All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E09.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,828 --> 00:00:10,955 "Pöllin auton yksijalkaiselta tytöltä." 2 00:00:12,206 --> 00:00:14,959 Sanoit rakastavasi minua! 3 00:00:24,593 --> 00:00:29,181 Ymmärrän, miksi hän oli vihainen. Auto oli hänelle kuin jalka. 4 00:00:30,516 --> 00:00:34,562 - Anna minun selittää. - Senkin paskiainen! 5 00:00:37,565 --> 00:00:40,901 Liikut aika hyvin jalallasi, Didi. 6 00:00:41,068 --> 00:00:43,195 Yksijalkaisella Didillä oli vamma- 7 00:00:43,362 --> 00:00:46,574 - mutta hänen miesystävällään oli vielä pahempi vamma. 8 00:00:47,783 --> 00:00:49,869 Hemmetti. 9 00:00:51,996 --> 00:00:55,875 Aloin miettiä, ettei tämä ollut oikea päivä kohdalle 86. 10 00:00:56,041 --> 00:00:58,127 Ehkä karma halusi minun olevan muualla. 11 00:01:04,884 --> 00:01:06,969 Sitten sain merkin. 12 00:01:07,136 --> 00:01:10,222 Kohta neljä: estin isän valinnan pormestariksi. 13 00:01:13,017 --> 00:01:15,478 Tiedättekö ihmistyypin, joka aiheuttaa pahaa- 14 00:01:15,644 --> 00:01:17,271 -ja ihmettelee epäonneaan? 15 00:01:18,397 --> 00:01:21,650 Minä olin sellainen. 16 00:01:21,817 --> 00:01:25,112 Jotain hyvää seurasi aina jokin ikävä. 17 00:01:27,364 --> 00:01:32,286 Karma. Silloin tajusin, että minun on muututtava. 18 00:01:32,453 --> 00:01:34,705 Tein siis listan pahoista teoistani- 19 00:01:34,872 --> 00:01:37,917 - ja hyvitän virheeni yksi kerrallaan. 20 00:01:38,084 --> 00:01:40,169 Yritän vain olla hyvä ihminen. 21 00:01:40,336 --> 00:01:42,713 Olen kovan onnen kundi. 22 00:01:49,401 --> 00:01:52,404 Montako kertaa robottimies löi sinua kyltillä? 23 00:01:52,570 --> 00:01:55,115 En tiedä. Taju lähti seitsemän jälkeen. 24 00:01:55,281 --> 00:01:59,369 En tajua, miksi hän vei saappaani. Turha rikos. 25 00:01:59,536 --> 00:02:03,248 Olisipa minulla robottijalat tai -kädet. 26 00:02:03,415 --> 00:02:06,793 Robottikädet olisivat hienot. Niissä olisi veitsisormi- 27 00:02:06,960 --> 00:02:09,421 -lusikkasormi, haarukkasormi- 28 00:02:09,587 --> 00:02:12,424 -hammasharjasormi, kampasormi- 29 00:02:12,590 --> 00:02:15,468 - pullonavaajasormi, taskulamppusormi- 30 00:02:15,635 --> 00:02:17,929 -ja ruuvimeisselisormi. 31 00:02:19,305 --> 00:02:22,934 Mutta tavalliset peukalot. Ne on oltava. 32 00:02:24,352 --> 00:02:27,188 Aiot siis pyytää isääsi pyrkimään pormestariksi. 33 00:02:27,355 --> 00:02:32,235 Jos hän puhuu minulle. Emme ole kovin hyvissä väleissä. 34 00:02:32,402 --> 00:02:36,031 Siinä olen minä vauvana, ja tuossa on isäni Carl Hickey. 35 00:02:36,197 --> 00:02:38,783 Tyypillisiä poliitikkoja. Korruptoituneita... 36 00:02:38,950 --> 00:02:43,913 Laita pippeli osoittamaan muualle! Hän pilasi mustikkapiirakkani. 37 00:02:44,080 --> 00:02:47,459 - Isäni oli aina turhautunut. - Kiitos vain... 38 00:02:47,625 --> 00:02:51,254 Kun kasvoin, myös hänen turhautumisensa minuun kasvoi. 