Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:30,200 --> 00:02:31,400
Please sit.
3
00:02:34,100 --> 00:02:37,600
Gentlemen, you are the senior officers
of our defence services,
4
00:02:37,700 --> 00:02:41,500
the police and intelligence department.
5
00:02:42,800 --> 00:02:47,000
The topic for this meeting
is a grave matter.
6
00:02:47,100 --> 00:02:52,400
In fact, very dangerous.
It is insufficient to just talk about it.
7
00:02:52,500 --> 00:02:54,500
According to this CBI case report,
8
00:02:54,600 --> 00:02:59,800
the powers spreading violence
and vandalism are on the rise.
9
00:02:59,900 --> 00:03:05,100
Business groups, that deal in
black marketing and adulteration,
10
00:03:05,200 --> 00:03:09,400
now also smuggle drugs
as well as weapons.
11
00:03:09,500 --> 00:03:14,200
This is not some stray incident.
We’re dealing with a huge organisation.
12
00:03:14,300 --> 00:03:19,000
And there is someone outside
our country funding it.
13
00:03:40,100 --> 00:03:41,300
- Hail Mogambo!
- Hail Mogambo!
14
00:03:41,400 --> 00:03:42,600
- Hail Mogambo!
- Hail Mogambo!
15
00:04:12,800 --> 00:04:14,500
Hail Mogambo!
16
00:04:14,600 --> 00:04:16,100
- Hail Mogambo!
- Hail Mogambo!
17
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
Hail Mogambo!
18
00:04:52,200 --> 00:04:55,900
Mr Mogambo, we’ve destroyed
all granaries in the country,
19
00:04:56,000 --> 00:04:58,200
and whatever grain was left
we mixed with stones,
20
00:04:58,300 --> 00:05:03,100
and sold it at extortionate prices.
21
00:05:04,900 --> 00:05:07,000
Mr Mogambo...
22
00:05:07,100 --> 00:05:12,200
we created more than 100,000
gambling dens and pubs.
23
00:05:13,800 --> 00:05:18,200
Mr Mogambo, we are making huge profits.
24
00:05:32,900 --> 00:05:35,500
Mogambo is pleased.
25
00:05:39,400 --> 00:05:41,500
Daaga! Teja!
26
00:05:43,100 --> 00:05:48,900
Use this profit to destroy
and disrupt all daily life.
27
00:05:49,000 --> 00:05:56,200
Throughout India – these riots, killing,
looting, stabbing, all this chaos –
28
00:05:58,400 --> 00:06:02,900
if we can continue in this manner,
29
00:06:03,000 --> 00:06:09,000
the day is not far off
when Mogambo’s dream shall be realised!
30
00:06:12,600 --> 00:06:13,500
Captain Zorro.
31
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
We shall need a base
on Bombay’s coast
32
00:06:16,100 --> 00:06:20,200
from where we can send weapons
as and when we please.
33
00:06:20,300 --> 00:06:23,100
It shall be done.
Right, Daaga and Teja?
34
00:06:23,200 --> 00:06:24,400
- Definitely.
- Yes, sir.
35
00:06:26,500 --> 00:06:29,300
Mogambo is pleased.
36
00:06:30,500 --> 00:06:34,600
Oh, those laughable Indians!
37
00:06:34,700 --> 00:06:39,900
They still haven’t learnt
anything from their history!
38
00:06:40,000 --> 00:06:42,600
Every time they fight
amongst themselves,
39
00:06:42,700 --> 00:06:46,900
they are enslaved
by a foreign power.
40
00:06:47,000 --> 00:06:49,700
Yet they keep fighting
amongst themselves –
41
00:06:49,800 --> 00:06:55,300
all in the name of religion,
parentage, or caste!
42
00:06:55,400 --> 00:07:00,700
Mogambo shall provide the weapons
for them to kill each other.
43
00:07:00,800 --> 00:07:06,600
And when they have hacked away
their own country’s foundation,
44
00:07:06,700 --> 00:07:10,700
then, then I shall take my final step,
45
00:07:10,800 --> 00:07:16,600
and all of India shall be at my feet!
And every Indian my slave!
46
00:07:16,700 --> 00:07:21,200
All will shout out loud,
“Hail Mogambo, the king of India!”
47
00:07:21,300 --> 00:07:23,900
Hail Mogambo, king of India!
48
00:07:24,000 --> 00:07:25,200
Hail Mogambo!
49
00:07:25,300 --> 00:07:29,400
Hail Mogambo! Hail Mogambo!
Hail Mogambo!
50
00:07:30,600 --> 00:07:33,700
Mogambo is pleased.
51
00:08:03,100 --> 00:08:04,600
You!
52
00:08:04,700 --> 00:08:05,900
You!
53
00:08:07,200 --> 00:08:08,400
You!
54
00:08:09,700 --> 00:08:10,900
Hail Mogambo!
55
00:08:22,700 --> 00:08:24,600
- Jump!
- Hail Mogambo!
56
00:08:24,700 --> 00:08:27,000
- Jump!
- Hail Mogambo!
57
00:08:27,100 --> 00:08:29,300
- Jump!
- Hail Mogambo!
58
00:08:39,400 --> 00:08:43,600
Mogambo is pleased.
59
00:08:43,700 --> 00:08:49,200
The day I get the formula...
60
00:08:49,300 --> 00:08:53,700
- Which formula?
- The use of which...
61
00:08:53,800 --> 00:08:58,600
man can become invisible!
62
00:09:00,000 --> 00:09:03,800
A formula that make you invisible?
Is that even possible?
63
00:09:03,900 --> 00:09:05,600
And why not?
64
00:09:05,700 --> 00:09:08,100
Science has always progressed
in leaps and bounds.
65
00:09:08,200 --> 00:09:12,400
It’s wrong to assume that what is
not known today will never be possible.
66
00:09:12,500 --> 00:09:15,600
Not so long ago, just 100 or 150 years,
67
00:09:15,700 --> 00:09:19,400
if somebody then would have said
there will be iron ships that fly in the air,
68
00:09:19,500 --> 00:09:24,700
and that can take you places in minutes,
people would take him for a madman.
69
00:09:25,900 --> 00:09:31,000
But that’s exactly how it turned out.
And nobody is surprised to see them today.
70
00:09:31,100 --> 00:09:37,700
If someone would’ve told Akbar
about telephone, radio, or motorcars,
71
00:09:37,800 --> 00:09:39,600
he wouldn’t believe it.
72
00:09:39,700 --> 00:09:44,800
We are not willing to believe
that which we cannot see.
73
00:09:44,900 --> 00:09:50,800
In those days it was impossible to believe
that your insides could be photographed.
74
00:09:52,000 --> 00:09:58,500
Then people laughed as you do now,
but nowadays X-rays are a normal thing.
75
00:09:58,600 --> 00:10:00,400
- Sir...
- Yes, Raman?
76
00:10:00,500 --> 00:10:04,700
Sir, just as X rays lets you
look inside a person,
77
00:10:04,800 --> 00:10:10,300
could science invent something
that could turn man invisible?
78
00:10:12,900 --> 00:10:15,800
What kind of stupid question is that?
Nothing like this is possible!
79
00:10:15,900 --> 00:10:17,800
But, sir, you said that science...
80
00:10:17,900 --> 00:10:20,100
Please sit down!
This is no time for jokes! Sit down!
81
00:10:35,600 --> 00:10:38,700
So, Doctor Jagdish Varma,
82
00:10:38,800 --> 00:10:42,200
- you will now give us the formula.
- I’ll do no such thing!
83
00:10:44,600 --> 00:10:48,200
Don’t be foolish!
If you refuse to cooperate,
84
00:10:48,300 --> 00:10:53,000
your assistant Professor Sinha
will give it to us anyway.
85
00:10:54,500 --> 00:10:57,300
So stop being so stubborn.
86
00:10:57,400 --> 00:11:01,000
Just give us the formula,
and we’ll make you a rich man.
87
00:11:01,100 --> 00:11:04,300
I will not be bought!
I’m calling the police!
88
00:11:06,200 --> 00:11:07,400
No, don’t!
89
00:11:07,500 --> 00:11:08,700
Mr Sinha?
90
00:11:08,800 --> 00:11:11,000
Catch him!
Don’t let him escape!
91
00:11:20,900 --> 00:11:23,100
Sir...
92
00:11:23,200 --> 00:11:24,700
Oh, Raman.
93
00:11:24,800 --> 00:11:29,600
- What’s the matter?
- Sir, I made you upset during class,
94
00:11:29,700 --> 00:11:33,100
- So I...
- No, that’s quite all right.
95
00:11:33,200 --> 00:11:35,200
Actually, I was in the wrong.
96
00:11:35,300 --> 00:11:42,900
Your question was valid,
but only that man could’ve answered it.
97
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
Who is that?
98
00:11:46,200 --> 00:11:49,000
He was a great scientist.
99
00:11:49,100 --> 00:11:55,400
Raman, you might recall
I introduced you to his son, Arun.
100
00:11:55,500 --> 00:12:00,600
- The one with all those kids, you said?
- Indeed, that’s the one.
101
00:12:00,700 --> 00:12:05,800
He spent his childhood without his parents,
so he feels their pain.
102
00:12:05,900 --> 00:12:11,900
Whenever he sees an orphan,
he takes it home.
103
00:12:12,000 --> 00:12:14,900
So his house has become
a kind of mini hostel.
104
00:12:15,000 --> 00:12:16,700
Calendar?
105
00:12:16,800 --> 00:12:18,600
Hey, Calendar?
Oh no, my eggs!
106
00:12:18,700 --> 00:12:20,500
Calendar?
107
00:12:20,600 --> 00:12:22,200
Hey, Calendar?
108
00:12:22,300 --> 00:12:23,500
What is it, Arun?
109
00:12:23,600 --> 00:12:27,700
Why are you crowing my name
like a madman, this early in the morning?
110
00:12:27,800 --> 00:12:33,500
First of all, I don’t understand
why your parents named you Calendar.
111
00:12:33,600 --> 00:12:36,200
They wanted to give me
an English name.
112
00:12:36,300 --> 00:12:42,500
Even if your name was Queen Elizabeth,
you’d still be a cook!
113
00:12:42,600 --> 00:12:45,400
- Where were you dead?
- In my room.
114
00:12:45,500 --> 00:12:48,800
Die wherever you want,
but tell me this:
115
00:12:48,900 --> 00:12:52,000
why do I have to cook half the kids’
breakfast myself, every morning?
116
00:12:52,100 --> 00:12:55,300
Can you tell me this, Calendar?
Tell me, speak up, answer!
117
00:12:55,400 --> 00:12:58,700
That’s just tough luck, Arun.
Whose mistake is that?
118
00:12:58,800 --> 00:13:02,500
The mistake is you don’t know
the difference between sleeping and dying.
119
00:13:02,600 --> 00:13:06,400
Everybody sleeps,
but you never get up.
120
00:13:06,500 --> 00:13:12,300
I warn you, Calendar, if you’re late
tomorrow, I’ll deduct it from your salary.
121
00:13:12,400 --> 00:13:16,900
Sure, go ahead.
At least then I’ll see some money.
122
00:13:17,000 --> 00:13:20,900
By God, it’s been five years
since I’ve received any salary!
123
00:13:21,000 --> 00:13:23,800
- What colour is money nowadays?
- It’s purple.
124
00:13:23,900 --> 00:13:27,200
Really?
Arun, hear this for morning news:
125
00:13:27,300 --> 00:13:29,200
our provision stock is almost empty.
126
00:13:29,300 --> 00:13:32,900
Oh, we can get some more
from Roopchand’s shop.
127
00:13:33,000 --> 00:13:36,500
Some more news:
Maniklal came asking for the rent.
128
00:13:36,600 --> 00:13:39,700
Yeah, we’ll pay it eventually –
we’re not running away with his house.
129
00:13:39,800 --> 00:13:42,100
- Did the kids bathe already?
- Yes, only yesterday.
130
00:13:42,200 --> 00:13:45,000
Now they’re sleeping in their beds,
dreaming sweet dreams.
131
00:13:46,800 --> 00:13:48,900
Good morning, children.
132
00:13:51,300 --> 00:13:53,400
Good morning, children.
133
00:13:57,200 --> 00:13:59,000
Good morning, children.
134
00:14:44,100 --> 00:14:47,400
Good morning, children.
Good morning, good morning.
135
00:14:48,800 --> 00:14:51,800
Kids, get up quickly and come down.
136
00:14:51,900 --> 00:14:57,300
Go to the bathroom, one by one.
Brush your teeth.
137
00:14:57,400 --> 00:14:59,700
Let’s go.
Let’s go, Jugal. Quick.
138
00:14:59,800 --> 00:15:04,000
Arun, it’s great to wake up
with this shower, every morning.
139
00:15:04,100 --> 00:15:07,600
Well, Jugal, I also think
it would be great if you got up
140
00:15:07,700 --> 00:15:09,700
and went to school
without this cloudless rain.
141
00:15:09,800 --> 00:15:13,600
Arun, why do we have to go
to school so early?
142
00:15:13,700 --> 00:15:16,100
Everything starts early.
143
00:15:16,200 --> 00:15:19,000
Life sleeps in the night
and awakes in the morning.
144
00:15:19,100 --> 00:15:22,500
We must abide to that order.
145
00:15:22,600 --> 00:15:26,300
Arun, why does Monday
follow Sunday?
146
00:15:26,400 --> 00:15:30,700
Just as sorrow is followed
by happiness and vice versa,
147
00:15:30,800 --> 00:15:35,000
just as the days follows nights,
so Sunday also is followed by Monday.
148
00:15:35,100 --> 00:15:37,800
- And what comes after Saturday?
- Sunday!
149
00:15:37,900 --> 00:15:39,700
Sunday!
150
00:16:06,700 --> 00:16:12,000
That’s just the way life is –
151
00:16:12,100 --> 00:16:16,900
you win only after you’ve lost.
152
00:16:17,000 --> 00:16:22,200
That’s just the way life is –
153
00:16:22,300 --> 00:16:27,100
you win only after you’ve lost.
154
00:16:27,200 --> 00:16:32,300
Sometimes tears,
sometimes smiles,
155
00:16:32,400 --> 00:16:37,500
if today is gloomy,
then tomorrow will be bright.
156
00:16:37,600 --> 00:16:42,900
That’s just the way life is –
157
00:16:43,000 --> 00:16:47,900
you win only after you’ve lost.
158
00:16:48,000 --> 00:16:53,000
Sometimes tears,
sometimes smiles,
159
00:16:53,100 --> 00:16:58,200
if today is gloomy,
then tomorrow will be bright.
160
00:16:58,300 --> 00:17:03,600
That’s just the way life is –
161
00:17:03,700 --> 00:17:09,400
you win only after you’ve lost.
162
00:17:43,000 --> 00:17:48,100
The night is part of life,
and so is dawn.
163
00:17:48,200 --> 00:17:53,200
The night is part of life,
and so is dawn.
164
00:17:53,300 --> 00:17:58,400
Life is a journey
and a final destination, as well.
165
00:17:58,500 --> 00:18:04,400
Life is a journey
and a final destination, as well.
166
00:18:04,500 --> 00:18:09,000
One moment tears of grieve,
167
00:18:09,100 --> 00:18:14,500
another moment tears of joy.
168
00:18:14,600 --> 00:18:19,600
For each new moment
there is a new song –
169
00:18:19,700 --> 00:18:25,400
that’s just the way life is.
170
00:19:06,100 --> 00:19:11,300
While sorrow hovers over our life,
171
00:19:11,400 --> 00:19:16,500
we must deploy a smile.
172
00:19:16,600 --> 00:19:21,600
While sorrow hovers over our life,
173
00:19:21,700 --> 00:19:26,800
we must deploy a smile.
174
00:19:26,900 --> 00:19:37,000
Let the shining hope in our hearts
brighten our eyes every day.
175
00:19:37,100 --> 00:19:42,200
For today’s loss
will be tomorrow’s gain.
176
00:19:42,300 --> 00:19:47,400
Let today’s grudge
turn into tomorrow’s sympathy.
177
00:19:47,500 --> 00:19:52,800
Time is like a friend, you know.
178
00:19:52,900 --> 00:19:57,800
That’s just the way life is.
179
00:19:57,900 --> 00:20:02,900
That’s just the way life is –
180
00:20:03,000 --> 00:20:07,900
you win only after you’ve lost.
181
00:20:08,000 --> 00:20:13,000
Sometimes tears,
sometimes smiles,
182
00:20:13,100 --> 00:20:18,200
if today is gloomy,
then tomorrow will be bright.
183
00:20:18,300 --> 00:20:23,400
That’s just the way life is –
184
00:20:23,500 --> 00:20:29,300
you win only after you’ve lost.
185
00:20:30,900 --> 00:20:35,700
Fool! Why am I paying you
if you can’t lift those sacks?
186
00:20:35,800 --> 00:20:38,900
Hello, Roopchand! Hello!
187
00:20:39,000 --> 00:20:41,300
I’m doomed.
188
00:20:41,400 --> 00:20:44,400
You’re back?
So soon?
189
00:20:44,500 --> 00:20:48,000
You’ll clear out my shop
on that credit of yours!
190
00:20:48,100 --> 00:20:49,800
I’ll go bankrupt!
191
00:20:49,900 --> 00:20:55,300
May your rivals turn bankrupt.
I always pray that you prosper.
192
00:20:55,400 --> 00:20:56,900
I’m really doomed.
193
00:20:57,000 --> 00:20:59,400
- Hi, Roop.
- Oh, hi.
194
00:20:59,500 --> 00:21:04,500
Roopchand, I think it best if I make
my full payment to you in one go.
195
00:21:04,600 --> 00:21:06,100
Full payment?
196
00:21:07,700 --> 00:21:08,900
You?
197
00:21:12,000 --> 00:21:17,300
He’s laughing.
Arun, didn’t I tell you he’d laugh?
198
00:21:17,400 --> 00:21:20,700
Why are you just standing there?
Take the rice, wheat, all that you want.
199
00:21:20,800 --> 00:21:24,500
It’s Roopchand’s shop, after all.
Just put everything on my tab.
200
00:21:26,100 --> 00:21:29,000
Every month I tell myself
to stop giving you credit,
201
00:21:29,100 --> 00:21:32,900
- but my heart is too soft.
- Your heart is fine.
202
00:21:33,000 --> 00:21:39,000
There’s no other shop where the prices
of rice, wheat, and stones are the same.
203
00:21:39,100 --> 00:21:43,700
Except in your shop.
Here they are the same.
204
00:21:43,800 --> 00:21:46,900
- How very nice.
- Oh, I’m doomed...
205
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
You think there are too many stones
in my rice and wheat?
206
00:21:50,100 --> 00:21:52,400
Then why don’t just go
to another store?
207
00:21:52,500 --> 00:21:56,200
How could we, dear Roopchand?
We’ve grown used to it –
208
00:21:56,300 --> 00:22:00,400
we can’t enjoy our meal anymore
unless we gnash on some stones.
209
00:22:00,500 --> 00:22:04,800
We should be heading home, Arun.
I have to cook.
210
00:22:04,900 --> 00:22:07,600
But before that, I have to pick
the rice out of the stones.
211
00:22:07,700 --> 00:22:10,500
I promise, Roopchand, I’ll give you
full payment in two to three days.
212
00:22:10,600 --> 00:22:13,900
But now I have to leave
to give music tuitions.
213
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
Bye, Roop. Thanks.
214
00:22:17,400 --> 00:22:20,400
I am doomed.
215
00:22:51,700 --> 00:22:55,600
- This is the house.
- I see. So it seems.
216
00:22:55,700 --> 00:22:59,300
Mr Teja, we must have this house
at any cost.
217
00:22:59,400 --> 00:23:01,000
We do? What for?
218
00:23:01,100 --> 00:23:02,900
Mr Teja, Mr Mogambo demanded a base
219
00:23:03,000 --> 00:23:08,200
from which he can send any amount
of weapons through all of India.
220
00:23:08,300 --> 00:23:11,500
Don’t you worry, Mr Daaga,
I’ll have it vacated in no time.
221
00:23:11,600 --> 00:23:15,900
- How?
- You’ll see. I have a hold here.
222
00:23:16,000 --> 00:23:20,800
Consider it done, Mr Teja.
Curse me if I can’t do it.
223
00:23:20,900 --> 00:23:22,100
Pularam?
224
00:23:24,000 --> 00:23:26,600
Have you got the black stones
to mix in the black lentils?
225
00:23:26,700 --> 00:23:29,500
Yes, sir. Black gravel for the lentils,
226
00:23:29,600 --> 00:23:33,300
white ones for the rice,
and brown ones for the wheat.
227
00:23:33,400 --> 00:23:35,200
We’ve got 100 sacks of each.
