All language subtitles for Mr. India 1987 Hindi 720p Blu-Ray x264 AAC 5.1 ESub-HDSector

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:30,200 --> 00:02:31,400 Please sit. 3 00:02:34,100 --> 00:02:37,600 Gentlemen, you are the senior officers of our defence services, 4 00:02:37,700 --> 00:02:41,500 the police and intelligence department. 5 00:02:42,800 --> 00:02:47,000 The topic for this meeting is a grave matter. 6 00:02:47,100 --> 00:02:52,400 In fact, very dangerous. It is insufficient to just talk about it. 7 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 According to this CBI case report, 8 00:02:54,600 --> 00:02:59,800 the powers spreading violence and vandalism are on the rise. 9 00:02:59,900 --> 00:03:05,100 Business groups, that deal in black marketing and adulteration, 10 00:03:05,200 --> 00:03:09,400 now also smuggle drugs as well as weapons. 11 00:03:09,500 --> 00:03:14,200 This is not some stray incident. We’re dealing with a huge organisation. 12 00:03:14,300 --> 00:03:19,000 And there is someone outside our country funding it. 13 00:03:40,100 --> 00:03:41,300 - Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 14 00:03:41,400 --> 00:03:42,600 - Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 15 00:04:12,800 --> 00:04:14,500 Hail Mogambo! 16 00:04:14,600 --> 00:04:16,100 - Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 17 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Hail Mogambo! 18 00:04:52,200 --> 00:04:55,900 Mr Mogambo, we’ve destroyed all granaries in the country, 19 00:04:56,000 --> 00:04:58,200 and whatever grain was left we mixed with stones, 20 00:04:58,300 --> 00:05:03,100 and sold it at extortionate prices. 21 00:05:04,900 --> 00:05:07,000 Mr Mogambo... 22 00:05:07,100 --> 00:05:12,200 we created more than 100,000 gambling dens and pubs. 23 00:05:13,800 --> 00:05:18,200 Mr Mogambo, we are making huge profits. 24 00:05:32,900 --> 00:05:35,500 Mogambo is pleased. 25 00:05:39,400 --> 00:05:41,500 Daaga! Teja! 26 00:05:43,100 --> 00:05:48,900 Use this profit to destroy and disrupt all daily life. 27 00:05:49,000 --> 00:05:56,200 Throughout India – these riots, killing, looting, stabbing, all this chaos – 28 00:05:58,400 --> 00:06:02,900 if we can continue in this manner, 29 00:06:03,000 --> 00:06:09,000 the day is not far off when Mogambo’s dream shall be realised! 30 00:06:12,600 --> 00:06:13,500 Captain Zorro. 31 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 We shall need a base on Bombay’s coast 32 00:06:16,100 --> 00:06:20,200 from where we can send weapons as and when we please. 33 00:06:20,300 --> 00:06:23,100 It shall be done. Right, Daaga and Teja? 34 00:06:23,200 --> 00:06:24,400 - Definitely. - Yes, sir. 35 00:06:26,500 --> 00:06:29,300 Mogambo is pleased. 36 00:06:30,500 --> 00:06:34,600 Oh, those laughable Indians! 37 00:06:34,700 --> 00:06:39,900 They still haven’t learnt anything from their history! 38 00:06:40,000 --> 00:06:42,600 Every time they fight amongst themselves, 39 00:06:42,700 --> 00:06:46,900 they are enslaved by a foreign power. 40 00:06:47,000 --> 00:06:49,700 Yet they keep fighting amongst themselves – 41 00:06:49,800 --> 00:06:55,300 all in the name of religion, parentage, or caste! 42 00:06:55,400 --> 00:07:00,700 Mogambo shall provide the weapons for them to kill each other. 43 00:07:00,800 --> 00:07:06,600 And when they have hacked away their own country’s foundation, 44 00:07:06,700 --> 00:07:10,700 then, then I shall take my final step, 45 00:07:10,800 --> 00:07:16,600 and all of India shall be at my feet! And every Indian my slave! 46 00:07:16,700 --> 00:07:21,200 All will shout out loud, “Hail Mogambo, the king of India!” 47 00:07:21,300 --> 00:07:23,900 Hail Mogambo, king of India! 48 00:07:24,000 --> 00:07:25,200 Hail Mogambo! 49 00:07:25,300 --> 00:07:29,400 Hail Mogambo! Hail Mogambo! Hail Mogambo! 50 00:07:30,600 --> 00:07:33,700 Mogambo is pleased. 51 00:08:03,100 --> 00:08:04,600 You! 52 00:08:04,700 --> 00:08:05,900 You! 53 00:08:07,200 --> 00:08:08,400 You! 54 00:08:09,700 --> 00:08:10,900 Hail Mogambo! 55 00:08:22,700 --> 00:08:24,600 - Jump! - Hail Mogambo! 56 00:08:24,700 --> 00:08:27,000 - Jump! - Hail Mogambo! 57 00:08:27,100 --> 00:08:29,300 - Jump! - Hail Mogambo! 58 00:08:39,400 --> 00:08:43,600 Mogambo is pleased. 59 00:08:43,700 --> 00:08:49,200 The day I get the formula... 60 00:08:49,300 --> 00:08:53,700 - Which formula? - The use of which... 61 00:08:53,800 --> 00:08:58,600 man can become invisible! 62 00:09:00,000 --> 00:09:03,800 A formula that make you invisible? Is that even possible? 63 00:09:03,900 --> 00:09:05,600 And why not? 64 00:09:05,700 --> 00:09:08,100 Science has always progressed in leaps and bounds. 65 00:09:08,200 --> 00:09:12,400 It’s wrong to assume that what is not known today will never be possible. 66 00:09:12,500 --> 00:09:15,600 Not so long ago, just 100 or 150 years, 67 00:09:15,700 --> 00:09:19,400 if somebody then would have said there will be iron ships that fly in the air, 68 00:09:19,500 --> 00:09:24,700 and that can take you places in minutes, people would take him for a madman. 69 00:09:25,900 --> 00:09:31,000 But that’s exactly how it turned out. And nobody is surprised to see them today. 70 00:09:31,100 --> 00:09:37,700 If someone would’ve told Akbar about telephone, radio, or motorcars, 71 00:09:37,800 --> 00:09:39,600 he wouldn’t believe it. 72 00:09:39,700 --> 00:09:44,800 We are not willing to believe that which we cannot see. 73 00:09:44,900 --> 00:09:50,800 In those days it was impossible to believe that your insides could be photographed. 74 00:09:52,000 --> 00:09:58,500 Then people laughed as you do now, but nowadays X-rays are a normal thing. 75 00:09:58,600 --> 00:10:00,400 - Sir... - Yes, Raman? 76 00:10:00,500 --> 00:10:04,700 Sir, just as X rays lets you look inside a person, 77 00:10:04,800 --> 00:10:10,300 could science invent something that could turn man invisible? 78 00:10:12,900 --> 00:10:15,800 What kind of stupid question is that? Nothing like this is possible! 79 00:10:15,900 --> 00:10:17,800 But, sir, you said that science... 80 00:10:17,900 --> 00:10:20,100 Please sit down! This is no time for jokes! Sit down! 81 00:10:35,600 --> 00:10:38,700 So, Doctor Jagdish Varma, 82 00:10:38,800 --> 00:10:42,200 - you will now give us the formula. - I’ll do no such thing! 83 00:10:44,600 --> 00:10:48,200 Don’t be foolish! If you refuse to cooperate, 84 00:10:48,300 --> 00:10:53,000 your assistant Professor Sinha will give it to us anyway. 85 00:10:54,500 --> 00:10:57,300 So stop being so stubborn. 86 00:10:57,400 --> 00:11:01,000 Just give us the formula, and we’ll make you a rich man. 87 00:11:01,100 --> 00:11:04,300 I will not be bought! I’m calling the police! 88 00:11:06,200 --> 00:11:07,400 No, don’t! 89 00:11:07,500 --> 00:11:08,700 Mr Sinha? 90 00:11:08,800 --> 00:11:11,000 Catch him! Don’t let him escape! 91 00:11:20,900 --> 00:11:23,100 Sir... 92 00:11:23,200 --> 00:11:24,700 Oh, Raman. 93 00:11:24,800 --> 00:11:29,600 - What’s the matter? - Sir, I made you upset during class, 94 00:11:29,700 --> 00:11:33,100 - So I... - No, that’s quite all right. 95 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 Actually, I was in the wrong. 96 00:11:35,300 --> 00:11:42,900 Your question was valid, but only that man could’ve answered it. 97 00:11:43,000 --> 00:11:44,600 Who is that? 98 00:11:46,200 --> 00:11:49,000 He was a great scientist. 99 00:11:49,100 --> 00:11:55,400 Raman, you might recall I introduced you to his son, Arun. 100 00:11:55,500 --> 00:12:00,600 - The one with all those kids, you said? - Indeed, that’s the one. 101 00:12:00,700 --> 00:12:05,800 He spent his childhood without his parents, so he feels their pain. 102 00:12:05,900 --> 00:12:11,900 Whenever he sees an orphan, he takes it home. 103 00:12:12,000 --> 00:12:14,900 So his house has become a kind of mini hostel. 104 00:12:15,000 --> 00:12:16,700 Calendar? 105 00:12:16,800 --> 00:12:18,600 Hey, Calendar? Oh no, my eggs! 106 00:12:18,700 --> 00:12:20,500 Calendar? 107 00:12:20,600 --> 00:12:22,200 Hey, Calendar? 108 00:12:22,300 --> 00:12:23,500 What is it, Arun? 109 00:12:23,600 --> 00:12:27,700 Why are you crowing my name like a madman, this early in the morning? 110 00:12:27,800 --> 00:12:33,500 First of all, I don’t understand why your parents named you Calendar. 111 00:12:33,600 --> 00:12:36,200 They wanted to give me an English name. 112 00:12:36,300 --> 00:12:42,500 Even if your name was Queen Elizabeth, you’d still be a cook! 113 00:12:42,600 --> 00:12:45,400 - Where were you dead? - In my room. 114 00:12:45,500 --> 00:12:48,800 Die wherever you want, but tell me this: 115 00:12:48,900 --> 00:12:52,000 why do I have to cook half the kids’ breakfast myself, every morning? 116 00:12:52,100 --> 00:12:55,300 Can you tell me this, Calendar? Tell me, speak up, answer! 117 00:12:55,400 --> 00:12:58,700 That’s just tough luck, Arun. Whose mistake is that? 118 00:12:58,800 --> 00:13:02,500 The mistake is you don’t know the difference between sleeping and dying. 119 00:13:02,600 --> 00:13:06,400 Everybody sleeps, but you never get up. 120 00:13:06,500 --> 00:13:12,300 I warn you, Calendar, if you’re late tomorrow, I’ll deduct it from your salary. 121 00:13:12,400 --> 00:13:16,900 Sure, go ahead. At least then I’ll see some money. 122 00:13:17,000 --> 00:13:20,900 By God, it’s been five years since I’ve received any salary! 123 00:13:21,000 --> 00:13:23,800 - What colour is money nowadays? - It’s purple. 124 00:13:23,900 --> 00:13:27,200 Really? Arun, hear this for morning news: 125 00:13:27,300 --> 00:13:29,200 our provision stock is almost empty. 126 00:13:29,300 --> 00:13:32,900 Oh, we can get some more from Roopchand’s shop. 127 00:13:33,000 --> 00:13:36,500 Some more news: Maniklal came asking for the rent. 128 00:13:36,600 --> 00:13:39,700 Yeah, we’ll pay it eventually – we’re not running away with his house. 129 00:13:39,800 --> 00:13:42,100 - Did the kids bathe already? - Yes, only yesterday. 130 00:13:42,200 --> 00:13:45,000 Now they’re sleeping in their beds, dreaming sweet dreams. 131 00:13:46,800 --> 00:13:48,900 Good morning, children. 132 00:13:51,300 --> 00:13:53,400 Good morning, children. 133 00:13:57,200 --> 00:13:59,000 Good morning, children. 134 00:14:44,100 --> 00:14:47,400 Good morning, children. Good morning, good morning. 135 00:14:48,800 --> 00:14:51,800 Kids, get up quickly and come down. 136 00:14:51,900 --> 00:14:57,300 Go to the bathroom, one by one. Brush your teeth. 137 00:14:57,400 --> 00:14:59,700 Let’s go. Let’s go, Jugal. Quick. 138 00:14:59,800 --> 00:15:04,000 Arun, it’s great to wake up with this shower, every morning. 139 00:15:04,100 --> 00:15:07,600 Well, Jugal, I also think it would be great if you got up 140 00:15:07,700 --> 00:15:09,700 and went to school without this cloudless rain. 141 00:15:09,800 --> 00:15:13,600 Arun, why do we have to go to school so early? 142 00:15:13,700 --> 00:15:16,100 Everything starts early. 143 00:15:16,200 --> 00:15:19,000 Life sleeps in the night and awakes in the morning. 144 00:15:19,100 --> 00:15:22,500 We must abide to that order. 145 00:15:22,600 --> 00:15:26,300 Arun, why does Monday follow Sunday? 146 00:15:26,400 --> 00:15:30,700 Just as sorrow is followed by happiness and vice versa, 147 00:15:30,800 --> 00:15:35,000 just as the days follows nights, so Sunday also is followed by Monday. 148 00:15:35,100 --> 00:15:37,800 - And what comes after Saturday? - Sunday! 149 00:15:37,900 --> 00:15:39,700 Sunday! 150 00:16:06,700 --> 00:16:12,000 That’s just the way life is – 151 00:16:12,100 --> 00:16:16,900 you win only after you’ve lost. 152 00:16:17,000 --> 00:16:22,200 That’s just the way life is – 153 00:16:22,300 --> 00:16:27,100 you win only after you’ve lost. 154 00:16:27,200 --> 00:16:32,300 Sometimes tears, sometimes smiles, 155 00:16:32,400 --> 00:16:37,500 if today is gloomy, then tomorrow will be bright. 156 00:16:37,600 --> 00:16:42,900 That’s just the way life is – 157 00:16:43,000 --> 00:16:47,900 you win only after you’ve lost. 158 00:16:48,000 --> 00:16:53,000 Sometimes tears, sometimes smiles, 159 00:16:53,100 --> 00:16:58,200 if today is gloomy, then tomorrow will be bright. 160 00:16:58,300 --> 00:17:03,600 That’s just the way life is – 161 00:17:03,700 --> 00:17:09,400 you win only after you’ve lost. 162 00:17:43,000 --> 00:17:48,100 The night is part of life, and so is dawn. 163 00:17:48,200 --> 00:17:53,200 The night is part of life, and so is dawn. 164 00:17:53,300 --> 00:17:58,400 Life is a journey and a final destination, as well. 165 00:17:58,500 --> 00:18:04,400 Life is a journey and a final destination, as well. 166 00:18:04,500 --> 00:18:09,000 One moment tears of grieve, 167 00:18:09,100 --> 00:18:14,500 another moment tears of joy. 168 00:18:14,600 --> 00:18:19,600 For each new moment there is a new song – 169 00:18:19,700 --> 00:18:25,400 that’s just the way life is. 170 00:19:06,100 --> 00:19:11,300 While sorrow hovers over our life, 171 00:19:11,400 --> 00:19:16,500 we must deploy a smile. 172 00:19:16,600 --> 00:19:21,600 While sorrow hovers over our life, 173 00:19:21,700 --> 00:19:26,800 we must deploy a smile. 174 00:19:26,900 --> 00:19:37,000 Let the shining hope in our hearts brighten our eyes every day. 175 00:19:37,100 --> 00:19:42,200 For today’s loss will be tomorrow’s gain. 176 00:19:42,300 --> 00:19:47,400 Let today’s grudge turn into tomorrow’s sympathy. 