39 00:02:51,421 --> 00:02:56,468 Earl, miksi olet hereillä tähän aikaan? 40 00:03:00,847 --> 00:03:04,601 Anteeksi, Rick. Hänelle tehdään tutkimuksia. 41 00:03:09,147 --> 00:03:13,568 Oli kyseessä sitten poliitikon tai metrijärjestelmän tukeminen- 42 00:03:13,735 --> 00:03:17,280 - isäni oli aina häviävällä puolella. 43 00:03:17,447 --> 00:03:21,034 Hän ei ollut kuningas edes omassa linnassaan. 44 00:03:21,201 --> 00:03:23,787 Hänen poikansa eivät kunnioittaneet häntä. 45 00:03:25,705 --> 00:03:29,209 Nouse ylös, Carl. Goldbergit tulivat päivälliselle. 46 00:03:35,882 --> 00:03:40,178 Varttuessani kepposeni herättivät viranomaisten huomion. 47 00:03:43,264 --> 00:03:46,559 - Poliisi! Seis! - Se nielaisi korttini. 48 00:03:46,726 --> 00:03:51,481 Mutta turhautunut isä tuli silti maksamaan takuumme. 49 00:03:54,818 --> 00:03:59,572 Sehän antoi meille vain tilaisuuden hankkiutua lisäongelmiin. 50 00:04:02,325 --> 00:04:06,913 - Lopettakaa, tai ammun! - Avaimet jäivät autoon. 51 00:04:07,080 --> 00:04:10,375 Mutta turhautunut isä maksoi taas takuumme. 52 00:04:13,461 --> 00:04:15,547 Ja taas. 53 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 Ja taas. 54 00:04:21,177 --> 00:04:26,141 - Mutta lopulta isä luovutti. - Jäätte yöksi tänne. 55 00:04:27,892 --> 00:04:30,687 - Oliko kiinni jääminen minun vikani? - Tietenkin. 56 00:04:30,854 --> 00:04:33,189 Olin jo kaukana rahakorin kanssa- 57 00:04:33,356 --> 00:04:35,442 -kun sinä kompastuit mekkoosi. 58 00:04:35,608 --> 00:04:39,946 Ehdotin papin asua, mutta sinusta oli hauskaa pukeutua nunnaksi. 59 00:04:40,113 --> 00:04:44,492 Jos olisit kuunnellut minua sen sijaan, että mietit... 60 00:04:46,661 --> 00:04:50,081 - Se on hauskaa. Onko? - Onhan se. 61 00:04:50,248 --> 00:04:54,627 Koska olen mies, mutta olen pukeutunut naiseksi. 62 00:04:54,794 --> 00:04:57,339 Tuotin isälle pettymyksen monella tavalla- 63 00:04:57,505 --> 00:05:00,925 - mutta eniten häntä loukkasi eräs tekoni neljän vuoden takaa. 64 00:05:01,092 --> 00:05:03,762 Jos olet kuin minä, kyselet jatkuvasti itseltäsi- 65 00:05:03,928 --> 00:05:07,223 - "Miten lapset oppivat puttaamaan lentokoneiden metelissä?" 66 00:05:07,390 --> 00:05:11,561 Lähetetään lentokoneet kauas golfväylistä ja taloista- 67 00:05:11,728 --> 00:05:14,898 -tähän tyhjään kohtaan. 68 00:05:15,065 --> 00:05:18,151 Äänestä Marty Park pormestariksi. 69 00:05:18,318 --> 00:05:22,405 Lyöntimäärät laskevat, talojen arvot nousevat! 70 00:05:22,572 --> 00:05:25,241 Mainoksen tarjosi Marty Parkin kampanjatiimi. 71 00:05:25,408 --> 00:05:31,873 Me olemme tuo tyhjä kohta! Hän panee lentokoneet lentämään sen yli! 72 00:05:32,040 --> 00:05:34,209 Isäni oli raivoissaan- 73 00:05:34,376 --> 00:05:38,963 - eikä hän aikonut jättää maailman muuttamista poliitikoille. 74 00:05:39,130 --> 00:05:44,302 Hän muuttaisi sitä itse ja päätti pyrkiä pormestariksi. 