 --> 01:08:28,876 This is the location map of the cell towers. 1099 01:08:29,251 --> 01:08:30,459 I have circled it in red. 1100 01:08:30,542 --> 01:08:32,292 The owner should be nearby? 1101 01:08:32,626 --> 01:08:33,334 Yes. 1102 01:08:34,167 --> 01:08:35,001 Thanks! 1103 01:08:39,834 --> 01:08:40,417 Thank you! 1104 01:08:43,584 --> 01:08:44,501 Tony, 1105 01:08:44,834 --> 01:08:46,209 check out a place for me. 1106 01:08:46,292 --> 01:08:48,084 "Chek O Prison" 1107 01:08:50,542 --> 01:08:52,376 Wong Lam Luk, get ready for your release. 1108 01:08:52,917 --> 01:08:53,459 Yes, Sir 1109 01:08:54,334 --> 01:08:56,459 As before, you get my belongings. 1110 01:08:57,001 --> 01:08:57,959 Want me to keep them for you? 1111 01:08:58,042 --> 01:08:59,042 You're not coming back? 1112 01:08:59,084 --> 01:09:00,334 Not if you kill me. 1113 01:09:00,376 --> 01:09:01,584 I'm getting back on the right track. 1114 01:09:02,001 --> 01:09:04,417 The job I had before I came here 1115 01:09:05,167 --> 01:09:06,251 was a boring desk job. 1116 01:09:06,709 --> 01:09:09,084 After I met you, I started to smile more. 1117 01:09:09,251 --> 01:09:11,876 Good You have a charming smile. 1118 01:09:12,167 --> 01:09:14,167 Who cares what tomorrow will bring? 1119 01:09:14,251 --> 01:09:16,876 Keep your sense of humor, buddy! 1120 01:09:19,292 --> 01:09:20,459 Life should be simple. 1121 01:09:20,542 --> 01:09:21,334 Take care! 1122 01:09:24,334 --> 01:09:25,209 Gentlemen, 1123 01:09:25,417 --> 01:09:26,376 see you around. 1124 01:09:26,959 --> 01:09:28,292 Master Yuen, thanks for everything. 1125 01:09:29,126 --> 01:09:29,709 Fuck you 1126 01:09:30,376 --> 01:09:31,084 Thank you, Sir! 1127 01:10:00,209 --> 01:10:00,834 Fluke? 1128 01:10:00,917 --> 01:10:01,667 Mr. Ching? 1129 01:10:01,959 --> 01:10:02,792 You have something for me? 1130 01:10:02,876 --> 01:10:03,501 Yes! 1131 01:10:04,751 --> 01:10:06,251 This is from your friend Luk Chi Lim. 1132 01:10:07,876 --> 01:10:09,209 I'll let you enjoy it. 1133 01:10:14,167 --> 01:10:14,751 Please get me the bill. 1134 01:10:16,501 --> 01:10:18,001 It's $3,650. 1135 01:10:18,959 --> 01:10:19,792 Say that again! 1136 01:10:20,126 --> 01:10:22,209 You friend ordered a lobster, 1137 01:10:22,251 --> 01:10:24,126 chili sauce and abalone, 2 cans each. 1138 01:10:27,959 --> 01:10:28,376 Oh 1139 01:10:29,209 --> 01:10:30,542 It took me all night 1140 01:10:30,667 --> 01:10:31,459 but I still couldn't find it. 1141 01:10:31,626 --> 01:10:32,959 It must have been stolen. 1142 01:10:34,001 --> 01:10:36,667 There's something fishy about Luk Chi Lim and Wong Lam Luk. 1143 01:10:38,376 --> 01:10:39,709 This concerns you too. 1144 01:10:40,084 --> 01:10:41,376 Go find it. 1145 01:10:54,501 --> 01:10:55,501 Not bad 1146 01:10:56,084 --> 01:10:56,834 Chief! 1147 01:10:58,334 --> 01:10:59,334 Cough it up 1148 01:11:07,459 --> 01:11:08,376 Cough what up? 1149 01:11:09,292 --> 01:11:11,042 I hate it when people betray me. 1150 01:11:16,209 --> 01:11:17,542 This is your last chance. 1151 01:11:31,251 --> 01:11:32,584 If you don't believe me, 1152 01:11:34,417 --> 01:11:35,667 nothing I say will help. 1153 01:11:49,292 --> 01:11:50,167 Carry on! 1154 01:11:55,126 --> 01:11:56,084 Call Yiu Kwan Ho. 1155 01:12:40,626 --> 01:12:41,626 Grab him! 1156 01:12:46,626 --> 01:12:48,834 Open up! 1157 01:12:51,626 --> 01:12:52,459 You want to play games? 