Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,112 --> 00:00:05,116
Viileässä motellissa nukuttiin
usein kuin lapset.
2
00:00:05,282 --> 00:00:08,327
- Mutta ei vain lämpötilan takia.
- Kaasuvuoto.
3
00:00:08,494 --> 00:00:11,205
- Saatte myrkkyä.
- Viisi minuuttia.
4
00:00:11,372 --> 00:00:14,166
- Kuolette viidessä minuutissa.
- Entä neljä?
5
00:00:19,463 --> 00:00:22,550
Täällä on kylmä.
6
00:00:22,716 --> 00:00:25,594
Laita takki päälle, ettei nenä vuoda.
7
00:00:25,761 --> 00:00:28,097
Kylmässä on yksi hyvä puoli.
8
00:00:28,264 --> 00:00:32,101
Takkien taskuista löytyy vuosi
sitten kadonnutta tavaraa.
9
00:00:32,268 --> 00:00:35,396
Herra kala löytyi.
10
00:00:38,691 --> 00:00:41,694
Olit oikeassa. En ole valmis
lemmikkiä varten.
11
00:00:44,989 --> 00:00:51,245
Numero 202. Varastin lompakon
huoltoasemalla.
12
00:00:51,412 --> 00:00:54,582
Odottelin pari vuotta sitten
vessassa-
13
00:00:54,749 --> 00:00:57,960
- että joku tulisi
tarjoamaan tilaisuutta.
14
00:01:21,442 --> 00:01:25,905
Täällä käytetään lempivessapaperiani.
15
00:01:28,032 --> 00:01:32,286
Tyypit, jotka tekevät vain pahaa
ja miettivät surkeaa elämäänsä.
16
00:01:33,412 --> 00:01:35,664
Minä olin yksi heistä.
17
00:01:35,831 --> 00:01:40,127
Hyvien tapahtumien kannoilla
oli aina jotain ikävää.
18
00:01:42,379 --> 00:01:47,426
Karma. Ymmärsin,
että minun oli muututtava.
19
00:01:47,593 --> 00:01:52,848
Tein listan pahoista teoistani
ja lähdin hyvittämään niitä.
20
00:01:53,015 --> 00:01:55,184
Yritän olla parempi ihminen.
21
00:01:55,351 --> 00:01:57,728
Nimeni on Earl.
22
00:02:06,934 --> 00:02:12,189
Olen varastanut paljon lompakoita,
mutta tämä oli huippu.
23
00:02:12,356 --> 00:02:16,235
Lähdimme Jasper'siin ostoksille.
24
00:02:16,402 --> 00:02:20,114
Se on kuin kauppakeskus autotallissa.
25
00:02:20,281 --> 00:02:23,159
Kaikki on varastettu kauppakeskuksesta.
26
00:02:23,326 --> 00:02:26,704
Meillä oli tonni,
joten elimme kuin kuninkaat.
27
00:02:26,871 --> 00:02:31,542
Lime on loppu. Teen margaritan
kolasta tai kirsikasta.
28
00:02:37,548 --> 00:02:41,719
Mikset palauta lompakkoa ja rahoja?
29
00:02:41,886 --> 00:02:44,597
Kypärä muistuttaa tarha-ajoista.
30
00:02:44,764 --> 00:02:50,728
Tavara ostettiin likaisella rahalla.
Pahaa karmaa.
31
00:02:50,895 --> 00:02:55,024
Valitettavasti joku oli muuttanut
limukoneeseen.
32
00:02:55,191 --> 00:02:58,861
Tein siitä kilpikonnatalon.
33
00:02:59,028 --> 00:03:03,115
- Käyttääkö se hamsteripyörää?
- Ei kovin paljon.
34
00:03:03,282 --> 00:03:06,994
- Osaako se temppuja?
- Se matkii haukotuksia.
35
00:03:15,586 --> 00:03:19,882
Ikävä viedä sen koti, mutta on pakko.
36
00:03:20,049 --> 00:03:23,970
Ei haittaa. Se tarvitsee muutenkin
lisää tilaa.
37
00:03:24,136 --> 00:03:26,973
Se saa mönkiä vähän aikaa matolla.
38
00:03:27,139 --> 00:03:29,892
Se päätyy ulos, jos alkaa
kerjätä ruokaa.
39
00:03:30,059 --> 00:03:35,398
Oletko kokeillut tökkiä sormella
kuoren alle?
40
00:03:35,564 --> 00:03:38,776
Se ei tykkää siitä.