75 00:05:46,554 --> 00:05:51,559 Kun olin naimisissa Joyn kanssa, hän toimi usein juoppokuskina. 76 00:05:51,726 --> 00:05:54,771 Mutta se ei estänyt meitä joutumasta ongelmiin. 77 00:05:59,901 --> 00:06:02,445 Millainen ääliö heittää poliisiautoa tölkillä? 78 00:06:02,612 --> 00:06:05,323 Rouva, menkää takaisin autoon. 79 00:06:05,490 --> 00:06:08,493 Jos menetän ajokorttini takiasi, niin... 80 00:06:08,660 --> 00:06:12,122 Palatkaa autoon. En halua käyttää etälamautintani. 81 00:06:12,288 --> 00:06:14,416 Pane sädease pois. 82 00:06:14,582 --> 00:06:17,377 - Ammu häntä sillä. - Älä ammu. 83 00:06:17,544 --> 00:06:20,338 Palatkaa autoon, tai käytän lamautinta. 84 00:06:20,505 --> 00:06:23,425 Käytä vain. Haastan sinut oikeuteen... 85 00:06:35,395 --> 00:06:37,564 Carl Hickeyn poika on ollut uhka- 86 00:06:37,731 --> 00:06:40,942 - kunnon camdenilaisille, ja nyt hän pahoinpitelee poliisia. 87 00:06:41,109 --> 00:06:44,029 Miten Carl Hickey pystyy kasvattamaan elintasoa- 88 00:06:44,195 --> 00:06:47,449 - kun hän ei pysty kasvattamaan edes omaa poikaansa? 89 00:06:47,615 --> 00:06:50,035 Mainoksen tarjoaa Marty Parkin vaalikampanja. 90 00:06:50,201 --> 00:06:54,497 Se oli isäni ainoa tilaisuus vaikuttaa asioihin, ja pilasin sen. 91 00:06:54,664 --> 00:06:59,627 Hän ei saa nukuttua yöllä. Sujautan hänen välipalaansa unilääkettä. 92 00:06:59,794 --> 00:07:04,174 Hän hävisi. Riistin häneltä voittomahdollisuuden lisäksi- 93 00:07:04,341 --> 00:07:06,968 -taisteluhalunkin. 94 00:07:10,805 --> 00:07:13,516 En ollut innoissani vanhempien tapaamisesta. 95 00:07:13,683 --> 00:07:18,021 Yritin houkutella Randyn mukaani, mutta jo se hermostutti häntä. 96 00:07:18,188 --> 00:07:21,066 Päätin lopulta uskaltautua tehtävään yksin. 97 00:07:24,486 --> 00:07:29,366 Sitten sanoin... Doris, soitan sinulle myöhemmin. 98 00:07:29,532 --> 00:07:33,036 - Hei, äiti. - Tarvitsetko rahaa? 99 00:07:33,203 --> 00:07:37,207 - Kuka siellä on? - Mormoneita vain, Carl! 100 00:07:37,374 --> 00:07:40,043 Laitan 20 dollaria ankkapatsaan alle. 101 00:07:40,210 --> 00:07:45,632 - En tarvitse rahaa... - Meillä on jo Herra, pojat. 102 00:07:49,761 --> 00:07:52,222 Odota, isä. 103 00:07:53,556 --> 00:07:56,726 Olen muuttunut. Meidän pitää jutella. 104 00:07:56,893 --> 00:08:00,605 Alamme syödä. Jätän sinulle 30 dollaria ja välipalapatukoita. 105 00:08:00,772 --> 00:08:04,234 Olen tehnyt listan pahoista teoistani ja hyvitän niitä. 106 00:08:04,401 --> 00:08:07,487 - Vaaliesi pilaaminen on kohta neljä. - Minkä vaalien? 107 00:08:07,654 --> 00:08:10,407 - Pormestarivaalien. - Siitähän on neljä vuotta. 108 00:08:10,573 --> 00:08:13,785 Miksi ihmeessä haluaisin sekaantua politiikkaan nyt? 109 00:08:20,792 --> 00:08:25,213 ...minun olisi pitänyt myydä sinut sirkukseen. 110 00:08:25,380 --> 00:08:28,466 Voisit voittaa. Minä autan. Näet, että olen muuttunut. 111 00:08:31,511 --> 00:08:37,350 - Isä? - ...selleri- ja porkkanatikkuja. 