177 00:19:47,500 --> 00:19:52,800 Time is like a friend, you know. 178 00:19:52,900 --> 00:19:57,800 That’s just the way life is. 179 00:19:57,900 --> 00:20:02,900 That’s just the way life is – 180 00:20:03,000 --> 00:20:07,900 you win only after you’ve lost. 181 00:20:08,000 --> 00:20:13,000 Sometimes tears, sometimes smiles, 182 00:20:13,100 --> 00:20:18,200 if today is gloomy, then tomorrow will be bright. 183 00:20:18,300 --> 00:20:23,400 That’s just the way life is – 184 00:20:23,500 --> 00:20:29,300 you win only after you’ve lost. 185 00:20:30,900 --> 00:20:35,700 Fool! Why am I paying you if you can’t lift those sacks? 186 00:20:35,800 --> 00:20:38,900 Hello, Roopchand! Hello! 187 00:20:39,000 --> 00:20:41,300 I’m doomed. 188 00:20:41,400 --> 00:20:44,400 You’re back? So soon? 189 00:20:44,500 --> 00:20:48,000 You’ll clear out my shop on that credit of yours! 190 00:20:48,100 --> 00:20:49,800 I’ll go bankrupt! 191 00:20:49,900 --> 00:20:55,300 May your rivals turn bankrupt. I always pray that you prosper. 192 00:20:55,400 --> 00:20:56,900 I’m really doomed. 193 00:20:57,000 --> 00:20:59,400 - Hi, Roop. - Oh, hi. 194 00:20:59,500 --> 00:21:04,500 Roopchand, I think it best if I make my full payment to you in one go. 195 00:21:04,600 --> 00:21:06,100 Full payment? 196 00:21:07,700 --> 00:21:08,900 You? 197 00:21:12,000 --> 00:21:17,300 He’s laughing. Arun, didn’t I tell you he’d laugh? 198 00:21:17,400 --> 00:21:20,700 Why are you just standing there? Take the rice, wheat, all that you want. 199 00:21:20,800 --> 00:21:24,500 It’s Roopchand’s shop, after all. Just put everything on my tab. 200 00:21:26,100 --> 00:21:29,000 Every month I tell myself to stop giving you credit, 201 00:21:29,100 --> 00:21:32,900 - but my heart is too soft. - Your heart is fine. 202 00:21:33,000 --> 00:21:39,000 There’s no other shop where the prices of rice, wheat, and stones are the same. 203 00:21:39,100 --> 00:21:43,700 Except in your shop. Here they are the same. 204 00:21:43,800 --> 00:21:46,900 - How very nice. - Oh, I’m doomed... 205 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 You think there are too many stones in my rice and wheat? 206 00:21:50,100 --> 00:21:52,400 Then why don’t just go to another store? 207 00:21:52,500 --> 00:21:56,200 How could we, dear Roopchand? We’ve grown used to it – 208 00:21:56,300 --> 00:22:00,400 we can’t enjoy our meal anymore unless we gnash on some stones. 209 00:22:00,500 --> 00:22:04,800 We should be heading home, Arun. I have to cook. 210 00:22:04,900 --> 00:22:07,600 But before that, I have to pick the rice out of the stones. 211 00:22:07,700 --> 00:22:10,500 I promise, Roopchand, I’ll give you full payment in two to three days. 212 00:22:10,600 --> 00:22:13,900 But now I have to leave to give music tuitions. 213 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 Bye, Roop. Thanks. 214 00:22:17,400 --> 00:22:20,400 I am doomed. 215 00:22:51,700 --> 00:22:55,600 - This is the house. - I see. So it seems. 216 00:22:55,700 --> 00:22:59,300 Mr Teja, we must have this house at any cost. 217 00:22:59,400 --> 00:23:01,000 We do? What for? 218 00:23:01,100 --> 00:23:02,900 Mr Teja, Mr Mogambo demanded a base 219 00:23:03,000 --> 00:23:08,200 from which he can send any amount of weapons through all of India. 220 00:23:08,300 --> 00:23:11,500 Don’t you worry, Mr Daaga, I’ll have it vacated in no time. 221 00:23:11,600 --> 00:23:15,900 - How? - You’ll see. I have a hold here. 222 00:23:16,000 --> 00:23:20,800 Consider it done, Mr Teja. Curse me if I can’t do it. 223 00:23:20,900 --> 00:23:22,100 Pularam? 224 00:23:24,000 --> 00:23:26,600 Have you got the black stones to mix in the black lentils? 225 00:23:26,700 --> 00:23:29,500 Yes, sir. Black gravel for the lentils, 226 00:23:29,600 --> 00:23:33,300 white ones for the rice, and brown ones for the wheat. 227 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 We’ve got 100 sacks of each. 228 00:23:36,700 --> 00:23:41,300 We are making a vast profit by the hour! 229 00:23:41,400 --> 00:23:46,800 - Really? Making much money? - Just a bit, by your grace. 230 00:23:46,900 --> 00:23:50,700 - Shall I take leave? - Yes, scram. 231 00:23:50,800 --> 00:23:55,300 - But I want the house vacated. - I’ve got the owner in my pocket. 232 00:23:55,400 --> 00:23:59,900 We’ll get him round in no time. You want the house and you’ll get it. 233 00:24:00,000 --> 00:24:03,200 Vacate the house? What do you mean by that, Maniklal? 234 00:24:03,300 --> 00:24:05,500 Just what I say. 235 00:24:05,600 --> 00:24:08,600 But we’ve been living here for years, Maniklal. 236 00:24:08,700 --> 00:24:10,900 Why should I take that into account, 237 00:24:11,000 --> 00:24:13,800 and not the fact that you haven’t paid the rent? 238 00:24:13,900 --> 00:24:18,200 - I will gladly pay, but... - You have to pay it now. 239 00:24:18,300 --> 00:24:23,600 Pay up all that you owe me, or move out of the house. 240 00:24:23,700 --> 00:24:25,700 You’re doomed. 241 00:24:25,800 --> 00:24:29,400 You don’t have that money, so you’ll have to move out. 242 00:24:29,500 --> 00:24:30,700 Let’s go, Maniklal. 243 00:24:32,700 --> 00:24:34,800 Here. Take this. 244 00:24:37,600 --> 00:24:42,600 If we don’t pay this sum, we’ll lose this house, for sure. 245 00:24:42,700 --> 00:24:46,400 And the kids? Where could I take them? 246 00:24:46,500 --> 00:24:51,100 Arun, I think I have an idea. 247 00:24:51,200 --> 00:24:55,400 Why don’t we let out the room on top? I mean to a paying guest. 248 00:24:55,500 --> 00:24:57,700 - Great idea. - Of course it is. 249 00:24:57,800 --> 00:25:00,700 I’ll go straight to Akbar Press Office and draw up an ad. 250 00:25:08,800 --> 00:25:11,300 ... and you have been working in this office for ten years, 251 00:25:11,400 --> 00:25:14,400 but you don’t know anything! How long can I tolerate you? 252 00:25:16,100 --> 00:25:17,200 - Hello? - Ruby Talkies? 253 00:25:17,300 --> 00:25:19,500 What? No use printing this. 254 00:25:19,600 --> 00:25:22,100 - No use printing what? - I’m not talking to you, madam! 255 00:25:22,200 --> 00:25:24,800 Could you please book me two tickets for the matinee? 256 00:25:24,900 --> 00:25:27,600 No, I can’t book your tickets! 257 00:25:27,700 --> 00:25:30,900 - This is Ruby Talkies, right? - No, this isn’t Ruby Talkies, 258 00:25:31,000 --> 00:25:32,800 this is the Akbar Crimes of India office! 259 00:25:32,900 --> 00:25:35,400 Can you get that into your head? Wrong number! 260 00:25:37,000 --> 00:25:39,900 Go and give that to the... 261 00:25:40,000 --> 00:25:41,300 to the reader! 262 00:25:47,600 --> 00:25:49,000 Hello? What? 263 00:25:49,100 --> 00:25:52,700 Say what? Your buffalo stopped giving milk? 264 00:25:52,800 --> 00:25:55,800 And what am I supposed to do about that? 265 00:25:55,900 --> 00:25:57,800 What can I do? 266 00:25:57,900 --> 00:26:02,200 Am I a veterinary? Please try to understand my problem! 267 00:26:02,300 --> 00:26:05,000 Please! For God’s sake! Please! For God’s sake! 268 00:26:07,800 --> 00:26:09,600 - Airam! - Yes, sir? 269 00:26:09,700 --> 00:26:11,200 - Where is she? - Who, sir? 270 00:26:11,300 --> 00:26:14,700 That... What’s her name... well, that girl. 271 00:26:14,800 --> 00:26:17,700 - What girl, sir? - That what’s-her-name girl! 272 00:26:17,800 --> 00:26:19,700 Good morning, everyone. 273 00:26:19,800 --> 00:26:23,100 Here, type this and put it on the editor’s desk. Quick. 274 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 Sorry. 275 00:26:24,300 --> 00:26:25,600 “Sorry” is such annoying word. 276 00:26:25,700 --> 00:26:28,100 People can just blunder away and then simply say “sorry”. 277 00:26:29,300 --> 00:26:32,800 Mr Gupta, why was this news item still on my desk? 278 00:26:32,900 --> 00:26:34,300 Why hasn’t it gone into print? 279 00:26:34,400 --> 00:26:36,200 - I’m sorry. - Again “sorry”. 280 00:26:36,300 --> 00:26:40,200 The day will come when thieves get away by simply saying sorry. 281 00:26:40,300 --> 00:26:42,100 Sorry, sorry. Sorry, excuse me. 282 00:26:44,200 --> 00:26:46,200 - Good morning, sir. - Come in, Seema. 283 00:26:46,300 --> 00:26:49,300 The article you sent me, I’ve brought it back. 284 00:26:49,400 --> 00:26:51,600 You brought it back. Good! 285 00:26:51,700 --> 00:26:54,900 - Why did you throw it on the chair? - Well, you’re sitting on the table, 286 00:26:55,000 --> 00:26:58,600 so I thought the paper should go on the chair. 287 00:26:58,700 --> 00:27:00,200 Uhm, I’m sorry. 288 00:27:04,100 --> 00:27:07,700 What can I do if your pyjamas aren’t washed clean? 289 00:27:07,800 --> 00:27:09,900 No, this isn’t Bharat Laundry! Wrong number! 290 00:27:12,100 --> 00:27:13,700 Well, this... 291 00:27:15,300 --> 00:27:19,000 This article won’t be printed this Sunday – 292 00:27:19,100 --> 00:27:20,500 you handed it in too late. 293 00:27:20,600 --> 00:27:25,200 Obviously. What can I do about it? My landlord has these children, 294 00:27:25,300 --> 00:27:28,300 and I simply cannot work around children. 295 00:27:28,400 --> 00:27:30,500 So I’m looking for a new place. 296 00:27:30,600 --> 00:27:33,100 - Please be seated. - Why are kids born as kids? 297 00:27:33,200 --> 00:27:35,800 Why can’t they be born as adults? 298 00:27:44,100 --> 00:27:45,500 I agree with you. 299 00:27:45,600 --> 00:27:48,700 Now, do you have another scoop for me? 300 00:27:48,800 --> 00:27:51,300 Yup, a very interesting story. 301 00:27:51,400 --> 00:27:55,100 This man has just been released from jail. 302 00:27:55,200 --> 00:27:58,400 He’s just 25 years old, but has been in prison for over 50 times! 303 00:27:58,500 --> 00:28:00,100 - What’s his name? - He’s called Manglu. 304 00:28:00,200 --> 00:28:02,000 I’ve sent Khanna to bring him to the office. 305 00:28:02,100 --> 00:28:05,500 Our readers will read his interview with great interest! 306 00:28:07,800 --> 00:28:09,000 Madam? 307 00:28:10,300 --> 00:28:13,300 Madam? Madam, I have a house with a room on top. 308 00:28:13,400 --> 00:28:16,800 - I’d like to place an ad. - Just go in there. 309 00:28:16,900 --> 00:28:19,300 Give me four copies of this, please. 310 00:28:24,500 --> 00:28:27,800 So... You’re him? 311 00:28:27,900 --> 00:28:30,900 - Yes, it’s me. - Please sit down. 312 00:28:33,700 --> 00:28:34,900 Please. 313 00:28:38,200 --> 00:28:42,900 Please speak your mind. And don’t be scared. 314 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 Why should I be scared? It’s a matter of joy. 315 00:28:47,500 --> 00:28:49,900 Good. So... 316 00:28:51,400 --> 00:28:52,200 Sorry. 317 00:28:52,300 --> 00:28:57,200 Since when were you... the way you are? 318 00:28:57,300 --> 00:28:59,300 I’ve always been like this. 319 00:29:00,700 --> 00:29:03,400 From childhood? 320 00:29:03,500 --> 00:29:05,200 I see. 321 00:29:05,300 --> 00:29:08,800 And why do you do... all the things you do? 322 00:29:08,900 --> 00:29:12,700 For the money, simple as that. Actually, I’m not really happy with it. 323 00:29:12,800 --> 00:29:18,200 But sometimes a man has to go against his own wishes, desperate. 324 00:29:18,300 --> 00:29:21,700 You think all those who are desperate are bound to become thieves? 325 00:29:21,800 --> 00:29:23,600 No-no-no, most of them are honest. 326 00:29:23,700 --> 00:29:27,700 What you get out of life, is what counts and what shapes you as a person. You know? 327 00:29:29,700 --> 00:29:34,700 Let me think... Right. How old were you when you first went to jail? 328 00:29:34,800 --> 00:29:36,900 Uhm, I must have been... 329 00:29:39,300 --> 00:29:41,600 What did you say? Me, in jail? 330 00:29:41,700 --> 00:29:44,100 Yes, haven’t you been incarcerated for fifty times? 331 00:29:44,200 --> 00:29:46,200 Fifty times? Who told you that? 332 00:29:46,300 --> 00:29:49,100 - How many times, then? - Well, about... 333 00:29:49,200 --> 00:29:50,800 I’ve never been to jail! 334 00:29:50,900 --> 00:29:52,900 Why? Do you wish to send me there? 335 00:29:53,000 --> 00:29:54,600 Is this a newspaper office or a police station? 336 00:29:54,700 --> 00:29:57,000 - Don’t shout. - What do you mean, “don’t shout”? 337 00:29:57,100 --> 00:29:59,100 - Listen, Manglu... - Manglu? 338 00:29:59,200 --> 00:30:02,000 What’s this “Manglu”? Who is Manglu? Where is Manglu? 339 00:30:02,100 --> 00:30:05,200 - Madam, my name is Arun Varma. - Arun? 340 00:30:05,300 --> 00:30:08,500 But if you aren’t Manglu, then what are you doing in this room? 341 00:30:08,600 --> 00:30:12,100 You are here too, and I’m guessing you’re not Manglu, either. 342 00:30:12,200 --> 00:30:16,600 I am the crime reporter. Who are you? Why are you? What do you want? 343 00:30:16,700 --> 00:30:21,000 I came to for an ad to rent out a room. But now all I want to do is leave! 344 00:30:21,100 --> 00:30:23,300 Good day. 345 00:30:23,400 --> 00:30:24,200 Hey! 346 00:30:24,300 --> 00:30:25,400 Careful. 347 00:30:25,500 --> 00:30:28,900 Madam, that lady in red-white, does she work here? 348 00:30:29,000 --> 00:30:30,200 - Come here. - What now? 349 00:30:30,300 --> 00:30:33,900 - Are you married? - I... I wasn’t advertising that! 350 00:30:34,000 --> 00:30:36,200 Yes, I know that. Sorry... 351 00:30:36,300 --> 00:30:39,500 I just want to know if you have any children. 352 00:30:39,600 --> 00:30:42,100 - I’ll have kids when I marry! - Yes, of course. 353 00:30:42,200 --> 00:30:43,800 - Let me go, madam. I want to leave. - Listen... 