41
00:03:40,444 --> 00:03:43,114
- Onko tavara varastettua?
- Totta kai on.
42
00:03:44,615 --> 00:03:48,244
- Koska hankit koneen?
- Kuukausi sitten. Teen nettikauppaa.
43
00:03:48,411 --> 00:03:52,456
Käytän naapuritalon langatonta.
Oletko käynyt netissä?
44
00:03:52,623 --> 00:03:55,376
- En.
- Se on villiä.
45
00:03:55,543 --> 00:03:57,795
Sain sieltä venäläisen morsiamen.
46
00:04:02,967 --> 00:04:06,637
Sulje verho. Valo häikäisee.
47
00:04:06,804 --> 00:04:11,475
- Sano hirvi ja orava.
- Hirvi ja orava.
48
00:04:11,642 --> 00:04:14,729
- Noin ajattelinkin hänen sanovan.
- Ei hullumpaa.
49
00:04:14,895 --> 00:04:17,231
Yli 30-vuotiaat tulevat ilmaiseksi.
50
00:04:17,398 --> 00:04:20,151
Hän kertoi asuvansa
aidatussa yhteisössä.
51
00:04:20,318 --> 00:04:23,904
Laivan kontti oli tätä isompi.
52
00:04:24,071 --> 00:04:28,576
Missä asut? Löytyykö suihkua?
Haluatko vaimon?
53
00:04:28,743 --> 00:04:32,538
- Earl.
- Riittää.
54
00:04:32,705 --> 00:04:38,169
Hän flirttailee, mutta on
kokonaan minun.
55
00:04:38,336 --> 00:04:40,504
Ei huulille.
56
00:04:45,635 --> 00:04:50,014
Saimme rahat, joten lompakko
piti palauttaa.
57
00:04:50,181 --> 00:04:53,351
Uskomatonta. Mistä löysit sen?
58
00:04:53,517 --> 00:04:58,064
Se oli huoltoasemalla.
59
00:04:58,230 --> 00:05:05,196
Vessan lattialla.
Housujesi taskussa.
60
00:05:07,073 --> 00:05:11,202
- Varastotko sen?
- Olet rosvo.
61
00:05:11,369 --> 00:05:13,496
Mikä tuo on?
62
00:05:13,663 --> 00:05:16,666
- Soita poliisille.
- Älä soita.
63
00:05:16,832 --> 00:05:20,920
Haluan hyvittää tämän.
En enää ole rikollinen.
64
00:05:21,087 --> 00:05:24,382
He eivät voi soittaa.
65
00:05:24,548 --> 00:05:28,052
- Randy.
- Me kuolemme.
66
00:05:28,219 --> 00:05:30,596
Ette kuole. Olen pahoillani.
67
00:05:30,763 --> 00:05:33,391
Hyvitän tuonkin. Kuunnelkaa.
68
00:05:33,557 --> 00:05:38,437
- Korjaa johto.
- He aikovat soittaa poliisille.
69
00:05:41,065 --> 00:05:44,110
Selittämisessä kesti-
70
00:05:44,277 --> 00:05:48,739
- mutta sain kerrottua kaiken karmasta.
71
00:05:48,906 --> 00:05:54,120
- Puhelin toimii.
- Elämänmuutos on hieno juttu.
72
00:05:54,287 --> 00:05:57,331
- Mutta varastit häämatkarahamme.
- Aivan.
73
00:06:00,167 --> 00:06:06,465
- Miksi teit noin?
- He alkoivat taas suuttua.
74
00:06:07,967 --> 00:06:13,389
- Mitä olit sanomassa?
- Emme päässeet häämatkalle.
75
00:06:13,556 --> 00:06:19,979
Olen pahoillani, mutta palautin
rahat. Lähtekää nyt.
76
00:06:20,146 --> 00:06:24,108
Haluan häämatkalle aurinkoon.
77
00:06:24,275 --> 00:06:29,196
En usko saavani lomaa, eikä
palkanmenetykseen ole varaa.
78
00:06:31,407 --> 00:06:37,788
Voin tuurata sinua. Saat itse
palkkarahat. Sopiiko se pomolle?
79
00:06:39,957 --> 00:06:42,043
Voi häneltä kysyä.
80
00:06:42,209 --> 00:06:47,506
Jeff oli mukana, joten enää piti
vakuuttaa pomo.
81
00:06:49,300 --> 00:06:52,511
Puhutko englantia ja ovatko
sormet tallella.