228
00:23:36,700 --> 00:23:41,300
We are making a vast profit by the hour!
229
00:23:41,400 --> 00:23:46,800
- Really? Making much money?
- Just a bit, by your grace.
230
00:23:46,900 --> 00:23:50,700
- Shall I take leave?
- Yes, scram.
231
00:23:50,800 --> 00:23:55,300
- But I want the house vacated.
- I’ve got the owner in my pocket.
232
00:23:55,400 --> 00:23:59,900
We’ll get him round in no time.
You want the house and you’ll get it.
233
00:24:00,000 --> 00:24:03,200
Vacate the house?
What do you mean by that, Maniklal?
234
00:24:03,300 --> 00:24:05,500
Just what I say.
235
00:24:05,600 --> 00:24:08,600
But we’ve been living here
for years, Maniklal.
236
00:24:08,700 --> 00:24:10,900
Why should I take
that into account,
237
00:24:11,000 --> 00:24:13,800
and not the fact
that you haven’t paid the rent?
238
00:24:13,900 --> 00:24:18,200
- I will gladly pay, but...
- You have to pay it now.
239
00:24:18,300 --> 00:24:23,600
Pay up all that you owe me,
or move out of the house.
240
00:24:23,700 --> 00:24:25,700
You’re doomed.
241
00:24:25,800 --> 00:24:29,400
You don’t have that money,
so you’ll have to move out.
242
00:24:29,500 --> 00:24:30,700
Let’s go, Maniklal.
243
00:24:32,700 --> 00:24:34,800
Here. Take this.
244
00:24:37,600 --> 00:24:42,600
If we don’t pay this sum,
we’ll lose this house, for sure.
245
00:24:42,700 --> 00:24:46,400
And the kids?
Where could I take them?
246
00:24:46,500 --> 00:24:51,100
Arun, I think I have an idea.
247
00:24:51,200 --> 00:24:55,400
Why don’t we let out the room on top?
I mean to a paying guest.
248
00:24:55,500 --> 00:24:57,700
- Great idea.
- Of course it is.
249
00:24:57,800 --> 00:25:00,700
I’ll go straight to Akbar Press Office
and draw up an ad.
250
00:25:08,800 --> 00:25:11,300
... and you have been working
in this office for ten years,
251
00:25:11,400 --> 00:25:14,400
but you don’t know anything!
How long can I tolerate you?
252
00:25:16,100 --> 00:25:17,200
- Hello?
- Ruby Talkies?
253
00:25:17,300 --> 00:25:19,500
What?
No use printing this.
254
00:25:19,600 --> 00:25:22,100
- No use printing what?
- I’m not talking to you, madam!
255
00:25:22,200 --> 00:25:24,800
Could you please book me
two tickets for the matinee?
256
00:25:24,900 --> 00:25:27,600
No, I can’t book your tickets!
257
00:25:27,700 --> 00:25:30,900
- This is Ruby Talkies, right?
- No, this isn’t Ruby Talkies,
258
00:25:31,000 --> 00:25:32,800
this is the Akbar Crimes of India office!
259
00:25:32,900 --> 00:25:35,400
Can you get that into your head?
Wrong number!
260
00:25:37,000 --> 00:25:39,900
Go and give that to the...
261
00:25:40,000 --> 00:25:41,300
to the reader!
262
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
Hello? What?
263
00:25:49,100 --> 00:25:52,700
Say what?
Your buffalo stopped giving milk?
264
00:25:52,800 --> 00:25:55,800
And what am I supposed
to do about that?
265
00:25:55,900 --> 00:25:57,800
What can I do?
266
00:25:57,900 --> 00:26:02,200
Am I a veterinary?
Please try to understand my problem!
267
00:26:02,300 --> 00:26:05,000
Please! For God’s sake!
Please! For God’s sake!
268
00:26:07,800 --> 00:26:09,600
- Airam!
- Yes, sir?
269
00:26:09,700 --> 00:26:11,200
- Where is she?
- Who, sir?
270
00:26:11,300 --> 00:26:14,700
That... What’s her name...
well, that girl.
271
00:26:14,800 --> 00:26:17,700
- What girl, sir?
- That what’s-her-name girl!
272
00:26:17,800 --> 00:26:19,700
Good morning, everyone.
273
00:26:19,800 --> 00:26:23,100
Here, type this and put it
on the editor’s desk. Quick.
274
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
Sorry.
275
00:26:24,300 --> 00:26:25,600
“Sorry” is such annoying word.
276
00:26:25,700 --> 00:26:28,100
People can just blunder away
and then simply say “sorry”.
277
00:26:29,300 --> 00:26:32,800
Mr Gupta, why was this news item
still on my desk?
278
00:26:32,900 --> 00:26:34,300
Why hasn’t it gone into print?
279
00:26:34,400 --> 00:26:36,200
- I’m sorry.
- Again “sorry”.
280
00:26:36,300 --> 00:26:40,200
The day will come when thieves
get away by simply saying sorry.
281
00:26:40,300 --> 00:26:42,100
Sorry, sorry.
Sorry, excuse me.
282
00:26:44,200 --> 00:26:46,200
- Good morning, sir.
- Come in, Seema.
283
00:26:46,300 --> 00:26:49,300
The article you sent me,
I’ve brought it back.
284
00:26:49,400 --> 00:26:51,600
You brought it back. Good!
285
00:26:51,700 --> 00:26:54,900
- Why did you throw it on the chair?
- Well, you’re sitting on the table,
286
00:26:55,000 --> 00:26:58,600
so I thought the paper
should go on the chair.
287
00:26:58,700 --> 00:27:00,200
Uhm, I’m sorry.
288
00:27:04,100 --> 00:27:07,700
What can I do if your pyjamas
aren’t washed clean?
289
00:27:07,800 --> 00:27:09,900
No, this isn’t Bharat Laundry!
Wrong number!
290
00:27:12,100 --> 00:27:13,700
Well, this...
291
00:27:15,300 --> 00:27:19,000
This article won’t
be printed this Sunday –
292
00:27:19,100 --> 00:27:20,500
you handed it in too late.
293
00:27:20,600 --> 00:27:25,200
Obviously. What can I do about it?
My landlord has these children,
294
00:27:25,300 --> 00:27:28,300
and I simply cannot work
around children.
295
00:27:28,400 --> 00:27:30,500
So I’m looking for a new place.
296
00:27:30,600 --> 00:27:33,100
- Please be seated.
- Why are kids born as kids?
297
00:27:33,200 --> 00:27:35,800
Why can’t they be born as adults?
298
00:27:44,100 --> 00:27:45,500
I agree with you.
299
00:27:45,600 --> 00:27:48,700
Now, do you have
another scoop for me?
300
00:27:48,800 --> 00:27:51,300
Yup, a very interesting story.
301
00:27:51,400 --> 00:27:55,100
This man has just been released from jail.
302
00:27:55,200 --> 00:27:58,400
He’s just 25 years old, but has been
in prison for over 50 times!
303
00:27:58,500 --> 00:28:00,100
- What’s his name?
- He’s called Manglu.
304
00:28:00,200 --> 00:28:02,000
I’ve sent Khanna
to bring him to the office.
305
00:28:02,100 --> 00:28:05,500
Our readers will read his interview
with great interest!
306
00:28:07,800 --> 00:28:09,000
Madam?
307
00:28:10,300 --> 00:28:13,300
Madam? Madam, I have a house
with a room on top.
308
00:28:13,400 --> 00:28:16,800
- I’d like to place an ad.
- Just go in there.
309
00:28:16,900 --> 00:28:19,300
Give me four copies of this, please.
310
00:28:24,500 --> 00:28:27,800
So... You’re him?
311
00:28:27,900 --> 00:28:30,900
- Yes, it’s me.
- Please sit down.
312
00:28:33,700 --> 00:28:34,900
Please.
313
00:28:38,200 --> 00:28:42,900
Please speak your mind.
And don’t be scared.
314
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
Why should I be scared?
It’s a matter of joy.
315
00:28:47,500 --> 00:28:49,900
Good. So...
316
00:28:51,400 --> 00:28:52,200
Sorry.
317
00:28:52,300 --> 00:28:57,200
Since when were you...
the way you are?
318
00:28:57,300 --> 00:28:59,300
I’ve always been like this.
319
00:29:00,700 --> 00:29:03,400
From childhood?
320
00:29:03,500 --> 00:29:05,200
I see.
321
00:29:05,300 --> 00:29:08,800
And why do you do...
all the things you do?
322
00:29:08,900 --> 00:29:12,700
For the money, simple as that.
Actually, I’m not really happy with it.
323
00:29:12,800 --> 00:29:18,200
But sometimes a man has to go
against his own wishes, desperate.
324
00:29:18,300 --> 00:29:21,700
You think all those who are desperate
are bound to become thieves?
325
00:29:21,800 --> 00:29:23,600
No-no-no, most of them are honest.
326
00:29:23,700 --> 00:29:27,700
What you get out of life, is what counts
and what shapes you as a person. You know?
327
00:29:29,700 --> 00:29:34,700
Let me think... Right. How old were you
when you first went to jail?
328
00:29:34,800 --> 00:29:36,900
Uhm, I must have been...
329
00:29:39,300 --> 00:29:41,600
What did you say?
Me, in jail?
330
00:29:41,700 --> 00:29:44,100
Yes, haven’t you been
incarcerated for fifty times?
331
00:29:44,200 --> 00:29:46,200
Fifty times? Who told you that?
332
00:29:46,300 --> 00:29:49,100
- How many times, then?
- Well, about...
333
00:29:49,200 --> 00:29:50,800
I’ve never been to jail!
334
00:29:50,900 --> 00:29:52,900
Why? Do you wish to send me there?
335
00:29:53,000 --> 00:29:54,600
Is this a newspaper office
or a police station?
336
00:29:54,700 --> 00:29:57,000
- Don’t shout.
- What do you mean, “don’t shout”?
337
00:29:57,100 --> 00:29:59,100
- Listen, Manglu...
- Manglu?
338
00:29:59,200 --> 00:30:02,000
What’s this “Manglu”?
Who is Manglu? Where is Manglu?
339
00:30:02,100 --> 00:30:05,200
- Madam, my name is Arun Varma.
- Arun?
340
00:30:05,300 --> 00:30:08,500
But if you aren’t Manglu,
then what are you doing in this room?
341
00:30:08,600 --> 00:30:12,100
You are here too,
and I’m guessing you’re not Manglu, either.
342
00:30:12,200 --> 00:30:16,600
I am the crime reporter. Who are you?
Why are you? What do you want?
343
00:30:16,700 --> 00:30:21,000
I came to for an ad to rent out a room.
But now all I want to do is leave!
344
00:30:21,100 --> 00:30:23,300
Good day.
345
00:30:23,400 --> 00:30:24,200
Hey!
346
00:30:24,300 --> 00:30:25,400
Careful.
347
00:30:25,500 --> 00:30:28,900
Madam, that lady in red-white,
does she work here?
348
00:30:29,000 --> 00:30:30,200
- Come here.
- What now?
349
00:30:30,300 --> 00:30:33,900
- Are you married?
- I... I wasn’t advertising that!
350
00:30:34,000 --> 00:30:36,200
Yes, I know that.
Sorry...
351
00:30:36,300 --> 00:30:39,500
I just want to know
if you have any children.
352
00:30:39,600 --> 00:30:42,100
- I’ll have kids when I marry!
- Yes, of course.
353
00:30:42,200 --> 00:30:43,800
- Let me go, madam. I want to leave.
- Listen...
354
00:30:43,900 --> 00:30:45,400
Just listen to me!
355
00:30:45,500 --> 00:30:49,100
Do you think you could give me the room
you wanted to let out?
356
00:30:51,400 --> 00:30:53,400
Well, why didn’t you say so?
357
00:30:53,500 --> 00:30:55,700
Madam, what a room!
358
00:30:55,800 --> 00:30:58,500
A lovely room.
A balcony in front of it.
359
00:30:58,600 --> 00:31:01,500
A garden in front of the balcony
and then the sea.
360
00:31:01,600 --> 00:31:05,100
A cool breeze, all day long! 24 hours!
And that absolutely for free, madam!
361
00:31:05,200 --> 00:31:07,200
- Deal. I’ll take it.
- Don’t you want to see it?
362
00:31:07,300 --> 00:31:10,600
The moment you said, “no kids,”
I was sold.
363
00:31:10,700 --> 00:31:12,300
Here, an advance of 500.
364
00:31:14,200 --> 00:31:18,400
- But the children...
- Are not there, right? So I’m taking it.
365
00:31:21,400 --> 00:31:25,500
Fine, the room is yours.
God knows the rest.
366
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
Here we are!
367
00:31:29,700 --> 00:31:31,300
There she lies, madam!
368
00:31:31,400 --> 00:31:34,900
Isn’t it wonderful? Song of praise
were written for this kind of mansion!
369
00:31:35,000 --> 00:31:36,200
Calendar!
370
00:31:36,300 --> 00:31:38,600
- Calendar?
- Calendar, the cook.
371
00:31:38,700 --> 00:31:40,500
Let’s go! Let’s go!
372
00:31:40,600 --> 00:31:45,300
Madam, have you seen how peaceful,
how beautiful it is here?
373
00:31:45,400 --> 00:31:49,800
- Calendar, is everything fine inside?
- Yes, the children...
374
00:31:49,900 --> 00:31:51,400
- Children?
- No, not children.
375
00:31:51,500 --> 00:31:55,700
With “children” I meant to say
“the suitcases.”
376
00:31:55,800 --> 00:31:59,900
I’ve arranged the small
and big suitcases.
377
00:32:00,000 --> 00:32:02,400
Enter, madam.
Enter.
378
00:32:06,000 --> 00:32:09,800
Thank God, the coast is clear!
379
00:32:09,900 --> 00:32:12,900
- What?
- He means it’s so clean in here.
380
00:32:15,600 --> 00:32:17,800
How pretty, how lovely!
381
00:32:17,900 --> 00:32:19,700
How quiet...
382
00:32:22,400 --> 00:32:23,600
Quiet!
383
00:32:26,100 --> 00:32:27,800
Silence envelopes you.
384
00:32:30,300 --> 00:32:33,300
- Do you see?
- Yes. Indeed.
385
00:32:33,400 --> 00:32:37,900
It’s essential for my work
that I have peace around me.
386
00:32:39,800 --> 00:32:44,000
Then you’ve come to the right place.
You’ll pine to hear a human voice.
387
00:32:49,100 --> 00:32:51,800
Shall we go upstairs?
I’ll show you to your room.
388
00:32:58,400 --> 00:33:00,500
- What’s with you?
- Shall we go up?
389
00:33:00,600 --> 00:33:01,800
Yes.
390
00:33:05,600 --> 00:33:11,400
See this? These steps go up.
And they also come down.
391
00:33:11,500 --> 00:33:16,200
- That’s amazing. Very nice.
- Everything is looked after.
392
00:33:16,300 --> 00:33:18,400
You see? You see, madam?
393
00:33:23,000 --> 00:33:25,300
- Uhm, Calendar?
- Yes, Arun?
394
00:33:25,400 --> 00:33:28,500
- Have you gathered all the lady’s bags?
- Yes, I have.
395
00:33:28,600 --> 00:33:32,500
But, Arun, what about those
“little bags” downstairs?
396
00:33:32,600 --> 00:33:36,000
- I’ll take care of about that myself.
- All right.
397
00:33:36,100 --> 00:33:39,400
Good luck.
It’s in your hands, now.
398
00:33:39,500 --> 00:33:40,700
Madam...
399
00:33:42,800 --> 00:33:44,800
Do you like the room?
400
00:33:44,900 --> 00:33:46,500
Madam?
401
00:33:46,600 --> 00:33:49,100
It’s fine.
It’s fine...
402
00:33:49,200 --> 00:33:52,100
I could write ghost stories in here.
403
00:33:54,500 --> 00:33:55,700
What’s wrong? What’s wrong?
404
00:34:00,300 --> 00:34:01,600
What is it?
405
00:34:01,700 --> 00:34:03,000
Cockroach!
406
00:34:03,100 --> 00:34:05,200
Cockroach!
407
00:34:05,300 --> 00:34:07,100
Cockroach!
408
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
Where...
Where is that cockroach?
409
00:34:09,300 --> 00:34:10,500
Where?
410
00:34:12,400 --> 00:34:14,100
It’s looking at me!
411
00:34:17,100 --> 00:34:21,500
- Are you scared of a cockroach?
- Madam, lions don’t frighten me,
412
00:34:21,600 --> 00:34:27,300
- but yes, I’m terrified of cockroaches!
- Why get scared of a cockroach?
413
00:34:31,200 --> 00:34:33,400
Get somebody who can kill it!
414
00:34:33,500 --> 00:34:36,300
But then children will come here.
415
00:34:36,400 --> 00:34:39,600
Then just call them.
At least we’ll get rid of this pest!
416
00:34:39,700 --> 00:34:45,000
So he cockroach will die,
but the kids will stay. Is that agreed?
417
00:34:45,100 --> 00:34:46,800
Yes! Quickly call somebody!
418
00:34:46,900 --> 00:34:48,800
Children! Help!
419
00:34:48,900 --> 00:34:50,800
Cockroach!
420
00:34:50,900 --> 00:34:52,700
Cockroach! Cockroach!
421
00:34:52,800 --> 00:34:54,000
Yay!
422
00:35:17,300 --> 00:35:20,100
- Careful, madam.
- What’s going on?
423
00:35:21,700 --> 00:35:25,500
- What are all these kids doing here?
- Killing the cockroach.
424
00:35:25,600 --> 00:35:28,400
Oh, God! You fraud!
You said you didn’t have kids!
425
00:35:28,500 --> 00:35:31,500
- I spoke the truth; they aren’t mine.
- You rogue!
426
00:35:31,600 --> 00:35:35,700
I’ll report you to the police!
I’ll take you to Supreme Court!
427
00:35:35,800 --> 00:35:41,100
Sure. But look – see how these kids
are working for you?
428
00:35:41,200 --> 00:35:46,800
They will catch it.
Gotcha!
429
00:35:46,900 --> 00:35:53,000
Look, you took my 500 bucks earlier,
and a deposit after that.
430
00:35:53,100 --> 00:35:57,100
I want all my money back.
431
00:35:57,200 --> 00:35:58,900
Right now!
432
00:35:59,000 --> 00:36:01,100
We already spent it all.
433
00:36:07,800 --> 00:36:09,000
Cockroach!
434
00:36:12,700 --> 00:36:14,700
Get out!
435
00:36:14,800 --> 00:36:18,800
Madam, you can stay here
until you get your money’s worth.
436
00:36:18,900 --> 00:36:21,800
Longer too, if you wish.
437
00:36:21,900 --> 00:36:24,900
But what I said is true –
a room with a balcony in front,
438
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
then a garden with the sea in front.
Madam?
439
00:36:37,100 --> 00:36:42,100
Mr Sinha, you always said
my father was a great scientist,
440
00:36:42,200 --> 00:36:45,800
that he had made an invention
that has no comparison in this world.
441
00:36:45,900 --> 00:36:48,700
What was it?
442
00:36:48,800 --> 00:36:51,400
What it was?
443
00:36:51,500 --> 00:36:55,600
I normally don’t tell people,
because I know they won’t believe me,
444
00:36:55,700 --> 00:37:00,600
but since you’re his son,
I believe I can tell you.
445
00:37:00,700 --> 00:37:05,100
He made a gadget.
Wear it on the wrist, switch it on,
446
00:37:05,200 --> 00:37:07,300
and man can’t be seen.
447
00:37:08,500 --> 00:37:11,800
Man can’t be seen?
How is that possible?
448
00:37:11,900 --> 00:37:15,700
- How come man can’t be seen in the dark?
- Because there’s no light.
449
00:37:15,800 --> 00:37:19,200
Why can he be seen
only when there is light? Huh?
450
00:37:19,300 --> 00:37:21,300
I’ll tell you.
451
00:37:21,400 --> 00:37:28,200
When light touches somebody
and reflects, he can be seen.
452
00:37:28,300 --> 00:37:31,700
If something can create
a field in our bodies
453
00:37:31,800 --> 00:37:35,500
whereby light goes
straight through the body,
454
00:37:35,600 --> 00:37:37,700
then that person cannot be seen.
455
00:37:40,600 --> 00:37:42,200
Didn’t understand?
456
00:37:42,300 --> 00:37:48,600
Just like with glass –
light goes through glass similarly.
457
00:37:51,100 --> 00:37:54,900
I see you don’t believe me.
458
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
No, I do, Mr Sinha,
but...
459
00:37:59,400 --> 00:38:03,500
But where is this gadget
that sends light through our bodies?