1158 01:13:04,292 --> 01:13:05,292 Take him to the roof! 1159 01:13:05,459 --> 01:13:06,459 Move! 1160 01:13:06,542 --> 01:13:08,376 What's going on? 1161 01:13:12,626 --> 01:13:13,542 Keep it down! 1162 01:13:19,292 --> 01:13:20,459 Come here! 1163 01:13:21,792 --> 01:13:22,959 Come... 1164 01:13:26,209 --> 01:13:27,001 What is it? 1165 01:13:33,167 --> 01:13:33,834 Move! 1166 01:13:33,876 --> 01:13:34,584 What is it? 1167 01:13:36,959 --> 01:13:38,251 Are you mistaken? 1168 01:13:38,876 --> 01:13:40,584 Take it easy, buddy! 1169 01:13:41,501 --> 01:13:42,751 You must have the wrong guy 1170 01:13:42,834 --> 01:13:44,959 Take it easy, buddy! 1171 01:13:48,501 --> 01:13:50,792 No! Don't... 1172 01:13:51,209 --> 01:13:52,376 Where is it? 1173 01:13:53,001 --> 01:13:53,959 Who are you working for? 1174 01:13:54,417 --> 01:13:55,167 Where is what? 1175 01:13:55,334 --> 01:13:56,751 I really don't know. 1176 01:14:07,459 --> 01:14:08,209 Where is it? 1177 01:14:11,542 --> 01:14:12,334 Speak up! 1178 01:14:52,834 --> 01:14:54,376 "Fuck you" 1179 01:15:06,376 --> 01:15:07,334 That's it? 1180 01:15:10,626 --> 01:15:11,501 Done 1181 01:15:12,501 --> 01:15:13,501 Finished! 1182 01:15:28,917 --> 01:15:30,959 "ICAC" 1183 01:15:33,167 --> 01:15:33,876 Ching Sir! 1184 01:15:34,876 --> 01:15:36,167 The document from Luk Sir 1185 01:15:36,542 --> 01:15:39,584 is the confirmation letter of a scholarship 1186 01:15:39,709 --> 01:15:40,709 approved by Yuan Zheng Yun's charity trust 1187 01:15:40,834 --> 01:15:43,501 for Superintendent Sham Kwok Keung's son. 1188 01:15:43,792 --> 01:15:45,959 Part of the amount paid for the tuition. 1189 01:15:46,126 --> 01:15:47,126 Majority of the money 1190 01:15:47,667 --> 01:15:49,667 is deposited into his son's bank account in the U.S. 1191 01:15:49,834 --> 01:15:50,709 We found out 1192 01:15:50,959 --> 01:15:53,042 9 scholarships approved by the Trust in the past 2 years, 1193 01:15:53,334 --> 01:15:55,876 are connected to HKCS officers. 1194 01:15:56,042 --> 01:15:57,167 Either they sent the kids abroad 1195 01:15:57,167 --> 01:15:58,792 or 6 years' subsidy 1196 01:15:58,792 --> 01:15:59,959 for local International Schools. 1197 01:15:59,959 --> 01:16:01,376 Tuition for international Schools 1198 01:16:01,376 --> 01:16:03,959 costs $20K a month, 1199 01:16:04,251 --> 01:16:06,126 in 6 years, that's $1 M. 1200 01:16:06,126 --> 01:16:09,001 The Trust pays out bribe money. 1201 01:16:09,001 --> 01:16:10,709 We have enough to nail them. 1202 01:16:12,084 --> 01:16:14,126 Yuan Zheng Yun is the Chairman of the Trust, 1203 01:16:14,376 --> 01:16:16,501 Cao Yuen Yuen is his illegitimate son, 1204 01:16:16,626 --> 01:16:18,751 they have no legal relationship. 1205 01:16:19,667 --> 01:16:21,042 It's easy for Cao Yuen Yuen 1206 01:16:21,376 --> 01:16:23,626 to deny knowledge of how the Trust operates. 1207 01:16:24,126 --> 01:16:26,084 We need more solid proof. 1208 01:16:31,042 --> 01:16:31,834 Well? 1209 01:16:32,542 --> 01:16:34,792 Your friend took me to a restaurant... 