354 00:30:43,900 --> 00:30:45,400 Just listen to me! 355 00:30:45,500 --> 00:30:49,100 Do you think you could give me the room you wanted to let out? 356 00:30:51,400 --> 00:30:53,400 Well, why didn’t you say so? 357 00:30:53,500 --> 00:30:55,700 Madam, what a room! 358 00:30:55,800 --> 00:30:58,500 A lovely room. A balcony in front of it. 359 00:30:58,600 --> 00:31:01,500 A garden in front of the balcony and then the sea. 360 00:31:01,600 --> 00:31:05,100 A cool breeze, all day long! 24 hours! And that absolutely for free, madam! 361 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 - Deal. I’ll take it. - Don’t you want to see it? 362 00:31:07,300 --> 00:31:10,600 The moment you said, “no kids,” I was sold. 363 00:31:10,700 --> 00:31:12,300 Here, an advance of 500. 364 00:31:14,200 --> 00:31:18,400 - But the children... - Are not there, right? So I’m taking it. 365 00:31:21,400 --> 00:31:25,500 Fine, the room is yours. God knows the rest. 366 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 Here we are! 367 00:31:29,700 --> 00:31:31,300 There she lies, madam! 368 00:31:31,400 --> 00:31:34,900 Isn’t it wonderful? Song of praise were written for this kind of mansion! 369 00:31:35,000 --> 00:31:36,200 Calendar! 370 00:31:36,300 --> 00:31:38,600 - Calendar? - Calendar, the cook. 371 00:31:38,700 --> 00:31:40,500 Let’s go! Let’s go! 372 00:31:40,600 --> 00:31:45,300 Madam, have you seen how peaceful, how beautiful it is here? 373 00:31:45,400 --> 00:31:49,800 - Calendar, is everything fine inside? - Yes, the children... 374 00:31:49,900 --> 00:31:51,400 - Children? - No, not children. 375 00:31:51,500 --> 00:31:55,700 With “children” I meant to say “the suitcases.” 376 00:31:55,800 --> 00:31:59,900 I’ve arranged the small and big suitcases. 377 00:32:00,000 --> 00:32:02,400 Enter, madam. Enter. 378 00:32:06,000 --> 00:32:09,800 Thank God, the coast is clear! 379 00:32:09,900 --> 00:32:12,900 - What? - He means it’s so clean in here. 380 00:32:15,600 --> 00:32:17,800 How pretty, how lovely! 381 00:32:17,900 --> 00:32:19,700 How quiet... 382 00:32:22,400 --> 00:32:23,600 Quiet! 383 00:32:26,100 --> 00:32:27,800 Silence envelopes you. 384 00:32:30,300 --> 00:32:33,300 - Do you see? - Yes. Indeed. 385 00:32:33,400 --> 00:32:37,900 It’s essential for my work that I have peace around me. 386 00:32:39,800 --> 00:32:44,000 Then you’ve come to the right place. You’ll pine to hear a human voice. 387 00:32:49,100 --> 00:32:51,800 Shall we go upstairs? I’ll show you to your room. 388 00:32:58,400 --> 00:33:00,500 - What’s with you? - Shall we go up? 389 00:33:00,600 --> 00:33:01,800 Yes. 390 00:33:05,600 --> 00:33:11,400 See this? These steps go up. And they also come down. 391 00:33:11,500 --> 00:33:16,200 - That’s amazing. Very nice. - Everything is looked after. 392 00:33:16,300 --> 00:33:18,400 You see? You see, madam? 393 00:33:23,000 --> 00:33:25,300 - Uhm, Calendar? - Yes, Arun? 394 00:33:25,400 --> 00:33:28,500 - Have you gathered all the lady’s bags? - Yes, I have. 395 00:33:28,600 --> 00:33:32,500 But, Arun, what about those “little bags” downstairs? 396 00:33:32,600 --> 00:33:36,000 - I’ll take care of about that myself. - All right. 397 00:33:36,100 --> 00:33:39,400 Good luck. It’s in your hands, now. 398 00:33:39,500 --> 00:33:40,700 Madam... 399 00:33:42,800 --> 00:33:44,800 Do you like the room? 400 00:33:44,900 --> 00:33:46,500 Madam? 401 00:33:46,600 --> 00:33:49,100 It’s fine. It’s fine... 402 00:33:49,200 --> 00:33:52,100 I could write ghost stories in here. 403 00:33:54,500 --> 00:33:55,700 What’s wrong? What’s wrong? 404 00:34:00,300 --> 00:34:01,600 What is it? 405 00:34:01,700 --> 00:34:03,000 Cockroach! 406 00:34:03,100 --> 00:34:05,200 Cockroach! 407 00:34:05,300 --> 00:34:07,100 Cockroach! 408 00:34:07,200 --> 00:34:09,200 Where... Where is that cockroach? 409 00:34:09,300 --> 00:34:10,500 Where? 410 00:34:12,400 --> 00:34:14,100 It’s looking at me! 411 00:34:17,100 --> 00:34:21,500 - Are you scared of a cockroach? - Madam, lions don’t frighten me, 412 00:34:21,600 --> 00:34:27,300 - but yes, I’m terrified of cockroaches! - Why get scared of a cockroach? 413 00:34:31,200 --> 00:34:33,400 Get somebody who can kill it! 414 00:34:33,500 --> 00:34:36,300 But then children will come here. 415 00:34:36,400 --> 00:34:39,600 Then just call them. At least we’ll get rid of this pest! 416 00:34:39,700 --> 00:34:45,000 So he cockroach will die, but the kids will stay. Is that agreed? 417 00:34:45,100 --> 00:34:46,800 Yes! Quickly call somebody! 418 00:34:46,900 --> 00:34:48,800 Children! Help! 419 00:34:48,900 --> 00:34:50,800 Cockroach! 420 00:34:50,900 --> 00:34:52,700 Cockroach! Cockroach! 421 00:34:52,800 --> 00:34:54,000 Yay! 422 00:35:17,300 --> 00:35:20,100 - Careful, madam. - What’s going on? 423 00:35:21,700 --> 00:35:25,500 - What are all these kids doing here? - Killing the cockroach. 424 00:35:25,600 --> 00:35:28,400 Oh, God! You fraud! You said you didn’t have kids! 425 00:35:28,500 --> 00:35:31,500 - I spoke the truth; they aren’t mine. - You rogue! 426 00:35:31,600 --> 00:35:35,700 I’ll report you to the police! I’ll take you to Supreme Court! 427 00:35:35,800 --> 00:35:41,100 Sure. But look – see how these kids are working for you? 428 00:35:41,200 --> 00:35:46,800 They will catch it. Gotcha! 429 00:35:46,900 --> 00:35:53,000 Look, you took my 500 bucks earlier, and a deposit after that. 430 00:35:53,100 --> 00:35:57,100 I want all my money back. 431 00:35:57,200 --> 00:35:58,900 Right now! 432 00:35:59,000 --> 00:36:01,100 We already spent it all. 433 00:36:07,800 --> 00:36:09,000 Cockroach! 434 00:36:12,700 --> 00:36:14,700 Get out! 435 00:36:14,800 --> 00:36:18,800 Madam, you can stay here until you get your money’s worth. 436 00:36:18,900 --> 00:36:21,800 Longer too, if you wish. 437 00:36:21,900 --> 00:36:24,900 But what I said is true – a room with a balcony in front, 438 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 then a garden with the sea in front. Madam? 439 00:36:37,100 --> 00:36:42,100 Mr Sinha, you always said my father was a great scientist, 440 00:36:42,200 --> 00:36:45,800 that he had made an invention that has no comparison in this world. 441 00:36:45,900 --> 00:36:48,700 What was it? 442 00:36:48,800 --> 00:36:51,400 What it was? 443 00:36:51,500 --> 00:36:55,600 I normally don’t tell people, because I know they won’t believe me, 444 00:36:55,700 --> 00:37:00,600 but since you’re his son, I believe I can tell you. 445 00:37:00,700 --> 00:37:05,100 He made a gadget. Wear it on the wrist, switch it on, 446 00:37:05,200 --> 00:37:07,300 and man can’t be seen. 447 00:37:08,500 --> 00:37:11,800 Man can’t be seen? How is that possible? 448 00:37:11,900 --> 00:37:15,700 - How come man can’t be seen in the dark? - Because there’s no light. 449 00:37:15,800 --> 00:37:19,200 Why can he be seen only when there is light? Huh? 450 00:37:19,300 --> 00:37:21,300 I’ll tell you. 451 00:37:21,400 --> 00:37:28,200 When light touches somebody and reflects, he can be seen. 452 00:37:28,300 --> 00:37:31,700 If something can create a field in our bodies 453 00:37:31,800 --> 00:37:35,500 whereby light goes straight through the body, 454 00:37:35,600 --> 00:37:37,700 then that person cannot be seen. 455 00:37:40,600 --> 00:37:42,200 Didn’t understand? 456 00:37:42,300 --> 00:37:48,600 Just like with glass – light goes through glass similarly. 457 00:37:51,100 --> 00:37:54,900 I see you don’t believe me. 458 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 No, I do, Mr Sinha, but... 459 00:37:59,400 --> 00:38:03,500 But where is this gadget that sends light through our bodies? 460 00:38:05,800 --> 00:38:10,000 Your father knew it could be misused, 461 00:38:10,100 --> 00:38:14,100 so he burnt the formula. 462 00:38:14,200 --> 00:38:17,600 But where is the gadget? Do you have it? 463 00:38:17,700 --> 00:38:19,700 Just forget about it. 464 00:38:19,800 --> 00:38:23,600 You were looking for a paying guest. Have you found anyone yet? 465 00:38:23,700 --> 00:38:26,400 We have found someone – a girl. 466 00:38:26,500 --> 00:38:28,900 And what a girl! Wow! Wow! 467 00:38:46,600 --> 00:38:48,800 Stop it! Stop it! 468 00:38:48,900 --> 00:38:53,200 If you don’t stop making that noise, I’ll report it to the police! 469 00:38:53,300 --> 00:38:56,000 You’ll be wearing handcuffs, cooling your heels in prison! 470 00:38:56,100 --> 00:38:57,800 What is a prison? 471 00:39:01,300 --> 00:39:05,300 You’re back, and just in time. Look what’s going on. 472 00:39:07,600 --> 00:39:10,300 Arun, we’re going to wear handcuffs. 473 00:39:11,500 --> 00:39:13,900 - What happened, madam? - He asks what happened. 474 00:39:14,000 --> 00:39:19,100 You told me you have a room with a balcony in front and a garden. 475 00:39:19,200 --> 00:39:22,800 But you forgot to tell me the garden contained kids with a football! 476 00:39:22,900 --> 00:39:26,000 I’m sorry, madam. There will be no noise from now on. 477 00:39:26,100 --> 00:39:28,500 Thank you very much. Thank you. 478 00:39:28,600 --> 00:39:32,200 Didn’t I tell you not to make such noise? 479 00:39:32,300 --> 00:39:37,300 - What does she think of herself? - We were just playing! 480 00:39:39,000 --> 00:39:42,900 Aren’t we even allowed to play anymore? 481 00:39:43,000 --> 00:39:47,300 I’m not saying you can’t play. Just go and play on the beach. 482 00:39:47,400 --> 00:39:50,700 And I will join you! 483 00:39:50,800 --> 00:39:52,800 Come on, kids! Let’s go! 484 00:40:05,500 --> 00:40:06,700 Madam? 485 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 I’m sorry, madam, it was my mistake. 486 00:40:11,100 --> 00:40:13,200 Madam, please hear me out. 487 00:40:14,400 --> 00:40:18,700 Madam, it wasn’t the kids’ fault. Actually, it was me who... 488 00:40:18,800 --> 00:40:20,600 Yeah, sure, I get it. 489 00:40:20,700 --> 00:40:23,500 This is just one big conspiracy against me. 490 00:40:23,600 --> 00:40:28,300 But even if all the kids of the world unite, this plan won’t succeed! 491 00:40:28,400 --> 00:40:31,900 Mr Arun Varma, I’ll move the courts! 492 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 This football will go to court! 493 00:40:34,100 --> 00:40:37,500 Why? Nobody plays football in court. 494 00:40:38,800 --> 00:40:41,400 I will see you... I will see you in the court! 495 00:40:41,500 --> 00:40:43,800 Madam? Madam, please listen to me. 496 00:40:43,900 --> 00:40:48,600 I won’t spare you. No way. 497 00:40:48,700 --> 00:40:53,200 How dare they? Those damned kids... 498 00:40:53,300 --> 00:40:55,100 I will show them. 499 00:40:58,300 --> 00:41:03,500 We’re not asking for gold or silver, we only seek your forgiveness. 500 00:41:03,600 --> 00:41:05,900 Let us show you how sorry we are. 501 00:41:08,800 --> 00:41:13,800 We’re not asking for gold or silver, we only seek your forgiveness. 502 00:41:13,900 --> 00:41:16,200 Let us show you how sorry we are. 503 00:41:19,100 --> 00:41:24,100 Our ball is so dear to us. 504 00:41:24,200 --> 00:41:29,300 Our ball is so dear to us. 505 00:41:29,400 --> 00:41:38,400 Please, please, dear sister, give us back our football. 506 00:41:39,800 --> 00:41:48,800 Please, please, dear sister, give us back our football. 507 00:41:50,100 --> 00:41:55,100 Give us back our football. 508 00:41:55,200 --> 00:41:59,200 Give us back our football. 509 00:42:00,900 --> 00:42:07,200 All day, all night you harass me. 510 00:42:07,300 --> 00:42:12,300 Even if you grovel at my feet, 511 00:42:12,400 --> 00:42:18,100 I’m not returning the football. 512 00:42:18,200 --> 00:42:24,900 I’m not returning the football. 513 00:42:25,000 --> 00:42:31,500 All day, all night you harass me. 514 00:42:33,600 --> 00:42:36,400 Sorry, dear sister up above, 515 00:42:36,500 --> 00:42:39,800 we won’t cream anymore. 516 00:42:39,900 --> 00:42:42,200 Not “cream”, it’s “scream”. 517 00:42:42,300 --> 00:42:44,100 Scream. 518 00:42:44,200 --> 00:42:47,000 Sorry, dear sister up above, 519 00:42:47,100 --> 00:42:50,500 we won’t scream anymore. 520 00:42:50,600 --> 00:42:56,600 But if we cannot play out here, we’ll be bored out of our minds. 521 00:43:00,000 --> 00:43:02,700 Sorry, dear sister up above, 522 00:43:02,800 --> 00:43:06,100 we won’t scream anymore. 523 00:43:06,200 --> 00:43:12,200 But if we cannot play out here, we’ll be bored out of our minds. 524 00:43:22,700 --> 00:43:27,300 No, no, no, no, no, no. 525 00:43:27,400 --> 00:43:31,000 Cut it out, cut it out. 526 00:43:31,100 --> 00:43:35,600 Stop this farce, right now. 527 00:43:35,700 --> 00:43:40,100 I know you’re faking it. 528 00:43:40,200 --> 00:43:44,900 Girl, you’re not so fragile as you look. 529 00:43:45,000 --> 00:43:49,400 You’re the leader of the pack. 530 00:43:49,500 --> 00:43:54,000 Stop this farce, right now. 531 00:43:55,600 --> 00:43:58,000 Why do you resent my children? 532 00:43:58,100 --> 00:44:01,900 Oh, why do you resent my children? 533 00:44:02,000 --> 00:44:08,000 What’s the use of fighting about it? 534 00:44:08,100 --> 00:44:13,400 What’s the use of fighting about it? 535 00:44:13,500 --> 00:44:19,100 Tell me what grudge you hold against them. 536 00:44:19,200 --> 00:44:24,600 Tell me what grudge you hold against them. 537 00:44:24,700 --> 00:44:27,500 Why do you resent my children? 538 00:44:27,600 --> 00:44:35,600 What’s the use of fighting about it? 539 00:44:37,000 --> 00:44:41,300 You with the hat... 540 00:44:41,400 --> 00:44:43,500 get our ball back. 541 00:44:45,600 --> 00:44:49,600 You with the hat... 542 00:44:49,700 --> 00:44:51,800 get our ball back. 543 00:44:53,700 --> 00:45:00,500 We wonder why our sister is so upset. 544 00:45:00,600 --> 00:45:07,900 Help us to get our ball back. 545 00:45:08,000 --> 00:45:11,800 You with the hat... 546 00:45:11,900 --> 00:45:15,800 You with the hat... 547 00:45:15,900 --> 00:45:19,900 You with the hat... 548 00:45:21,400 --> 00:45:27,700 My name is Calendar, I’m always found in the kitchen. 