82
00:06:54,347 --> 00:06:56,974
Taipuvatko ne?
Minua on ennenkin huijattu.
83
00:06:59,226 --> 00:07:01,312
Saat paikan.
84
00:07:03,981 --> 00:07:08,402
Herra Patrick on hyvin tarkka
ranskalaisistaan.
85
00:07:10,821 --> 00:07:14,283
Hammassuoja putosi.
86
00:07:14,450 --> 00:07:21,248
- Otan sen pois.
- Jään taas kiinni, jos hän näkee.
87
00:07:21,415 --> 00:07:23,834
Tule tänne, Marlboro-mies.
88
00:07:26,003 --> 00:07:28,464
Onko e-coli tuttu?
89
00:07:28,631 --> 00:07:31,801
Onko hän se aasialainen tiskaaja?
90
00:07:31,968 --> 00:07:34,095
E-coli on loiseläin.
91
00:07:34,261 --> 00:07:36,555
Jätit niille juhlatilan tähän uraan.
92
00:07:36,722 --> 00:07:40,142
- Pyyhin sen kyllä.
- Ihan kokonaanko?
93
00:07:40,309 --> 00:07:45,314
Teit näköjään hyvää työtä.
94
00:07:46,482 --> 00:07:49,402
Siitä voi vaikka syödä.
95
00:07:49,568 --> 00:07:52,697
- Maista vaikka.
- Mitä?
96
00:07:52,863 --> 00:07:55,992
Earl saa syödä ranskalaisen hyvin
siivotulta pöydältään.
97
00:07:56,158 --> 00:08:01,414
Hän ei tiennyt, etten oikein
osaa ottaa ohjeita.
98
00:08:11,215 --> 00:08:15,845
- Mitä aiot?
- Mielessä kävi vaikka mitä.
99
00:08:16,012 --> 00:08:19,682
Karma ei pitäisi siitä,
jos Jeff menettäisi työnsä.
100
00:08:24,145 --> 00:08:28,274
Niin sitä pitää.
101
00:08:31,319 --> 00:08:35,865
Minä jouduin syömään pihvin,
jolla oli pyyhitty vessa.
102
00:08:50,335 --> 00:08:53,922
Oli hyvä päätös syödä täällä.
Veljeni ei sylje ruokaan.
103
00:08:54,088 --> 00:08:57,258
- Hän uskoo karmaan.
- Hickey.
104
00:08:57,425 --> 00:09:00,428
- Miksi tämä oli roskiksessa?
- Se oli tyhjä.
105
00:09:00,595 --> 00:09:03,181
- Sinähän et usko kierrätykseen.
- Katso reunaa.
106
00:09:03,348 --> 00:09:06,559
Sen alla on majoneesia
kuuteen burgeriin.
107
00:09:08,186 --> 00:09:11,981
- Kaavi se talteen ja mene ikkunalle.
- Selvä.
108
00:09:12,148 --> 00:09:15,193
Kerro hänestä pomolle.
109
00:09:15,360 --> 00:09:19,280
- Hän on pomo.
- Sitten hän tietää jo.
110
00:09:19,447 --> 00:09:23,284
Ei se haittaa. Tuollaiset eivät
enää häiritse.
111
00:09:23,451 --> 00:09:26,245
Katson elämää karman kautta.
112
00:09:26,412 --> 00:09:28,623
Ei ole minun työni rangaista ihmisiä.
113
00:09:28,790 --> 00:09:33,294
Karma hoitaa sen puolen.
114
00:09:33,461 --> 00:09:39,842
Ainoa tavoitteeni oli pitää työ
hinnalla millä hyvänsä.
115
00:09:44,055 --> 00:09:48,518
Earl Hickey burgerinpaistajana.
116
00:09:48,685 --> 00:09:51,271
Taidamme tulla sisään.
117
00:09:59,737 --> 00:10:02,824
Onpa sinulla söpö univormu.
118
00:10:02,991 --> 00:10:05,076
Jopa tuollaiselle tollolle löytyi koko.
119
00:10:05,243 --> 00:10:09,247
Mitä saisi olla?
Itsekin näytät typerältä.
120
00:10:09,414 --> 00:10:14,210
- Terve Crab Man ja kilpikonna.
- Terve meiltä.
121
00:10:14,377 --> 00:10:20,174
- Kaksi numero ykköstä.
- Ja salaattia konnalle.
122
00:10:25,346 --> 00:10:30,310
- Se tekee 6,44.