1210 01:16:34,959 --> 01:16:36,167 - well? - Very expensive! 1211 01:16:36,542 --> 01:16:38,251 The food is nothing special, 1212 01:16:38,584 --> 01:16:40,126 not good enough for your Boss. 1213 01:16:47,376 --> 01:16:48,459 I'll think of something. 1214 01:16:50,542 --> 01:16:51,542 How is my friend? 1215 01:16:51,917 --> 01:16:52,876 As you know, 1216 01:17:04,792 --> 01:17:05,792 he likes to sleep. 1217 01:17:06,251 --> 01:17:07,251 Can't wake him up. 1218 01:17:07,959 --> 01:17:09,792 I'm worried he may have Obstructive Sleep Apnea 1219 01:17:10,334 --> 01:17:12,042 and may never wake up. 1220 01:17:15,501 --> 01:17:16,959 You're out in 2 days, 1221 01:17:18,417 --> 01:17:19,917 the whole team 1222 01:17:20,834 --> 01:17:21,917 can't wait. 1223 01:17:24,959 --> 01:17:25,667 OK! 1224 01:17:35,584 --> 01:17:36,917 You're leaving tomorrow. 1225 01:17:37,501 --> 01:17:38,626 This is your farewell. 1226 01:17:41,042 --> 01:17:42,876 Prison rules, we don't say goodbye. 1227 01:17:50,126 --> 01:17:52,167 What's your plan? 1228 01:17:52,709 --> 01:17:54,334 No money, no plan. 1229 01:17:54,626 --> 01:17:56,751 Not much you can do with a rap sheet. 1230 01:17:58,459 --> 01:18:00,001 Come with me to Canada. 1231 01:18:01,792 --> 01:18:03,792 You'll never have to worry about money again. 1232 01:18:11,542 --> 01:18:12,584 "37 Kam Sheung Road, Pat Heung, Yuen Long" 1233 01:18:13,001 --> 01:18:14,626 Here's the girl. 1234 01:18:15,126 --> 01:18:16,876 Finish her off! 1235 01:18:17,959 --> 01:18:19,126 I want a live cast. 1236 01:18:20,417 --> 01:18:21,251 Thanks! 1237 01:18:35,501 --> 01:18:36,209 Scared of me? 1238 01:18:47,376 --> 01:18:48,376 Spit it out. 1239 01:18:48,917 --> 01:18:50,459 Since you hate me, 1240 01:18:51,209 --> 01:18:52,834 should I tell you something? 1241 01:18:53,876 --> 01:18:55,417 Here's a present for you. 1242 01:19:02,251 --> 01:19:04,667 Your pal is from the ICAC. 1243 01:19:05,251 --> 01:19:06,709 He put me in here. 1244 01:19:10,167 --> 01:19:10,917 Don't thank me. 1245 01:19:21,209 --> 01:19:22,459 All my life, 1246 01:19:24,167 --> 01:19:25,667 I hate it when people betray me. 1247 01:19:27,417 --> 01:19:28,167 I swore 1248 01:19:29,792 --> 01:19:31,501 whoever did that, 1249 01:19:32,501 --> 01:19:34,084 I will watch him die. 1250 01:19:35,376 --> 01:19:36,959 In the worst way possible. 1251 01:19:44,417 --> 01:19:46,709 CAD just received the application of Yuan Zheng Yun's private jet. 1252 01:19:46,751 --> 01:19:48,459 It's bound for Canada tomorrow. 1253 01:19:49,417 --> 01:19:50,042 Monitor him. 1254 01:19:50,209 --> 01:19:50,959 Yes, Sir 1255 01:19:52,542 --> 01:19:53,209 Sorry 1256 01:19:54,334 --> 01:19:56,001 We found out from Yiu Kwan Ho's second phone, 1257 01:19:56,792 --> 01:19:58,084 he booked a chopper for tomorrow. 1258 01:20:25,834 --> 01:20:26,959 "37 Kam Sheung Road" 1259 01:20:39,459 --> 01:20:40,292 You're late. 1260 01:20:47,667 --> 01:20:48,417 Have you any idea 1261 01:20:51,209 --> 01:20:52,751 how much I hate her? 1262 01:20:53,667 --> 01:20:54,834 Live cast is not good enough. 1263 01:20:57,001 --> 01:20:59,084 I want to watch her die in person. 