549 00:45:27,800 --> 00:45:33,300 Kids, demand your ball back with all your might. 550 00:45:33,400 --> 00:45:40,100 Kids, demand your ball back with all your might. 551 00:45:40,200 --> 00:45:45,700 Oh, why... 552 00:45:45,800 --> 00:45:49,100 Why did you take away... 553 00:45:49,200 --> 00:45:54,400 the children’s precious toy? 554 00:45:57,500 --> 00:46:02,900 Why did you take away... 555 00:46:03,000 --> 00:46:08,500 the children’s precious toy? 556 00:46:08,600 --> 00:46:13,900 They will pray for you, 557 00:46:14,000 --> 00:46:20,000 if you just return their ball. 558 00:46:22,000 --> 00:46:28,900 I don’t need blessings from these scoundrels. 559 00:46:29,000 --> 00:46:36,500 Keep these wretched brats away from me. 560 00:46:36,600 --> 00:46:39,000 Every day they make such noise, 561 00:46:39,100 --> 00:46:43,500 sometimes outdoors, sometimes indoors, 562 00:46:43,600 --> 00:46:47,100 And now they start crying and drive me crazy. 563 00:46:47,200 --> 00:46:48,400 Allah! 564 00:46:48,500 --> 00:46:50,700 Your kids are all tricksters! 565 00:46:50,800 --> 00:46:53,000 Your kids. Oh, your kids. 566 00:46:53,100 --> 00:46:55,000 Your kids. Oh, your kids. 567 00:46:55,100 --> 00:46:58,400 Why do you talk bad about them? 568 00:46:58,500 --> 00:47:02,900 My kids are so sincere, my kids. 569 00:47:03,000 --> 00:47:07,100 - My kids. Oh, my kids. - Your kids? Oh, your kids. 570 00:47:07,200 --> 00:47:11,000 - My kids. Oh, my kids. - Your kids? Oh, your kids. 571 00:47:11,100 --> 00:47:14,100 - Yes, my kids! Oh, my kids! - Your kids! 572 00:47:14,200 --> 00:47:16,300 - My kids! - Your kids! 573 00:47:16,400 --> 00:47:17,900 My kids! 574 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Yours. 575 00:47:19,100 --> 00:47:20,100 Mine. 576 00:47:20,200 --> 00:47:21,200 Yours. 577 00:47:21,300 --> 00:47:22,300 Mine. 578 00:47:31,700 --> 00:47:33,400 I got the ball! 579 00:47:37,600 --> 00:47:41,600 Sing out for peace! 580 00:47:41,700 --> 00:47:45,700 Blessed peace! 581 00:47:45,800 --> 00:47:50,600 Blessed, blessed peace! 582 00:47:50,700 --> 00:47:54,000 Peace! Blessed peace! 583 00:47:54,100 --> 00:47:58,100 Blessed, blessed peace! 584 00:47:58,200 --> 00:48:00,200 Sing it! 585 00:48:24,400 --> 00:48:26,600 Welcome, dear Maniklal! Welcome! 586 00:48:26,700 --> 00:48:33,600 So here I am. Today the period of grace expires. 587 00:48:33,700 --> 00:48:37,700 Either pay me the rent or leave this house immediately. 588 00:48:37,800 --> 00:48:39,800 Either pay the rent... 589 00:48:39,900 --> 00:48:42,000 - or leave this house? - Yes. 590 00:48:42,100 --> 00:48:46,300 In that case, if I have the choice, I’ll... pay the rent. 591 00:48:46,400 --> 00:48:48,200 - What? - Here it is. 592 00:48:52,300 --> 00:48:56,200 - The entire amount? - Care for some tea? 593 00:48:56,300 --> 00:48:58,200 Tea? 594 00:48:58,300 --> 00:49:00,600 You couldn’t manage to clear the house? 595 00:49:02,200 --> 00:49:05,700 Then tell me, Roopchand, why don’t I just clear out your shop? 596 00:49:05,800 --> 00:49:07,200 I’m doomed. 597 00:49:07,300 --> 00:49:10,200 Teja darling, careful with your blood pressure. 598 00:49:10,300 --> 00:49:12,600 Mr Teja, there’s no need to get so stressed out. 599 00:49:12,700 --> 00:49:14,800 Karga runs a gambling den for us in that area. 600 00:49:14,900 --> 00:49:17,300 He’ll just gather his men, pay what’s-his-name a visit, 601 00:49:17,400 --> 00:49:21,200 beat him and his kids and throw them out. What is the problem? 602 00:49:21,300 --> 00:49:24,300 Sir, please just wait for a few days. 603 00:49:24,400 --> 00:49:26,600 Why? What will you do? 604 00:49:26,700 --> 00:49:31,200 Sir, I’ll make their life so miserable, that they’ll leave voluntarily. 605 00:49:31,300 --> 00:49:35,300 And if they don’t move out, I’ll make sure they will starve. 606 00:49:35,400 --> 00:49:38,600 Calendar, give us food! Calendar, give us food! 607 00:49:38,700 --> 00:49:41,900 Calendar, give us food! Calendar, give us food! 608 00:49:42,000 --> 00:49:45,200 Calendar, give us food! Calendar, give us food! 609 00:49:45,300 --> 00:49:48,500 Calendar, give us food! Calendar, give us food! 610 00:49:48,600 --> 00:49:51,600 Oh, be quiet, children! Cut it out! 611 00:49:51,700 --> 00:49:54,200 Why are you raising hell like this? 612 00:49:54,300 --> 00:49:58,500 Calendar, we’ll keep on screaming until we get some food! 613 00:49:58,600 --> 00:50:00,000 - Right, guys? - Yes! 614 00:50:00,100 --> 00:50:03,100 Calendar, give us food! Calendar, give us food! 615 00:50:03,200 --> 00:50:06,200 Jugal, you need to curb your attitude. 616 00:50:06,300 --> 00:50:11,700 By God, if you instigate people like this, someday you’ll become a leader! 617 00:50:11,800 --> 00:50:13,800 - Thank you, Calendar. - Shut up! 618 00:50:13,900 --> 00:50:17,700 - But we are hungry. - I don’t have ten hands. 619 00:50:17,800 --> 00:50:19,900 It takes time to cook, you know. 620 00:50:24,300 --> 00:50:27,300 Komi, follow me to the kitchen and help me out. 621 00:50:27,400 --> 00:50:29,800 Behave yourselves! 622 00:50:29,900 --> 00:50:32,300 “Behave yourselves!” 623 00:50:34,700 --> 00:50:36,800 Just look at this. 624 00:50:38,300 --> 00:50:41,100 See? All the flour and rice is gone. 625 00:50:41,200 --> 00:50:45,400 How do I explain this to you kids? 626 00:50:45,500 --> 00:50:50,400 - Are you sure there isn’t anything? - You can see these empty tins, can’t you? 627 00:50:50,500 --> 00:50:54,200 By God, I can’t bear to see you kids suffer like this! 628 00:50:54,300 --> 00:50:58,300 But there’s nothing to be done about it until Arun returns. 629 00:50:58,400 --> 00:51:02,300 Calendar, surely we can stay hungry for one more day. 630 00:51:09,400 --> 00:51:12,900 Why don’t you get some grain from Roopchand’s shop? 631 00:51:13,000 --> 00:51:17,600 I went there this morning, but only Arun can convince him. 632 00:51:17,700 --> 00:51:20,300 We won’t die if we don’t eat for one day. 633 00:51:20,400 --> 00:51:22,600 And if I do die? 634 00:51:22,700 --> 00:51:26,900 Tina, we’ll have lots of goodies when Arun returns. Okay? 635 00:51:27,000 --> 00:51:28,200 Okay. 636 00:51:39,900 --> 00:51:41,400 Arun... 637 00:51:44,100 --> 00:51:46,700 Arun, I’m not going to die. 638 00:51:46,800 --> 00:51:49,900 If I don’t eat for one day, I won’t die. 639 00:51:51,500 --> 00:51:55,100 - You didn’t have any food? - Calendar didn’t give us any. 640 00:52:03,400 --> 00:52:04,600 Calendar? 641 00:52:06,300 --> 00:52:07,500 Calendar? 642 00:52:09,600 --> 00:52:13,100 Calendar, what’s going on? Why haven’t you given them any food? 643 00:52:13,200 --> 00:52:17,300 I couldn’t help it, Arun. I tried to get some groceries from Roopchand, 644 00:52:17,400 --> 00:52:21,100 - but he... - And he wanted money? 645 00:52:21,200 --> 00:52:23,100 Don’t worry, children. 646 00:52:23,200 --> 00:52:27,200 I have the money. I’ve received my tuition fee. 647 00:52:27,300 --> 00:52:30,000 Just wait fifteen minutes. 648 00:52:30,100 --> 00:52:34,000 I’ll go and get lots of yummy things. Okay? 649 00:52:34,100 --> 00:52:37,900 Huh? What do you mean? What sin have I committed? 650 00:52:38,000 --> 00:52:40,900 I’m running a business, not some charity! 651 00:52:41,000 --> 00:52:43,700 You want something? Then pay up and take the groceries. 652 00:52:43,800 --> 00:52:47,500 - I’ve got the money. Here. - I’m doomed. 653 00:52:47,600 --> 00:52:51,200 I’ve always paid you, albeit somewhat late. 654 00:52:51,300 --> 00:52:54,200 But the children were hungry because I wasn’t home. 655 00:52:54,300 --> 00:52:57,200 - It’s the entire sum. - So it is. 656 00:52:57,300 --> 00:52:59,800 That clears our account to date. 657 00:53:01,600 --> 00:53:03,400 Thank you very much. 658 00:53:05,500 --> 00:53:09,200 - What are you waiting for? Get lost! - Give me the ration. 659 00:53:09,300 --> 00:53:13,700 - You got the money for it? - But I just cleared my loan. 660 00:53:13,800 --> 00:53:15,900 So you could take credit again? 661 00:53:17,100 --> 00:53:20,100 I want cash, or I won’t give you one single grain! 662 00:53:20,200 --> 00:53:24,000 Roopchand, please don’t be that way. The kids are starving at home. 663 00:53:24,100 --> 00:53:27,000 Well, let them die today instead of tomorrow! Kids of swines! 664 00:53:27,100 --> 00:53:30,000 - Roopchand! - Help! 665 00:53:30,100 --> 00:53:32,300 Guys! Help me! He’s going crazy! 666 00:53:32,400 --> 00:53:34,700 If you hurt my kids, I’ll hurt you! 667 00:53:36,100 --> 00:53:38,300 Throw him out! Bastard!! 668 00:53:38,400 --> 00:53:42,500 Strides into my shop as if he owns it! Bloody beggar! 669 00:53:42,600 --> 00:53:45,900 Sponges off me for years and then dares to attack me! 670 00:53:56,800 --> 00:53:59,900 I’ve never turned you down before, but I don’t have any cash today. 671 00:54:00,000 --> 00:54:02,600 This is the problem with employing the unemployed! 672 00:54:02,700 --> 00:54:05,200 Take your violin and leave. We don’t want your tuitions! 673 00:54:05,300 --> 00:54:10,400 Leave the car here. I’ll pay you if it gets sold. 674 00:54:31,300 --> 00:54:33,900 Arun hasn’t returned yet. 675 00:54:38,300 --> 00:54:41,300 Be patient. I’m sure he’s on his way. 676 00:54:41,400 --> 00:54:44,400 You can trust Arun. Really. 677 00:55:30,400 --> 00:55:36,500 The fairy wielded her magic wand and the door opened. 678 00:55:36,600 --> 00:55:40,600 You know what happened afterwards? The fairy took the prince... 679 00:55:40,700 --> 00:55:43,400 I don’t want to hear this story. I’m hungry. 680 00:55:43,500 --> 00:55:45,800 Tina, don’t start again. Arun will... 681 00:55:59,000 --> 00:56:01,200 Arun, I’m hungry. 682 00:56:01,300 --> 00:56:06,000 Tina, then the fairy flew with the prince. 683 00:56:06,100 --> 00:56:11,100 The went all the way up to the stars. Then she hid behind the moon. 684 00:56:11,200 --> 00:56:14,600 Then it started raining. 685 00:56:14,700 --> 00:56:17,400 It rained heavily. Then, there was a loud noise. 686 00:56:17,500 --> 00:56:23,600 And then... then she got scared. So scared, that... 687 00:56:23,700 --> 00:56:24,900 that... 688 00:57:07,100 --> 00:57:10,000 Arun, we aren’t that hungry. 689 00:57:10,100 --> 00:57:15,500 - We aren’t hungry, Arun. - Really, Arun, we aren’t that hungry. 690 00:57:15,600 --> 00:57:18,300 Arun, even I am not that hungry. 691 00:57:18,400 --> 00:57:21,700 I promise you, Arun, we’re not that hungry. 692 00:57:59,500 --> 00:58:03,100 I’ve failed you today. 693 00:58:03,200 --> 00:58:08,700 I spent my entire childhood without my parents. 694 00:58:08,800 --> 00:58:12,800 Alone, with no support. 695 00:58:12,900 --> 00:58:18,900 I brought you to this house, one by one, 696 00:58:19,000 --> 00:58:30,300 so that you didn’t have to experience the hardship that I have. 697 00:58:30,400 --> 00:58:36,800 So that I could give you the joys I never got. 698 00:58:36,900 --> 00:58:43,000 But today I could do nothing. 699 00:58:43,100 --> 00:58:44,900 I have failed! 700 00:58:46,200 --> 00:58:48,000 I have failed you! 701 00:59:01,700 --> 00:59:08,000 While sorrow hovers over our life, 702 00:59:08,100 --> 00:59:14,100 we must deploy a smile. 703 00:59:14,200 --> 00:59:20,200 We must deploy a smile. 704 00:59:20,300 --> 00:59:27,100 Let the shining hope in our hearts 705 00:59:27,200 --> 00:59:31,200 brighten our eyes every day. 706 00:59:32,600 --> 00:59:38,300 For today’s loss will be tomorrow’s gain. 707 00:59:38,400 --> 00:59:44,000 Fortune changes in no time. 708 00:59:44,100 --> 00:59:49,600 Time is like a friend, you know. 709 00:59:49,700 --> 00:59:55,400 That’s just the way life is. 710 00:59:55,500 --> 01:00:01,100 That’s just the way life is – 711 01:00:01,200 --> 01:00:06,800 you win only after you’ve lost. 712 01:00:06,900 --> 01:00:12,500 That’s just the way life is – 713 01:00:12,600 --> 01:00:19,200 you win only after you’ve lost. 714 01:00:33,300 --> 01:00:34,800 Calendar? 715 01:00:38,600 --> 01:00:40,100 Calendar? 716 01:00:42,300 --> 01:00:47,800 - Yes, madam? - Why is everyone so quiet today? 717 01:00:47,900 --> 01:00:51,100 Why do the children keep silent? 718 01:00:51,200 --> 01:00:54,800 They haven’t eaten for two days. What noise does madam expect them to make? 719 01:01:44,300 --> 01:01:45,500 Good morning. 720 01:01:49,200 --> 01:01:50,400 Good morning. 721 01:01:54,900 --> 01:01:59,000 You have a day off on Sunday. I also have a day off. 722 01:01:59,100 --> 01:02:02,600 Why not give our war a break? 723 01:02:02,700 --> 01:02:06,900 I thought we’d have a picnic here. 724 01:02:19,000 --> 01:02:22,500 Let me tell you this: you don’t sound nice when you’re quiet. 725 01:02:22,600 --> 01:02:25,300 Not half as nice as when you make noise. 726 01:02:29,100 --> 01:02:32,700 All right, you can make noise later. First, let’s eat. 727 01:02:32,800 --> 01:02:35,600 I’m very hungry. 728 01:02:38,700 --> 01:02:41,800 So what do you want to eat? 729 01:02:41,900 --> 01:02:43,700 Chips? Samosa’s? 730 01:02:46,800 --> 01:02:49,200 Pastries? 731 01:02:49,300 --> 01:02:50,800 Chocolates? 732 01:03:00,000 --> 01:03:04,200 Tina, what will you have? Let’s start with... 733 01:03:06,300 --> 01:03:07,500 Samosa’s. 734 01:03:11,900 --> 01:03:13,500 Here, have some. 735 01:03:18,000 --> 01:03:19,200 Come on. 736 01:03:25,300 --> 01:03:28,100 I’d like us to be friends. 737 01:03:34,300 --> 01:03:37,900 Say, Tina, will you be my friend? 