460
00:38:05,800 --> 00:38:10,000
Your father knew it could be misused,
461
00:38:10,100 --> 00:38:14,100
so he burnt the formula.
462
00:38:14,200 --> 00:38:17,600
But where is the gadget?
Do you have it?
463
00:38:17,700 --> 00:38:19,700
Just forget about it.
464
00:38:19,800 --> 00:38:23,600
You were looking for a paying guest.
Have you found anyone yet?
465
00:38:23,700 --> 00:38:26,400
We have found someone – a girl.
466
00:38:26,500 --> 00:38:28,900
And what a girl!
Wow! Wow!
467
00:38:46,600 --> 00:38:48,800
Stop it! Stop it!
468
00:38:48,900 --> 00:38:53,200
If you don’t stop making that noise,
I’ll report it to the police!
469
00:38:53,300 --> 00:38:56,000
You’ll be wearing handcuffs,
cooling your heels in prison!
470
00:38:56,100 --> 00:38:57,800
What is a prison?
471
00:39:01,300 --> 00:39:05,300
You’re back, and just in time.
Look what’s going on.
472
00:39:07,600 --> 00:39:10,300
Arun, we’re going to wear handcuffs.
473
00:39:11,500 --> 00:39:13,900
- What happened, madam?
- He asks what happened.
474
00:39:14,000 --> 00:39:19,100
You told me you have a room
with a balcony in front and a garden.
475
00:39:19,200 --> 00:39:22,800
But you forgot to tell me
the garden contained kids with a football!
476
00:39:22,900 --> 00:39:26,000
I’m sorry, madam.
There will be no noise from now on.
477
00:39:26,100 --> 00:39:28,500
Thank you very much.
Thank you.
478
00:39:28,600 --> 00:39:32,200
Didn’t I tell you
not to make such noise?
479
00:39:32,300 --> 00:39:37,300
- What does she think of herself?
- We were just playing!
480
00:39:39,000 --> 00:39:42,900
Aren’t we even allowed
to play anymore?
481
00:39:43,000 --> 00:39:47,300
I’m not saying you can’t play.
Just go and play on the beach.
482
00:39:47,400 --> 00:39:50,700
And I will join you!
483
00:39:50,800 --> 00:39:52,800
Come on, kids! Let’s go!
484
00:40:05,500 --> 00:40:06,700
Madam?
485
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
I’m sorry, madam,
it was my mistake.
486
00:40:11,100 --> 00:40:13,200
Madam, please hear me out.
487
00:40:14,400 --> 00:40:18,700
Madam, it wasn’t the kids’ fault.
Actually, it was me who...
488
00:40:18,800 --> 00:40:20,600
Yeah, sure, I get it.
489
00:40:20,700 --> 00:40:23,500
This is just one big
conspiracy against me.
490
00:40:23,600 --> 00:40:28,300
But even if all the kids of the world
unite, this plan won’t succeed!
491
00:40:28,400 --> 00:40:31,900
Mr Arun Varma, I’ll move the courts!
492
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
This football will go to court!
493
00:40:34,100 --> 00:40:37,500
Why? Nobody plays football in court.
494
00:40:38,800 --> 00:40:41,400
I will see you...
I will see you in the court!
495
00:40:41,500 --> 00:40:43,800
Madam?
Madam, please listen to me.
496
00:40:43,900 --> 00:40:48,600
I won’t spare you. No way.
497
00:40:48,700 --> 00:40:53,200
How dare they?
Those damned kids...
498
00:40:53,300 --> 00:40:55,100
I will show them.
499
00:40:58,300 --> 00:41:03,500
We’re not asking for gold or silver,
we only seek your forgiveness.
500
00:41:03,600 --> 00:41:05,900
Let us show you how sorry we are.
501
00:41:08,800 --> 00:41:13,800
We’re not asking for gold or silver,
we only seek your forgiveness.
502
00:41:13,900 --> 00:41:16,200
Let us show you how sorry we are.
503
00:41:19,100 --> 00:41:24,100
Our ball is so dear to us.
504
00:41:24,200 --> 00:41:29,300
Our ball is so dear to us.
505
00:41:29,400 --> 00:41:38,400
Please, please, dear sister,
give us back our football.
506
00:41:39,800 --> 00:41:48,800
Please, please, dear sister,
give us back our football.
507
00:41:50,100 --> 00:41:55,100
Give us back our football.
508
00:41:55,200 --> 00:41:59,200
Give us back our football.
509
00:42:00,900 --> 00:42:07,200
All day, all night you harass me.
510
00:42:07,300 --> 00:42:12,300
Even if you grovel at my feet,
511
00:42:12,400 --> 00:42:18,100
I’m not returning the football.
512
00:42:18,200 --> 00:42:24,900
I’m not returning the football.
513
00:42:25,000 --> 00:42:31,500
All day, all night you harass me.
514
00:42:33,600 --> 00:42:36,400
Sorry, dear sister up above,
515
00:42:36,500 --> 00:42:39,800
we won’t cream anymore.
516
00:42:39,900 --> 00:42:42,200
Not “cream”, it’s “scream”.
517
00:42:42,300 --> 00:42:44,100
Scream.
518
00:42:44,200 --> 00:42:47,000
Sorry, dear sister up above,
519
00:42:47,100 --> 00:42:50,500
we won’t scream anymore.
520
00:42:50,600 --> 00:42:56,600
But if we cannot play out here,
we’ll be bored out of our minds.
521
00:43:00,000 --> 00:43:02,700
Sorry, dear sister up above,
522
00:43:02,800 --> 00:43:06,100
we won’t scream anymore.
523
00:43:06,200 --> 00:43:12,200
But if we cannot play out here,
we’ll be bored out of our minds.
524
00:43:22,700 --> 00:43:27,300
No, no, no, no, no, no.
525
00:43:27,400 --> 00:43:31,000
Cut it out, cut it out.
526
00:43:31,100 --> 00:43:35,600
Stop this farce, right now.
527
00:43:35,700 --> 00:43:40,100
I know you’re faking it.
528
00:43:40,200 --> 00:43:44,900
Girl, you’re not so fragile
as you look.
529
00:43:45,000 --> 00:43:49,400
You’re the leader of the pack.
530
00:43:49,500 --> 00:43:54,000
Stop this farce, right now.
531
00:43:55,600 --> 00:43:58,000
Why do you resent my children?
532
00:43:58,100 --> 00:44:01,900
Oh, why do you resent my children?
533
00:44:02,000 --> 00:44:08,000
What’s the use of fighting about it?
534
00:44:08,100 --> 00:44:13,400
What’s the use of fighting about it?
535
00:44:13,500 --> 00:44:19,100
Tell me what grudge
you hold against them.
536
00:44:19,200 --> 00:44:24,600
Tell me what grudge
you hold against them.
537
00:44:24,700 --> 00:44:27,500
Why do you resent my children?
538
00:44:27,600 --> 00:44:35,600
What’s the use of fighting about it?
539
00:44:37,000 --> 00:44:41,300
You with the hat...
540
00:44:41,400 --> 00:44:43,500
get our ball back.
541
00:44:45,600 --> 00:44:49,600
You with the hat...
542
00:44:49,700 --> 00:44:51,800
get our ball back.
543
00:44:53,700 --> 00:45:00,500
We wonder why our sister is so upset.
544
00:45:00,600 --> 00:45:07,900
Help us to get our ball back.
545
00:45:08,000 --> 00:45:11,800
You with the hat...
546
00:45:11,900 --> 00:45:15,800
You with the hat...
547
00:45:15,900 --> 00:45:19,900
You with the hat...
548
00:45:21,400 --> 00:45:27,700
My name is Calendar,
I’m always found in the kitchen.
549
00:45:27,800 --> 00:45:33,300
Kids, demand your ball back
with all your might.
550
00:45:33,400 --> 00:45:40,100
Kids, demand your ball back
with all your might.
551
00:45:40,200 --> 00:45:45,700
Oh, why...
552
00:45:45,800 --> 00:45:49,100
Why did you take away...
553
00:45:49,200 --> 00:45:54,400
the children’s precious toy?
554
00:45:57,500 --> 00:46:02,900
Why did you take away...
555
00:46:03,000 --> 00:46:08,500
the children’s precious toy?
556
00:46:08,600 --> 00:46:13,900
They will pray for you,
557
00:46:14,000 --> 00:46:20,000
if you just return their ball.
558
00:46:22,000 --> 00:46:28,900
I don’t need blessings
from these scoundrels.
559
00:46:29,000 --> 00:46:36,500
Keep these wretched brats
away from me.
560
00:46:36,600 --> 00:46:39,000
Every day they make such noise,
561
00:46:39,100 --> 00:46:43,500
sometimes outdoors,
sometimes indoors,
562
00:46:43,600 --> 00:46:47,100
And now they start crying
and drive me crazy.
563
00:46:47,200 --> 00:46:48,400
Allah!
564
00:46:48,500 --> 00:46:50,700
Your kids are all tricksters!
565
00:46:50,800 --> 00:46:53,000
Your kids. Oh, your kids.
566
00:46:53,100 --> 00:46:55,000
Your kids. Oh, your kids.
567
00:46:55,100 --> 00:46:58,400
Why do you talk bad about them?
568
00:46:58,500 --> 00:47:02,900
My kids are so sincere, my kids.
569
00:47:03,000 --> 00:47:07,100
- My kids. Oh, my kids.
- Your kids? Oh, your kids.
570
00:47:07,200 --> 00:47:11,000
- My kids. Oh, my kids.
- Your kids? Oh, your kids.
571
00:47:11,100 --> 00:47:14,100
- Yes, my kids! Oh, my kids!
- Your kids!
572
00:47:14,200 --> 00:47:16,300
- My kids!
- Your kids!
573
00:47:16,400 --> 00:47:17,900
My kids!
574
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
Yours.
575
00:47:19,100 --> 00:47:20,100
Mine.
576
00:47:20,200 --> 00:47:21,200
Yours.
577
00:47:21,300 --> 00:47:22,300
Mine.
578
00:47:31,700 --> 00:47:33,400
I got the ball!
579
00:47:37,600 --> 00:47:41,600
Sing out for peace!
580
00:47:41,700 --> 00:47:45,700
Blessed peace!
581
00:47:45,800 --> 00:47:50,600
Blessed, blessed peace!
582
00:47:50,700 --> 00:47:54,000
Peace! Blessed peace!
583
00:47:54,100 --> 00:47:58,100
Blessed, blessed peace!
584
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
Sing it!
585
00:48:24,400 --> 00:48:26,600
Welcome, dear Maniklal!
Welcome!
586
00:48:26,700 --> 00:48:33,600
So here I am.
Today the period of grace expires.
587
00:48:33,700 --> 00:48:37,700
Either pay me the rent
or leave this house immediately.
588
00:48:37,800 --> 00:48:39,800
Either pay the rent...
589
00:48:39,900 --> 00:48:42,000
- or leave this house?
- Yes.
590
00:48:42,100 --> 00:48:46,300
In that case, if I have the choice,
I’ll... pay the rent.
591
00:48:46,400 --> 00:48:48,200
- What?
- Here it is.
592
00:48:52,300 --> 00:48:56,200
- The entire amount?
- Care for some tea?
593
00:48:56,300 --> 00:48:58,200
Tea?
594
00:48:58,300 --> 00:49:00,600
You couldn’t manage
to clear the house?
595
00:49:02,200 --> 00:49:05,700
Then tell me, Roopchand,
why don’t I just clear out your shop?
596
00:49:05,800 --> 00:49:07,200
I’m doomed.
597
00:49:07,300 --> 00:49:10,200
Teja darling,
careful with your blood pressure.
598
00:49:10,300 --> 00:49:12,600
Mr Teja, there’s no need
to get so stressed out.
599
00:49:12,700 --> 00:49:14,800
Karga runs a gambling den
for us in that area.
600
00:49:14,900 --> 00:49:17,300
He’ll just gather his men,
pay what’s-his-name a visit,
601
00:49:17,400 --> 00:49:21,200
beat him and his kids and throw them out.
What is the problem?
602
00:49:21,300 --> 00:49:24,300
Sir, please just wait for a few days.
603
00:49:24,400 --> 00:49:26,600
Why? What will you do?
604
00:49:26,700 --> 00:49:31,200
Sir, I’ll make their life so miserable,
that they’ll leave voluntarily.
605
00:49:31,300 --> 00:49:35,300
And if they don’t move out,
I’ll make sure they will starve.
606
00:49:35,400 --> 00:49:38,600
Calendar, give us food!
Calendar, give us food!
607
00:49:38,700 --> 00:49:41,900
Calendar, give us food!
Calendar, give us food!
608
00:49:42,000 --> 00:49:45,200
Calendar, give us food!
Calendar, give us food!
609
00:49:45,300 --> 00:49:48,500
Calendar, give us food!
Calendar, give us food!
610
00:49:48,600 --> 00:49:51,600
Oh, be quiet, children!
Cut it out!
611
00:49:51,700 --> 00:49:54,200
Why are you raising hell like this?
612
00:49:54,300 --> 00:49:58,500
Calendar, we’ll keep on screaming
until we get some food!
613
00:49:58,600 --> 00:50:00,000
- Right, guys?
- Yes!
614
00:50:00,100 --> 00:50:03,100
Calendar, give us food!
Calendar, give us food!
615
00:50:03,200 --> 00:50:06,200
Jugal, you need to
curb your attitude.
616
00:50:06,300 --> 00:50:11,700
By God, if you instigate people like this,
someday you’ll become a leader!
617
00:50:11,800 --> 00:50:13,800
- Thank you, Calendar.
- Shut up!
618
00:50:13,900 --> 00:50:17,700
- But we are hungry.
- I don’t have ten hands.
619
00:50:17,800 --> 00:50:19,900
It takes time to cook, you know.
620
00:50:24,300 --> 00:50:27,300
Komi, follow me to the kitchen
and help me out.
621
00:50:27,400 --> 00:50:29,800
Behave yourselves!
622
00:50:29,900 --> 00:50:32,300
“Behave yourselves!”
623
00:50:34,700 --> 00:50:36,800
Just look at this.
624
00:50:38,300 --> 00:50:41,100
See? All the flour and rice is gone.
625
00:50:41,200 --> 00:50:45,400
How do I explain this
to you kids?
626
00:50:45,500 --> 00:50:50,400
- Are you sure there isn’t anything?
- You can see these empty tins, can’t you?
627
00:50:50,500 --> 00:50:54,200
By God, I can’t bear
to see you kids suffer like this!
628
00:50:54,300 --> 00:50:58,300
But there’s nothing to be done
about it until Arun returns.
629
00:50:58,400 --> 00:51:02,300
Calendar, surely we can stay hungry
for one more day.
630
00:51:09,400 --> 00:51:12,900
Why don’t you get some grain
from Roopchand’s shop?
631
00:51:13,000 --> 00:51:17,600
I went there this morning,
but only Arun can convince him.
632
00:51:17,700 --> 00:51:20,300
We won’t die if we don’t eat for one day.
633
00:51:20,400 --> 00:51:22,600
And if I do die?
634
00:51:22,700 --> 00:51:26,900
Tina, we’ll have lots of goodies
when Arun returns. Okay?
635
00:51:27,000 --> 00:51:28,200
Okay.
636
00:51:39,900 --> 00:51:41,400
Arun...
637
00:51:44,100 --> 00:51:46,700
Arun, I’m not going to die.
638
00:51:46,800 --> 00:51:49,900
If I don’t eat for one day,
I won’t die.
639
00:51:51,500 --> 00:51:55,100
- You didn’t have any food?
- Calendar didn’t give us any.
640
00:52:03,400 --> 00:52:04,600
Calendar?
641
00:52:06,300 --> 00:52:07,500
Calendar?
642
00:52:09,600 --> 00:52:13,100
Calendar, what’s going on?
Why haven’t you given them any food?
643
00:52:13,200 --> 00:52:17,300
I couldn’t help it, Arun. I tried to get
some groceries from Roopchand,
644
00:52:17,400 --> 00:52:21,100
- but he...
- And he wanted money?
645
00:52:21,200 --> 00:52:23,100
Don’t worry, children.
646
00:52:23,200 --> 00:52:27,200
I have the money.
I’ve received my tuition fee.
647
00:52:27,300 --> 00:52:30,000
Just wait fifteen minutes.
648
00:52:30,100 --> 00:52:34,000
I’ll go and get lots of yummy things.
Okay?
649
00:52:34,100 --> 00:52:37,900
Huh? What do you mean?
What sin have I committed?
650
00:52:38,000 --> 00:52:40,900
I’m running a business,
not some charity!
651
00:52:41,000 --> 00:52:43,700
You want something?
Then pay up and take the groceries.
652
00:52:43,800 --> 00:52:47,500
- I’ve got the money. Here.
- I’m doomed.
653
00:52:47,600 --> 00:52:51,200
I’ve always paid you,
albeit somewhat late.
654
00:52:51,300 --> 00:52:54,200
But the children were hungry
because I wasn’t home.
655
00:52:54,300 --> 00:52:57,200
- It’s the entire sum.
- So it is.
656
00:52:57,300 --> 00:52:59,800
That clears our account to date.
657
00:53:01,600 --> 00:53:03,400
Thank you very much.
658
00:53:05,500 --> 00:53:09,200
- What are you waiting for? Get lost!
- Give me the ration.
659
00:53:09,300 --> 00:53:13,700
- You got the money for it?
- But I just cleared my loan.
660
00:53:13,800 --> 00:53:15,900
So you could take credit again?
661
00:53:17,100 --> 00:53:20,100
I want cash, or I won’t give you
one single grain!
662
00:53:20,200 --> 00:53:24,000
Roopchand, please don’t be that way.
The kids are starving at home.
663
00:53:24,100 --> 00:53:27,000
Well, let them die today instead
of tomorrow! Kids of swines!
664
00:53:27,100 --> 00:53:30,000
- Roopchand!
- Help!
665
00:53:30,100 --> 00:53:32,300
Guys! Help me!
He’s going crazy!
666
00:53:32,400 --> 00:53:34,700
If you hurt my kids, I’ll hurt you!
667
00:53:36,100 --> 00:53:38,300
Throw him out! Bastard!!
668
00:53:38,400 --> 00:53:42,500
Strides into my shop as if he owns it!
Bloody beggar!
669
00:53:42,600 --> 00:53:45,900
Sponges off me for years
and then dares to attack me!
670
00:53:56,800 --> 00:53:59,900
I’ve never turned you down before,
but I don’t have any cash today.
671
00:54:00,000 --> 00:54:02,600
This is the problem
with employing the unemployed!
672
00:54:02,700 --> 00:54:05,200
Take your violin and leave.
We don’t want your tuitions!
673
00:54:05,300 --> 00:54:10,400
Leave the car here.
I’ll pay you if it gets sold.
674
00:54:31,300 --> 00:54:33,900
Arun hasn’t returned yet.
675
00:54:38,300 --> 00:54:41,300
Be patient.
I’m sure he’s on his way.
676
00:54:41,400 --> 00:54:44,400
You can trust Arun. Really.
677
00:55:30,400 --> 00:55:36,500
The fairy wielded her magic wand
and the door opened.
678
00:55:36,600 --> 00:55:40,600
You know what happened afterwards?
The fairy took the prince...
679
00:55:40,700 --> 00:55:43,400
I don’t want to hear this story.
I’m hungry.
680
00:55:43,500 --> 00:55:45,800
Tina, don’t start again.
Arun will...
681
00:55:59,000 --> 00:56:01,200
Arun, I’m hungry.
682
00:56:01,300 --> 00:56:06,000
Tina, then the fairy flew with the prince.
683
00:56:06,100 --> 00:56:11,100
The went all the way up to the stars.
Then she hid behind the moon.
684
00:56:11,200 --> 00:56:14,600
Then it started raining.
685
00:56:14,700 --> 00:56:17,400
It rained heavily.
Then, there was a loud noise.
686
00:56:17,500 --> 00:56:23,600
And then... then she got scared.
So scared, that...
687
00:56:23,700 --> 00:56:24,900
that...
688
00:57:07,100 --> 00:57:10,000
Arun, we aren’t that hungry.
689
00:57:10,100 --> 00:57:15,500
- We aren’t hungry, Arun.
- Really, Arun, we aren’t that hungry.
690
00:57:15,600 --> 00:57:18,300
Arun, even I am not that hungry.
691
00:57:18,400 --> 00:57:21,700
I promise you, Arun,
we’re not that hungry.
692
00:57:59,500 --> 00:58:03,100
I’ve failed you today.
693
00:58:03,200 --> 00:58:08,700
I spent my entire childhood
without my parents.
694
00:58:08,800 --> 00:58:12,800
Alone, with no support.