- Olkaa hyvä.
123
00:10:30,476 --> 00:10:34,439
- Tämä on nenäliina.
- Älä viitsi.
124
00:10:34,606 --> 00:10:38,818
- Voit hoitaa tämän.
- Se on varastamista.
125
00:10:42,405 --> 00:10:44,907
Onko johtaja paikalla?
126
00:10:45,074 --> 00:10:47,577
- Löysin hiuksen ruuasta.
- Lopeta.
127
00:10:47,744 --> 00:10:53,041
- Onko täällä ongelma?
- Työntekijän päästä putosi hius.
128
00:10:53,207 --> 00:10:56,753
- En maksa tätä.
- Olen pahoillani.
129
00:10:56,919 --> 00:10:59,756
Sinä saat myssyn.
130
00:11:06,262 --> 00:11:09,932
Tämä on lyhyt.
131
00:11:10,099 --> 00:11:12,602
Näyttää viiksikarvalta.
132
00:11:13,728 --> 00:11:17,690
- Tuo helpotti paljon.
- Niin meitä kaikkia.
133
00:11:17,857 --> 00:11:21,194
- Eikö niin?
- Ei oikeastaan.
134
00:11:21,361 --> 00:11:24,530
- Entä kulmakarvat?
- Kaikki hyvin.
135
00:11:24,697 --> 00:11:27,784
Saat mennä putsaamaan hoitopöydän.
136
00:11:27,951 --> 00:11:30,286
Vauva on sotkenut sen kokonaan.
137
00:11:31,746 --> 00:11:34,248
Ala mennä.
138
00:11:34,415 --> 00:11:41,089
Sitä oli vaikea kestää, mutta
tiesin karman hoitavan hänet.
139
00:11:44,550 --> 00:11:48,596
- Hyvää työtä. Pidä tauko.
- Kiitos.
140
00:11:51,808 --> 00:11:55,228
Nuo menivät pilalle eivätkä
kelpaa asiakkaille.
141
00:11:55,395 --> 00:11:58,356
Voit viedä ne minun luokseni
taukosi aikana.
142
00:12:05,405 --> 00:12:08,533
Vietkö nuo herra Patrickille?
143
00:12:08,700 --> 00:12:14,247
Hän käyttää paljon paperia,
koska on täynnä sontaa.
144
00:12:14,414 --> 00:12:19,544
Älä välitä hänestä.
Hän saa vielä maksaa.
145
00:12:19,711 --> 00:12:23,589
- Maailmassa on voima nimeltä...
- Minäkin rakastan sinua.
146
00:12:26,050 --> 00:12:30,138
- Olet ensimmäiseni.
- Tarkoitin karmaa.
147
00:12:31,848 --> 00:12:37,645
- Ai sitä.
- Hän saa mitä ansaitsee.
148
00:12:39,772 --> 00:12:42,525
Kun ajoin hänen luokseen-
149
00:12:42,692 --> 00:12:44,861
- näin hänen saaneen paljon enemmän.
150
00:12:46,237 --> 00:12:50,533
Hänellä oli upea talo hyvällä
alueella ja muutakin.
151
00:12:51,784 --> 00:12:55,538
Pat kertoi, että olet tulossa.
152
00:12:55,705 --> 00:12:58,416
Hän ei ansainnut niin kaunista vaimoa.
153
00:13:03,671 --> 00:13:06,549
Sattuuko herra Patrick olemaan veljesi?
154
00:13:06,716 --> 00:13:10,386
Toivottavasti ei. Annan hänen
tehdä kaikenlaista.
155
00:13:10,553 --> 00:13:14,891
Odota tässä niin haen Patin pyykit.
156
00:13:16,601 --> 00:13:21,147
Uskomatonta, että hänellä oli
tuollainen nainen ja talo.
157
00:13:21,314 --> 00:13:25,610
Tilanne vain paheni, kun tutkin taloa.
158
00:13:25,777 --> 00:13:31,449
Upouusi F250 koristemaalauksilla.
159
00:13:33,368 --> 00:13:37,080
Ystäviäkin näytti riittävän.
160
00:13:40,166 --> 00:13:45,755
En voinut kuvitella, että hän
ansaitsisi mukikokoelman.
161
00:13:50,551 --> 00:13:54,973
Ihailin vain herra Patrickin mukeja.
162
00:13:55,139 --> 00:13:57,392
Se ei ole hänen.
163
00:13:57,558 --> 00:13:59,727
- Eikö?