1264 01:21:01,084 --> 01:21:01,834 Take this! 1265 01:21:08,584 --> 01:21:09,334 Can't do it, 1266 01:21:11,959 --> 01:21:12,709 Luk Sir? 1267 01:21:15,751 --> 01:21:16,917 ICAC, right? 1268 01:21:18,876 --> 01:21:21,001 We have proof you bribed prison officers. 1269 01:21:21,042 --> 01:21:22,417 We know you'll get out ahead of schedule. 1270 01:21:51,292 --> 01:21:53,876 I want to get out 3 hours ahead of Luk Chi Lim. 1271 01:21:54,001 --> 01:21:55,959 That's impossible! 1272 01:21:56,167 --> 01:21:59,084 Your early release papers have been approved. 1273 01:21:59,126 --> 01:22:00,376 You're leaving the day after tomorrow. 1274 01:22:00,417 --> 01:22:01,959 $30M. 1275 01:22:02,876 --> 01:22:04,167 Before I came, 1276 01:22:04,459 --> 01:22:05,792 it's already in your account. 1277 01:22:05,876 --> 01:22:06,584 Take a look. 1278 01:22:06,626 --> 01:22:08,126 "Online transfer complete" 1279 01:22:42,792 --> 01:22:45,167 Siu Kwong Hon, ICAC Senior investigator! 1280 01:22:45,251 --> 01:22:47,167 Sham Kwok Keung, Chin Kwok Fung, 1281 01:22:47,417 --> 01:22:49,042 you are suspected of accepting bribes. 1282 01:22:49,084 --> 01:22:50,417 We need to search your offices. 1283 01:22:59,667 --> 01:23:00,417 Give me that! 1284 01:23:23,501 --> 01:23:24,251 Go up! 1285 01:23:32,667 --> 01:23:34,126 "Supervision Order" 1286 01:23:34,376 --> 01:23:36,084 Cao Yuen Yuen's parole is tomorrow. 1287 01:23:36,126 --> 01:23:38,126 But you signed his release papers today. 1288 01:23:38,167 --> 01:23:39,709 That means he's already out of jail. 1289 01:23:39,792 --> 01:23:40,709 There must be a mistake. 1290 01:23:40,751 --> 01:23:41,626 Cao Yuen Yuen? 1291 01:23:41,709 --> 01:23:43,042 Maybe he's out working. 1292 01:23:43,084 --> 01:23:44,167 Right! 1293 01:23:44,501 --> 01:23:45,584 - Go find him! - Yes, Sir! 1294 01:23:45,667 --> 01:23:46,959 Cut the crap! 1295 01:23:47,251 --> 01:23:48,376 Cao Yuen Yuen is engaged in open fire 1296 01:23:48,376 --> 01:23:50,584 with our ICAC colleagues. 1297 01:25:10,126 --> 01:25:10,876 Move! 1298 01:25:29,626 --> 01:25:31,334 Get up! 1299 01:25:40,959 --> 01:25:41,834 ICAC! 1300 01:25:43,834 --> 01:25:46,584 What's another dead body after so many others? 1301 01:25:47,251 --> 01:25:48,001 Go to Hell! 1302 01:25:48,542 --> 01:25:49,626 His gun is not loaded. 1303 01:25:52,667 --> 01:25:53,417 Come back! 1304 01:25:54,876 --> 01:25:55,626 Get off! 1305 01:25:56,167 --> 01:25:57,667 Get off or I'll blow her head off! 1306 01:26:05,001 --> 01:26:05,751 Take off! 1307 01:26:06,292 --> 01:26:07,542 I said take off! 1308 01:26:21,376 --> 01:26:23,126 HQ, ask CAD to track 1309 01:26:23,459 --> 01:26:26,584 BHNT. 1310 01:27:47,584 --> 01:27:48,751 Give me your hand. 1311 01:27:50,126 --> 01:27:51,292 Give it to me 1312 01:28:20,251 --> 01:28:21,917 It's going to crash Jump! 1313 01:28:24,542 --> 01:28:25,209 Jump 1314 01:29:04,126 --> 01:29:04,876 ICAC! 1315 01:29:04,959 --> 01:29:06,209 You're under arrest! 1316 01:29:12,792 --> 01:29:13,542 Where's william Luk? 1317 01:29:15,417 --> 01:29:16,334 Tell him 1318 01:29:17,376 --> 01:29:19,209 I'm not spiteful, but I have a good memory. 1319 01:29:20,042 --> 01:29:21,834 Help me go near him. 1320 01:29:22,501 --> 01:29:24,126 I'll write your parole report. 