695
00:58:12,900 --> 00:58:18,900
I brought you to this house,
one by one,
696
00:58:19,000 --> 00:58:30,300
so that you didn’t have to experience
the hardship that I have.
697
00:58:30,400 --> 00:58:36,800
So that I could give you
the joys I never got.
698
00:58:36,900 --> 00:58:43,000
But today I could do nothing.
699
00:58:43,100 --> 00:58:44,900
I have failed!
700
00:58:46,200 --> 00:58:48,000
I have failed you!
701
00:59:01,700 --> 00:59:08,000
While sorrow hovers over our life,
702
00:59:08,100 --> 00:59:14,100
we must deploy a smile.
703
00:59:14,200 --> 00:59:20,200
We must deploy a smile.
704
00:59:20,300 --> 00:59:27,100
Let the shining hope in our hearts
705
00:59:27,200 --> 00:59:31,200
brighten our eyes every day.
706
00:59:32,600 --> 00:59:38,300
For today’s loss
will be tomorrow’s gain.
707
00:59:38,400 --> 00:59:44,000
Fortune changes in no time.
708
00:59:44,100 --> 00:59:49,600
Time is like a friend, you know.
709
00:59:49,700 --> 00:59:55,400
That’s just the way life is.
710
00:59:55,500 --> 01:00:01,100
That’s just the way life is –
711
01:00:01,200 --> 01:00:06,800
you win only after you’ve lost.
712
01:00:06,900 --> 01:00:12,500
That’s just the way life is –
713
01:00:12,600 --> 01:00:19,200
you win only after you’ve lost.
714
01:00:33,300 --> 01:00:34,800
Calendar?
715
01:00:38,600 --> 01:00:40,100
Calendar?
716
01:00:42,300 --> 01:00:47,800
- Yes, madam?
- Why is everyone so quiet today?
717
01:00:47,900 --> 01:00:51,100
Why do the children keep silent?
718
01:00:51,200 --> 01:00:54,800
They haven’t eaten for two days.
What noise does madam expect them to make?
719
01:01:44,300 --> 01:01:45,500
Good morning.
720
01:01:49,200 --> 01:01:50,400
Good morning.
721
01:01:54,900 --> 01:01:59,000
You have a day off on Sunday.
I also have a day off.
722
01:01:59,100 --> 01:02:02,600
Why not give our war a break?
723
01:02:02,700 --> 01:02:06,900
I thought we’d have a picnic here.
724
01:02:19,000 --> 01:02:22,500
Let me tell you this:
you don’t sound nice when you’re quiet.
725
01:02:22,600 --> 01:02:25,300
Not half as nice as when you make noise.
726
01:02:29,100 --> 01:02:32,700
All right, you can make noise later.
First, let’s eat.
727
01:02:32,800 --> 01:02:35,600
I’m very hungry.
728
01:02:38,700 --> 01:02:41,800
So what do you want to eat?
729
01:02:41,900 --> 01:02:43,700
Chips? Samosa’s?
730
01:02:46,800 --> 01:02:49,200
Pastries?
731
01:02:49,300 --> 01:02:50,800
Chocolates?
732
01:03:00,000 --> 01:03:04,200
Tina, what will you have?
Let’s start with...
733
01:03:06,300 --> 01:03:07,500
Samosa’s.
734
01:03:11,900 --> 01:03:13,500
Here, have some.
735
01:03:18,000 --> 01:03:19,200
Come on.
736
01:03:25,300 --> 01:03:28,100
I’d like us to be friends.
737
01:03:34,300 --> 01:03:37,900
Say, Tina, will you be my friend?
738
01:03:44,500 --> 01:03:45,700
Yes.
739
01:04:05,400 --> 01:04:10,400
Serve everybody and me too.
I’m really terribly hungry!
740
01:04:16,700 --> 01:04:19,900
I gave you a three months advance,
but I love this place.
741
01:04:20,000 --> 01:04:25,700
I love the balcony and the garden.
And the sea beyond.
742
01:04:27,800 --> 01:04:31,100
So if you want, you can have
a six months advance.
743
01:04:31,200 --> 01:04:34,100
But if that football ever
hits me on the face again,
744
01:04:34,200 --> 01:04:36,900
I’ll never give it back.
Got that?
745
01:04:45,400 --> 01:04:48,000
Daaga and Teja.
746
01:04:48,100 --> 01:04:52,900
They were supposed to become
the ministers of my future kingdom!
747
01:04:54,200 --> 01:04:56,700
But they prove to be entirely
useless and shameless!
748
01:04:56,800 --> 01:04:59,900
They still haven’t succeeded
in securing a location
749
01:05:00,000 --> 01:05:02,500
from which I can send
my weapons to India.
750
01:05:02,600 --> 01:05:04,300
But, Mr Mogambo, the thing is...
751
01:05:04,400 --> 01:05:07,100
Mogambo doesn’t need
your petty excuses.
752
01:05:07,200 --> 01:05:12,800
He only want victory, order,
and a kingdom of his own!
753
01:05:12,900 --> 01:05:16,000
Mogambo’s plans are reaching the stars!
754
01:05:16,100 --> 01:05:17,400
But you...
755
01:05:17,500 --> 01:05:22,800
You’ll get your place on the coast,
or Bombay shall be destroyed.
756
01:05:22,900 --> 01:05:25,700
Mogambo is pleased.
757
01:05:25,800 --> 01:05:28,100
Ouch! You’ll crack my skull!
758
01:05:29,500 --> 01:05:31,600
Be careful, I might get hurt.
759
01:05:40,600 --> 01:05:43,200
Who are you?
What do you want?
760
01:05:43,300 --> 01:05:45,300
Calendar...
761
01:05:45,400 --> 01:05:47,400
Don’t you dare touch the children!
762
01:05:50,300 --> 01:05:52,100
Get your hands off the kids!
763
01:06:02,500 --> 01:06:03,700
Calendar!
764
01:06:05,900 --> 01:06:07,100
Let me go!
765
01:06:13,800 --> 01:06:15,900
Don’t touch my kids!
766
01:06:18,400 --> 01:06:21,100
Please don’t hit him. Please.
767
01:06:32,400 --> 01:06:33,600
Arun!
768
01:06:43,900 --> 01:06:46,000
Let my children go!
769
01:06:50,300 --> 01:06:54,100
- Now you are really doomed.
- My children... My children...
770
01:07:00,400 --> 01:07:03,400
Welcome, Mr Daaga. Welcome, Mr Teja.
Please come in.
771
01:07:06,700 --> 01:07:08,400
So this is the guy?
772
01:07:09,700 --> 01:07:13,100
Whatever your name is, listen up:
773
01:07:13,200 --> 01:07:14,800
you will leave this house within two days.
774
01:07:14,900 --> 01:07:17,000
It’s best he leaves town.
775
01:07:17,100 --> 01:07:22,200
This bastard is telling everyone
that half our grain is stones.
776
01:07:22,300 --> 01:07:23,500
Really?
777
01:07:27,500 --> 01:07:30,600
All these joints and all these men
belong to us.
778
01:07:30,700 --> 01:07:34,000
If we ever hear you speak
badly about them again,
779
01:07:34,100 --> 01:07:36,300
we’ll cut out your tongue!
780
01:07:36,400 --> 01:07:38,200
Got it?
Let’s go, Mr Teja.
781
01:07:43,200 --> 01:07:44,700
Two days!
782
01:07:53,200 --> 01:07:57,000
Arun, please get up, Arun.
Please, Arun.
783
01:08:15,600 --> 01:08:18,000
Uncle, those were very dangerous men.
784
01:08:18,100 --> 01:08:21,900
I knew that Arun was worried,
785
01:08:22,000 --> 01:08:27,100
but I didn’t know he had
made enemies with gangsters.
786
01:08:27,200 --> 01:08:29,200
I’m glad you informed me.
787
01:08:29,300 --> 01:08:33,100
Tell Arun to meet me.
I might be able to help.
788
01:08:33,200 --> 01:08:36,500
Now go home.
I have some work to do.
789
01:08:38,300 --> 01:08:39,900
Take care, kid.
790
01:08:56,900 --> 01:08:59,500
Is that Sinha?
Stop the car!
791
01:08:59,600 --> 01:09:01,800
That’s professor Sinha.
Turn the car around.
792
01:09:03,200 --> 01:09:05,900
Back up... Come on, back up!
793
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
Go on! Go on!
794
01:09:09,500 --> 01:09:11,300
It is Sinha! Get him!
795
01:09:11,400 --> 01:09:12,900
Hurry! Let’s go, man!
796
01:09:16,100 --> 01:09:17,300
What are you doing?
797
01:09:18,800 --> 01:09:20,000
Hurry up!
798
01:09:24,500 --> 01:09:27,400
- Sir, can I make a phone call?
- Sure, but where?
799
01:09:27,500 --> 01:09:31,000
- To the press.
- I mean, from where?
800
01:09:31,100 --> 01:09:32,700
Which phone?
801
01:09:32,800 --> 01:09:34,700
Well, that one.
802
01:09:34,800 --> 01:09:37,500
That’s no phone, that’s a radio.
803
01:09:37,600 --> 01:09:42,400
Either you get a wrong number,
or you get to hear cross connections.
804
01:09:42,500 --> 01:09:45,000
- It’s a whole bloody reality show!
- A reality show?
805
01:09:45,100 --> 01:09:48,900
Yes! Sometimes you hear women
complaining about their mothers-in-law,
806
01:09:49,000 --> 01:09:52,200
or businessmen discuss
the exchange rate for turmeric,
807
01:09:52,300 --> 01:09:58,100
or couples exchange hot,
steamy, passionate love talk!
808
01:09:58,200 --> 01:10:00,000
But go ahead and try.
809
01:10:06,200 --> 01:10:08,300
- Hello?
- Yes, Mr Daaga.
810
01:10:08,400 --> 01:10:09,600
What do you need?
811
01:10:09,700 --> 01:10:12,800
Gold? Silver? Pistols? Rifles?
812
01:10:12,900 --> 01:10:14,700
Bombs? Hand grenades?
813
01:10:14,800 --> 01:10:18,400
Thank you, Mr Wolcott.
Come visit us this evening.
814
01:10:18,500 --> 01:10:22,800
We’ll discuss this and entertain you.
815
01:10:22,900 --> 01:10:27,700
- What entertainment?
- D’you know the famous dancer Hawahawai?
816
01:10:27,800 --> 01:10:31,300
Mr Wolcott, she’ll be
performing for us, this evening.
817
01:10:31,400 --> 01:10:35,500
- Miss Hawahawai! I’ve heard of her.
- Of course, she’s very famous.
818
01:10:35,600 --> 01:10:39,600
- So come on over. You see her, then.
- What’s the address?
819
01:10:39,700 --> 01:10:42,200
Powai Lake, bungalow number 24.
820
01:10:42,300 --> 01:10:45,300
- Number 24?
- Right.
821
01:10:45,400 --> 01:10:47,900
Hawa... hawai...
822
01:10:49,500 --> 01:10:54,300
Hey Arun, good thing I run into you.
I have a letter for you.
823
01:10:55,500 --> 01:10:57,800
A letter from doctor Sinha?
824
01:10:57,900 --> 01:11:01,200
Arun, I’m going away
on a long journey.
825
01:11:01,300 --> 01:11:08,100
But before I leave, I want reveal
the secret I never got to tell you.
826
01:11:08,200 --> 01:11:09,500
When your father died...
827
01:11:47,500 --> 01:11:49,000
The electricity went out.
828
01:13:00,900 --> 01:13:05,200
Whoever wears this gadget
and switches on the button,
829
01:13:05,300 --> 01:13:07,400
will become invisible.
830
01:13:09,200 --> 01:13:15,200
The wearer can only be seen
in the light of a red lamp.
831
01:13:15,300 --> 01:13:18,600
The gadget has no effect
on the colour red.
832
01:13:18,700 --> 01:13:24,600
Otherwise, in any clothes or colour,
the moment you switch the gadget on,
833
01:13:24,700 --> 01:13:30,200
the wearer will be fully invisible,
and no eye will be able to perceive him.
834
01:14:02,100 --> 01:14:05,800
What do you say, Jugal?
What should we do with this?
835
01:14:05,900 --> 01:14:08,800
Dr Sinha spoke the truth.
You read it yourself.
836
01:14:10,400 --> 01:14:11,900
Should I wear it?
837
01:14:13,300 --> 01:14:14,500
Yes.
838
01:14:20,400 --> 01:14:23,300
- Shall I switch it on?
- Yes.
839
01:14:32,100 --> 01:14:33,800
Arun, the light...
840
01:14:36,500 --> 01:14:37,700
Arun?
841
01:14:39,200 --> 01:14:40,900
Arun, where are you?
842
01:14:41,000 --> 01:14:42,700
I’m here, Jugal.
843
01:14:44,000 --> 01:14:46,900
I don’t see you.
Where are you?
844
01:14:47,000 --> 01:14:50,100
- You really cannot see me?
- No.
845
01:14:50,200 --> 01:14:53,100
- Not at all?
- No.
846
01:14:53,200 --> 01:14:56,800
I can barely believe it, Jugal,
but I think really am invisible!
847
01:15:00,100 --> 01:15:03,900
Hey, Jugal!
I don’t even appear in the mirror!
848
01:15:04,000 --> 01:15:05,900
Come and see!
849
01:15:07,700 --> 01:15:12,200
Yes, I can see that, Arun.
But how will you return?
850
01:15:12,300 --> 01:15:14,700
- Well, shall I press the button again?
- Yeah.
851
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
Hey! Hey!
Arun, you have returned!
852
01:15:21,500 --> 01:15:23,600
I have come back!
853
01:15:23,700 --> 01:15:27,900
Arun, first I couldn’t see you,
but now I can.
854
01:15:28,000 --> 01:15:30,900
- This is wonderful!
- Yes, isn’t it?
855
01:15:31,000 --> 01:15:33,900
- Say, Jugal, shall I vanish again?
- Yes... No-no-no-no!
856
01:15:34,000 --> 01:15:38,500
Arun, please come back!
I’m so scared. Please come back!
857
01:15:42,900 --> 01:15:45,100
You see? I’m back again!
I’m back!
858
01:15:45,200 --> 01:15:47,200
Just like that, I’m back!
859
01:15:47,300 --> 01:15:49,600
- Shall I vanish again?
- Yes!
860
01:15:55,600 --> 01:15:58,300
Oh, come back, my dear brother!
Please!
861
01:16:00,700 --> 01:16:04,100
Jugal, what’s going on here?
What’s going on?
862
01:16:04,200 --> 01:16:07,600
This is madness!
This is madness, Jugal!
863
01:16:29,800 --> 01:16:33,800
Stop that! I’ll fall!
Please, stop it! Please! Please!
864
01:16:33,900 --> 01:16:36,700
Arun, put me down!
I don’t want to fall!
865
01:16:38,500 --> 01:16:41,800
I won’t talk to you
if you keep doing that!
866
01:16:41,900 --> 01:16:43,900
Then I’ll just vanish forever!
867
01:16:45,400 --> 01:16:46,900
Listen, Jugal, look behind you.
868
01:16:47,000 --> 01:16:49,100
There are some pieces
of red glass lying there.
869
01:16:50,300 --> 01:16:51,800
Pick up one of the shards.
870
01:16:53,500 --> 01:16:55,000
Look through it at me.
871
01:16:56,700 --> 01:16:57,700
But...
872
01:16:57,800 --> 01:17:01,200
But now I can see you
through the red glass!
873
01:17:01,300 --> 01:17:04,600
- And now?
- Now I don’t see you.
874
01:17:04,700 --> 01:17:07,400
- Can you see me now?
- Yes, I see you.
875
01:17:10,900 --> 01:17:14,000
“Arun, beware of the colour red.”
876
01:17:14,100 --> 01:17:16,600
I’ll stay away from colour red,
877
01:17:16,700 --> 01:17:19,100
but that Daaga and Teja
878
01:17:19,200 --> 01:17:22,700
won’t escape from me!
879
01:17:22,800 --> 01:17:24,500
Good! Very good!
880
01:17:24,600 --> 01:17:28,600
Ah, Miss Hawahawai!
Please come in.
881
01:17:28,700 --> 01:17:29,900
Hello!
882
01:17:30,000 --> 01:17:31,800
You...
883
01:17:31,900 --> 01:17:35,700
- You Mr Dhaga?
- No, not Dhaga. It’s Daaga!
884
01:17:35,800 --> 01:17:37,100
Daaga!
885
01:17:39,200 --> 01:17:42,200
- This is Mr Teja.
- Bheja! Funny name.
886
01:17:42,300 --> 01:17:44,000
- Teja.
- Bheja?
887
01:17:44,100 --> 01:17:45,400
- Teja.
- Bheja, right?
888
01:17:45,500 --> 01:17:48,600
Miss Hawahawai, tonight
we have a special guest – Mr Wolcott.
889
01:17:48,700 --> 01:17:52,300
- We’d like you to entertain him.
- Oh, really? I don’t mind.
890
01:17:52,400 --> 01:17:54,800
Uhm, but costume change,
I need boogaloo.
891
01:17:54,900 --> 01:17:57,200
- Loo?
- No, loom. Loom.
892
01:17:57,300 --> 01:17:58,500
- Room!
- Yeah!
893
01:18:00,000 --> 01:18:03,600
Uhm, Gavin, show madam
to the dressing room.
894
01:18:03,700 --> 01:18:05,300
Thank you, Mr Bheja.
895
01:18:05,400 --> 01:18:06,900
- Have a banana.
- Teja.
896
01:18:07,000 --> 01:18:09,100
Bheja, right.
897
01:18:11,200 --> 01:18:15,700
Mr Daaga, why does she
keep calling me Bheja?
898
01:18:19,100 --> 01:18:21,800
- Your room, madam.
- Wow!
899
01:18:21,900 --> 01:18:23,100
Thank you.
900
01:18:26,600 --> 01:18:27,800
Thank you!
901
01:18:31,700 --> 01:18:36,400
Don’t worry, Mr Daaga.
I’ll give you as much gold as you want.
902
01:18:36,500 --> 01:18:37,700
Good.
903
01:18:37,800 --> 01:18:41,000
Or I can provide you
with guns and drugs.
904
01:18:41,100 --> 01:18:45,600
Excellent, Mr Wolcott, we’ll take
the gold, the drugs, and the guns.
905
01:18:45,700 --> 01:18:48,700
- But I want one thing in return.
- And what’s that?
906
01:18:50,100 --> 01:18:53,300
- A golden Hanuman.
- Show me that.
907
01:18:53,400 --> 01:18:56,400
- You recognise it?
- This statue?
908
01:18:56,500 --> 01:19:01,700
- It’s in the main temple in the city.
- It has a high value in our country.
909
01:19:01,800 --> 01:19:06,200
Mr Wolcott, we will get it for you.
910
01:19:06,300 --> 01:19:08,500
We’ll make all the arrangements.
911
01:19:08,600 --> 01:19:11,000
Where did Mr Daaga go?
Mr Daaga?
912
01:19:28,500 --> 01:19:29,700
Hawahawai!
913
01:19:32,800 --> 01:19:34,000
Hawahawai!
914
01:20:33,600 --> 01:20:40,300
I’m the princess of dreams,
I conquer every heart!
915
01:20:40,400 --> 01:20:45,900
Oh, I’m the princess of dreams,
I conquer every heart!
916
01:20:46,000 --> 01:20:50,900
My tresses are like thunderclouds
and my glances are like lightning!
917
01:20:51,000 --> 01:20:55,800
I’m here to strike you all
with my lightening.
918
01:20:55,900 --> 01:21:00,700
I’m here to strike you all
with my lightening.
919
01:21:00,800 --> 01:21:03,100
That is why they call me...
920
01:21:03,200 --> 01:21:05,600
Hawahawai!
921
01:21:05,700 --> 01:21:08,100
Hawahawai!
922
01:21:08,200 --> 01:21:12,800
Hawahawai, Hawahawai!
923
01:21:12,900 --> 01:21:17,300
I’m here to strike you all
with my lightening.
924
01:21:17,400 --> 01:21:22,600
Oh, I’m here to strike you all
with my lightening.
925
01:21:22,700 --> 01:21:25,000
That is why they call me...
926
01:21:25,100 --> 01:21:27,500
Hawahawai!
927
01:21:27,600 --> 01:21:30,000
Hawahawai!
928
01:21:30,100 --> 01:21:33,700
Hawahawai, Hawahawai!
929
01:22:22,900 --> 01:22:27,900
Get this clear, you fools:
930
01:22:28,000 --> 01:22:32,900
don’t take me for a fool.
931
01:22:33,000 --> 01:22:37,800
I’m the queen of snakes,
my bite spells only death,
932
01:22:37,900 --> 01:22:42,900
I snatch pearls from the seas
and light from lamps.