- Se on minun.
164
00:14:01,271 --> 00:14:06,484
Totta kai.
165
00:14:06,651 --> 00:14:09,195
Tässä.
166
00:14:15,243 --> 00:14:19,330
En tajua. Karman pitäisi
potkia häntä.
167
00:14:19,497 --> 00:14:24,377
Ehkä hän ansaitsee karmaansa
työn ulkopuolella.
168
00:14:24,544 --> 00:14:29,382
Hän voi kaiken alla olla
vaikka se U2:N kaveri.
169
00:14:29,549 --> 00:14:33,344
- Hän ei silti ansaitse sitä.
- Ehkä rangaistus ei näy.
170
00:14:33,511 --> 00:14:36,055
Sedälläni oli hieno talo ja upea vaimo.
171
00:14:36,222 --> 00:14:39,976
Myöhemmin selvisi, että molemmat
olivat homeessa alakerrasta.
172
00:14:41,311 --> 00:14:43,479
Hometta alakerrassa.
173
00:14:45,565 --> 00:14:48,860
- Ehkä hänellä on salaisuuksia.
- Bono.
174
00:14:49,027 --> 00:14:55,116
U2:n laulaja, Sonny Bono.
Pitäisi mennä siihen tietovisaan.
175
00:14:58,911 --> 00:15:01,664
Päätin tarkkailla herra Patrickia.
176
00:15:01,831 --> 00:15:05,209
Ehkä löytäisin hänen salaisuutensa.
177
00:15:05,376 --> 00:15:07,879
Hän voi olla kuviteltua parempi mies.
178
00:15:09,964 --> 00:15:12,050
Mutta ei ollut.
179
00:15:35,865 --> 00:15:39,202
Nähdäkseni hän ei koskaan
tehnyt mitään hyvää.
180
00:15:39,369 --> 00:15:43,206
Ei edes silloin,
kun siihen oli mahdollisuus.
181
00:15:43,373 --> 00:15:47,210
Hän ei ansainnut mitään.
182
00:15:47,377 --> 00:15:50,838
Hän jopa petti vaimoaan.
183
00:15:51,005 --> 00:15:55,093
Hän näytti pärjäävän loistavasti-
184
00:15:55,259 --> 00:15:58,846
- eikä saanut rangaistuksia
pahoista teoistaan.
185
00:15:59,013 --> 00:16:03,142
Jäljelle jäi enää yksi mahdollisuus.
186
00:16:05,144 --> 00:16:08,314
En halunnut katsoa, mutta oli pakko.
187
00:16:10,149 --> 00:16:12,735
Ei voi olla.
188
00:16:15,280 --> 00:16:18,866
Virtaus ei oikein toimi.
189
00:16:19,993 --> 00:16:23,037
- Kokeile puhaltamista.
- Mitä?
190
00:16:27,875 --> 00:16:30,128
Niin sitä pitää.
191
00:16:31,546 --> 00:16:34,048
Kiitos.
192
00:16:34,215 --> 00:16:39,345
Häntä ei rangaistu, mutta minua kyllä.
193
00:16:39,512 --> 00:16:41,681
Haluatko käärmeen, ankeriaan vai madon?
194
00:16:41,848 --> 00:16:45,059
- Dinosauruksen.
- Niinkö?
195
00:16:45,226 --> 00:16:47,604
- Tämä ei ole dinosaurus.
- On se.
196
00:16:47,770 --> 00:16:52,400
Ilmapallosaurus Rex. Ala painua.
197
00:16:52,567 --> 00:16:58,906
- Ala tehdä palloista eläimiä.
- Sanoin jo, etten osaa.
198
00:16:59,073 --> 00:17:02,410
Miten niin et osaa?
199
00:17:02,577 --> 00:17:05,747
Oletko niin tyhmä, ettet osaa
taivutella ilmapalloja?
200
00:17:05,913 --> 00:17:10,084
On yllättävän nöyryyttävää
tulla tökityksi ilmapallolla.
201
00:17:10,251 --> 00:17:13,379
Pyydä heti lapsilta anteeksi.
202
00:17:13,546 --> 00:17:19,052
Tämän takia kannattaa opiskella.
Muuten on liian tyhmä ilmapalloille.
203
00:17:19,218 --> 00:17:23,806
Käskin pyytää enteeksi.
204
00:17:23,973 --> 00:17:26,476
Oletko liian tyhmä
myöntämään tyhmyytesi?