112 00:08:37,517 --> 00:08:42,063 Etkö halua enää koskaan nähdä poikiasi? 113 00:08:42,230 --> 00:08:47,193 Oletko poistanut minut ja Randyn elämästäsi? 114 00:08:47,360 --> 00:08:49,696 - Randy? - Ei. 115 00:08:51,656 --> 00:08:54,951 - Mitä hän täällä tekee? - Hän käy täällä sunnuntaisin. 116 00:08:55,118 --> 00:08:59,289 - Hän on puhunut pokeriotteluista. - Niin, pelaamme vaahtokarkeista. 117 00:08:59,456 --> 00:09:04,002 Lopuksi jaamme ne. Niin kaikki voittavat. 118 00:09:04,169 --> 00:09:07,672 Miksi vihaatte minua mutta uhkapelaatte Randyn kanssa? 119 00:09:07,839 --> 00:09:12,177 Toinen teistä on paha, toinen on yksinkertainen. 120 00:09:12,344 --> 00:09:15,430 Ja sinä olet paha. 121 00:09:15,597 --> 00:09:19,309 - Mikä minä olen? - Randy! 122 00:09:19,476 --> 00:09:23,355 - Vilkaise ankan alle. - En tarvitse rahaa. 123 00:09:25,982 --> 00:09:28,651 Vanhempasi antavat sinulle vielä anteeksi. 124 00:09:28,818 --> 00:09:32,739 Äitisi on herttainen, ja Carlilla on hyvä sydän. 125 00:09:32,906 --> 00:09:36,076 - Oletko sinäkin käynyt heillä? - En. 126 00:09:40,955 --> 00:09:44,125 - Oletko vihainen minulle? - Olen ihan kunnossa. 127 00:09:44,292 --> 00:09:47,587 - Oletko varma? - Tule sisään. En ole vihainen. 128 00:09:49,255 --> 00:09:53,968 - Mitä sinä teet? - Ilmoitan isän vaaleihin. 129 00:09:54,135 --> 00:09:56,596 Jotta voit poistaa hänet listalta. 130 00:09:56,763 --> 00:10:01,059 Jotta hän näkee minun muuttuneen. Haluan, että olemme taas perhe. 131 00:10:02,143 --> 00:10:09,442 Jos isä olisi pormestari, meillä olisi silinterit ja kunnianauhat. 132 00:10:09,609 --> 00:10:12,779 Tuo kuuluu Monopolyyn. 133 00:10:18,535 --> 00:10:21,621 Ei kuulu. 134 00:10:33,258 --> 00:10:37,178 Tervetuloa Camdenin pormestariehdokkaiden väittelyyn. 135 00:10:37,345 --> 00:10:39,597 Hei, olen Rhonda Gibbs- 136 00:10:39,764 --> 00:10:44,394 - ja tässä suorassa lähetyksessä pormestari Marty Park- 137 00:10:44,561 --> 00:10:47,564 - väittelee haastajansa Carl Hickeyn kanssa. 138 00:10:47,731 --> 00:10:51,484 - Mitä hittoa? - Laita video nauhoittamaan. 139 00:10:51,651 --> 00:10:55,530 En ole ehdolla pormestariksi. Miten väittelen kotisohvalta? 140 00:10:55,697 --> 00:11:01,745 Carlia sijaistaa hänen poikansa Earl Hickey. 141 00:11:01,911 --> 00:11:07,208 - Isäni on huonossa kunnossa. - Älä nolaa minua. 142 00:11:07,375 --> 00:11:12,339 - Ei kai hänellä ole mitään vakavaa. - Ripuli. 143 00:11:15,216 --> 00:11:19,929 Haen sinulle inkiväärioluen. Se rauhoittaa vatsaasi. 144 00:11:25,883 --> 00:11:29,011 Hallintoni jaettua budjetin uudelleen- 145 00:11:29,178 --> 00:11:31,263 -liikenneinfrastruktuurille- 146 00:11:31,430 --> 00:11:35,309 - Camdenin kadut ja sillat ovat alkaneet herättää kateutta. 147 00:11:35,476 --> 00:11:40,314 Herra Hickey, kertokaa mielipiteenne liikenneinfrastruktuurista. 148 00:11:45,903 --> 00:11:50,407 Isäni teki kerran pihatietiivistettä siirapista ja lasimurskasta. 