933
01:22:43,000 --> 01:22:47,600
I make fire from stones
and steal your deepest secrets.
934
01:22:47,700 --> 01:22:49,500
Yes, your deepest secrets.
935
01:22:53,000 --> 01:22:57,200
I unravel all your mysteries.
936
01:22:57,300 --> 01:23:02,800
Oh, I unravel all your mysteries.
937
01:23:02,900 --> 01:23:05,300
That’s why the call me...
938
01:23:05,400 --> 01:23:07,800
Hawahawai!
939
01:23:07,900 --> 01:23:10,300
Hawahawai!
940
01:23:10,400 --> 01:23:14,000
Hawahawai, Hawahawai!
941
01:23:15,239 --> 01:23:20,039
I’m here to strike you all
with my lightening.
942
01:23:20,139 --> 01:23:22,539
That’s why the call me...
943
01:23:22,639 --> 01:23:23,839
Hawahawai!
944
01:24:36,100 --> 01:24:40,900
I’ll tell you astonishing stories,
945
01:24:41,000 --> 01:24:45,800
so listen to me, foolish lover!
946
01:24:45,900 --> 01:24:50,700
Let me create a storm in your heart,
come, let me make you lose your mind.
947
01:24:50,800 --> 01:24:55,600
In my eyes you’ll find magic,
in my breath perfume of flower.
948
01:24:55,700 --> 01:25:00,200
When my body sways like this,
nobody is spared.
949
01:25:05,500 --> 01:25:09,700
My face is unparalleled.
950
01:25:09,800 --> 01:25:15,200
Oh, my face is unparalleled.
951
01:25:15,300 --> 01:25:17,600
That is why they call me...
952
01:25:17,700 --> 01:25:20,100
Hawahawai!
953
01:25:20,200 --> 01:25:22,600
Hawahawai!
954
01:25:22,700 --> 01:25:27,300
Hawahawai, Hawahawai!
955
01:25:27,400 --> 01:25:31,600
I’m here to strike you all
with my lightening.
956
01:25:31,700 --> 01:25:37,100
Oh, I’m here to strike you all
with my lightening.
957
01:25:37,200 --> 01:25:39,500
That is why they call me...
958
01:25:39,600 --> 01:25:41,900
Hawahawai!
959
01:25:42,000 --> 01:25:44,400
Hawahawai!
960
01:25:44,500 --> 01:25:48,900
Hawahawai, Hawahawai!
961
01:25:49,000 --> 01:25:50,100
Hawahawai!
962
01:25:51,400 --> 01:25:52,500
Hawahawai!
963
01:25:53,900 --> 01:25:55,000
Hawahawai!
964
01:25:56,300 --> 01:25:57,400
Hawahawai!
965
01:26:37,800 --> 01:26:39,000
Who are you?
966
01:26:41,100 --> 01:26:42,300
Who are you?
967
01:26:44,600 --> 01:26:48,300
Well, she can be anyone –
968
01:26:48,400 --> 01:26:52,600
a police informer, CID agent,
969
01:26:52,700 --> 01:26:55,900
or a spy of our enemy!
970
01:26:56,000 --> 01:27:00,800
Still, whoever she is, she will tell us.
971
01:27:04,500 --> 01:27:06,000
Johnny!
972
01:27:06,100 --> 01:27:12,100
There is a soft leather whip
in the outside room.
973
01:27:12,200 --> 01:27:13,400
Get it!
974
01:27:37,600 --> 01:27:40,200
Did you hear that sound?
975
01:27:40,300 --> 01:27:42,300
Now this whip will hear your screams.
976
01:27:42,400 --> 01:27:45,000
Why did you come here?
What were you looking for?
977
01:27:45,100 --> 01:27:49,100
Don’t worry, you’ll find out.
I’ll tell you everything.
978
01:27:51,700 --> 01:27:54,600
We’re in the smuggling business,
we run gambling dens,
979
01:27:54,700 --> 01:27:59,600
deal in drugs, arms sale –
anything you can think of.
980
01:27:59,700 --> 01:28:05,800
Now, before you die,
you will tell us who sent you here.
981
01:28:08,400 --> 01:28:13,900
I see.
This whip will loosen your tongue a bit.
982
01:28:43,600 --> 01:28:45,500
I’m about to faint.
983
01:28:45,600 --> 01:28:46,800
Hands off!
984
01:28:49,600 --> 01:28:52,300
Never mind.
985
01:28:52,400 --> 01:28:55,400
I’ll teach Miss Hawahawai a lesson.
986
01:29:27,900 --> 01:29:30,600
Mr Daaga?
What’s going on, Mr Daaga?
987
01:29:38,600 --> 01:29:41,400
Mr Daaga, try to grab it slowly.
988
01:29:41,500 --> 01:29:42,500
Huh?
989
01:29:42,600 --> 01:29:45,000
Just reach and grab it slowly.
990
01:29:57,200 --> 01:30:02,100
Do you see that?
That’s my whip! My own!
991
01:30:08,800 --> 01:30:10,300
Who slapped me?
992
01:30:16,200 --> 01:30:19,000
Who is hitting me?
993
01:30:19,100 --> 01:30:20,800
Who?
994
01:30:20,900 --> 01:30:23,400
So, Mr Teja...
995
01:30:23,500 --> 01:30:25,600
What did the girl tell you?
996
01:30:25,700 --> 01:30:27,500
Who is she?
997
01:30:27,600 --> 01:30:29,100
Who sent her?
998
01:30:32,300 --> 01:30:35,900
Mr Daaga, what are you doing?
999
01:30:38,400 --> 01:30:40,600
Somebody is punching me.
1000
01:30:40,700 --> 01:30:42,200
What nonsense!
1001
01:30:42,300 --> 01:30:46,400
You’ve had too much to drink.
Who wants to slap you?
1002
01:30:46,500 --> 01:30:49,500
- There’s nobody here.
- Somebody...
1003
01:30:49,600 --> 01:30:55,600
Mr Teja, it’s the bottle talking.
1004
01:30:58,600 --> 01:31:01,000
Girl...
1005
01:31:01,100 --> 01:31:02,600
Cheers!
1006
01:31:34,900 --> 01:31:36,500
Mr Daaga!
1007
01:31:36,600 --> 01:31:38,200
- Mr Daaga!
- I’m here.
1008
01:31:38,300 --> 01:31:40,700
- Somebody punched me!
- You too?
1009
01:32:00,500 --> 01:32:02,700
- Why don’t I just shoot both of you?
- What are you?
1010
01:32:02,800 --> 01:32:05,200
Who are you? What are you?
Where are you?
1011
01:32:05,300 --> 01:32:09,800
I’m no ghost, nor a shadow or spirit.
1012
01:32:09,900 --> 01:32:13,600
I am a victim of the cruel deeds
from men like you.
1013
01:32:13,700 --> 01:32:15,900
I’m an ordinary Indian.
1014
01:32:16,000 --> 01:32:18,900
My name is Mr India.
1015
01:32:19,000 --> 01:32:20,600
Mr India?
1016
01:32:20,700 --> 01:32:23,600
Oh, my God!
This is front page news!
1017
01:32:23,700 --> 01:32:28,600
Mr India, if you’re an ordinary Indian,
then why can’t we see you?
1018
01:32:28,700 --> 01:32:32,400
Because your eyes are filled with greed.
1019
01:32:32,500 --> 01:32:35,900
Up until today you have never
looked at an ordinary man.
1020
01:32:36,000 --> 01:32:37,500
So how could you see him now?
1021
01:32:37,600 --> 01:32:40,100
What do you want, Mr India?
1022
01:32:40,200 --> 01:32:42,000
I want to make something clear.
1023
01:32:42,100 --> 01:32:46,000
If you try to remove
those children from their home,
1024
01:32:46,100 --> 01:32:48,300
I’ll remove you from this world!
1025
01:32:48,400 --> 01:32:49,700
Excuse me, Mr India...
1026
01:32:49,800 --> 01:32:51,500
I’d like to ask you some questions.
1027
01:32:51,600 --> 01:32:53,400
Pen, pen, pen...
1028
01:32:53,500 --> 01:32:55,700
One minute.
Excuse me.
1029
01:32:57,900 --> 01:33:01,300
- Mr India?
- I am here.
1030
01:33:01,400 --> 01:33:03,000
Were you invisible from childhood?
1031
01:33:03,100 --> 01:33:07,100
Since when are you in this
not-to-be-seen profession?
1032
01:33:07,200 --> 01:33:08,700
You know what I mean?
1033
01:33:08,800 --> 01:33:10,100
Would you like to give a message
to our readers?
1034
01:33:10,200 --> 01:33:14,300
- Miss Hawahawai, you forget where you are.
- Where?
1035
01:33:14,400 --> 01:33:17,500
Oh, my God! You’re right!
Mr India, these men...
1036
01:33:17,600 --> 01:33:21,400
- Don’t be scared. I’ll save you.
- Oh, thanks a lot.
1037
01:33:21,500 --> 01:33:25,400
Daaga and Teja, this is my first
and last warning to you!
1038
01:33:25,500 --> 01:33:27,500
I won’t even look at them!
1039
01:33:27,600 --> 01:33:31,100
It’s a matter of the whole nation,
not just one person.
1040
01:33:31,200 --> 01:33:35,200
Until yesterday you were destroying
the economy with your cruelty and violence,
1041
01:33:35,300 --> 01:33:39,500
But the cup of your savagery
and crime is now brimming!
1042
01:33:39,600 --> 01:33:42,500
You will pay for each of your sins!
1043
01:33:42,600 --> 01:33:45,500
This is not a hollow threat,
but a promise by Mr India!
1044
01:33:45,600 --> 01:33:48,300
- Let’s go, madam. Enough for today.
- Okay.
1045
01:34:17,600 --> 01:34:20,000
Mr India?
1046
01:34:21,800 --> 01:34:25,700
Mr India?
1047
01:34:28,600 --> 01:34:29,800
Mr...
1048
01:34:31,700 --> 01:34:33,200
India?
1049
01:34:36,900 --> 01:34:41,300
Why do you look so worried?
1050
01:34:41,400 --> 01:34:44,400
This is great news!
1051
01:34:44,500 --> 01:34:47,500
Because, if there is a Mr India,
1052
01:34:47,600 --> 01:34:53,800
it means that the formula
Mogambo was looking for,
1053
01:34:53,900 --> 01:34:58,800
sooner or later,
will be in Mogambo’s hands!
1054
01:35:00,200 --> 01:35:02,000
Mr India.
1055
01:35:02,100 --> 01:35:04,200
Mr India?
1056
01:35:04,300 --> 01:35:06,800
What is he, a body builder?
1057
01:35:06,900 --> 01:35:11,300
Oh, sir, you don’t understand.
Mr India is an amazing man.
1058
01:35:11,400 --> 01:35:14,200
- He cannot be seen.
- He what?
1059
01:35:14,300 --> 01:35:16,300
Yes, he cannot be seen.
1060
01:35:16,400 --> 01:35:18,500
Well, where does he vanish?
1061
01:35:18,600 --> 01:35:21,400
Malhotra also is nowhere to be found.
Does he want his job or not?
1062
01:35:24,200 --> 01:35:26,700
Hello? Yes?
Fire brigade? No, sir.
1063
01:35:27,900 --> 01:35:32,000
Sir, Mr India is invisible.
1064
01:35:32,100 --> 01:35:35,100
He can be in front of you,
but you won’t be able to see him.
1065
01:35:35,200 --> 01:35:36,900
You can hear his voice, though.
1066
01:35:38,300 --> 01:35:42,700
If he’d pick up a pen,
you’d see it write, but not his hand.
1067
01:35:42,800 --> 01:35:48,500
I’ve seen him with my own eyes.
I mean, I haven’t seen...
1068
01:35:48,600 --> 01:35:51,600
Seen him...
1069
01:35:51,700 --> 01:35:54,700
Sir, you understand, don’t you?
Invisible...
1070
01:35:57,900 --> 01:36:01,500
Seema, you haven’t taken leave
for a very long time.
1071
01:36:01,600 --> 01:36:04,200
You need the rest badly.
1072
01:36:04,300 --> 01:36:08,300
- No problem. Go ahead.
- You think I’m crazy?
1073
01:36:08,400 --> 01:36:12,400
There’ll be chaos when his interview
is printed on the front page!
1074
01:36:12,500 --> 01:36:15,900
Say what? In my paper?
On the front page?
1075
01:36:16,000 --> 01:36:19,000
An interview with Mr India
who cannot be seen?
1076
01:36:19,100 --> 01:36:21,400
Sir, you weren’t here,
so I gave it to the press.
1077
01:36:21,500 --> 01:36:25,300
Oh, God! You’ll close down
my paper with your trash!
1078
01:36:25,400 --> 01:36:28,400
- What do you mean? My writing is trash?
- Of course it is!
1079
01:36:28,500 --> 01:36:30,700
You are fired, madam!
You are fired!
1080
01:36:30,800 --> 01:36:33,900
- You just lost your job!
- You’re not going to believe me?
1081
01:36:34,000 --> 01:36:40,500
Just like that invisible Mr India,
you’ll become Miss India and vanish. Out!
1082
01:36:40,600 --> 01:36:43,500
- Go! Go!
- All right, I’m going!
1083
01:36:43,600 --> 01:36:44,800
Sorry, madam.
1084
01:36:47,100 --> 01:36:48,600
- Malhotra...
- Yes?
1085
01:36:48,700 --> 01:36:52,400
Go after that lady and stop what
she has written from being printed.
1086
01:36:52,500 --> 01:36:54,000
- Go! Go!
- Okay, sir.
1087
01:36:55,200 --> 01:36:56,800
Hello?
1088
01:36:56,900 --> 01:36:58,700
Yes? Yes?
1089
01:36:58,800 --> 01:37:04,200
Yes, you’ve dialled the correct number.
This is a mental hospital!
1090
01:37:04,300 --> 01:37:09,300
Send all your family members
who are crazy;
1091
01:37:09,400 --> 01:37:12,300
I’ll make them crime reporters!
1092
01:37:12,400 --> 01:37:17,700
My editor says I’m crazy!
But those who don’t believe me are crazy!
1093
01:37:19,400 --> 01:37:22,800
I’m telling all of you,
Mr India exists! Mr India exists!
1094
01:37:22,900 --> 01:37:25,400
“Mr India exists! Mr India exists!”
1095
01:37:25,500 --> 01:37:29,000
- Yes, Mr India exists!
- But why have you brought us here?
1096
01:37:29,100 --> 01:37:33,100
Because Mr India is going
to arrive here shortly.
1097
01:37:33,200 --> 01:37:37,400
- Mr India is coming here?
- Yes, Mr India is coming here.
1098
01:37:37,500 --> 01:37:39,800
Nobody is willing to believe me.
1099
01:37:39,900 --> 01:37:44,800
I even told Arun.
Even he doesn’t believe me.
1100
01:37:44,900 --> 01:37:48,100
Arun, Mr India exists!
Mr India exists! Mr India exists!
1101
01:37:48,200 --> 01:37:51,000
He won’t even know
who Mr India is.
1102
01:37:51,100 --> 01:37:53,900
Then why don’t you tell me
who this Mr India is.
1103
01:37:54,000 --> 01:37:57,300
He is a friend of the weak;
an enemy of the wicked.
1104
01:37:57,400 --> 01:38:00,400
He says, in this world...
1105
01:38:00,500 --> 01:38:04,600
But why are you asking?
You don’t believe he exists.
1106
01:38:04,700 --> 01:38:07,500
You didn’t want to come here.
Then why have you come now?
1107
01:38:07,600 --> 01:38:12,500
I thought Mr India wouldn’t show up,
so I might as well.
1108
01:38:12,600 --> 01:38:17,100
Look, I wasn’t even talking to you.
You poked your nose in and...
1109
01:38:17,200 --> 01:38:21,800
Are you kidding me? You complain
if we don’t talk about Mr India,
1110
01:38:21,900 --> 01:38:24,000
and you also complain
if we do talk about him!
1111
01:38:24,100 --> 01:38:27,000
What do you want me to do?
1112
01:38:27,100 --> 01:38:32,300
Do whatever you want,
but leave me alone.
1113
01:38:32,400 --> 01:38:35,600
- She is leaving!
- She is furious! Go after her!
1114
01:38:35,700 --> 01:38:37,500
Wait here, kids.
1115
01:38:37,600 --> 01:38:39,200
Madam! Wait up!
1116
01:38:39,300 --> 01:38:41,500
Madam! Madam, please...
1117
01:38:41,600 --> 01:38:44,300
Please don’t be angry with me,
I mean you well.
1118
01:38:44,400 --> 01:38:48,800
Just forget about this Mr India.
How can you trust a man who can’t be seen?
1119
01:38:48,900 --> 01:38:54,100
- I fully trust him.
- Is he so important to you?
1120
01:38:54,200 --> 01:38:57,600
He must have brainwashed you!
Take me to him, and I’ll show him!
1121
01:38:59,600 --> 01:39:01,100
- So that’s it.
- What?
1122
01:39:01,200 --> 01:39:03,500
Now I know why you hate him.
1123
01:39:03,600 --> 01:39:05,100
- And why is that?
- You’re jealous.
1124
01:39:05,200 --> 01:39:07,700
- Why should I be jealous?
- Because...
1125
01:39:07,800 --> 01:39:10,900
- You know why.
- I know? What do I know?
1126
01:39:55,300 --> 01:40:00,700
I’m so in love with Mr India.
1127
01:40:00,800 --> 01:40:06,100
I wish to meet Mr India a hundred times.
1128
01:40:06,200 --> 01:40:11,500
I’m so in love with Mr India.
1129
01:40:11,600 --> 01:40:16,700
I wish to meet Mr India a hundred times.
1130
01:40:16,800 --> 01:40:19,500
How will you meet a guy
who can’t be seen?
1131
01:40:19,600 --> 01:40:22,200
The poor guy can only be heard.
1132
01:40:22,300 --> 01:40:27,400
What is the big deal
with this Mr India?
1133
01:40:27,500 --> 01:40:32,700
I’m so in love with Mr India.
1134
01:40:32,800 --> 01:40:38,000
I wish to meet Mr India a hundred times.
1135
01:40:38,100 --> 01:40:43,400
I’m so in love with Mr India.
1136
01:40:43,500 --> 01:40:48,200
I wish to meet Mr India a hundred times.
1137
01:41:14,700 --> 01:41:20,200
What kind of spell did he put on me?
1138
01:41:20,300 --> 01:41:25,400
What kind of spell did he put on me?
1139
01:41:25,500 --> 01:41:30,700
Even during the day
I dream that I’m in his arms.
1140
01:41:30,800 --> 01:41:36,100
Even during the day
I dream that I’m in his arms.
1141
01:41:36,200 --> 01:41:41,600
You’re longing in vain for him.
I know exactly how that feels.
1142
01:41:41,700 --> 01:41:44,200
He is gone, and I am here.
1143
01:41:44,300 --> 01:41:49,400
What is the big deal
with this Mr India?
1144
01:41:49,500 --> 01:41:54,700
I’m so in love with Mr India.
1145
01:41:54,800 --> 01:41:59,500
I wish to meet Mr India a hundred times.
1146
01:42:36,500 --> 01:42:39,500
He is the king of my dreams.
1147
01:42:41,700 --> 01:42:44,900
Silly girl! Come to your senses.
1148
01:42:46,900 --> 01:42:49,500
He’s so courageous!
1149
01:42:49,600 --> 01:42:52,100
Someday he’ll bite the dust.
1150
01:42:52,200 --> 01:42:54,700
He’s beyond compare!
1151
01:42:54,800 --> 01:42:57,600
Don’t put him on a pedestal.
1152
01:42:57,700 --> 01:43:02,900
He’s no ordinary man,
I’ll prove it to you, someday.
1153
01:43:03,000 --> 01:43:10,500
Someday you’ll find out
about the greatness of Mr India.
1154
01:43:10,600 --> 01:43:15,700
There’s no use meeting Mr India.
1155
01:43:15,800 --> 01:43:20,800
Forget about meeting Mr India.
1156
01:43:20,900 --> 01:43:25,800
There’s no use meeting Mr India.
1157
01:43:25,900 --> 01:43:31,000
Forget about meeting Mr India.
1158
01:43:31,100 --> 01:43:36,100
I’m so in love with Mr India.
1159
01:43:36,200 --> 01:43:41,300
I wish to meet Mr India a hundred times.
1160
01:43:41,400 --> 01:43:46,400
I’m so in love with Mr India.
1161
01:43:46,500 --> 01:43:52,200
I wish to meet Mr India a hundred times.