1321 01:29:26,001 --> 01:29:26,917 Wong Sir, 1322 01:29:27,792 --> 01:29:29,917 ICAC is good for our word. 1323 01:29:45,834 --> 01:29:46,917 North side. 1324 01:29:50,667 --> 01:29:51,417 Wait! 1325 01:29:52,542 --> 01:29:54,334 ICAC! 1326 01:29:58,042 --> 01:29:58,959 Here you go. 1327 01:30:00,542 --> 01:30:02,459 Cel will show you 1328 01:30:02,459 --> 01:30:04,667 where to pick up Yuan Zheng Yun and Cao Bai 1329 01:30:04,667 --> 01:30:06,001 and then escort you across the border. 1330 01:30:06,876 --> 01:30:08,001 Thank you so much! 1331 01:30:08,001 --> 01:30:08,751 Don't mention it! 1332 01:30:09,376 --> 01:30:11,084 - Thanks! - If you ever find yourself in Beijing, 1333 01:30:11,084 --> 01:30:12,292 you must look me up. 1334 01:30:12,292 --> 01:30:14,292 Let me show you around. 1335 01:30:14,501 --> 01:30:16,292 Definitely! 1336 01:30:16,292 --> 01:30:18,584 - Goodbye! - Goodbye. 1337 01:30:20,376 --> 01:30:22,001 Cao Yuen Yuen, convicted of bribery, illegal possession of firearms 1338 01:30:22,042 --> 01:30:23,667 and attempted murder. Sentenced to jail for 25 years. 1339 01:30:24,376 --> 01:30:25,376 Sham Kwok Keung, ex-Superintendent of HKCS, 1340 01:30:25,417 --> 01:30:27,542 convicted of misconduct and accepting advantage by a public servant. 1341 01:30:27,584 --> 01:30:28,542 Sentenced to jail for 12 years. 1342 01:30:29,001 --> 01:30:30,001 Chin Kwok Fung, ex-officer of HKCS, 1343 01:30:30,042 --> 01:30:31,959 convicted of misconduct and accepting advantage by a public servant. 1344 01:30:32,042 --> 01:30:32,959 Sentenced to jail for 8 years. 1345 01:30:33,667 --> 01:30:35,542 Yiu Kwan ho, ex-lawyer, convicted of bribery 1346 01:30:35,584 --> 01:30:36,959 and abetting bribery. Sentenced to jail for 6 years. 1347 01:30:37,792 --> 01:30:38,792 Yuan Zheng Yun, transferred back to the Mainland to stand trial. 1348 01:30:38,834 --> 01:30:40,459 Convicted of bribery and in possession of huge assets from unknown sources. 1349 01:30:40,501 --> 01:30:41,917 Sentenced to life imprisonment 1350 01:30:41,959 --> 01:30:42,959 and confiscation of all assets. 1351 01:30:43,126 --> 01:30:44,126 7 other HKCS officers are convicted of misconduct 1352 01:30:44,167 --> 01:30:45,626 and accepting advantages by a public servant. 1353 01:30:45,667 --> 01:30:47,001 Sentenced to jail for 4 to 6 years. 1354 01:30:47,209 --> 01:30:48,167 A total of 9 officers 1355 01:30:48,251 --> 01:30:50,209 were convicted in this case. 1356 01:30:50,251 --> 01:30:52,167 Out of over 6,600 officers of the HKCS, 1357 01:30:52,251 --> 01:30:53,292 the number was insignificant. 1358 01:30:57,542 --> 01:30:58,751 Starting today, 1359 01:30:59,334 --> 01:31:00,542 I want this district 1360 01:31:01,126 --> 01:31:02,542 nice and clean. 1361 01:31:02,959 --> 01:31:03,876 I'm counting on you. 1362 01:31:04,084 --> 01:31:05,167 Yes, Sir 1363 01:31:06,459 --> 01:31:07,501 Thank you! 1364 01:31:07,709 --> 01:31:09,417 For my early parole. 1365 01:31:11,084 --> 01:31:12,042 What case are you working on? 1366 01:31:12,709 --> 01:31:13,501 I can't tell you. 1367 01:31:16,209 --> 01:31:17,209 What about you? 1368 01:31:23,542 --> 01:31:25,876 Eyes & Ears Security Consultants? 