149 00:11:50,574 --> 00:11:53,535 Randy söi sitä pannukakkujen kanssa. 150 00:11:53,702 --> 00:11:57,581 - Jos teillä on hetki aikaa... - Pois lavalta, idiootti. 151 00:11:57,748 --> 00:12:00,167 Puhutko minulle vai hänelle? 152 00:12:00,334 --> 00:12:03,796 Sinulle, Earl. Nolaat meidät kaikki. 153 00:12:03,962 --> 00:12:08,717 Hei! Lopettakaa! 154 00:12:08,884 --> 00:12:12,137 Sanoin Carlille, että nuo housut lyhentävät hänen jalkojaan. 155 00:12:12,304 --> 00:12:15,349 Hyvä on. Näyttäkää tämä tv: ssä. 156 00:12:15,516 --> 00:12:18,227 Älkää äänestäkö minua. 157 00:12:18,394 --> 00:12:21,939 Olin ehdolla neljä vuotta sitten estääkseni ylilennot- 158 00:12:22,106 --> 00:12:26,652 - mutta olin jo ehtinyt unohtaa lentokoneet. 159 00:12:26,819 --> 00:12:30,030 Kaikki ovat tottuneet niihin. Ei niistä koidu haittaa! 160 00:12:30,197 --> 00:12:35,035 Hän oli oikeassa. Ihmiset olivat tottuneet niihin. 161 00:12:35,202 --> 00:12:38,539 Kuulitko tuon, Doris? Hetkinen. 162 00:12:38,706 --> 00:12:43,711 Kun isä mainitsi metelin tv: ssä, ihmiset alkoivat taas huomata sen. 163 00:12:48,048 --> 00:12:50,175 Suuri joukko ihmisiä. 164 00:12:52,094 --> 00:12:56,890 Yhtäkkiä ihmiset alkoivat huomata metelin, johon he olivat tottuneet. 165 00:13:06,358 --> 00:13:08,902 Joku saa selkäänsä! 166 00:13:09,069 --> 00:13:13,615 Isäni sanat palauttivat mieleen vihan lentokoneita kohtaan. 167 00:13:13,782 --> 00:13:18,245 Hän sai paljon puheluja ja päätti osallistua vaaleihin. 168 00:13:18,412 --> 00:13:21,957 Minun ansiostani hän taisteli taas periaatteidensa puolesta. 169 00:13:22,124 --> 00:13:26,378 Olen Carl Hickey ja tarvitsen äänesi. 170 00:13:26,545 --> 00:13:32,092 Minun ei pitäisi joutua huutamaan lentokoneiden päälle sen saadakseni. 171 00:13:32,426 --> 00:13:35,846 Älä ymmärrä keksiä väärin. Pidämme lentoliikenteestä- 172 00:13:36,013 --> 00:13:39,266 - mutta emme halua, että koneet lentävät ylitsemme. 173 00:13:39,433 --> 00:13:41,518 - Huomenta. - Äänestäkää Hickeytä. 174 00:13:41,685 --> 00:13:44,313 Äänestäkää Hickeytä. 175 00:13:45,814 --> 00:13:48,484 Niin sitä pitää, isä. Me voitamme vaalit. 176 00:13:50,444 --> 00:13:54,948 - Painu hittoon täältä. - Olet ehdolla minun ansiostani. 177 00:13:55,115 --> 00:14:00,120 Minua pyydettiin ehdokkaaksi. Häivy. 178 00:14:00,287 --> 00:14:03,665 - Se on listallani. Haluan auttaa. - Millä listalla? 179 00:14:03,832 --> 00:14:08,045 Lehden kuvaaja on täällä. Vauhtia, moottoritiellä kaatui kanarekka. 180 00:14:08,212 --> 00:14:11,131 - Tee minusta pormestarimainen. - Pormestarillinen. 181 00:14:11,298 --> 00:14:14,676 - Tuo oli jo kolmas korjaus. - Annat haastatteluja. 182 00:14:14,843 --> 00:14:19,473 - Nyt on minun vuoroni loistaa. - Olet todella herkkä. 183 00:14:19,640 --> 00:14:22,184 - Pormestarillinen. - Kuuntele, isä. 184 00:14:22,351 --> 00:14:25,896 Olen muuttunut. Anna minun jäädä. En nolaa sinua. 