1162
01:43:52,300 --> 01:43:54,100
Arun, someone’s drowning!
1163
01:43:57,200 --> 01:43:59,200
Could it be Mr India?
1164
01:43:59,300 --> 01:44:01,800
No, you wouldn’t see that.
1165
01:44:01,900 --> 01:44:03,100
I’m coming!
1166
01:44:06,400 --> 01:44:07,700
- Arun!
- Tina!
1167
01:44:09,900 --> 01:44:13,700
Put him here. He’s saved.
1168
01:44:13,800 --> 01:44:16,500
It’s Baburam!
1169
01:44:16,600 --> 01:44:22,100
I know suicide is cowardice...
1170
01:44:23,700 --> 01:44:26,500
but I had no other choice, sir.
1171
01:44:28,000 --> 01:44:31,100
My daughter’s wedding day
is already fixed.
1172
01:44:31,200 --> 01:44:33,900
The groom’s family are arriving
in just four days, sir.
1173
01:44:35,100 --> 01:44:40,700
I... I scrimped and scrounged
to save some money, sir.
1174
01:44:43,700 --> 01:44:47,800
This money is for my daughter.
1175
01:44:47,900 --> 01:44:50,200
Wants to get his daughter married!
1176
01:44:51,400 --> 01:44:53,000
My money!
1177
01:44:53,100 --> 01:44:56,000
That money is for my daughter’s marriage!
1178
01:44:56,100 --> 01:44:58,200
Your daughter is our sister.
1179
01:44:58,300 --> 01:45:01,300
This will be taken care of.
You can trust me.
1180
01:45:01,400 --> 01:45:06,300
Sure, you say you’ll take care of it.
but what will you do before evening?
1181
01:45:06,400 --> 01:45:09,800
- Uhm, I’ll have to think about that.
- Think.
1182
01:45:09,900 --> 01:45:14,800
Think all you want,
I’m going to that criminal’s den!
1183
01:45:14,900 --> 01:45:19,500
If I don’t get Baburam’s money back,
my name is not Seema!
1184
01:45:19,600 --> 01:45:23,100
Auntie, I’ll take you to his den.
1185
01:45:23,200 --> 01:45:24,700
Okay, let’s go.
1186
01:45:40,400 --> 01:45:42,700
Good morning, good afternoon,
good evening.
1187
01:45:42,800 --> 01:45:44,400
Hey!
1188
01:45:44,500 --> 01:45:48,800
- Hey, who are you?
- Me? Charlie.
1189
01:45:48,900 --> 01:45:51,900
- Charlie who?
- You don’t know Charlie Chaplin?
1190
01:45:52,000 --> 01:45:55,500
- How’s silly. Your name?
- Dabachaa.
1191
01:45:55,600 --> 01:45:57,800
- And your name?
- My name is Karga.
1192
01:45:57,900 --> 01:45:59,300
- Ghurkha?
- Karga!
1193
01:45:59,400 --> 01:46:00,600
Good name.
1194
01:46:01,800 --> 01:46:05,600
Going for nothing!
Take it all!
1195
01:46:08,600 --> 01:46:10,900
No fights, please.
1196
01:46:13,600 --> 01:46:15,700
Miss Seema, that guy is watching us.
1197
01:46:24,000 --> 01:46:28,200
Now we’ll have to play to save our skin.
1198
01:46:32,000 --> 01:46:33,500
There, not here.
1199
01:46:36,600 --> 01:46:39,200
50 bucks on number 7.
1200
01:46:41,100 --> 01:46:42,500
Come on!
1201
01:46:42,600 --> 01:46:45,200
And the number is...
1202
01:46:46,900 --> 01:46:48,300
Number 3.
1203
01:46:48,400 --> 01:46:51,000
No, number 7!
1204
01:46:51,100 --> 01:46:52,900
Seven!
1205
01:46:53,000 --> 01:46:54,800
My lucky number!
1206
01:46:56,200 --> 01:46:58,300
Money, money. Money, please.
Money...
1207
01:47:05,200 --> 01:47:08,300
- Pick another number!
- Number 5.
1208
01:47:08,400 --> 01:47:10,100
Excuse me.
Excuse me, number 5.
1209
01:47:10,200 --> 01:47:11,400
Five! Five!
1210
01:47:27,600 --> 01:47:29,800
Number 5!
1211
01:47:29,900 --> 01:47:32,000
Number 5?
What?
1212
01:47:37,000 --> 01:47:40,300
Excuse me.
I think my 200 became 2,000.
1213
01:47:40,400 --> 01:47:41,900
Thank you.
1214
01:47:46,200 --> 01:47:49,300
Tough luck.
Anybody else wanna try?
1215
01:47:49,400 --> 01:47:53,300
Excuse me. Excuse me.
2,000 on number 4.
1216
01:47:53,400 --> 01:47:54,800
- 2,000 on 4?
- That’s right.
1217
01:47:54,900 --> 01:47:56,100
Number 4?
1218
01:48:00,400 --> 01:48:02,900
Hey! Out of my way!
Let me through!
1219
01:48:03,000 --> 01:48:05,000
- Hey, on what number did she bet?
- Number 4.
1220
01:48:12,700 --> 01:48:15,700
Hey, you bet all on number 4.
Your money is gone!
1221
01:48:18,300 --> 01:48:19,200
Number 4!
1222
01:48:19,300 --> 01:48:21,400
That’s 20,000 out of 2,000!
Money, please.
1223
01:48:21,500 --> 01:48:23,600
Money, money...
Money, please.
1224
01:48:24,900 --> 01:48:26,400
Hey! Don’t give it to them!
1225
01:48:26,500 --> 01:48:27,500
I think you cheated!
1226
01:48:27,600 --> 01:48:31,400
- What are you saying?
- What? Charlie... And cheating?
1227
01:48:31,500 --> 01:48:34,300
Oh, what’s going on here?
1228
01:48:34,400 --> 01:48:38,500
Okay... Okay, Mr Ghurkha,
I’ll throw again!
1229
01:48:38,600 --> 01:48:40,900
You just stay right here!
Okay?
1230
01:48:41,000 --> 01:48:42,900
Can you believe this guy?
1231
01:48:43,000 --> 01:48:44,800
Here! Throw it!
1232
01:48:44,900 --> 01:48:45,900
- Number 4.
- Right.
1233
01:48:46,000 --> 01:48:47,500
Throw it. Throw it, boss.
1234
01:48:49,100 --> 01:48:50,500
- Hey!
- What?
1235
01:48:50,600 --> 01:48:53,600
You’ll aim at number 7!
Number 7!
1236
01:48:53,700 --> 01:48:55,700
All right, seven!
My lucky number 7.
1237
01:48:55,800 --> 01:48:57,000
- Right!
- Fine.
1238
01:49:27,500 --> 01:49:29,000
My 20,000.
1239
01:49:40,400 --> 01:49:43,400
Hey! Catch those cheats!
Don’t let them escape!
1240
01:49:44,700 --> 01:49:46,400
Oh, no! My money!
1241
01:49:52,500 --> 01:49:54,000
Get them!
1242
01:50:06,000 --> 01:50:07,600
Catch those weasels!
1243
01:52:04,300 --> 01:52:06,100
Yay! It’s Mr India!
1244
01:52:06,200 --> 01:52:08,000
You can put me down, now.
1245
01:52:09,600 --> 01:52:10,800
You bastard!
1246
01:54:09,500 --> 01:54:12,300
- Let’s go. Let’s go.
- This way. This way.
1247
01:54:12,400 --> 01:54:14,500
Let’s take that bus, over there.
1248
01:54:18,500 --> 01:54:21,000
- Good evening.
- Good evening.
1249
01:54:21,100 --> 01:54:24,600
Here’s your money, Baburam.
All of it.
1250
01:54:24,700 --> 01:54:26,700
Give your daughter a grand wedding.
1251
01:54:28,200 --> 01:54:34,100
- How can I ever thank you?
- Thank Mr India. It’s his doing.
1252
01:54:34,200 --> 01:54:38,000
You’re too modest.
She risked her life and gambled.
1253
01:54:38,100 --> 01:54:40,200
And now she gives all credit
to some Mr India!
1254
01:54:40,300 --> 01:54:43,900
- Did you really need to tell him that?
- No, not really, but...
1255
01:54:45,400 --> 01:54:46,900
- Anyway, goodbye.
- Goodbye.
1256
01:54:47,000 --> 01:54:48,000
Goodbye, ladies.
1257
01:54:48,100 --> 01:54:50,200
Goodbye. Goodbye.
1258
01:54:51,500 --> 01:54:52,700
Bye.
1259
01:54:54,800 --> 01:54:56,300
Well done, Seema.
1260
01:54:59,400 --> 01:55:00,400
Mr India?
1261
01:55:00,500 --> 01:55:06,100
Seema, what you did for Baburam’s family,
impressed me very much.
1262
01:55:06,200 --> 01:55:08,400
Thank you.
Thank you, Mr India.
1263
01:55:08,500 --> 01:55:15,000
But if you hadn’t come to Karga’s den,
I’d have a serious problem.
1264
01:55:15,100 --> 01:55:18,500
You shan’t have to face anymore problems
while I’m around, dear Seema.
1265
01:55:18,600 --> 01:55:19,900
So sweet of you.
1266
01:55:20,000 --> 01:55:24,200
I heard your editor fired you.
1267
01:55:24,300 --> 01:55:27,000
Editor?
Don’t even mention that man!
1268
01:55:27,100 --> 01:55:28,900
What does he think of himself?
1269
01:55:29,000 --> 01:55:33,600
- Seema, don’t worry.
- And why not? He thinks I’ve gone crazy!
1270
01:55:33,700 --> 01:55:37,500
He refuses to believe
that you actually exist.
1271
01:55:37,600 --> 01:55:42,100
Tell him I’ll meet him in his office,
tomorrow at 5.30.
1272
01:55:43,500 --> 01:55:45,900
- Promise?
- Promise.
1273
01:55:48,500 --> 01:55:50,500
Hello? Hello?
No.
1274
01:55:50,600 --> 01:55:53,900
No-no. Sorry, wrong number.
This is not a clinic. Goodbye.
1275
01:55:55,200 --> 01:55:58,900
So you mean to say
that the door will swing open at 5.30,
1276
01:55:59,000 --> 01:56:03,700
and that somebody,
this Mr India, will enter the room?
1277
01:56:03,800 --> 01:56:06,800
The chair will move behind on its own,
he will sit down,
1278
01:56:06,900 --> 01:56:10,800
and a voice will be saying,
“Hello, Mr Gaitonde. How are you?”
1279
01:56:10,900 --> 01:56:13,300
And I’ll say,
“Hello, Mr India, have a cigar.”
1280
01:56:13,400 --> 01:56:19,200
The cigar will rise in the air
and then starts smoking.
1281
01:56:19,300 --> 01:56:21,200
- It’s possible.
- Quite possible.
1282
01:56:21,300 --> 01:56:28,200
Then your dream will stop,
and you’ll wake up in your bed!
1283
01:56:32,700 --> 01:56:34,000
Hello, Seema.
1284
01:56:36,700 --> 01:56:37,800
Hello, Mr India.
1285
01:56:52,200 --> 01:56:55,700
Hello, Mr Gaitonde.
How are you?
1286
01:56:55,800 --> 01:56:57,800
I’m...
1287
01:56:57,900 --> 01:57:01,200
I’m fine...
I’m actually fine... sir.
1288
01:57:05,000 --> 01:57:06,200
Thank you.
1289
01:57:25,700 --> 01:57:29,000
- Why do you seem so shocked?
- It’s... nothing at all.
1290
01:57:29,100 --> 01:57:32,700
Actually... no-no, it’s nothing.
1291
01:57:32,800 --> 01:57:35,300
Seema, the strange thing is,
I can’t see him.
1292
01:57:35,400 --> 01:57:39,000
And he asks me why I’m shocked!
1293
01:57:42,300 --> 01:57:44,300
Cigar, Mr India?
1294
01:57:44,400 --> 01:57:46,800
Thank you, Seema.
1295
01:57:46,900 --> 01:57:49,700
Mr Editor, do you have
a match or a lighter?
1296
01:57:49,800 --> 01:57:51,900
Yes... yes, I got a lighter.
1297
01:57:55,300 --> 01:57:57,700
Sorry... very sorry, sir.
1298
01:58:09,800 --> 01:58:11,000
Thank you.
1299
01:58:13,400 --> 01:58:16,000
Mr Editor...
1300
01:58:16,100 --> 01:58:21,700
I’ve heard you’ve fired Seema.
Is that true?
1301
01:58:21,800 --> 01:58:26,400
No-no! No-no! Whoever told you?
I would never do that!
1302
01:58:26,500 --> 01:58:30,400
Seema, please explain to him
that our staff is...
1303
01:58:30,500 --> 01:58:33,100
it’s like... like a family.
1304
01:58:33,200 --> 01:58:36,600
Or like a small family.
We don’t do such things as firing.
1305
01:58:36,700 --> 01:58:41,000
We live in perfect harmony
and very lovable with each other!
1306
01:58:41,100 --> 01:58:44,400
Why would I fire her?
It’s her own paper.
1307
01:58:44,500 --> 01:58:49,900
Why would you have to ask me?
You may interview him and print it.
1308
01:58:50,000 --> 01:58:52,600
Actually, I hadn’t seen you yet,
1309
01:58:52,700 --> 01:58:56,800
but now that I’ve seen you...
haven’t seen you...
1310
01:58:56,900 --> 01:59:00,200
now I know you cannot be seen.
1311
01:59:07,000 --> 01:59:09,100
Mr Editor, a phone call for you.
1312
01:59:18,800 --> 01:59:21,500
All right, Mr Gaitonde,
I must leave now.
1313
01:59:23,800 --> 01:59:25,700
- Okay, bye, Seema.
- Bye, Mr India.
1314
01:59:25,800 --> 01:59:28,500
I’ll see you tomorrow at 7.30.
1315
01:59:28,600 --> 01:59:29,800
Okay.
1316
01:59:35,200 --> 01:59:37,600
- You’re still holding the phone, sir.
- Pardon?
1317
01:59:37,700 --> 01:59:40,400
- The phone. In your hand.
- Thanks.
1318
01:59:42,300 --> 01:59:45,400
Hello? Hello?
1319
01:59:45,500 --> 01:59:47,600
Hello?!
1320
01:59:49,600 --> 01:59:51,600
What’s happening, Seema?
1321
01:59:51,700 --> 01:59:55,700
I cannot hear the phone
and I cannot hear him...
1322
01:59:55,800 --> 01:59:58,100
I mean...
What is this?
1323
02:00:12,300 --> 02:00:14,100
No!
1324
02:00:18,900 --> 02:00:21,900
Don’t take away my baby!
1325
02:00:22,000 --> 02:00:25,600
- Stop them!
- Enough! How much will you cry?
1326
02:00:31,200 --> 02:00:34,900
Whatever did my baby do wrong?
1327
02:00:35,000 --> 02:00:37,700
What did he do wrong?
1328
02:00:37,800 --> 02:00:41,400
Why did this happen?
Why did this happen?
1329
02:00:47,400 --> 02:00:50,500
The poor thing has gone
mad from grief.
1330
02:00:50,600 --> 02:00:54,400
I saw her son just this morning,
playing outside.
1331
02:00:54,500 --> 02:01:00,300
- What happened so suddenly?
- He came home, ate his lunch and died.
1332
02:01:00,400 --> 02:01:06,600
Countless people are dying every day
because of adulterated food.
1333
02:01:07,900 --> 02:01:10,800
Leave me! Let go!
1334
02:01:10,900 --> 02:01:13,900
It’s all in the papers.
It’s happening everywhere.
1335
02:01:14,000 --> 02:01:18,500
Goodness... What kind of scum
deals in such adulteration?
1336
02:01:18,600 --> 02:01:23,300
Whoever they are,
I promise you this:
1337
02:01:23,400 --> 02:01:26,100
they shall pay for their crimes!
1338
02:01:31,200 --> 02:01:35,900
- My children are starving!
- Get lost!
1339
02:01:36,000 --> 02:01:38,500
- How they pester us!
- Sir, please...
1340
02:01:48,400 --> 02:01:50,600
Anything else, sir?
1341
02:01:50,700 --> 02:01:54,300
Ask madam.
Neelam darling, anything else?
1342
02:01:54,400 --> 02:01:58,000
No, nothing.
You know I’m on a diet.
1343
02:02:00,400 --> 02:02:03,800
You know how little I eat.
1344
02:02:05,800 --> 02:02:08,800
You know, people tell me
that India is short on food.
1345
02:02:10,100 --> 02:02:14,300
Well, let them come
and see the riches on this table.
1346
02:02:14,400 --> 02:02:16,200
Fantastic food!
1347
02:02:16,300 --> 02:02:19,800
Here, my dear Teja,
have some soup, please.
1348
02:02:19,900 --> 02:02:24,800
I would even drink poison
if you would ask me to.
1349
02:02:24,900 --> 02:02:26,500
How sweet!
1350
02:02:29,300 --> 02:02:30,900
What are you doing?
1351
02:02:31,000 --> 02:02:33,100
I’m so sorry, dear Teja.
1352
02:02:33,200 --> 02:02:35,400
It’s all right.
All right.
1353
02:02:35,500 --> 02:02:39,400
But, honey, I don’t know, my hand...
this spoon... in your ear?
1354
02:02:39,500 --> 02:02:42,300
Darling, I don’t eat with my ears.
Never.
1355
02:02:42,400 --> 02:02:44,100
I’m sorry.
1356
02:02:44,200 --> 02:02:47,200
But now I must feed my little Teja.
1357
02:02:52,300 --> 02:02:55,900
What’s going on?
I’m losing it! I’m going mad!
1358
02:02:56,000 --> 02:02:57,800
Can I help you, sir?
1359
02:02:59,800 --> 02:03:04,600
No, we were just talking.
You may go.
1360
02:03:04,700 --> 02:03:07,600
Neelam, are you all right?
1361
02:03:07,700 --> 02:03:12,500
Teja, believe me. Both the times
I felt someone holding my hand.
1362
02:03:14,500 --> 02:03:16,400
Damn! I got it!
1363
02:03:16,500 --> 02:03:18,300
Let’s get out of here!
1364
02:03:18,400 --> 02:03:20,200
Sit down, Teja.
1365
02:03:20,300 --> 02:03:22,900
You’ll leave only after
you’ve finished your dinner.
1366
02:03:23,000 --> 02:03:26,800
- No, no!
- You’re not going anywhere, madam.
1367
02:03:26,900 --> 02:03:31,300
You’ll keep on feeding Mr Teja
with your pretty little hands.
1368
02:03:31,400 --> 02:03:35,900
Mr Teja, I’ve brought you
your dinner.
1369
02:03:36,000 --> 02:03:40,300
These are the white stones
you mix in the rice.
1370
02:03:40,400 --> 02:03:43,500
And these black ones from the lentils.
1371
02:03:45,200 --> 02:03:48,800
And these brown ones
from the wheat.
1372
02:03:48,900 --> 02:03:51,900
Mr Teja, this will be
your dinner, tonight.
1373
02:03:52,000 --> 02:03:55,500
And madam will feed you
with a silver spoon.
1374
02:03:55,600 --> 02:03:58,100
Begin, madam.
Come on.
1375
02:04:00,400 --> 02:04:02,400
- Pick up the spoon!
- Okay.
1376
02:04:04,300 --> 02:04:07,300
- Dear Teja...
- Open your mouth, Mr Teja!
1377
02:04:10,300 --> 02:04:12,100
Please... I’m sorry.
1378
02:04:17,700 --> 02:04:20,700
Now feed Mr Teja the lentils.
1379
02:04:23,000 --> 02:04:24,600
Very good.
1380
02:04:24,700 --> 02:04:27,100
Mr Teja, open wide.
1381
02:04:33,500 --> 02:04:40,400
Mr Teja, you’ll be glad to hear that
I have the addresses of all your joints.
1382
02:04:40,500 --> 02:04:42,000
Keep chewing!
1383
02:04:45,500 --> 02:04:50,000
Mr Teja, the police are raiding
all your warehouses, as we speak.
1384
02:04:50,100 --> 02:04:52,000
You are ruined!
1385
02:05:28,600 --> 02:05:32,500
- Who are you?
- I am an Indian,
1386
02:05:32,600 --> 02:05:36,500
one that knows how it is
to be hungry.
1387
02:05:49,300 --> 02:05:51,400
Long live Mr India!
1388
02:05:51,500 --> 02:05:53,500
Long live Mr India!
1389
02:05:53,600 --> 02:05:55,700
Long live Mr India!
1390
02:06:12,600 --> 02:06:19,000
Such glorious rallies were held
in all the major cities.