1369 01:31:25,917 --> 01:31:27,001 Investigating mistresses? 1370 01:31:27,167 --> 01:31:28,584 And security systems. 1371 01:31:28,626 --> 01:31:30,001 I trade intel. 1372 01:31:30,126 --> 01:31:30,959 That's great! 1373 01:31:31,417 --> 01:31:32,709 When I retire, 1374 01:31:32,792 --> 01:31:33,834 save me a spot. 1375 01:31:33,917 --> 01:31:35,626 You're too clean for this job. 1376 01:31:37,334 --> 01:31:38,209 What about Luk Sir? 1377 01:31:38,709 --> 01:31:39,667 Waiting for a promotion? 1378 01:31:39,667 --> 01:31:42,459 Getting promoted is not why I work for ICAC. 1379 01:31:43,084 --> 01:31:43,876 Senpai! 1380 01:31:44,167 --> 01:31:45,001 He works for you? 1381 01:31:45,584 --> 01:31:46,417 Wong Man Ban. 1382 01:31:46,417 --> 01:31:47,251 Brother Ban. 1383 01:31:47,751 --> 01:31:48,542 Senpai! 1384 01:31:49,376 --> 01:31:50,334 Cheers! 1385 01:31:50,792 --> 01:31:51,667 Here, drink this. 1386 01:31:53,334 --> 01:31:54,126 You drove? 1387 01:31:54,209 --> 01:31:55,751 I want to look at this world soberly. 1388 01:31:56,001 --> 01:31:56,834 Yes, don't drink and drive. 1389 01:32:00,251 --> 01:32:00,792 What's this? 1390 01:32:00,959 --> 01:32:01,792 It's Chek O. 1391 01:32:02,001 --> 01:32:03,001 That's the Chek O set. 1392 01:32:05,042 --> 01:32:06,292 What the hell? 1393 01:32:14,459 --> 01:32:15,001 Luk Sir! 1394 01:32:16,501 --> 01:32:17,209 Congratulations! 1395 01:32:17,876 --> 01:32:18,751 You're a Dad? 1396 01:32:18,751 --> 01:32:20,126 I came to pick you up. 1397 01:32:20,792 --> 01:32:21,834 Don't congratulate me. 1398 01:32:22,292 --> 01:32:23,709 We have proven 1399 01:32:24,542 --> 01:32:25,084 the baby is not yours. 1400 01:32:27,959 --> 01:32:29,292 Thank you, Luk Sir 1401 01:32:29,292 --> 01:32:31,167 For telling him it's not his baby. 1402 01:32:31,334 --> 01:32:33,334 You made it sound like we're having an affair. 1403 01:32:36,251 --> 01:32:37,334 We're just pulling your leg. 1404 01:32:37,834 --> 01:32:39,876 But if you misbehave again, 1405 01:32:40,834 --> 01:32:41,667 the baby is definitely not yours. 1406 01:32:42,334 --> 01:32:44,251 I promise, I won't go to jail again. 1407 01:32:45,084 --> 01:32:45,792 Boy or girl? 1408 01:32:46,167 --> 01:32:47,084 You have a name yet? 1409 01:32:47,376 --> 01:32:48,126 No. 1410 01:32:48,459 --> 01:32:50,209 I'm counting on you to get me into ICAC. 1411 01:32:50,584 --> 01:32:51,876 You have a rap sheet a mile long. 1412 01:32:52,042 --> 01:32:52,917 How can you work for ICAC? 1413 01:32:53,126 --> 01:32:54,459 You need undercovers, right? 1414 01:32:57,084 --> 01:32:57,792 By the way, Luk Sir. 1415 01:32:57,917 --> 01:32:58,917 I have something to report. 1416 01:32:59,417 --> 01:33:00,459 - What? - why is it 1417 01:33:00,501 --> 01:33:02,042 there are so many drug stores near my house? 1418 01:33:02,959 --> 01:33:05,376 You suppose they are colluding 1419 01:33:05,417 --> 01:33:06,334 with the property developers? 1420 01:33:06,667 --> 01:33:07,584 Looks like your wife 1421 01:33:08,167 --> 01:33:09,792 has the potential to work for ICAC. 1422 01:33:10,292 --> 01:33:11,167 You should ask me. 1423 01:33:11,209 --> 01:33:12,792 I helped him with the case. 88720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.