738 01:03:44,500 --> 01:03:45,700 Yes. 739 01:04:05,400 --> 01:04:10,400 Serve everybody and me too. I’m really terribly hungry! 740 01:04:16,700 --> 01:04:19,900 I gave you a three months advance, but I love this place. 741 01:04:20,000 --> 01:04:25,700 I love the balcony and the garden. And the sea beyond. 742 01:04:27,800 --> 01:04:31,100 So if you want, you can have a six months advance. 743 01:04:31,200 --> 01:04:34,100 But if that football ever hits me on the face again, 744 01:04:34,200 --> 01:04:36,900 I’ll never give it back. Got that? 745 01:04:45,400 --> 01:04:48,000 Daaga and Teja. 746 01:04:48,100 --> 01:04:52,900 They were supposed to become the ministers of my future kingdom! 747 01:04:54,200 --> 01:04:56,700 But they prove to be entirely useless and shameless! 748 01:04:56,800 --> 01:04:59,900 They still haven’t succeeded in securing a location 749 01:05:00,000 --> 01:05:02,500 from which I can send my weapons to India. 750 01:05:02,600 --> 01:05:04,300 But, Mr Mogambo, the thing is... 751 01:05:04,400 --> 01:05:07,100 Mogambo doesn’t need your petty excuses. 752 01:05:07,200 --> 01:05:12,800 He only want victory, order, and a kingdom of his own! 753 01:05:12,900 --> 01:05:16,000 Mogambo’s plans are reaching the stars! 754 01:05:16,100 --> 01:05:17,400 But you... 755 01:05:17,500 --> 01:05:22,800 You’ll get your place on the coast, or Bombay shall be destroyed. 756 01:05:22,900 --> 01:05:25,700 Mogambo is pleased. 757 01:05:25,800 --> 01:05:28,100 Ouch! You’ll crack my skull! 758 01:05:29,500 --> 01:05:31,600 Be careful, I might get hurt. 759 01:05:40,600 --> 01:05:43,200 Who are you? What do you want? 760 01:05:43,300 --> 01:05:45,300 Calendar... 761 01:05:45,400 --> 01:05:47,400 Don’t you dare touch the children! 762 01:05:50,300 --> 01:05:52,100 Get your hands off the kids! 763 01:06:02,500 --> 01:06:03,700 Calendar! 764 01:06:05,900 --> 01:06:07,100 Let me go! 765 01:06:13,800 --> 01:06:15,900 Don’t touch my kids! 766 01:06:18,400 --> 01:06:21,100 Please don’t hit him. Please. 767 01:06:32,400 --> 01:06:33,600 Arun! 768 01:06:43,900 --> 01:06:46,000 Let my children go! 769 01:06:50,300 --> 01:06:54,100 - Now you are really doomed. - My children... My children... 770 01:07:00,400 --> 01:07:03,400 Welcome, Mr Daaga. Welcome, Mr Teja. Please come in. 771 01:07:06,700 --> 01:07:08,400 So this is the guy? 772 01:07:09,700 --> 01:07:13,100 Whatever your name is, listen up: 773 01:07:13,200 --> 01:07:14,800 you will leave this house within two days. 774 01:07:14,900 --> 01:07:17,000 It’s best he leaves town. 775 01:07:17,100 --> 01:07:22,200 This bastard is telling everyone that half our grain is stones. 776 01:07:22,300 --> 01:07:23,500 Really? 777 01:07:27,500 --> 01:07:30,600 All these joints and all these men belong to us. 778 01:07:30,700 --> 01:07:34,000 If we ever hear you speak badly about them again, 779 01:07:34,100 --> 01:07:36,300 we’ll cut out your tongue! 780 01:07:36,400 --> 01:07:38,200 Got it? Let’s go, Mr Teja. 781 01:07:43,200 --> 01:07:44,700 Two days! 782 01:07:53,200 --> 01:07:57,000 Arun, please get up, Arun. Please, Arun. 783 01:08:15,600 --> 01:08:18,000 Uncle, those were very dangerous men. 784 01:08:18,100 --> 01:08:21,900 I knew that Arun was worried, 785 01:08:22,000 --> 01:08:27,100 but I didn’t know he had made enemies with gangsters. 786 01:08:27,200 --> 01:08:29,200 I’m glad you informed me. 787 01:08:29,300 --> 01:08:33,100 Tell Arun to meet me. I might be able to help. 788 01:08:33,200 --> 01:08:36,500 Now go home. I have some work to do. 789 01:08:38,300 --> 01:08:39,900 Take care, kid. 790 01:08:56,900 --> 01:08:59,500 Is that Sinha? Stop the car! 791 01:08:59,600 --> 01:09:01,800 That’s professor Sinha. Turn the car around. 792 01:09:03,200 --> 01:09:05,900 Back up... Come on, back up! 793 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Go on! Go on! 794 01:09:09,500 --> 01:09:11,300 It is Sinha! Get him! 795 01:09:11,400 --> 01:09:12,900 Hurry! Let’s go, man! 796 01:09:16,100 --> 01:09:17,300 What are you doing? 797 01:09:18,800 --> 01:09:20,000 Hurry up! 798 01:09:24,500 --> 01:09:27,400 - Sir, can I make a phone call? - Sure, but where? 799 01:09:27,500 --> 01:09:31,000 - To the press. - I mean, from where? 800 01:09:31,100 --> 01:09:32,700 Which phone? 801 01:09:32,800 --> 01:09:34,700 Well, that one. 802 01:09:34,800 --> 01:09:37,500 That’s no phone, that’s a radio. 803 01:09:37,600 --> 01:09:42,400 Either you get a wrong number, or you get to hear cross connections. 804 01:09:42,500 --> 01:09:45,000 - It’s a whole bloody reality show! - A reality show? 805 01:09:45,100 --> 01:09:48,900 Yes! Sometimes you hear women complaining about their mothers-in-law, 806 01:09:49,000 --> 01:09:52,200 or businessmen discuss the exchange rate for turmeric, 807 01:09:52,300 --> 01:09:58,100 or couples exchange hot, steamy, passionate love talk! 808 01:09:58,200 --> 01:10:00,000 But go ahead and try. 809 01:10:06,200 --> 01:10:08,300 - Hello? - Yes, Mr Daaga. 810 01:10:08,400 --> 01:10:09,600 What do you need? 811 01:10:09,700 --> 01:10:12,800 Gold? Silver? Pistols? Rifles? 812 01:10:12,900 --> 01:10:14,700 Bombs? Hand grenades? 813 01:10:14,800 --> 01:10:18,400 Thank you, Mr Wolcott. Come visit us this evening. 814 01:10:18,500 --> 01:10:22,800 We’ll discuss this and entertain you. 815 01:10:22,900 --> 01:10:27,700 - What entertainment? - D’you know the famous dancer Hawahawai? 816 01:10:27,800 --> 01:10:31,300 Mr Wolcott, she’ll be performing for us, this evening. 817 01:10:31,400 --> 01:10:35,500 - Miss Hawahawai! I’ve heard of her. - Of course, she’s very famous. 818 01:10:35,600 --> 01:10:39,600 - So come on over. You see her, then. - What’s the address? 819 01:10:39,700 --> 01:10:42,200 Powai Lake, bungalow number 24. 820 01:10:42,300 --> 01:10:45,300 - Number 24? - Right. 821 01:10:45,400 --> 01:10:47,900 Hawa... hawai... 822 01:10:49,500 --> 01:10:54,300 Hey Arun, good thing I run into you. I have a letter for you. 823 01:10:55,500 --> 01:10:57,800 A letter from doctor Sinha? 824 01:10:57,900 --> 01:11:01,200 Arun, I’m going away on a long journey. 825 01:11:01,300 --> 01:11:08,100 But before I leave, I want reveal the secret I never got to tell you. 826 01:11:08,200 --> 01:11:09,500 When your father died... 827 01:11:47,500 --> 01:11:49,000 The electricity went out. 828 01:13:00,900 --> 01:13:05,200 Whoever wears this gadget and switches on the button, 829 01:13:05,300 --> 01:13:07,400 will become invisible. 830 01:13:09,200 --> 01:13:15,200 The wearer can only be seen in the light of a red lamp. 831 01:13:15,300 --> 01:13:18,600 The gadget has no effect on the colour red. 832 01:13:18,700 --> 01:13:24,600 Otherwise, in any clothes or colour, the moment you switch the gadget on, 833 01:13:24,700 --> 01:13:30,200 the wearer will be fully invisible, and no eye will be able to perceive him. 834 01:14:02,100 --> 01:14:05,800 What do you say, Jugal? What should we do with this? 835 01:14:05,900 --> 01:14:08,800 Dr Sinha spoke the truth. You read it yourself. 836 01:14:10,400 --> 01:14:11,900 Should I wear it? 837 01:14:13,300 --> 01:14:14,500 Yes. 838 01:14:20,400 --> 01:14:23,300 - Shall I switch it on? - Yes. 839 01:14:32,100 --> 01:14:33,800 Arun, the light... 840 01:14:36,500 --> 01:14:37,700 Arun? 841 01:14:39,200 --> 01:14:40,900 Arun, where are you? 842 01:14:41,000 --> 01:14:42,700 I’m here, Jugal. 843 01:14:44,000 --> 01:14:46,900 I don’t see you. Where are you? 844 01:14:47,000 --> 01:14:50,100 - You really cannot see me? - No. 845 01:14:50,200 --> 01:14:53,100 - Not at all? - No. 846 01:14:53,200 --> 01:14:56,800 I can barely believe it, Jugal, but I think really am invisible! 847 01:15:00,100 --> 01:15:03,900 Hey, Jugal! I don’t even appear in the mirror! 848 01:15:04,000 --> 01:15:05,900 Come and see! 849 01:15:07,700 --> 01:15:12,200 Yes, I can see that, Arun. But how will you return? 850 01:15:12,300 --> 01:15:14,700 - Well, shall I press the button again? - Yeah. 851 01:15:17,000 --> 01:15:20,000 Hey! Hey! Arun, you have returned! 852 01:15:21,500 --> 01:15:23,600 I have come back! 853 01:15:23,700 --> 01:15:27,900 Arun, first I couldn’t see you, but now I can. 854 01:15:28,000 --> 01:15:30,900 - This is wonderful! - Yes, isn’t it? 855 01:15:31,000 --> 01:15:33,900 - Say, Jugal, shall I vanish again? - Yes... No-no-no-no! 856 01:15:34,000 --> 01:15:38,500 Arun, please come back! I’m so scared. Please come back! 857 01:15:42,900 --> 01:15:45,100 You see? I’m back again! I’m back! 858 01:15:45,200 --> 01:15:47,200 Just like that, I’m back! 859 01:15:47,300 --> 01:15:49,600 - Shall I vanish again? - Yes! 860 01:15:55,600 --> 01:15:58,300 Oh, come back, my dear brother! Please! 861 01:16:00,700 --> 01:16:04,100 Jugal, what’s going on here? What’s going on? 862 01:16:04,200 --> 01:16:07,600 This is madness! This is madness, Jugal! 863 01:16:29,800 --> 01:16:33,800 Stop that! I’ll fall! Please, stop it! Please! Please! 864 01:16:33,900 --> 01:16:36,700 Arun, put me down! I don’t want to fall! 865 01:16:38,500 --> 01:16:41,800 I won’t talk to you if you keep doing that! 866 01:16:41,900 --> 01:16:43,900 Then I’ll just vanish forever! 867 01:16:45,400 --> 01:16:46,900 Listen, Jugal, look behind you. 868 01:16:47,000 --> 01:16:49,100 There are some pieces of red glass lying there. 869 01:16:50,300 --> 01:16:51,800 Pick up one of the shards. 870 01:16:53,500 --> 01:16:55,000 Look through it at me. 871 01:16:56,700 --> 01:16:57,700 But... 872 01:16:57,800 --> 01:17:01,200 But now I can see you through the red glass! 873 01:17:01,300 --> 01:17:04,600 - And now? - Now I don’t see you. 874 01:17:04,700 --> 01:17:07,400 - Can you see me now? - Yes, I see you. 875 01:17:10,900 --> 01:17:14,000 “Arun, beware of the colour red.” 876 01:17:14,100 --> 01:17:16,600 I’ll stay away from colour red, 877 01:17:16,700 --> 01:17:19,100 but that Daaga and Teja 878 01:17:19,200 --> 01:17:22,700 won’t escape from me! 879 01:17:22,800 --> 01:17:24,500 Good! Very good! 880 01:17:24,600 --> 01:17:28,600 Ah, Miss Hawahawai! Please come in. 881 01:17:28,700 --> 01:17:29,900 Hello! 882 01:17:30,000 --> 01:17:31,800 You... 883 01:17:31,900 --> 01:17:35,700 - You Mr Dhaga? - No, not Dhaga. It’s Daaga! 884 01:17:35,800 --> 01:17:37,100 Daaga! 885 01:17:39,200 --> 01:17:42,200 - This is Mr Teja. - Bheja! Funny name. 886 01:17:42,300 --> 01:17:44,000 - Teja. - Bheja? 887 01:17:44,100 --> 01:17:45,400 - Teja. - Bheja, right? 888 01:17:45,500 --> 01:17:48,600 Miss Hawahawai, tonight we have a special guest – Mr Wolcott. 889 01:17:48,700 --> 01:17:52,300 - We’d like you to entertain him. - Oh, really? I don’t mind. 890 01:17:52,400 --> 01:17:54,800 Uhm, but costume change, I need boogaloo. 891 01:17:54,900 --> 01:17:57,200 - Loo? - No, loom. Loom. 892 01:17:57,300 --> 01:17:58,500 - Room! - Yeah! 893 01:18:00,000 --> 01:18:03,600 Uhm, Gavin, show madam to the dressing room. 894 01:18:03,700 --> 01:18:05,300 Thank you, Mr Bheja. 895 01:18:05,400 --> 01:18:06,900 - Have a banana. - Teja. 896 01:18:07,000 --> 01:18:09,100 Bheja, right. 897 01:18:11,200 --> 01:18:15,700 Mr Daaga, why does she keep calling me Bheja? 898 01:18:19,100 --> 01:18:21,800 - Your room, madam. - Wow! 899 01:18:21,900 --> 01:18:23,100 Thank you. 900 01:18:26,600 --> 01:18:27,800 Thank you! 901 01:18:31,700 --> 01:18:36,400 Don’t worry, Mr Daaga. I’ll give you as much gold as you want. 902 01:18:36,500 --> 01:18:37,700 Good. 903 01:18:37,800 --> 01:18:41,000 Or I can provide you with guns and drugs. 904 01:18:41,100 --> 01:18:45,600 Excellent, Mr Wolcott, we’ll take the gold, the drugs, and the guns. 905 01:18:45,700 --> 01:18:48,700 - But I want one thing in return. - And what’s that? 906 01:18:50,100 --> 01:18:53,300 - A golden Hanuman. - Show me that. 907 01:18:53,400 --> 01:18:56,400 - You recognise it? - This statue? 908 01:18:56,500 --> 01:19:01,700 - It’s in the main temple in the city. - It has a high value in our country. 909 01:19:01,800 --> 01:19:06,200 Mr Wolcott, we will get it for you. 910 01:19:06,300 --> 01:19:08,500 We’ll make all the arrangements. 911 01:19:08,600 --> 01:19:11,000 Where did Mr Daaga go? Mr Daaga? 912 01:19:28,500 --> 01:19:29,700 Hawahawai! 913 01:19:32,800 --> 01:19:34,000 Hawahawai! 914 01:20:33,600 --> 01:20:40,300 I’m the princess of dreams, I conquer every heart! 915 01:20:40,400 --> 01:20:45,900 Oh, I’m the princess of dreams, I conquer every heart! 916 01:20:46,000 --> 01:20:50,900 My tresses are like thunderclouds and my glances are like lightning! 917 01:20:51,000 --> 01:20:55,800 I’m here to strike you all with my lightening. 918 01:20:55,900 --> 01:21:00,700 I’m here to strike you all with my lightening. 919 01:21:00,800 --> 01:21:03,100 That is why they call me... 920 01:21:03,200 --> 01:21:05,600 Hawahawai! 921 01:21:05,700 --> 01:21:08,100 Hawahawai! 922 01:21:08,200 --> 01:21:12,800 Hawahawai, Hawahawai! 923 01:21:12,900 --> 01:21:17,300 I’m here to strike you all with my lightening. 924 01:21:17,400 --> 01:21:22,600 Oh, I’m here to strike you all with my lightening. 925 01:21:22,700 --> 01:21:25,000 That is why they call me... 926 01:21:25,100 --> 01:21:27,500 Hawahawai! 927 01:21:27,600 --> 01:21:30,000 Hawahawai! 928 01:21:30,100 --> 01:21:33,700 Hawahawai, Hawahawai! 929 01:22:22,900 --> 01:22:27,900 Get this clear, you fools: 930 01:22:28,000 --> 01:22:32,900 don’t take me for a fool. 931 01:22:33,000 --> 01:22:37,800 I’m the queen of snakes, my bite spells only death, 932 01:22:37,900 --> 01:22:42,900 I snatch pearls from the seas and light from lamps. 