205
00:17:27,602 --> 00:17:32,106
Kukaan ei ollut sanonut noin
aiemmin. Varsinkaan pomo.
206
00:17:32,273 --> 00:17:35,360
Tiesin, että pitäisi rentoutua
karman takia.
207
00:17:41,532 --> 00:17:45,703
Valitettavasti tietäminen ei aina
johda tekoihin.
208
00:17:48,247 --> 00:17:51,250
Rauhoitu. Nielaiset pian
hammassuojasi.
209
00:17:51,417 --> 00:17:56,506
- Kätesi tuntuvat niin oikeilta.
- Mitä?
210
00:17:59,634 --> 00:18:03,179
Tunsin huonoa omaatuntoa
hänen lähettämisestään ensiapuun.
211
00:18:03,346 --> 00:18:06,432
Se oli kuitenkin vasta alkua.
212
00:18:07,976 --> 00:18:12,563
Minun takiani hänen erossa
pitämänsä naiset kohtasivat.
213
00:18:13,648 --> 00:18:19,404
Vahingoitin muutakin kuin
hänen silmäänsä.
214
00:18:22,448 --> 00:18:25,868
Ei mukeja.
215
00:18:26,035 --> 00:18:29,080
Maailman paras paskiainen.
216
00:18:30,873 --> 00:18:33,918
Vaimo heitti hänet ulos
toisen naisen takia.
217
00:18:34,085 --> 00:18:37,714
Niin tehdessään hän sai selville
rahojen alkuperän.
218
00:18:37,880 --> 00:18:41,509
Viranomaisetkaan eivät
pitäneet hänestä.
219
00:18:43,136 --> 00:18:47,473
Tunsin oloni kauheaksi. En halunnut
pilata kenenkään elämää.
220
00:18:51,477 --> 00:18:53,688
Kunpa voisin jotenkin lohduttaa.
221
00:18:53,855 --> 00:18:59,569
Yritin tehdä jotain hyvää, mutta
mies erosi ja päätyi vankilaan.
222
00:18:59,736 --> 00:19:02,238
Mokasin täydellisesti.
223
00:19:04,324 --> 00:19:09,704
- Karman piti hoitaa hänet.
- Juuri niin. Ei nyrkkieni.
224
00:19:13,374 --> 00:19:15,835
Mutta karmalla ei ole nyrkkejä.
225
00:19:16,002 --> 00:19:20,882
Eikä käsiä tai jalkoja. Vai onko?
226
00:19:21,049 --> 00:19:23,509
Ehkä karma on kaiken takana.
227
00:19:23,676 --> 00:19:29,515
- Se käytti minua välikappaleena.
- Koska sillä ei ole nyrkkejä.
228
00:19:30,683 --> 00:19:32,769
Sain tehdä sen likaisen työn.
229
00:19:34,437 --> 00:19:36,981
Tyylikästä.
230
00:19:37,148 --> 00:19:42,111
Sain samalla palkittua hyviä tyyppejä.
231
00:19:42,278 --> 00:19:46,366
Rouva Patrick otti ravintolan
itselleen ja ylensi Jeffin.
232
00:19:55,750 --> 00:19:59,212
Kaikkien palkkoja korotettiin.
233
00:19:59,379 --> 00:20:01,798
Vakuutus lupasi maksaa uudet
hammassuojat.
234
00:20:05,259 --> 00:20:07,595
Lopulta kaikki saivat ansaitsemansa.
235
00:20:07,762 --> 00:20:10,181
Sain vedettyä kohdan 202 yli.
236
00:20:24,696 --> 00:20:27,115
Burgeri.
237
00:20:35,403 --> 00:20:37,572
Näin taas hiiren.
238
00:20:39,199 --> 00:20:41,618
- Pitääkö se ottaa kiinni?
- Pidän siitä.
239
00:20:41,784 --> 00:20:44,162
Annetaan sille nimi.
240
00:20:44,329 --> 00:20:46,789
Sitten se olisi lemmikki.
241
00:20:47,874 --> 00:20:50,585
- Käykö William.
- En pidä siitä.
242
00:20:50,752 --> 00:20:55,215
- Lyhyemmin Bill.
- Miten Williamista tulee Bill?
243
00:20:55,381 --> 00:20:57,717
Eikö sen pitäisi olla Billiam?
244
00:21:04,349 --> 00:21:08,895
Hyvää yötä.
245
00:21:11,314 --> 00:21:15,485
Suomennos: Juhani Tamminen
www.sdimedia.com
19826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.