1391
02:06:19,100 --> 02:06:22,900
A source from the government
said that today Mr India
1392
02:06:23,000 --> 02:06:26,800
helped confiscate illegal arms
and roll up warehouses with adulterated grain.
1393
02:06:26,900 --> 02:06:29,000
He also provided the government
with good advice.
1394
02:06:29,100 --> 02:06:35,300
But still nothing can be said
about the identity of Mr India.
1395
02:06:35,400 --> 02:06:40,200
The opposition demanded
that all information about Mr India
1396
02:06:40,300 --> 02:06:42,300
be placed before the house.
1397
02:06:42,400 --> 02:06:44,400
Arun, I know who he is.
1398
02:06:45,900 --> 02:06:50,200
- Who is it?
- My classmates say he’s in the army.
1399
02:06:50,300 --> 02:06:51,900
- The army?
- Yes!
1400
02:06:52,000 --> 02:06:54,600
That is why he is fighting
the enemies of the nation.
1401
02:06:54,700 --> 02:06:58,200
Not true!
Arun, I know who he is.
1402
02:06:58,300 --> 02:07:00,400
My teacher says he’s a doctor.
1403
02:07:00,500 --> 02:07:01,300
A doctor?
1404
02:07:01,400 --> 02:07:05,400
Yes, that is why he got
the warehouses of adulterated grain raided.
1405
02:07:05,500 --> 02:07:09,500
That’s enough, Arun! Let’s switch off the TV
and get out of her room.
1406
02:07:09,600 --> 02:07:12,000
If she returns and catches us all still up,
we’ll be in big trouble.
1407
02:07:12,100 --> 02:07:15,100
But how could she come now?
This evening, she...
1408
02:07:17,100 --> 02:07:19,200
I forgot all about it!
1409
02:07:19,300 --> 02:07:21,400
Mr India?
1410
02:07:21,500 --> 02:07:25,000
You feel such love for the people.
1411
02:07:25,100 --> 02:07:28,200
For the people? And for you?
1412
02:07:29,400 --> 02:07:33,700
I wouldn’t know.
You never spoke about that.
1413
02:07:33,800 --> 02:07:36,500
Does it need to be said in words?
1414
02:07:36,600 --> 02:07:41,000
No. Some matters are best told
through the eyes.
1415
02:07:43,500 --> 02:07:46,400
But that too would be impossible.
1416
02:07:46,500 --> 02:07:52,400
That which you haven’t heard
or saw until today –
1417
02:07:52,500 --> 02:07:55,500
what if I came close to you
and whispered that in your ear?
1418
02:07:55,600 --> 02:07:57,700
Very close to you...
1419
02:07:57,800 --> 02:07:59,400
Touching you...
1420
02:07:59,500 --> 02:08:01,500
Taking you in my arms...
1421
02:08:01,600 --> 02:08:06,900
I’ll say it so that you can hear it
with your lips and not your ears.
1422
02:08:40,600 --> 02:08:44,400
I love you...
1423
02:08:44,500 --> 02:08:48,100
Days and nights won’t pass,
even though I want them to.
1424
02:08:48,200 --> 02:08:51,700
I long to express my heart to you.
1425
02:08:51,800 --> 02:08:55,400
Days and nights won’t pass,
even though I want them to.
1426
02:08:55,500 --> 02:08:58,900
I long to express my heart to you.
1427
02:08:59,000 --> 02:09:04,500
So tonight I’ll say to you...
1428
02:09:04,600 --> 02:09:08,300
I love you!
1429
02:09:08,400 --> 02:09:11,900
I love you!
1430
02:09:12,000 --> 02:09:15,600
I love you!
1431
02:09:15,700 --> 02:09:19,300
I love you!
1432
02:09:19,400 --> 02:09:22,700
I love you!
1433
02:09:22,800 --> 02:09:26,300
There is no one else about,
1434
02:09:26,400 --> 02:09:30,100
it is just you and me.
1435
02:09:30,200 --> 02:09:33,500
There is no one else about,
1436
02:09:33,600 --> 02:09:37,600
it is just you and me.
1437
02:09:37,700 --> 02:09:42,900
So tonight I’ll say to you...
1438
02:09:43,000 --> 02:09:46,600
I love you!
1439
02:09:46,700 --> 02:09:50,200
I love you!
1440
02:09:50,300 --> 02:09:53,900
I love you!
1441
02:09:54,000 --> 02:09:57,400
I love you!
1442
02:09:57,500 --> 02:10:00,300
I love you!
1443
02:10:54,085 --> 02:10:57,685
- This breeze...
- So strong, so strong...
1444
02:10:57,785 --> 02:11:01,500
- This night...
- So fresh, so fresh...
1445
02:11:01,600 --> 02:11:05,300
- This breeze...
- So strong, so strong...
1446
02:11:05,400 --> 02:11:09,000
- This night...
- So fresh, so fresh...
1447
02:11:09,100 --> 02:11:12,600
- This ambience...
- So new, so new...
1448
02:11:12,700 --> 02:11:16,400
- The heart beckons...
- “My beloved”.
1449
02:11:16,500 --> 02:11:20,000
- This ambience...
- So new, so new...
1450
02:11:20,100 --> 02:11:24,300
- The heart beckons...
- “My beloved”.
1451
02:11:24,400 --> 02:11:26,200
My beloved...
1452
02:11:26,300 --> 02:11:28,200
My beloved...
1453
02:11:28,300 --> 02:11:31,100
My beloved...
1454
02:11:31,200 --> 02:11:34,700
When you recline
and stretch your body,
1455
02:11:34,800 --> 02:11:38,300
you put me in a trance.
1456
02:11:38,400 --> 02:11:42,000
When you recline
and stretch your body,
1457
02:11:42,100 --> 02:11:46,000
you put me in a trance.
1458
02:11:46,100 --> 02:11:51,300
So tonight I’ll say to you...
1459
02:11:51,400 --> 02:11:55,100
I love you!
1460
02:11:55,200 --> 02:11:58,700
I love you!
1461
02:11:58,800 --> 02:12:02,300
I love you!
1462
02:12:02,400 --> 02:12:06,000
I love you!
1463
02:12:06,100 --> 02:12:10,200
I love you!
1464
02:12:47,300 --> 02:12:51,000
- So fragrant...
- Your body is...
1465
02:12:51,100 --> 02:12:54,800
- So ecstatic...
- My heart is...
1466
02:12:54,900 --> 02:12:58,500
- So fragrant...
- Your body is...
1467
02:12:58,600 --> 02:13:02,200
- So ecstatic...
- My heart is...
1468
02:13:02,300 --> 02:13:06,000
- So overwhelming...
- Your beauty is...
1469
02:13:06,100 --> 02:13:09,700
- So strong...
- This ecstasy...
1470
02:13:09,800 --> 02:13:13,500
- So overwhelming...
- Your beauty is...
1471
02:13:13,600 --> 02:13:17,600
- So strong...
- This ecstasy...
1472
02:13:17,700 --> 02:13:19,500
This ecstasy!
1473
02:13:19,600 --> 02:13:21,300
This ecstasy!
1474
02:13:21,400 --> 02:13:23,000
This ecstasy!
1475
02:13:24,500 --> 02:13:28,000
With you alone beside me,
1476
02:13:28,100 --> 02:13:31,600
I long to express my heart to you.
1477
02:13:31,700 --> 02:13:35,400
With you alone beside me,
1478
02:13:35,500 --> 02:13:39,200
I long to express my heart to you.
1479
02:13:39,300 --> 02:13:44,700
So tonight I’ll say to you...
1480
02:13:44,800 --> 02:13:48,400
I love you!
1481
02:13:48,500 --> 02:13:52,000
I love you!
1482
02:13:52,100 --> 02:13:55,700
I love you!
1483
02:13:55,800 --> 02:13:59,200
I love you!
1484
02:13:59,300 --> 02:14:02,900
I love you!
1485
02:14:03,000 --> 02:14:06,600
Days and nights won’t pass,
even though I want them to.
1486
02:14:06,700 --> 02:14:10,300
I long to express my heart to you.
1487
02:14:10,400 --> 02:14:13,700
There is no one else about,
1488
02:14:13,800 --> 02:14:17,300
It is just you and me.
1489
02:14:17,400 --> 02:14:23,000
So tonight I’ll say to you...
1490
02:14:23,100 --> 02:14:26,800
I love you!
1491
02:14:26,900 --> 02:14:30,400
I love you!
1492
02:14:30,500 --> 02:14:34,100
I love you!
1493
02:14:34,200 --> 02:14:37,700
I love you!
1494
02:14:37,800 --> 02:14:41,400
I love you!
1495
02:15:21,900 --> 02:15:23,100
Tongue.
1496
02:15:24,500 --> 02:15:25,900
Teeth.
1497
02:15:26,000 --> 02:15:27,000
I broke one.
1498
02:15:27,100 --> 02:15:29,200
Next, next.
1499
02:15:29,300 --> 02:15:30,500
Nails.
1500
02:15:31,700 --> 02:15:32,900
Teeth.
1501
02:15:34,400 --> 02:15:36,000
Next. Come, Tina.
1502
02:15:37,800 --> 02:15:39,800
Tongue.
1503
02:15:39,900 --> 02:15:41,500
Teeth.
1504
02:15:41,600 --> 02:15:45,500
Nails.
Back of the palm, not the front.
1505
02:15:45,600 --> 02:15:48,600
What? You haven’t cut your nails?
1506
02:15:48,700 --> 02:15:51,100
I have...
1507
02:15:51,200 --> 02:15:55,600
- but they grew back.
- They did? Cut her nails.
1508
02:15:55,700 --> 02:15:58,200
- Nails.
- Arun! Arun!
1509
02:15:58,300 --> 02:16:01,200
Have you heard? Bajrangbali has
been stolen from the temple!
1510
02:16:01,300 --> 02:16:03,700
By God, who would do such a thing?
1511
02:16:03,800 --> 02:16:05,500
I know who.
1512
02:16:05,600 --> 02:16:10,000
That bigshot businessman, Daaga,
must have stolen it.
1513
02:16:10,100 --> 02:16:12,500
Where could Mr India be, now?
1514
02:16:15,800 --> 02:16:19,000
Fantastic! Fantastic!
1515
02:16:25,100 --> 02:16:28,200
You got what you wanted, Mr Wolcott.
1516
02:16:28,300 --> 02:16:31,300
- In return, we’re going to need...
- You’ll get it!
1517
02:16:31,400 --> 02:16:32,600
Johnny!
1518
02:16:40,000 --> 02:16:42,400
Good. Very good.
1519
02:16:43,700 --> 02:16:47,200
We’ll store all this
in the basement.
1520
02:16:47,300 --> 02:16:51,300
I’ll take Hanuman out of India
in my private plane.
1521
02:16:51,400 --> 02:16:53,100
That’s excellent.
1522
02:16:53,200 --> 02:16:58,600
Soon Indians won’t need a temple
or an altar to worship,
1523
02:16:58,700 --> 02:17:03,400
nor a god or goddess to pray to.
1524
02:17:03,500 --> 02:17:09,300
For the day is near, Mr Wolcott,
when these 800 million human beings bow...
1525
02:17:09,400 --> 02:17:12,400
only to Mogambo! And us!
1526
02:17:12,500 --> 02:17:14,000
And to us!
1527
02:17:14,100 --> 02:17:19,600
The lives and death,
the entire fate of all Indians...
1528
02:17:19,700 --> 02:17:21,800
will be in our hands!
1529
02:17:21,900 --> 02:17:27,400
And all of India
will only pray to us!
1530
02:17:27,500 --> 02:17:32,800
We! We, Mr Wolcott, shall be
the new gods of this nation!
1531
02:17:38,400 --> 02:17:39,900
Indian god beats.
1532
02:17:40,000 --> 02:17:42,100
You shameless fool!
1533
02:17:42,200 --> 02:17:47,100
Not only are you trying to sell
these blessed idols to foreigners,
1534
02:17:47,200 --> 02:17:53,200
you also inject your venomous greed
into the lives of poor Indians!
1535
02:17:53,300 --> 02:17:59,600
If you had your way,
you’d sell their lives, souls, everything!
1536
02:17:59,700 --> 02:18:01,800
I won’t let this happen!
1537
02:18:10,100 --> 02:18:12,500
It also laughs!
1538
02:18:12,600 --> 02:18:15,000
Wait, wait!
You’re my Hanuman!
1539
02:18:47,100 --> 02:18:50,000
You want to be the new god
of this country?
1540
02:18:50,100 --> 02:18:50,900
Yes.
1541
02:18:51,000 --> 02:18:52,500
- Huh?
- No!
1542
02:18:54,700 --> 02:18:59,500
- You are a devil, not a god, Daaga!
- No!
1543
02:18:59,600 --> 02:19:01,400
- A devil!
- No.
1544
02:19:01,500 --> 02:19:03,000
- A traitor!
- No!
1545
02:19:19,300 --> 02:19:21,300
Oh, good God...
1546
02:19:21,400 --> 02:19:23,800
At last you call me a god!
What am I?
1547
02:19:23,900 --> 02:19:25,900
You’re a mighty god!
1548
02:19:27,900 --> 02:19:29,800
You’re a mighty god!
1549
02:19:29,900 --> 02:19:33,500
And you, Englishman!
Where do you think you’re going?
1550
02:19:35,300 --> 02:19:39,500
I didn’t realise you were
holy to the Indians.
1551
02:19:39,600 --> 02:19:43,500
I’m... I’m a donkey!
A donkey! A fool!
1552
02:19:43,600 --> 02:19:46,300
You are a god.
I know that now.
1553
02:19:46,400 --> 02:19:50,600
So, will you be stealing
any other idols?
1554
02:19:50,700 --> 02:19:52,500
No, I won’t, Bajrangbali!
1555
02:19:59,100 --> 02:20:05,000
What happened, divine one?
Is Hanuman angry?
1556
02:20:05,100 --> 02:20:08,200
Will you be selling guns
to these traitors?
1557
02:20:08,300 --> 02:20:10,500
No, Bajrangbali!
1558
02:20:11,900 --> 02:20:13,100
Hail Bajrangbali!
1559
02:20:13,200 --> 02:20:15,300
Hail Bajrangbali!
Hail Bajrangbali!
1560
02:20:15,400 --> 02:20:17,500
Hail Bajrangbali!
Hail Bajrangbali!
1561
02:20:17,600 --> 02:20:19,400
Hail Bajrangbali!
1562
02:20:19,500 --> 02:20:21,300
Hail Bajrangbali!
1563
02:20:23,000 --> 02:20:25,900
Sorry, Bajrangbali!
1564
02:20:26,000 --> 02:20:30,000
No, Bajrangbali!
Oh, my Bajra...
1565
02:20:31,800 --> 02:20:34,400
Say with me, Mr Wolcott,
“Hail Bajrangbali!”
1566
02:20:34,500 --> 02:20:37,000
- What do I say?
- “Hail Bajrangbali!”
1567
02:20:37,100 --> 02:20:38,300
Hail Bajrangbali?
1568
02:20:38,400 --> 02:20:42,100
- Yes!
- Ah! Hail Bajrangbali!
1569
02:20:42,200 --> 02:20:44,000
- Say it again!
- Hail Bajrangbali!
1570
02:20:44,100 --> 02:20:46,300
- Louder!
- Hail Bajrangbali!
1571
02:20:46,400 --> 02:20:49,800
- From your heart!
- Hail Bajrangbali!
1572
02:21:21,300 --> 02:21:24,100
Sir, there’s the idol of Hanuman.
It’s over there.
1573
02:21:24,200 --> 02:21:25,700
So it is!
1574
02:21:32,600 --> 02:21:33,800
Drugs?
1575
02:21:36,800 --> 02:21:38,800
My God! Bombs?
1576
02:21:38,900 --> 02:21:41,000
This is nothing, officer.
1577
02:21:41,100 --> 02:21:45,600
Search this house,
and you’ll find an entire gang
1578
02:21:45,700 --> 02:21:48,100
with plans to destroy India.
1579
02:21:48,200 --> 02:21:52,600
- Mr India?
- That’s me. I’m the one who called you.
1580
02:21:52,700 --> 02:21:56,400
Thank you very much, Mr India.
Thank you.
1581
02:21:56,500 --> 02:22:00,500
No thanks, officer.
I’m not done yet.
1582
02:22:00,600 --> 02:22:02,600
My work is still unfinished.
1583
02:22:02,700 --> 02:22:06,400
It will only be complete
when India’s archenemy,
1584
02:22:06,500 --> 02:22:09,200
Mogambo, meets his end.
1585
02:22:14,700 --> 02:22:20,300
Daaga and Teja, does Mr India think
he’s India’s protector by defeating you?
1586
02:22:20,400 --> 02:22:24,600
Does he really think
he is a match for me?
1587
02:22:24,700 --> 02:22:28,300
Me? Mogambo?
1588
02:22:32,200 --> 02:22:35,200
And all these foolish Indians!
1589
02:22:35,300 --> 02:22:38,600
Let’s see if Mr India succeeds
in saving them from this!
1590
02:22:38,700 --> 02:22:43,800
Captain Zorro! All over India,
in all cities, market places, on all roads,
1591
02:22:43,900 --> 02:22:45,200
bombs shall go off!
1592
02:22:45,300 --> 02:22:48,400
Bombs in transistor radios,
in books, in toys!
1593
02:22:48,500 --> 02:22:54,400
Create total mayhem,
so that no man dares to leave his house!
1594
02:22:54,500 --> 02:22:56,700
For it might be his last step!
1595
02:23:14,000 --> 02:23:16,100
Round and round!
1596
02:23:16,200 --> 02:23:18,000
Hold tight! Don’t fall off!
1597
02:23:36,500 --> 02:23:39,500
Arun, put me down.
I want to go over there.
1598
02:23:39,600 --> 02:23:42,000
Go ahead. But careful.
1599
02:23:49,400 --> 02:23:50,300
Komi?
1600
02:23:50,400 --> 02:23:52,800
- Hey, Tina!
- Tina!
1601
02:23:52,900 --> 02:23:54,800
Komi, what is that?
1602
02:23:56,500 --> 02:23:58,200
Komi?
1603
02:23:58,300 --> 02:24:00,100
Komi, what is that?
1604
02:24:57,500 --> 02:25:00,000
Tina!
1605
02:25:03,600 --> 02:25:06,300
Hurry! Hurry up!
1606
02:25:06,400 --> 02:25:07,900
Out of the way!
1607
02:25:08,000 --> 02:25:09,400
Out of the way, please!
1608
02:25:09,500 --> 02:25:11,400
Tina... Tina...
1609
02:25:11,500 --> 02:25:15,400
Tina, you’re going to be okay.
I’m here with you. We’re all with you.
1610
02:25:16,800 --> 02:25:18,300
Out of the way!
1611
02:25:18,400 --> 02:25:21,200
Doctor!
Doctor, our Tina is hurt!
1612
02:25:21,300 --> 02:25:23,600
- Prepare for operating.
- Okay, doctor.
1613
02:25:43,000 --> 02:25:45,400
- Get the glucose, fast.
- Okay.
1614
02:26:53,500 --> 02:26:55,500
Tina...
1615
02:26:55,600 --> 02:26:57,100
Tina...
1616
02:27:01,200 --> 02:27:03,000
Tina...
1617
02:27:53,600 --> 02:27:57,100
A butterfly has flown away.
1618
02:27:57,200 --> 02:28:04,400
I wonder where to it has gone.
1619
02:28:07,600 --> 02:28:11,100
A butterfly has flown away.
1620
02:28:11,200 --> 02:28:17,900
I wonder where to it has gone.
1621
02:28:18,000 --> 02:28:25,400
Why has this ray of sun faded
1622
02:28:25,500 --> 02:28:28,500
in the middle of the day?
1623
02:28:31,500 --> 02:28:38,300
In every eye there is a tear,
1624
02:28:38,400 --> 02:28:43,700
in every mind there is
a memory of you.
1625
02:28:45,200 --> 02:28:51,800
You are no more,
yet your love remains.
1626
02:28:51,900 --> 02:28:58,500
That’s just the way life is.
1627
02:28:58,600 --> 02:29:05,200
You are no more,
yet your love remains.
1628
02:29:05,300 --> 02:29:11,000
That’s just the way life is.
1629
02:29:17,600 --> 02:29:20,800
Mr India may try all he wants,
but he cannot change the fate of India!
1630
02:29:20,900 --> 02:29:22,100
Hail Mogambo!
1631
02:29:22,200 --> 02:29:25,200
India is destined to be
enslaved by Mogambo!
1632
02:29:25,300 --> 02:29:26,800
But first it needs to be destroyed.
1633
02:29:29,900 --> 02:29:31,100
Hail Mogambo!