933 01:22:43,000 --> 01:22:47,600 I make fire from stones and steal your deepest secrets. 934 01:22:47,700 --> 01:22:49,500 Yes, your deepest secrets. 935 01:22:53,000 --> 01:22:57,200 I unravel all your mysteries. 936 01:22:57,300 --> 01:23:02,800 Oh, I unravel all your mysteries. 937 01:23:02,900 --> 01:23:05,300 That’s why the call me... 938 01:23:05,400 --> 01:23:07,800 Hawahawai! 939 01:23:07,900 --> 01:23:10,300 Hawahawai! 940 01:23:10,400 --> 01:23:14,000 Hawahawai, Hawahawai! 941 01:23:15,239 --> 01:23:20,039 I’m here to strike you all with my lightening. 942 01:23:20,139 --> 01:23:22,539 That’s why the call me... 943 01:23:22,639 --> 01:23:23,839 Hawahawai! 944 01:24:36,100 --> 01:24:40,900 I’ll tell you astonishing stories, 945 01:24:41,000 --> 01:24:45,800 so listen to me, foolish lover! 946 01:24:45,900 --> 01:24:50,700 Let me create a storm in your heart, come, let me make you lose your mind. 947 01:24:50,800 --> 01:24:55,600 In my eyes you’ll find magic, in my breath perfume of flower. 948 01:24:55,700 --> 01:25:00,200 When my body sways like this, nobody is spared. 949 01:25:05,500 --> 01:25:09,700 My face is unparalleled. 950 01:25:09,800 --> 01:25:15,200 Oh, my face is unparalleled. 951 01:25:15,300 --> 01:25:17,600 That is why they call me... 952 01:25:17,700 --> 01:25:20,100 Hawahawai! 953 01:25:20,200 --> 01:25:22,600 Hawahawai! 954 01:25:22,700 --> 01:25:27,300 Hawahawai, Hawahawai! 955 01:25:27,400 --> 01:25:31,600 I’m here to strike you all with my lightening. 956 01:25:31,700 --> 01:25:37,100 Oh, I’m here to strike you all with my lightening. 957 01:25:37,200 --> 01:25:39,500 That is why they call me... 958 01:25:39,600 --> 01:25:41,900 Hawahawai! 959 01:25:42,000 --> 01:25:44,400 Hawahawai! 960 01:25:44,500 --> 01:25:48,900 Hawahawai, Hawahawai! 961 01:25:49,000 --> 01:25:50,100 Hawahawai! 962 01:25:51,400 --> 01:25:52,500 Hawahawai! 963 01:25:53,900 --> 01:25:55,000 Hawahawai! 964 01:25:56,300 --> 01:25:57,400 Hawahawai! 965 01:26:37,800 --> 01:26:39,000 Who are you? 966 01:26:41,100 --> 01:26:42,300 Who are you? 967 01:26:44,600 --> 01:26:48,300 Well, she can be anyone – 968 01:26:48,400 --> 01:26:52,600 a police informer, CID agent, 969 01:26:52,700 --> 01:26:55,900 or a spy of our enemy! 970 01:26:56,000 --> 01:27:00,800 Still, whoever she is, she will tell us. 971 01:27:04,500 --> 01:27:06,000 Johnny! 972 01:27:06,100 --> 01:27:12,100 There is a soft leather whip in the outside room. 973 01:27:12,200 --> 01:27:13,400 Get it! 974 01:27:37,600 --> 01:27:40,200 Did you hear that sound? 975 01:27:40,300 --> 01:27:42,300 Now this whip will hear your screams. 976 01:27:42,400 --> 01:27:45,000 Why did you come here? What were you looking for? 977 01:27:45,100 --> 01:27:49,100 Don’t worry, you’ll find out. I’ll tell you everything. 978 01:27:51,700 --> 01:27:54,600 We’re in the smuggling business, we run gambling dens, 979 01:27:54,700 --> 01:27:59,600 deal in drugs, arms sale – anything you can think of. 980 01:27:59,700 --> 01:28:05,800 Now, before you die, you will tell us who sent you here. 981 01:28:08,400 --> 01:28:13,900 I see. This whip will loosen your tongue a bit. 982 01:28:43,600 --> 01:28:45,500 I’m about to faint. 983 01:28:45,600 --> 01:28:46,800 Hands off! 984 01:28:49,600 --> 01:28:52,300 Never mind. 985 01:28:52,400 --> 01:28:55,400 I’ll teach Miss Hawahawai a lesson. 986 01:29:27,900 --> 01:29:30,600 Mr Daaga? What’s going on, Mr Daaga? 987 01:29:38,600 --> 01:29:41,400 Mr Daaga, try to grab it slowly. 988 01:29:41,500 --> 01:29:42,500 Huh? 989 01:29:42,600 --> 01:29:45,000 Just reach and grab it slowly. 990 01:29:57,200 --> 01:30:02,100 Do you see that? That’s my whip! My own! 991 01:30:08,800 --> 01:30:10,300 Who slapped me? 992 01:30:16,200 --> 01:30:19,000 Who is hitting me? 993 01:30:19,100 --> 01:30:20,800 Who? 994 01:30:20,900 --> 01:30:23,400 So, Mr Teja... 995 01:30:23,500 --> 01:30:25,600 What did the girl tell you? 996 01:30:25,700 --> 01:30:27,500 Who is she? 997 01:30:27,600 --> 01:30:29,100 Who sent her? 998 01:30:32,300 --> 01:30:35,900 Mr Daaga, what are you doing? 999 01:30:38,400 --> 01:30:40,600 Somebody is punching me. 1000 01:30:40,700 --> 01:30:42,200 What nonsense! 1001 01:30:42,300 --> 01:30:46,400 You’ve had too much to drink. Who wants to slap you? 1002 01:30:46,500 --> 01:30:49,500 - There’s nobody here. - Somebody... 1003 01:30:49,600 --> 01:30:55,600 Mr Teja, it’s the bottle talking. 1004 01:30:58,600 --> 01:31:01,000 Girl... 1005 01:31:01,100 --> 01:31:02,600 Cheers! 1006 01:31:34,900 --> 01:31:36,500 Mr Daaga! 1007 01:31:36,600 --> 01:31:38,200 - Mr Daaga! - I’m here. 1008 01:31:38,300 --> 01:31:40,700 - Somebody punched me! - You too? 1009 01:32:00,500 --> 01:32:02,700 - Why don’t I just shoot both of you? - What are you? 1010 01:32:02,800 --> 01:32:05,200 Who are you? What are you? Where are you? 1011 01:32:05,300 --> 01:32:09,800 I’m no ghost, nor a shadow or spirit. 1012 01:32:09,900 --> 01:32:13,600 I am a victim of the cruel deeds from men like you. 1013 01:32:13,700 --> 01:32:15,900 I’m an ordinary Indian. 1014 01:32:16,000 --> 01:32:18,900 My name is Mr India. 1015 01:32:19,000 --> 01:32:20,600 Mr India? 1016 01:32:20,700 --> 01:32:23,600 Oh, my God! This is front page news! 1017 01:32:23,700 --> 01:32:28,600 Mr India, if you’re an ordinary Indian, then why can’t we see you? 1018 01:32:28,700 --> 01:32:32,400 Because your eyes are filled with greed. 1019 01:32:32,500 --> 01:32:35,900 Up until today you have never looked at an ordinary man. 1020 01:32:36,000 --> 01:32:37,500 So how could you see him now? 1021 01:32:37,600 --> 01:32:40,100 What do you want, Mr India? 1022 01:32:40,200 --> 01:32:42,000 I want to make something clear. 1023 01:32:42,100 --> 01:32:46,000 If you try to remove those children from their home, 1024 01:32:46,100 --> 01:32:48,300 I’ll remove you from this world! 1025 01:32:48,400 --> 01:32:49,700 Excuse me, Mr India... 1026 01:32:49,800 --> 01:32:51,500 I’d like to ask you some questions. 1027 01:32:51,600 --> 01:32:53,400 Pen, pen, pen... 1028 01:32:53,500 --> 01:32:55,700 One minute. Excuse me. 1029 01:32:57,900 --> 01:33:01,300 - Mr India? - I am here. 1030 01:33:01,400 --> 01:33:03,000 Were you invisible from childhood? 1031 01:33:03,100 --> 01:33:07,100 Since when are you in this not-to-be-seen profession? 1032 01:33:07,200 --> 01:33:08,700 You know what I mean? 1033 01:33:08,800 --> 01:33:10,100 Would you like to give a message to our readers? 1034 01:33:10,200 --> 01:33:14,300 - Miss Hawahawai, you forget where you are. - Where? 1035 01:33:14,400 --> 01:33:17,500 Oh, my God! You’re right! Mr India, these men... 1036 01:33:17,600 --> 01:33:21,400 - Don’t be scared. I’ll save you. - Oh, thanks a lot. 1037 01:33:21,500 --> 01:33:25,400 Daaga and Teja, this is my first and last warning to you! 1038 01:33:25,500 --> 01:33:27,500 I won’t even look at them! 1039 01:33:27,600 --> 01:33:31,100 It’s a matter of the whole nation, not just one person. 1040 01:33:31,200 --> 01:33:35,200 Until yesterday you were destroying the economy with your cruelty and violence, 1041 01:33:35,300 --> 01:33:39,500 But the cup of your savagery and crime is now brimming! 1042 01:33:39,600 --> 01:33:42,500 You will pay for each of your sins! 1043 01:33:42,600 --> 01:33:45,500 This is not a hollow threat, but a promise by Mr India! 1044 01:33:45,600 --> 01:33:48,300 - Let’s go, madam. Enough for today. - Okay. 1045 01:34:17,600 --> 01:34:20,000 Mr India? 1046 01:34:21,800 --> 01:34:25,700 Mr India? 1047 01:34:28,600 --> 01:34:29,800 Mr... 1048 01:34:31,700 --> 01:34:33,200 India? 1049 01:34:36,900 --> 01:34:41,300 Why do you look so worried? 1050 01:34:41,400 --> 01:34:44,400 This is great news! 1051 01:34:44,500 --> 01:34:47,500 Because, if there is a Mr India, 1052 01:34:47,600 --> 01:34:53,800 it means that the formula Mogambo was looking for, 1053 01:34:53,900 --> 01:34:58,800 sooner or later, will be in Mogambo’s hands! 1054 01:35:00,200 --> 01:35:02,000 Mr India. 1055 01:35:02,100 --> 01:35:04,200 Mr India? 1056 01:35:04,300 --> 01:35:06,800 What is he, a body builder? 1057 01:35:06,900 --> 01:35:11,300 Oh, sir, you don’t understand. Mr India is an amazing man. 1058 01:35:11,400 --> 01:35:14,200 - He cannot be seen. - He what? 1059 01:35:14,300 --> 01:35:16,300 Yes, he cannot be seen. 1060 01:35:16,400 --> 01:35:18,500 Well, where does he vanish? 1061 01:35:18,600 --> 01:35:21,400 Malhotra also is nowhere to be found. Does he want his job or not? 1062 01:35:24,200 --> 01:35:26,700 Hello? Yes? Fire brigade? No, sir. 1063 01:35:27,900 --> 01:35:32,000 Sir, Mr India is invisible. 1064 01:35:32,100 --> 01:35:35,100 He can be in front of you, but you won’t be able to see him. 1065 01:35:35,200 --> 01:35:36,900 You can hear his voice, though. 1066 01:35:38,300 --> 01:35:42,700 If he’d pick up a pen, you’d see it write, but not his hand. 1067 01:35:42,800 --> 01:35:48,500 I’ve seen him with my own eyes. I mean, I haven’t seen... 1068 01:35:48,600 --> 01:35:51,600 Seen him... 1069 01:35:51,700 --> 01:35:54,700 Sir, you understand, don’t you? Invisible... 1070 01:35:57,900 --> 01:36:01,500 Seema, you haven’t taken leave for a very long time. 1071 01:36:01,600 --> 01:36:04,200 You need the rest badly. 1072 01:36:04,300 --> 01:36:08,300 - No problem. Go ahead. - You think I’m crazy? 1073 01:36:08,400 --> 01:36:12,400 There’ll be chaos when his interview is printed on the front page! 1074 01:36:12,500 --> 01:36:15,900 Say what? In my paper? On the front page? 1075 01:36:16,000 --> 01:36:19,000 An interview with Mr India who cannot be seen? 1076 01:36:19,100 --> 01:36:21,400 Sir, you weren’t here, so I gave it to the press. 1077 01:36:21,500 --> 01:36:25,300 Oh, God! You’ll close down my paper with your trash! 1078 01:36:25,400 --> 01:36:28,400 - What do you mean? My writing is trash? - Of course it is! 1079 01:36:28,500 --> 01:36:30,700 You are fired, madam! You are fired! 1080 01:36:30,800 --> 01:36:33,900 - You just lost your job! - You’re not going to believe me? 1081 01:36:34,000 --> 01:36:40,500 Just like that invisible Mr India, you’ll become Miss India and vanish. Out! 1082 01:36:40,600 --> 01:36:43,500 - Go! Go! - All right, I’m going! 1083 01:36:43,600 --> 01:36:44,800 Sorry, madam. 1084 01:36:47,100 --> 01:36:48,600 - Malhotra... - Yes? 1085 01:36:48,700 --> 01:36:52,400 Go after that lady and stop what she has written from being printed. 1086 01:36:52,500 --> 01:36:54,000 - Go! Go! - Okay, sir. 1087 01:36:55,200 --> 01:36:56,800 Hello? 1088 01:36:56,900 --> 01:36:58,700 Yes? Yes? 1089 01:36:58,800 --> 01:37:04,200 Yes, you’ve dialled the correct number. This is a mental hospital! 1090 01:37:04,300 --> 01:37:09,300 Send all your family members who are crazy; 1091 01:37:09,400 --> 01:37:12,300 I’ll make them crime reporters! 1092 01:37:12,400 --> 01:37:17,700 My editor says I’m crazy! But those who don’t believe me are crazy! 1093 01:37:19,400 --> 01:37:22,800 I’m telling all of you, Mr India exists! Mr India exists! 1094 01:37:22,900 --> 01:37:25,400 “Mr India exists! Mr India exists!” 1095 01:37:25,500 --> 01:37:29,000 - Yes, Mr India exists! - But why have you brought us here? 1096 01:37:29,100 --> 01:37:33,100 Because Mr India is going to arrive here shortly. 1097 01:37:33,200 --> 01:37:37,400 - Mr India is coming here? - Yes, Mr India is coming here. 1098 01:37:37,500 --> 01:37:39,800 Nobody is willing to believe me. 1099 01:37:39,900 --> 01:37:44,800 I even told Arun. Even he doesn’t believe me. 1100 01:37:44,900 --> 01:37:48,100 Arun, Mr India exists! Mr India exists! Mr India exists! 1101 01:37:48,200 --> 01:37:51,000 He won’t even know who Mr India is. 1102 01:37:51,100 --> 01:37:53,900 Then why don’t you tell me who this Mr India is. 1103 01:37:54,000 --> 01:37:57,300 He is a friend of the weak; an enemy of the wicked. 1104 01:37:57,400 --> 01:38:00,400 He says, in this world... 1105 01:38:00,500 --> 01:38:04,600 But why are you asking? You don’t believe he exists. 1106 01:38:04,700 --> 01:38:07,500 You didn’t want to come here. Then why have you come now? 1107 01:38:07,600 --> 01:38:12,500 I thought Mr India wouldn’t show up, so I might as well. 1108 01:38:12,600 --> 01:38:17,100 Look, I wasn’t even talking to you. You poked your nose in and... 1109 01:38:17,200 --> 01:38:21,800 Are you kidding me? You complain if we don’t talk about Mr India, 1110 01:38:21,900 --> 01:38:24,000 and you also complain if we do talk about him! 1111 01:38:24,100 --> 01:38:27,000 What do you want me to do? 1112 01:38:27,100 --> 01:38:32,300 Do whatever you want, but leave me alone. 1113 01:38:32,400 --> 01:38:35,600 - She is leaving! - She is furious! Go after her! 1114 01:38:35,700 --> 01:38:37,500 Wait here, kids. 1115 01:38:37,600 --> 01:38:39,200 Madam! Wait up! 1116 01:38:39,300 --> 01:38:41,500 Madam! Madam, please... 1117 01:38:41,600 --> 01:38:44,300 Please don’t be angry with me, I mean you well. 1118 01:38:44,400 --> 01:38:48,800 Just forget about this Mr India. How can you trust a man who can’t be seen? 1119 01:38:48,900 --> 01:38:54,100 - I fully trust him. - Is he so important to you? 1120 01:38:54,200 --> 01:38:57,600 He must have brainwashed you! Take me to him, and I’ll show him! 1121 01:38:59,600 --> 01:39:01,100 - So that’s it. - What? 1122 01:39:01,200 --> 01:39:03,500 Now I know why you hate him. 1123 01:39:03,600 --> 01:39:05,100 - And why is that? - You’re jealous. 1124 01:39:05,200 --> 01:39:07,700 - Why should I be jealous? - Because... 1125 01:39:07,800 --> 01:39:10,900 - You know why. - I know? What do I know? 1126 01:39:55,300 --> 01:40:00,700 I’m so in love with Mr India. 