185 00:14:26,063 --> 00:14:31,151 - Mitä luulet tekeväsi parhaillaan? - Jatkakaa samaan malliin! 186 00:14:31,318 --> 00:14:36,740 Siinä. Autan mielelläni kodittomia. Älä käytä rahoja viinaan! 187 00:14:36,907 --> 00:14:39,785 - Isä. - Jatka matkaasi, pummi. 188 00:14:39,952 --> 00:14:42,579 Isän ja minun välit olivat edelleen huonot- 189 00:14:42,746 --> 00:14:46,041 - ja ne olivat pahentumassa entisestään. 190 00:14:46,208 --> 00:14:48,293 - Isä tulee häviämään. - Mitä? 191 00:14:48,460 --> 00:14:54,174 "Hickey tarvitsee puolelleen vielä 2000 rekisteröitynyttä äänestäjää." 192 00:14:54,341 --> 00:14:58,470 - Hän häviää ja syyttää siitä minua. - Rekisteröityneitä äänestäjiä? 193 00:14:58,637 --> 00:15:02,474 - Ihmisiä, jotka saavat äänestää. - Ehkä meidän pitäisi rekisteröityä. 194 00:15:02,641 --> 00:15:05,227 Kaksi ääntä ei riitä. 195 00:15:05,394 --> 00:15:09,064 - Voinko rekisteröityä äänestämään? - Kolme ääntä ei riitä. 196 00:15:11,108 --> 00:15:13,193 Hetkinen. Sitten tajusin. 197 00:15:13,360 --> 00:15:17,865 Moni rekisteröimätön varmasti äänestäisi isää. 198 00:15:19,742 --> 00:15:24,872 Koko joukko välinpitämättömiä ja jopa tiedottomia äänestäjiä. 199 00:15:25,039 --> 00:15:28,208 Ja minä, Earl Hickey, voisin lähestyä heitä. 200 00:15:28,375 --> 00:15:31,170 Köyhiä ja kouluttamattomia ihmisiä. 201 00:15:31,336 --> 00:15:35,424 Ei-toivottuja ihmisiä. Kaltaisiani ihmisiä. 202 00:15:35,591 --> 00:15:41,096 Olemattoman koulutuksen jälkeen aloin rekisteröidä äänestäjiä. 203 00:15:44,516 --> 00:15:46,643 Se oli hauskaa puuhaa. 204 00:15:46,810 --> 00:15:51,440 Jasmine, Savannah. Haluaisin puhua kanssanne vaaleista. 205 00:15:55,944 --> 00:15:58,155 - Törkeä vai lievä rikos? - Lievä. 206 00:15:58,322 --> 00:16:01,450 Hienoa. Voimmeko jutella? 207 00:16:01,617 --> 00:16:05,996 - Sinullakin voisi olla ääni. - Lisää minut listalle. 208 00:16:09,917 --> 00:16:12,461 Rekisteröidyn, jos viet minut hakemaan Subarua. 209 00:16:12,628 --> 00:16:17,007 - Oravat pureskelivat taas johdot. - Sopiihan se. 210 00:16:17,174 --> 00:16:21,929 - Sinäkin voit rekisteröityä. - Olen jo rekisteröitynyt. 211 00:16:22,096 --> 00:16:25,391 Mutta ennen kuin uudistamme valitsijamiesjärjestelmän- 212 00:16:25,557 --> 00:16:30,187 - valitsemme presidenttejä, jotka saavat vain vähemmistön äänistä. 213 00:16:32,398 --> 00:16:35,442 Nuo ovat varmaan mustien juttuja. 214 00:16:42,741 --> 00:16:45,160 Montako lipuketta täytit? 215 00:16:45,327 --> 00:16:47,830 Toivottavasti tarpeeksi monta vaalivoittoon. 216 00:16:47,996 --> 00:16:50,666 Randy, ota nämä. 217 00:16:50,833 --> 00:16:52,918 Pidä niistä kiinni. 218 00:17:08,684 --> 00:17:11,019 Palatkaa auton sisälle. 219 00:17:11,186 --> 00:17:13,313 Minun pitää kerätä nämä lipukkeet. 220 00:17:13,480 --> 00:17:15,566 Palatkaa autoon nyt heti. 221 00:17:17,276 --> 00:17:20,154 Voi luoja. 