1634
02:29:32,600 --> 02:29:36,800
Dr Watson, are the missiles
ready to attack India?
1635
02:29:36,900 --> 02:29:39,500
Yes, Mr Mogambo.
We’re only waiting for your orders.
1636
02:29:56,300 --> 02:29:59,600
Dr Watson, Mogambo wishes
to see his missiles for himself.
1637
02:30:02,900 --> 02:30:06,800
These buttons will get the missiles
out of the underground bunkers.
1638
02:30:35,100 --> 02:30:38,300
Mogambo is pleased.
1639
02:30:38,400 --> 02:30:40,800
Dr Watson... Proceed!
1640
02:30:40,900 --> 02:30:43,000
This button will start the countdown.
1641
02:30:43,100 --> 02:30:45,000
The missiles will then
be ready for take-off, sir.
1642
02:30:45,100 --> 02:30:47,200
Dr Watson, press the button.
1643
02:30:47,300 --> 02:30:49,600
- But, sir...
- Dr Watson, press the button!
1644
02:30:55,500 --> 02:30:58,700
Sixty seconds after the countdown begins,
there will be a blast,
1645
02:30:58,800 --> 02:31:00,500
And the missiles will take off.
1646
02:31:00,600 --> 02:31:03,200
They can be stopped up to
twenty seconds before that –
1647
02:31:03,300 --> 02:31:06,900
if you cancel lift off after that,
there will be an earthquake here.
1648
02:31:07,000 --> 02:31:10,400
The missiles will explode here,
and this island will burn to ashes!
1649
02:31:13,300 --> 02:31:16,800
- And if you do not cancel...
- ...these missiles will take off.
1650
02:31:16,900 --> 02:31:22,400
They shall be unleashed to destroy
countless cities in India!
1651
02:31:22,500 --> 02:31:24,700
- Indian cities will be in ruins!
- Mr India too will die with them.
1652
02:31:24,800 --> 02:31:28,200
But, Mr Mogambo, then Mr India
will die with them as well.
1653
02:31:28,300 --> 02:31:30,700
And then we can forget
about finding that formula...
1654
02:31:30,800 --> 02:31:32,800
Dr Fu Manchu...
1655
02:31:32,900 --> 02:31:35,800
You are a fool.
1656
02:31:35,900 --> 02:31:41,200
Why do you think Mogambo hasn’t yet
fired these missiles at India?
1657
02:31:42,900 --> 02:31:50,400
Captain Zorro, according to our computer
Mr India loves the entire nation.
1658
02:31:50,500 --> 02:31:54,700
Especially those orphan children –
1659
02:31:54,800 --> 02:31:59,500
the ones that live with that
worthless violin player.
1660
02:31:59,600 --> 02:32:02,000
You know what needs to be done.
1661
02:32:11,000 --> 02:32:12,800
Put them all in the car!
1662
02:32:12,900 --> 02:32:14,400
Let’s go! Get them!
1663
02:32:31,000 --> 02:32:33,300
Hail Mogambo!
Hail Mogambo!
1664
02:32:33,400 --> 02:32:35,900
Hail Mogambo!
Hail Mogambo!
1665
02:32:50,800 --> 02:32:56,200
So these are the worms
that Mr India loves so much?
1666
02:33:01,500 --> 02:33:05,200
If you value your lives...
1667
02:33:05,300 --> 02:33:10,000
you’ll tell me who Mr India is
and where he can be found.
1668
02:33:12,000 --> 02:33:18,500
If you refuse to answer me,
I’ll throw all of you into this acid pool!
1669
02:33:18,600 --> 02:33:21,000
Your bones will melt in it!
1670
02:33:21,100 --> 02:33:24,800
Captain Zorro,
take the kids, one by one.
1671
02:33:47,600 --> 02:33:48,800
Leave him be, Mogambo!
1672
02:33:52,500 --> 02:33:55,500
Mogambo, they don’t know anything!
1673
02:33:55,600 --> 02:33:57,600
- Arun!
- Mogambo!
1674
02:33:57,700 --> 02:33:59,900
I am Mr India!
1675
02:34:00,000 --> 02:34:02,100
I am Mr India, Mogambo!
1676
02:34:06,500 --> 02:34:08,900
I am Mr India!
1677
02:34:09,000 --> 02:34:13,400
No, Mr Mogambo, he’s lying.
Just to save himself and the kids.
1678
02:34:13,500 --> 02:34:15,900
He’s just an ordinary man.
1679
02:34:16,000 --> 02:34:18,900
I slapped him around in his house,
and he did nothing against it.
1680
02:34:19,000 --> 02:34:21,700
He can’t be Mr India!
1681
02:34:21,800 --> 02:34:23,000
Silence!
1682
02:34:36,600 --> 02:34:40,300
So you are Mr India?
1683
02:34:41,700 --> 02:34:43,300
Then let’s see you disappear.
1684
02:34:43,400 --> 02:34:47,100
Untie my hands
and I will show you.
1685
02:34:51,000 --> 02:34:54,700
You cannot fool Mogambo.
1686
02:34:54,800 --> 02:34:56,500
Take them away and lock them up!
1687
02:34:56,600 --> 02:34:57,800
Mogambo...
1688
02:34:57,900 --> 02:34:59,700
Mogambo, listen to me, Mogambo!
1689
02:35:19,500 --> 02:35:23,300
Seema, could you please
get rid of these handcuffs?
1690
02:35:23,400 --> 02:35:26,000
Did you really think
we could get out of here by lying?
1691
02:35:26,100 --> 02:35:28,100
You thought that wise?
1692
02:35:35,000 --> 02:35:37,100
Untie my hands.
1693
02:35:40,600 --> 02:35:43,800
I’m not lying.
I am Mr India. Look...
1694
02:35:50,000 --> 02:35:51,200
Where is it?
1695
02:35:57,800 --> 02:36:01,300
- So you’re Mr India?
- Yes.
1696
02:36:03,500 --> 02:36:05,300
Arun...
1697
02:36:10,600 --> 02:36:14,900
How I wish Mr India
would really come.
1698
02:36:15,000 --> 02:36:17,200
There’s no other Mr India
but me, Seema!
1699
02:36:18,600 --> 02:36:22,000
Jugal, how can I explain to them?
1700
02:36:23,700 --> 02:36:25,800
I’m telling you the truth, children.
1701
02:36:25,900 --> 02:36:31,200
Don’t be under false hopes
that Mr India will come to save you.
1702
02:36:31,300 --> 02:36:33,100
Because I am Mr India!
1703
02:36:33,200 --> 02:36:36,600
But... but I don’t have any proof,
so nobody will believe me.
1704
02:36:36,700 --> 02:36:38,900
I believe you, Arun!
You are Mr India!
1705
02:36:39,000 --> 02:36:41,100
I believe it too, Arun!
You are Mr India!
1706
02:36:41,200 --> 02:36:42,700
- Me too.
- Me too.
1707
02:36:42,800 --> 02:36:46,400
- Me too.
- We know you would never lie.
1708
02:36:54,600 --> 02:36:57,000
Madam, don’t expect anyone.
1709
02:37:04,700 --> 02:37:07,600
- Ronnie, what’s that around your neck?
- It’s a magnet.
1710
02:37:11,300 --> 02:37:12,500
Remove your belts.
1711
02:37:12,600 --> 02:37:16,400
The day of Mogambo’s coronation is nigh!
1712
02:37:16,500 --> 02:37:19,200
Captain Zorro, fetch my crown!
1713
02:37:22,800 --> 02:37:26,300
Arun, where could
that bracelet have gone?
1714
02:37:26,400 --> 02:37:27,900
I think I remember now, Jugal.
1715
02:37:28,000 --> 02:37:31,700
When I smashed into that trolley,
it must have fallen off onto it.
1716
02:37:36,800 --> 02:37:39,100
Take the crown to Mr Mogambo.
1717
02:37:43,500 --> 02:37:44,700
Arun, try again.
1718
02:38:27,000 --> 02:38:29,900
Quick! Quick! Let’s go!
Let’s go!
1719
02:38:30,000 --> 02:38:31,200
Hurry up.
1720
02:38:35,400 --> 02:38:37,200
Let’s go, madam.
1721
02:38:37,300 --> 02:38:38,800
Let’s get out of here.
1722
02:38:44,800 --> 02:38:46,000
Quick, get cover!
1723
02:38:51,600 --> 02:38:53,800
- Hail Mogambo!
- Hail Mogambo!
1724
02:38:53,900 --> 02:38:55,800
Hail Mogambo!
1725
02:38:55,900 --> 02:38:57,400
Hail Mogambo!
1726
02:39:04,500 --> 02:39:07,000
Calendar, you, the children,
and lady will go this way.
1727
02:39:07,100 --> 02:39:09,100
- What about you?
- I’ll get the bracelet.
1728
02:39:09,200 --> 02:39:11,900
Arun, where will you find it?
Where is that trolley?
1729
02:39:12,000 --> 02:39:15,500
Don’t worry, Jugal. I’ll find it.
It must not fall in the wrong hands.
1730
02:39:15,600 --> 02:39:17,900
They will use it for evil.
Go on, I’ll follow.
1731
02:39:22,900 --> 02:39:24,700
Go, madam.
1732
02:39:24,800 --> 02:39:28,200
You helped me so many times.
1733
02:39:28,300 --> 02:39:32,300
Do you really think
I’d abandon you now?
1734
02:39:37,100 --> 02:39:41,300
No, Mr India,
I shall do no such thing.
1735
02:40:29,000 --> 02:40:31,900
- Who are you?
- Hail Mogambo!
1736
02:40:33,100 --> 02:40:34,300
Hello? Hello?
1737
02:40:40,000 --> 02:40:41,500
Go. I’ll wait here.
1738
02:40:48,100 --> 02:40:49,900
- Arun!
- Why did you come back?
1739
02:40:50,000 --> 02:40:53,500
We keep moving in circles.
By God, I don’t know where I’m going!
1740
02:40:53,600 --> 02:40:54,800
Go!
1741
02:40:58,000 --> 02:41:00,400
Hide in here!
Quick!
1742
02:41:00,500 --> 02:41:02,900
Stay in here.
Calendar, I’ll come back to get you.
1743
02:41:04,600 --> 02:41:05,500
What the hell?
1744
02:41:05,600 --> 02:41:08,300
- What’s this, Calendar?
- Calendar, look what I’ve found.
1745
02:41:08,400 --> 02:41:10,500
What is this?
What’s this, Calendar?
1746
02:41:10,600 --> 02:41:11,600
Cut it out!
1747
02:41:11,700 --> 02:41:15,200
- What is this, Calendar?
- My head! Our lives are at risk!
1748
02:41:15,300 --> 02:41:19,800
And you keep asking,
“what’s this, what’s this?” Fools!
1749
02:41:19,900 --> 02:41:21,400
What’s this?
1750
02:41:23,300 --> 02:41:26,500
My name is Calendar.
What your name is, please?
1751
02:41:31,400 --> 02:41:33,700
My loyal men!
1752
02:41:33,800 --> 02:41:36,600
My devoted subjects!
1753
02:41:36,700 --> 02:41:40,000
My missiles are ready to attack.
1754
02:41:40,100 --> 02:41:44,100
Many nations that are enemies of India
are ready to support me.
1755
02:41:44,200 --> 02:41:48,300
Captain Zorro,
bring those fans of Mr India to me!
1756
02:41:49,700 --> 02:41:53,500
Everything is going
according to Mogambo wish.
1757
02:41:53,600 --> 02:41:59,600
Even the invisibility formula,
which will provide me complete stealth,
1758
02:41:59,700 --> 02:42:02,700
will soon be at my feet.
1759
02:42:09,600 --> 02:42:12,100
- What are you doing here?
- Waiting for Seema.
1760
02:42:12,200 --> 02:42:14,900
Now that she has gone,
I have to wait...
1761
02:42:21,700 --> 02:42:23,900
Calendar, they caught Arun!
1762
02:42:24,000 --> 02:42:26,500
We’ll have to do something
about that! And quick!
1763
02:42:26,600 --> 02:42:28,900
You, foolish Indian!
1764
02:42:29,000 --> 02:42:34,200
Did you think you could succeed
in escaping Mogambo’s confinement?
1765
02:42:34,300 --> 02:42:39,800
Where would you go?
Soon your whole country will be mine!
1766
02:42:39,900 --> 02:42:44,100
Your last hour has come, Indian.
1767
02:42:44,200 --> 02:42:50,800
But before that, it’s the royal tradition
that death wishes are granted.
1768
02:42:50,900 --> 02:42:53,900
Tell me if you have any last wish.
1769
02:42:55,200 --> 02:42:56,400
Tell me!
1770
02:42:59,600 --> 02:43:00,800
Tell me.
1771
02:43:00,900 --> 02:43:05,000
My last wish, Mr Mogambo...
1772
02:43:05,100 --> 02:43:09,800
is to tell you, before I die,
that you have opened my eyes.
1773
02:43:09,900 --> 02:43:15,700
I want to express this by touching
the feet of the great Mogambo.
1774
02:43:15,800 --> 02:43:17,700
Mogambo is pleased.
1775
02:43:17,800 --> 02:43:23,800
Just once I wish to fall at your feet
and say, “hail Mogambo!”
1776
02:43:23,900 --> 02:43:26,900
I want to testify Mogambo’s
unalienable right
1777
02:43:27,000 --> 02:43:31,200
to rule over the whole world!
1778
02:43:31,300 --> 02:43:33,400
Mogambo is pleased.
1779
02:43:33,500 --> 02:43:41,100
I want to say that death at the feet
of the great and noble Mogambo
1780
02:43:41,200 --> 02:43:45,000
is far better than life!
1781
02:43:45,100 --> 02:43:47,500
Mogambo...
1782
02:43:49,800 --> 02:43:52,400
is pleased!
1783
02:43:54,500 --> 02:43:57,500
Divine Mogambo!
1784
02:43:57,600 --> 02:44:01,600
My body and my life...
1785
02:44:01,700 --> 02:44:03,900
I humbly prostrate at your feet.
1786
02:44:04,000 --> 02:44:06,100
My whole being is at your feet.
1787
02:44:14,600 --> 02:44:21,300
You see? Now you all see how easily
these Indians accept defeat.
1788
02:44:21,400 --> 02:44:24,000
Today this single Indian,
1789
02:44:24,100 --> 02:44:28,100
tomorrow all of India
will bow before Mogambo!
1790
02:44:28,200 --> 02:44:31,800
You will see!
You all will see!
1791
02:44:31,900 --> 02:44:36,900
Tomorrow the whole of India
will bow at the feet of Mogambo,
1792
02:44:37,000 --> 02:44:39,000
just like this...
1793
02:44:39,100 --> 02:44:40,800
Huh? What?
1794
02:44:45,800 --> 02:44:46,700
Mr India?
1795
02:44:46,800 --> 02:44:47,700
Mr India?
1796
02:44:47,800 --> 02:44:51,200
Guards! Mr India is here!
Fire!
1797
02:44:53,400 --> 02:44:55,200
Stop! Stop! Stop!
1798
02:44:55,300 --> 02:44:56,500
Stop! Stop!
1799
02:45:06,200 --> 02:45:07,400
Fire!
1800
02:45:10,300 --> 02:45:11,100
Stop! Stop!
1801
02:45:11,200 --> 02:45:12,400
Stop! Stop!
1802
02:45:48,600 --> 02:45:49,800
- Ouch, my hand.
- Very good.
1803
02:45:51,700 --> 02:45:55,500
Mr India! Your game is up!
1804
02:45:55,600 --> 02:45:58,900
Come out from wherever you are!
Or else, the girl...
1805
02:45:59,000 --> 02:46:00,200
Captain Zorro!
1806
02:46:04,800 --> 02:46:06,000
Stop!
1807
02:46:09,900 --> 02:46:11,400
Mr India!
1808
02:46:13,500 --> 02:46:14,800
The formula...
1809
02:46:53,800 --> 02:46:55,300
Ah!
1810
02:46:55,400 --> 02:46:57,200
Miss Hawahawai!
1811
02:47:41,000 --> 02:47:42,200
What is it?
1812
02:47:48,900 --> 02:47:51,700
Block all exits!
Let nobody escape!
1813
02:47:51,800 --> 02:47:55,300
Let’s see how Mr India
will save them from this!
1814
02:47:55,400 --> 02:47:59,300
Switch on all red lights!
Keep your guns at the ready!
1815
02:47:59,400 --> 02:48:02,700
I discovered that Mr India
can be seen in red light!
1816
02:48:27,200 --> 02:48:30,300
Mr India, wherever you are, hear this!
1817
02:48:30,400 --> 02:48:32,900
You’ve just lost your war with Mogambo!
1818
02:48:33,000 --> 02:48:39,000
I have my finger on the button
that will launch the missiles!
1819
02:48:39,100 --> 02:48:42,200
They will eradicate every corner of India!
1820
02:48:42,300 --> 02:48:46,400
So it would be best
if you’d surrender yourself to us!
1821
02:48:46,500 --> 02:48:50,600
Mr India, if you don’t surrender
to my men within one minute,
1822
02:48:52,300 --> 02:48:53,700
I shall press this button!
1823
02:49:44,600 --> 02:49:49,600
Mr India, nobody can save
your precious India now!
1824
02:49:49,700 --> 02:49:50,900
What?
1825
02:49:57,200 --> 02:49:58,300
Mr India?
1826
02:49:58,400 --> 02:50:00,400
No, Mogambo!
1827
02:50:00,500 --> 02:50:06,000
Not Mr India,
but an ordinary Indian –
1828
02:50:06,100 --> 02:50:12,400
one that lives in every part of India,
in every house!
1829
02:50:12,500 --> 02:50:15,000
I am that ordinary Indian.
1830
02:50:22,000 --> 02:50:30,100
Mogambo, I’ll fight you not as Mr India,
but as an ordinary Indian.
1831
02:50:30,200 --> 02:50:33,300
Because an ordinary Indian
is strong enough to defeat you.
1832
02:50:33,400 --> 02:50:40,300
Then I will crush this ordinary Indian
like a worm!
1833
02:53:22,000 --> 02:53:25,600
Don’t think you’ve won, Mr India.
1834
02:53:25,700 --> 02:53:29,400
I’ve pressed the button.
So, in a few seconds...
1835
02:53:29,500 --> 02:53:34,400
my missiles will take off
to destroy India!
1836
02:54:00,200 --> 02:54:05,600
No! You can’t do anything now!
They have been fixed on target!
1837
02:54:05,700 --> 02:54:11,300
And if you manage to stop them,
the missiles will explode right here!
1838
02:54:11,400 --> 02:54:15,500
So either save yourself
and your children...
1839
02:54:17,500 --> 02:54:20,700
or save your precious India!
1840
02:54:44,700 --> 02:54:47,000
The missiles are about to explode!
1841
02:54:47,100 --> 02:54:49,300
This island will be blown to pieces!
1842
02:54:49,400 --> 02:54:50,500
Run away!
1843
02:55:30,500 --> 02:55:31,400
Seema!
1844
02:55:33,600 --> 02:55:34,500
Seema!
1845
02:55:39,600 --> 02:55:40,800
Seema.
1846
02:55:44,500 --> 02:55:46,600
Let’s go! Stay together!
1847
02:55:48,000 --> 02:55:51,900
Calendar, is everyone all right?
Is everyone here?
1848
02:56:54,000 --> 02:56:56,400
Everyone in the boat!
Hurry up!
1849
02:57:14,500 --> 02:57:16,900
Hail Mogambo!
1850
02:57:37,700 --> 02:57:39,200
Seema! Seema!
1851
02:57:40,600 --> 02:57:41,800
Wait, Seema!
1852
02:57:41,900 --> 02:57:46,300
Wait! Will you finally tell me
who and where Mr India is?
1853
02:57:46,400 --> 02:57:48,600
Sir, meet this gentleman.
Perhaps he could tell you...
1854
02:57:48,700 --> 02:57:51,500
I can meet him later.
Please. Come, tell me.
1855
02:57:51,600 --> 02:57:53,300
All right, if you insist.
1856
02:57:53,400 --> 02:57:56,400
How are you, sir?
Fine. I’m glad to meet you.
1857
02:57:56,500 --> 02:58:01,200
- Right. Now tell me who Mr India is.
- What do you want from Mr India?
1858
02:58:01,300 --> 02:58:03,400
Please try to understand my problem.
1859
02:58:03,500 --> 02:58:07,900
He has fixed many great problems;
I’m sure he can fix my telephone.
1860
02:58:08,000 --> 02:58:10,200
I think that’s too difficult
even for Mr India.
1861
02:58:12,700 --> 02:58:15,500
{\an5}THE END
1861
02:58:16,305 --> 02:58:22,918
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org146053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.