1127 01:40:00,800 --> 01:40:06,100 I wish to meet Mr India a hundred times. 1128 01:40:06,200 --> 01:40:11,500 I’m so in love with Mr India. 1129 01:40:11,600 --> 01:40:16,700 I wish to meet Mr India a hundred times. 1130 01:40:16,800 --> 01:40:19,500 How will you meet a guy who can’t be seen? 1131 01:40:19,600 --> 01:40:22,200 The poor guy can only be heard. 1132 01:40:22,300 --> 01:40:27,400 What is the big deal with this Mr India? 1133 01:40:27,500 --> 01:40:32,700 I’m so in love with Mr India. 1134 01:40:32,800 --> 01:40:38,000 I wish to meet Mr India a hundred times. 1135 01:40:38,100 --> 01:40:43,400 I’m so in love with Mr India. 1136 01:40:43,500 --> 01:40:48,200 I wish to meet Mr India a hundred times. 1137 01:41:14,700 --> 01:41:20,200 What kind of spell did he put on me? 1138 01:41:20,300 --> 01:41:25,400 What kind of spell did he put on me? 1139 01:41:25,500 --> 01:41:30,700 Even during the day I dream that I’m in his arms. 1140 01:41:30,800 --> 01:41:36,100 Even during the day I dream that I’m in his arms. 1141 01:41:36,200 --> 01:41:41,600 You’re longing in vain for him. I know exactly how that feels. 1142 01:41:41,700 --> 01:41:44,200 He is gone, and I am here. 1143 01:41:44,300 --> 01:41:49,400 What is the big deal with this Mr India? 1144 01:41:49,500 --> 01:41:54,700 I’m so in love with Mr India. 1145 01:41:54,800 --> 01:41:59,500 I wish to meet Mr India a hundred times. 1146 01:42:36,500 --> 01:42:39,500 He is the king of my dreams. 1147 01:42:41,700 --> 01:42:44,900 Silly girl! Come to your senses. 1148 01:42:46,900 --> 01:42:49,500 He’s so courageous! 1149 01:42:49,600 --> 01:42:52,100 Someday he’ll bite the dust. 1150 01:42:52,200 --> 01:42:54,700 He’s beyond compare! 1151 01:42:54,800 --> 01:42:57,600 Don’t put him on a pedestal. 1152 01:42:57,700 --> 01:43:02,900 He’s no ordinary man, I’ll prove it to you, someday. 1153 01:43:03,000 --> 01:43:10,500 Someday you’ll find out about the greatness of Mr India. 1154 01:43:10,600 --> 01:43:15,700 There’s no use meeting Mr India. 1155 01:43:15,800 --> 01:43:20,800 Forget about meeting Mr India. 1156 01:43:20,900 --> 01:43:25,800 There’s no use meeting Mr India. 1157 01:43:25,900 --> 01:43:31,000 Forget about meeting Mr India. 1158 01:43:31,100 --> 01:43:36,100 I’m so in love with Mr India. 1159 01:43:36,200 --> 01:43:41,300 I wish to meet Mr India a hundred times. 1160 01:43:41,400 --> 01:43:46,400 I’m so in love with Mr India. 1161 01:43:46,500 --> 01:43:52,200 I wish to meet Mr India a hundred times. 1162 01:43:52,300 --> 01:43:54,100 Arun, someone’s drowning! 1163 01:43:57,200 --> 01:43:59,200 Could it be Mr India? 1164 01:43:59,300 --> 01:44:01,800 No, you wouldn’t see that. 1165 01:44:01,900 --> 01:44:03,100 I’m coming! 1166 01:44:06,400 --> 01:44:07,700 - Arun! - Tina! 1167 01:44:09,900 --> 01:44:13,700 Put him here. He’s saved. 1168 01:44:13,800 --> 01:44:16,500 It’s Baburam! 1169 01:44:16,600 --> 01:44:22,100 I know suicide is cowardice... 1170 01:44:23,700 --> 01:44:26,500 but I had no other choice, sir. 1171 01:44:28,000 --> 01:44:31,100 My daughter’s wedding day is already fixed. 1172 01:44:31,200 --> 01:44:33,900 The groom’s family are arriving in just four days, sir. 1173 01:44:35,100 --> 01:44:40,700 I... I scrimped and scrounged to save some money, sir. 1174 01:44:43,700 --> 01:44:47,800 This money is for my daughter. 1175 01:44:47,900 --> 01:44:50,200 Wants to get his daughter married! 1176 01:44:51,400 --> 01:44:53,000 My money! 1177 01:44:53,100 --> 01:44:56,000 That money is for my daughter’s marriage! 1178 01:44:56,100 --> 01:44:58,200 Your daughter is our sister. 1179 01:44:58,300 --> 01:45:01,300 This will be taken care of. You can trust me. 1180 01:45:01,400 --> 01:45:06,300 Sure, you say you’ll take care of it. but what will you do before evening? 1181 01:45:06,400 --> 01:45:09,800 - Uhm, I’ll have to think about that. - Think. 1182 01:45:09,900 --> 01:45:14,800 Think all you want, I’m going to that criminal’s den! 1183 01:45:14,900 --> 01:45:19,500 If I don’t get Baburam’s money back, my name is not Seema! 1184 01:45:19,600 --> 01:45:23,100 Auntie, I’ll take you to his den. 1185 01:45:23,200 --> 01:45:24,700 Okay, let’s go. 1186 01:45:40,400 --> 01:45:42,700 Good morning, good afternoon, good evening. 1187 01:45:42,800 --> 01:45:44,400 Hey! 1188 01:45:44,500 --> 01:45:48,800 - Hey, who are you? - Me? Charlie. 1189 01:45:48,900 --> 01:45:51,900 - Charlie who? - You don’t know Charlie Chaplin? 1190 01:45:52,000 --> 01:45:55,500 - How’s silly. Your name? - Dabachaa. 1191 01:45:55,600 --> 01:45:57,800 - And your name? - My name is Karga. 1192 01:45:57,900 --> 01:45:59,300 - Ghurkha? - Karga! 1193 01:45:59,400 --> 01:46:00,600 Good name. 1194 01:46:01,800 --> 01:46:05,600 Going for nothing! Take it all! 1195 01:46:08,600 --> 01:46:10,900 No fights, please. 1196 01:46:13,600 --> 01:46:15,700 Miss Seema, that guy is watching us. 1197 01:46:24,000 --> 01:46:28,200 Now we’ll have to play to save our skin. 1198 01:46:32,000 --> 01:46:33,500 There, not here. 1199 01:46:36,600 --> 01:46:39,200 50 bucks on number 7. 1200 01:46:41,100 --> 01:46:42,500 Come on! 1201 01:46:42,600 --> 01:46:45,200 And the number is... 1202 01:46:46,900 --> 01:46:48,300 Number 3. 1203 01:46:48,400 --> 01:46:51,000 No, number 7! 1204 01:46:51,100 --> 01:46:52,900 Seven! 1205 01:46:53,000 --> 01:46:54,800 My lucky number! 1206 01:46:56,200 --> 01:46:58,300 Money, money. Money, please. Money... 1207 01:47:05,200 --> 01:47:08,300 - Pick another number! - Number 5. 1208 01:47:08,400 --> 01:47:10,100 Excuse me. Excuse me, number 5. 1209 01:47:10,200 --> 01:47:11,400 Five! Five! 1210 01:47:27,600 --> 01:47:29,800 Number 5! 1211 01:47:29,900 --> 01:47:32,000 Number 5? What? 1212 01:47:37,000 --> 01:47:40,300 Excuse me. I think my 200 became 2,000. 1213 01:47:40,400 --> 01:47:41,900 Thank you. 1214 01:47:46,200 --> 01:47:49,300 Tough luck. Anybody else wanna try? 1215 01:47:49,400 --> 01:47:53,300 Excuse me. Excuse me. 2,000 on number 4. 1216 01:47:53,400 --> 01:47:54,800 - 2,000 on 4? - That’s right. 1217 01:47:54,900 --> 01:47:56,100 Number 4? 1218 01:48:00,400 --> 01:48:02,900 Hey! Out of my way! Let me through! 1219 01:48:03,000 --> 01:48:05,000 - Hey, on what number did she bet? - Number 4. 1220 01:48:12,700 --> 01:48:15,700 Hey, you bet all on number 4. Your money is gone! 1221 01:48:18,300 --> 01:48:19,200 Number 4! 1222 01:48:19,300 --> 01:48:21,400 That’s 20,000 out of 2,000! Money, please. 1223 01:48:21,500 --> 01:48:23,600 Money, money... Money, please. 1224 01:48:24,900 --> 01:48:26,400 Hey! Don’t give it to them! 1225 01:48:26,500 --> 01:48:27,500 I think you cheated! 1226 01:48:27,600 --> 01:48:31,400 - What are you saying? - What? Charlie... And cheating? 1227 01:48:31,500 --> 01:48:34,300 Oh, what’s going on here? 1228 01:48:34,400 --> 01:48:38,500 Okay... Okay, Mr Ghurkha, I’ll throw again! 1229 01:48:38,600 --> 01:48:40,900 You just stay right here! Okay? 1230 01:48:41,000 --> 01:48:42,900 Can you believe this guy? 1231 01:48:43,000 --> 01:48:44,800 Here! Throw it! 1232 01:48:44,900 --> 01:48:45,900 - Number 4. - Right. 1233 01:48:46,000 --> 01:48:47,500 Throw it. Throw it, boss. 1234 01:48:49,100 --> 01:48:50,500 - Hey! - What? 1235 01:48:50,600 --> 01:48:53,600 You’ll aim at number 7! Number 7! 1236 01:48:53,700 --> 01:48:55,700 All right, seven! My lucky number 7. 1237 01:48:55,800 --> 01:48:57,000 - Right! - Fine. 1238 01:49:27,500 --> 01:49:29,000 My 20,000. 1239 01:49:40,400 --> 01:49:43,400 Hey! Catch those cheats! Don’t let them escape! 1240 01:49:44,700 --> 01:49:46,400 Oh, no! My money! 1241 01:49:52,500 --> 01:49:54,000 Get them! 1242 01:50:06,000 --> 01:50:07,600 Catch those weasels! 1243 01:52:04,300 --> 01:52:06,100 Yay! It’s Mr India! 1244 01:52:06,200 --> 01:52:08,000 You can put me down, now. 1245 01:52:09,600 --> 01:52:10,800 You bastard! 1246 01:54:09,500 --> 01:54:12,300 - Let’s go. Let’s go. - This way. This way. 1247 01:54:12,400 --> 01:54:14,500 Let’s take that bus, over there. 1248 01:54:18,500 --> 01:54:21,000 - Good evening. - Good evening. 1249 01:54:21,100 --> 01:54:24,600 Here’s your money, Baburam. All of it. 1250 01:54:24,700 --> 01:54:26,700 Give your daughter a grand wedding. 1251 01:54:28,200 --> 01:54:34,100 - How can I ever thank you? - Thank Mr India. It’s his doing. 1252 01:54:34,200 --> 01:54:38,000 You’re too modest. She risked her life and gambled. 1253 01:54:38,100 --> 01:54:40,200 And now she gives all credit to some Mr India! 1254 01:54:40,300 --> 01:54:43,900 - Did you really need to tell him that? - No, not really, but... 1255 01:54:45,400 --> 01:54:46,900 - Anyway, goodbye. - Goodbye. 1256 01:54:47,000 --> 01:54:48,000 Goodbye, ladies. 1257 01:54:48,100 --> 01:54:50,200 Goodbye. Goodbye. 1258 01:54:51,500 --> 01:54:52,700 Bye. 1259 01:54:54,800 --> 01:54:56,300 Well done, Seema. 1260 01:54:59,400 --> 01:55:00,400 Mr India? 1261 01:55:00,500 --> 01:55:06,100 Seema, what you did for Baburam’s family, impressed me very much. 1262 01:55:06,200 --> 01:55:08,400 Thank you. Thank you, Mr India. 1263 01:55:08,500 --> 01:55:15,000 But if you hadn’t come to Karga’s den, I’d have a serious problem. 1264 01:55:15,100 --> 01:55:18,500 You shan’t have to face anymore problems while I’m around, dear Seema. 1265 01:55:18,600 --> 01:55:19,900 So sweet of you. 1266 01:55:20,000 --> 01:55:24,200 I heard your editor fired you. 1267 01:55:24,300 --> 01:55:27,000 Editor? Don’t even mention that man! 1268 01:55:27,100 --> 01:55:28,900 What does he think of himself? 1269 01:55:29,000 --> 01:55:33,600 - Seema, don’t worry. - And why not? He thinks I’ve gone crazy! 1270 01:55:33,700 --> 01:55:37,500 He refuses to believe that you actually exist. 1271 01:55:37,600 --> 01:55:42,100 Tell him I’ll meet him in his office, tomorrow at 5.30. 1272 01:55:43,500 --> 01:55:45,900 - Promise? - Promise. 1273 01:55:48,500 --> 01:55:50,500 Hello? Hello? No. 1274 01:55:50,600 --> 01:55:53,900 No-no. Sorry, wrong number. This is not a clinic. Goodbye. 1275 01:55:55,200 --> 01:55:58,900 So you mean to say that the door will swing open at 5.30, 1276 01:55:59,000 --> 01:56:03,700 and that somebody, this Mr India, will enter the room? 1277 01:56:03,800 --> 01:56:06,800 The chair will move behind on its own, he will sit down, 1278 01:56:06,900 --> 01:56:10,800 and a voice will be saying, “Hello, Mr Gaitonde. How are you?” 1279 01:56:10,900 --> 01:56:13,300 And I’ll say, “Hello, Mr India, have a cigar.” 1280 01:56:13,400 --> 01:56:19,200 The cigar will rise in the air and then starts smoking. 1281 01:56:19,300 --> 01:56:21,200 - It’s possible. - Quite possible. 1282 01:56:21,300 --> 01:56:28,200 Then your dream will stop, and you’ll wake up in your bed! 1283 01:56:32,700 --> 01:56:34,000 Hello, Seema. 1284 01:56:36,700 --> 01:56:37,800 Hello, Mr India. 1285 01:56:52,200 --> 01:56:55,700 Hello, Mr Gaitonde. How are you? 1286 01:56:55,800 --> 01:56:57,800 I’m... 1287 01:56:57,900 --> 01:57:01,200 I’m fine... I’m actually fine... sir. 1288 01:57:05,000 --> 01:57:06,200 Thank you. 1289 01:57:25,700 --> 01:57:29,000 - Why do you seem so shocked? - It’s... nothing at all. 1290 01:57:29,100 --> 01:57:32,700 Actually... no-no, it’s nothing. 1291 01:57:32,800 --> 01:57:35,300 Seema, the strange thing is, I can’t see him. 1292 01:57:35,400 --> 01:57:39,000 And he asks me why I’m shocked! 1293 01:57:42,300 --> 01:57:44,300 Cigar, Mr India? 1294 01:57:44,400 --> 01:57:46,800 Thank you, Seema. 1295 01:57:46,900 --> 01:57:49,700 Mr Editor, do you have a match or a lighter? 1296 01:57:49,800 --> 01:57:51,900 Yes... yes, I got a lighter. 1297 01:57:55,300 --> 01:57:57,700 Sorry... very sorry, sir. 1298 01:58:09,800 --> 01:58:11,000 Thank you. 1299 01:58:13,400 --> 01:58:16,000 Mr Editor... 1300 01:58:16,100 --> 01:58:21,700 I’ve heard you’ve fired Seema. Is that true? 1301 01:58:21,800 --> 01:58:26,400 No-no! No-no! Whoever told you? I would never do that! 1302 01:58:26,500 --> 01:58:30,400 Seema, please explain to him that our staff is... 1303 01:58:30,500 --> 01:58:33,100 it’s like... like a family. 1304 01:58:33,200 --> 01:58:36,600 Or like a small family. We don’t do such things as firing. 1305 01:58:36,700 --> 01:58:41,000 We live in perfect harmony and very lovable with each other! 1306 01:58:41,100 --> 01:58:44,400 Why would I fire her? It’s her own paper. 1307 01:58:44,500 --> 01:58:49,900 Why would you have to ask me? You may interview him and print it. 1308 01:58:50,000 --> 01:58:52,600 Actually, I hadn’t seen you yet, 1309 01:58:52,700 --> 01:58:56,800 but now that I’ve seen you... haven’t seen you... 1310 01:58:56,900 --> 01:59:00,200 now I know you cannot be seen. 1311 01:59:07,000 --> 01:59:09,100 Mr Editor, a phone call for you. 1312 01:59:18,800 --> 01:59:21,500 All right, Mr Gaitonde, I must leave now. 1313 01:59:23,800 --> 01:59:25,700 - Okay, bye, Seema. - Bye, Mr India. 1314 01:59:25,800 --> 01:59:28,500 I’ll see you tomorrow at 7.30. 1315 01:59:28,600 --> 01:59:29,800 Okay. 1316 01:59:35,200 --> 01:59:37,600 - You’re still holding the phone, sir. - Pardon? 1317 01:59:37,700 --> 01:59:40,400 - The phone. In your hand. - Thanks. 1318 01:59:42,300 --> 01:59:45,400 Hello? Hello? 1319 01:59:45,500 --> 01:59:47,600 Hello?! 1320 01:59:49,600 --> 01:59:51,600 What’s happening, Seema? 1321 01:59:51,700 --> 01:59:55,700 I cannot hear the phone and I cannot hear him... 1322 01:59:55,800 --> 01:59:58,100 I mean... What is this? 1323 02:00:12,300 --> 02:00:14,100 No! 1324 02:00:18,900 --> 02:00:21,900 Don’t take away my baby! 1325 02:00:22,000 --> 02:00:25,600 - Stop them! - Enough! How much will you cry? 1326 02:00:31,200 --> 02:00:34,900 Whatever did my baby do wrong? 