222 00:17:26,285 --> 00:17:28,412 Voiko Hickey kasvattaa elintasoamme- 223 00:17:28,579 --> 00:17:30,998 - kun hän ei osaa kasvattaa omaa poikaansa? 224 00:17:31,165 --> 00:17:33,292 Mainoksen tarjoaa Marty Parkin tiimi. 225 00:17:37,087 --> 00:17:41,216 Taas kerran isä hävisi minun takiani. 226 00:17:41,383 --> 00:17:46,263 Murskasin mehuun allergialääkettä, mutta hän on silti kiihtynyt. 227 00:17:46,430 --> 00:17:49,224 Anteeksi. Unohdin, kenen kanssa puhuin. 228 00:17:49,391 --> 00:17:55,773 Otamme ison pepperonipizzan. Laita mukaan valkosipulisolmuja. 229 00:17:55,939 --> 00:17:58,192 Se voisi piristää häntä. 230 00:18:16,794 --> 00:18:18,837 Isä? 231 00:18:28,305 --> 00:18:33,936 Randy otti paperit itselleen, ja ne vain lensivät kaikkialle. 232 00:18:34,103 --> 00:18:38,232 Yritin kerätä niitä, jotta voittaisit vaalit. 233 00:18:38,399 --> 00:18:44,363 Jos vilkaiset listaani ja näet, mitä olen tehnyt... 234 00:18:44,530 --> 00:18:47,157 Yritän olla hyvä ihminen. 235 00:18:47,324 --> 00:18:51,704 Mokailin aiemmin, mutta olen muuttunut. 236 00:18:51,870 --> 00:18:54,915 Odotan, että maksat takuurahat takaisin. 237 00:19:08,470 --> 00:19:11,473 - Hän maksoi takuuni. - Mitä? 238 00:19:11,640 --> 00:19:14,643 Ensimmäistä kertaa yli kuuteen vuoteen. 239 00:19:14,810 --> 00:19:18,814 Hänen mielensä on muuttumassa. 240 00:19:18,981 --> 00:19:23,986 Olin hölmö luullessani, että saisin isäni kunnioituksen vaalivoitolla. 241 00:19:24,153 --> 00:19:26,739 Olen koko ikäni aiheuttanut hänelle vain surua- 242 00:19:26,905 --> 00:19:30,951 - ja kestää aikansa, ennen kuin hän uskoo minun muuttuneen. 243 00:19:31,118 --> 00:19:36,540 Minun pitää vain jatkaa tehtävääni, ja ehkä jonain päivänä- 244 00:19:36,707 --> 00:19:38,792 -isä on ylpeä minusta. 245 00:19:38,959 --> 00:19:41,587 Törmäsin John Sheppardiin. 246 00:19:41,754 --> 00:19:46,925 Earl kävi maksamassa ikkunan, jonka hän rikkoi 15 vuotta sitten. 247 00:19:47,092 --> 00:19:50,596 - Niinkö? - Kyllä. 248 00:19:54,391 --> 00:19:56,685 Minä menen. 249 00:20:12,531 --> 00:20:15,493 - Kuule, Earl. - Niin? 250 00:20:15,659 --> 00:20:21,290 Jos voisit olla mikä tahansa eläin, mikä eläin olisit? 251 00:20:21,457 --> 00:20:25,211 - Olisin koira. - Miksi? 252 00:20:25,378 --> 00:20:27,755 Koska haluan asua sisällä ja istua sohvilla. 253 00:20:27,922 --> 00:20:30,716 Useimmat päästävät koirat sisälle ja sohville. 254 00:20:32,385 --> 00:20:35,679 Kissojenkin annetaan asua sisällä ja istua sohvilla. 255 00:20:35,846 --> 00:20:41,227 Olen allerginen kissoille. En haluaisi aivastuttaa itseäni. 256 00:20:42,520 --> 00:20:46,190 Mikä eläin sinä olisit, jos voisit olla mikä tahansa? 257 00:20:46,357 --> 00:20:49,693 Ajattelin sanoa apina, mutta sohvahuomio oli hyvä. 258 00:21:02,748 --> 00:21:05,876 - Hyvää yötä. - Öitä. 259 00:21:07,670 --> 00:21:11,841 Suomennos: Elina Land www.sdimedia.com 22889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.