1327 02:00:35,000 --> 02:00:37,700 What did he do wrong? 1328 02:00:37,800 --> 02:00:41,400 Why did this happen? Why did this happen? 1329 02:00:47,400 --> 02:00:50,500 The poor thing has gone mad from grief. 1330 02:00:50,600 --> 02:00:54,400 I saw her son just this morning, playing outside. 1331 02:00:54,500 --> 02:01:00,300 - What happened so suddenly? - He came home, ate his lunch and died. 1332 02:01:00,400 --> 02:01:06,600 Countless people are dying every day because of adulterated food. 1333 02:01:07,900 --> 02:01:10,800 Leave me! Let go! 1334 02:01:10,900 --> 02:01:13,900 It’s all in the papers. It’s happening everywhere. 1335 02:01:14,000 --> 02:01:18,500 Goodness... What kind of scum deals in such adulteration? 1336 02:01:18,600 --> 02:01:23,300 Whoever they are, I promise you this: 1337 02:01:23,400 --> 02:01:26,100 they shall pay for their crimes! 1338 02:01:31,200 --> 02:01:35,900 - My children are starving! - Get lost! 1339 02:01:36,000 --> 02:01:38,500 - How they pester us! - Sir, please... 1340 02:01:48,400 --> 02:01:50,600 Anything else, sir? 1341 02:01:50,700 --> 02:01:54,300 Ask madam. Neelam darling, anything else? 1342 02:01:54,400 --> 02:01:58,000 No, nothing. You know I’m on a diet. 1343 02:02:00,400 --> 02:02:03,800 You know how little I eat. 1344 02:02:05,800 --> 02:02:08,800 You know, people tell me that India is short on food. 1345 02:02:10,100 --> 02:02:14,300 Well, let them come and see the riches on this table. 1346 02:02:14,400 --> 02:02:16,200 Fantastic food! 1347 02:02:16,300 --> 02:02:19,800 Here, my dear Teja, have some soup, please. 1348 02:02:19,900 --> 02:02:24,800 I would even drink poison if you would ask me to. 1349 02:02:24,900 --> 02:02:26,500 How sweet! 1350 02:02:29,300 --> 02:02:30,900 What are you doing? 1351 02:02:31,000 --> 02:02:33,100 I’m so sorry, dear Teja. 1352 02:02:33,200 --> 02:02:35,400 It’s all right. All right. 1353 02:02:35,500 --> 02:02:39,400 But, honey, I don’t know, my hand... this spoon... in your ear? 1354 02:02:39,500 --> 02:02:42,300 Darling, I don’t eat with my ears. Never. 1355 02:02:42,400 --> 02:02:44,100 I’m sorry. 1356 02:02:44,200 --> 02:02:47,200 But now I must feed my little Teja. 1357 02:02:52,300 --> 02:02:55,900 What’s going on? I’m losing it! I’m going mad! 1358 02:02:56,000 --> 02:02:57,800 Can I help you, sir? 1359 02:02:59,800 --> 02:03:04,600 No, we were just talking. You may go. 1360 02:03:04,700 --> 02:03:07,600 Neelam, are you all right? 1361 02:03:07,700 --> 02:03:12,500 Teja, believe me. Both the times I felt someone holding my hand. 1362 02:03:14,500 --> 02:03:16,400 Damn! I got it! 1363 02:03:16,500 --> 02:03:18,300 Let’s get out of here! 1364 02:03:18,400 --> 02:03:20,200 Sit down, Teja. 1365 02:03:20,300 --> 02:03:22,900 You’ll leave only after you’ve finished your dinner. 1366 02:03:23,000 --> 02:03:26,800 - No, no! - You’re not going anywhere, madam. 1367 02:03:26,900 --> 02:03:31,300 You’ll keep on feeding Mr Teja with your pretty little hands. 1368 02:03:31,400 --> 02:03:35,900 Mr Teja, I’ve brought you your dinner. 1369 02:03:36,000 --> 02:03:40,300 These are the white stones you mix in the rice. 1370 02:03:40,400 --> 02:03:43,500 And these black ones from the lentils. 1371 02:03:45,200 --> 02:03:48,800 And these brown ones from the wheat. 1372 02:03:48,900 --> 02:03:51,900 Mr Teja, this will be your dinner, tonight. 1373 02:03:52,000 --> 02:03:55,500 And madam will feed you with a silver spoon. 1374 02:03:55,600 --> 02:03:58,100 Begin, madam. Come on. 1375 02:04:00,400 --> 02:04:02,400 - Pick up the spoon! - Okay. 1376 02:04:04,300 --> 02:04:07,300 - Dear Teja... - Open your mouth, Mr Teja! 1377 02:04:10,300 --> 02:04:12,100 Please... I’m sorry. 1378 02:04:17,700 --> 02:04:20,700 Now feed Mr Teja the lentils. 1379 02:04:23,000 --> 02:04:24,600 Very good. 1380 02:04:24,700 --> 02:04:27,100 Mr Teja, open wide. 1381 02:04:33,500 --> 02:04:40,400 Mr Teja, you’ll be glad to hear that I have the addresses of all your joints. 1382 02:04:40,500 --> 02:04:42,000 Keep chewing! 1383 02:04:45,500 --> 02:04:50,000 Mr Teja, the police are raiding all your warehouses, as we speak. 1384 02:04:50,100 --> 02:04:52,000 You are ruined! 1385 02:05:28,600 --> 02:05:32,500 - Who are you? - I am an Indian, 1386 02:05:32,600 --> 02:05:36,500 one that knows how it is to be hungry. 1387 02:05:49,300 --> 02:05:51,400 Long live Mr India! 1388 02:05:51,500 --> 02:05:53,500 Long live Mr India! 1389 02:05:53,600 --> 02:05:55,700 Long live Mr India! 1390 02:06:12,600 --> 02:06:19,000 Such glorious rallies were held in all the major cities. 1391 02:06:19,100 --> 02:06:22,900 A source from the government said that today Mr India 1392 02:06:23,000 --> 02:06:26,800 helped confiscate illegal arms and roll up warehouses with adulterated grain. 1393 02:06:26,900 --> 02:06:29,000 He also provided the government with good advice. 1394 02:06:29,100 --> 02:06:35,300 But still nothing can be said about the identity of Mr India. 1395 02:06:35,400 --> 02:06:40,200 The opposition demanded that all information about Mr India 1396 02:06:40,300 --> 02:06:42,300 be placed before the house. 1397 02:06:42,400 --> 02:06:44,400 Arun, I know who he is. 1398 02:06:45,900 --> 02:06:50,200 - Who is it? - My classmates say he’s in the army. 1399 02:06:50,300 --> 02:06:51,900 - The army? - Yes! 1400 02:06:52,000 --> 02:06:54,600 That is why he is fighting the enemies of the nation. 1401 02:06:54,700 --> 02:06:58,200 Not true! Arun, I know who he is. 1402 02:06:58,300 --> 02:07:00,400 My teacher says he’s a doctor. 1403 02:07:00,500 --> 02:07:01,300 A doctor? 1404 02:07:01,400 --> 02:07:05,400 Yes, that is why he got the warehouses of adulterated grain raided. 1405 02:07:05,500 --> 02:07:09,500 That’s enough, Arun! Let’s switch off the TV and get out of her room. 1406 02:07:09,600 --> 02:07:12,000 If she returns and catches us all still up, we’ll be in big trouble. 1407 02:07:12,100 --> 02:07:15,100 But how could she come now? This evening, she... 1408 02:07:17,100 --> 02:07:19,200 I forgot all about it! 1409 02:07:19,300 --> 02:07:21,400 Mr India? 1410 02:07:21,500 --> 02:07:25,000 You feel such love for the people. 1411 02:07:25,100 --> 02:07:28,200 For the people? And for you? 1412 02:07:29,400 --> 02:07:33,700 I wouldn’t know. You never spoke about that. 1413 02:07:33,800 --> 02:07:36,500 Does it need to be said in words? 1414 02:07:36,600 --> 02:07:41,000 No. Some matters are best told through the eyes. 1415 02:07:43,500 --> 02:07:46,400 But that too would be impossible. 1416 02:07:46,500 --> 02:07:52,400 That which you haven’t heard or saw until today – 1417 02:07:52,500 --> 02:07:55,500 what if I came close to you and whispered that in your ear? 1418 02:07:55,600 --> 02:07:57,700 Very close to you... 1419 02:07:57,800 --> 02:07:59,400 Touching you... 1420 02:07:59,500 --> 02:08:01,500 Taking you in my arms... 1421 02:08:01,600 --> 02:08:06,900 I’ll say it so that you can hear it with your lips and not your ears. 1422 02:08:40,600 --> 02:08:44,400 I love you... 1423 02:08:44,500 --> 02:08:48,100 Days and nights won’t pass, even though I want them to. 1424 02:08:48,200 --> 02:08:51,700 I long to express my heart to you. 1425 02:08:51,800 --> 02:08:55,400 Days and nights won’t pass, even though I want them to. 1426 02:08:55,500 --> 02:08:58,900 I long to express my heart to you. 1427 02:08:59,000 --> 02:09:04,500 So tonight I’ll say to you... 1428 02:09:04,600 --> 02:09:08,300 I love you! 1429 02:09:08,400 --> 02:09:11,900 I love you! 1430 02:09:12,000 --> 02:09:15,600 I love you! 1431 02:09:15,700 --> 02:09:19,300 I love you! 1432 02:09:19,400 --> 02:09:22,700 I love you! 1433 02:09:22,800 --> 02:09:26,300 There is no one else about, 1434 02:09:26,400 --> 02:09:30,100 it is just you and me. 1435 02:09:30,200 --> 02:09:33,500 There is no one else about, 1436 02:09:33,600 --> 02:09:37,600 it is just you and me. 1437 02:09:37,700 --> 02:09:42,900 So tonight I’ll say to you... 1438 02:09:43,000 --> 02:09:46,600 I love you! 1439 02:09:46,700 --> 02:09:50,200 I love you! 1440 02:09:50,300 --> 02:09:53,900 I love you! 1441 02:09:54,000 --> 02:09:57,400 I love you! 1442 02:09:57,500 --> 02:10:00,300 I love you! 1443 02:10:54,085 --> 02:10:57,685 - This breeze... - So strong, so strong... 1444 02:10:57,785 --> 02:11:01,500 - This night... - So fresh, so fresh... 1445 02:11:01,600 --> 02:11:05,300 - This breeze... - So strong, so strong... 1446 02:11:05,400 --> 02:11:09,000 - This night... - So fresh, so fresh... 1447 02:11:09,100 --> 02:11:12,600 - This ambience... - So new, so new... 1448 02:11:12,700 --> 02:11:16,400 - The heart beckons... - “My beloved”. 1449 02:11:16,500 --> 02:11:20,000 - This ambience... - So new, so new... 1450 02:11:20,100 --> 02:11:24,300 - The heart beckons... - “My beloved”. 1451 02:11:24,400 --> 02:11:26,200 My beloved... 1452 02:11:26,300 --> 02:11:28,200 My beloved... 1453 02:11:28,300 --> 02:11:31,100 My beloved... 1454 02:11:31,200 --> 02:11:34,700 When you recline and stretch your body, 1455 02:11:34,800 --> 02:11:38,300 you put me in a trance. 1456 02:11:38,400 --> 02:11:42,000 When you recline and stretch your body, 1457 02:11:42,100 --> 02:11:46,000 you put me in a trance. 1458 02:11:46,100 --> 02:11:51,300 So tonight I’ll say to you... 1459 02:11:51,400 --> 02:11:55,100 I love you! 1460 02:11:55,200 --> 02:11:58,700 I love you! 1461 02:11:58,800 --> 02:12:02,300 I love you! 1462 02:12:02,400 --> 02:12:06,000 I love you! 1463 02:12:06,100 --> 02:12:10,200 I love you! 1464 02:12:47,300 --> 02:12:51,000 - So fragrant... - Your body is... 1465 02:12:51,100 --> 02:12:54,800 - So ecstatic... - My heart is... 1466 02:12:54,900 --> 02:12:58,500 - So fragrant... - Your body is... 1467 02:12:58,600 --> 02:13:02,200 - So ecstatic... - My heart is... 1468 02:13:02,300 --> 02:13:06,000 - So overwhelming... - Your beauty is... 1469 02:13:06,100 --> 02:13:09,700 - So strong... - This ecstasy... 1470 02:13:09,800 --> 02:13:13,500 - So overwhelming... - Your beauty is... 1471 02:13:13,600 --> 02:13:17,600 - So strong... - This ecstasy... 1472 02:13:17,700 --> 02:13:19,500 This ecstasy! 1473 02:13:19,600 --> 02:13:21,300 This ecstasy! 1474 02:13:21,400 --> 02:13:23,000 This ecstasy! 1475 02:13:24,500 --> 02:13:28,000 With you alone beside me, 1476 02:13:28,100 --> 02:13:31,600 I long to express my heart to you. 1477 02:13:31,700 --> 02:13:35,400 With you alone beside me, 1478 02:13:35,500 --> 02:13:39,200 I long to express my heart to you. 1479 02:13:39,300 --> 02:13:44,700 So tonight I’ll say to you... 1480 02:13:44,800 --> 02:13:48,400 I love you! 1481 02:13:48,500 --> 02:13:52,000 I love you! 1482 02:13:52,100 --> 02:13:55,700 I love you! 1483 02:13:55,800 --> 02:13:59,200 I love you! 1484 02:13:59,300 --> 02:14:02,900 I love you! 1485 02:14:03,000 --> 02:14:06,600 Days and nights won’t pass, even though I want them to. 1486 02:14:06,700 --> 02:14:10,300 I long to express my heart to you. 1487 02:14:10,400 --> 02:14:13,700 There is no one else about, 1488 02:14:13,800 --> 02:14:17,300 It is just you and me. 1489 02:14:17,400 --> 02:14:23,000 So tonight I’ll say to you... 1490 02:14:23,100 --> 02:14:26,800 I love you! 1491 02:14:26,900 --> 02:14:30,400 I love you! 1492 02:14:30,500 --> 02:14:34,100 I love you! 1493 02:14:34,200 --> 02:14:37,700 I love you! 1494 02:14:37,800 --> 02:14:41,400 I love you! 1495 02:15:21,900 --> 02:15:23,100 Tongue. 1496 02:15:24,500 --> 02:15:25,900 Teeth. 1497 02:15:26,000 --> 02:15:27,000 I broke one. 1498 02:15:27,100 --> 02:15:29,200 Next, next. 1499 02:15:29,300 --> 02:15:30,500 Nails. 1500 02:15:31,700 --> 02:15:32,900 Teeth. 1501 02:15:34,400 --> 02:15:36,000 Next. Come, Tina. 1502 02:15:37,800 --> 02:15:39,800 Tongue. 1503 02:15:39,900 --> 02:15:41,500 Teeth. 1504 02:15:41,600 --> 02:15:45,500 Nails. Back of the palm, not the front. 1505 02:15:45,600 --> 02:15:48,600 What? You haven’t cut your nails? 1506 02:15:48,700 --> 02:15:51,100 I have... 1507 02:15:51,200 --> 02:15:55,600 - but they grew back. - They did? Cut her nails. 1508 02:15:55,700 --> 02:15:58,200 - Nails. - Arun! Arun! 1509 02:15:58,300 --> 02:16:01,200 Have you heard? Bajrangbali has been stolen from the temple! 1510 02:16:01,300 --> 02:16:03,700 By God, who would do such a thing? 1511 02:16:03,800 --> 02:16:05,500 I know who. 1512 02:16:05,600 --> 02:16:10,000 That bigshot businessman, Daaga, must have stolen it. 1513 02:16:10,100 --> 02:16:12,500 Where could Mr India be, now? 1514 02:16:15,800 --> 02:16:19,000 Fantastic! Fantastic! 1515 02:16:25,100 --> 02:16:28,200 You got what you wanted, Mr Wolcott. 1516 02:16:28,300 --> 02:16:31,300 - In return, we’re going to need... - You’ll get it! 1517 02:16:31,400 --> 02:16:32,600 Johnny! 1518 02:16:40,000 --> 02:16:42,400 Good. Very good. 1519 02:16:43,700 --> 02:16:47,200 We’ll store all this in the basement. 1520 02:16:47,300 --> 02:16:51,300 I’ll take Hanuman out of India in my private plane. 1521 02:16:51,400 --> 02:16:53,100 That’s excellent. 1522 02:16:53,200 --> 02:16:58,600 Soon Indians won’t need a temple or an altar to worship, 1523 02:16:58,700 --> 02:17:03,400 nor a god or goddess to pray to. 1524 02:17:03,500 --> 02:17:09,300 For the day is near, Mr Wolcott, when these 800 million human beings bow... 1525 02:17:09,400 --> 02:17:12,400 only to Mogambo! And us! 1526 02:17:12,500 --> 02:17:14,000 And to us! 1527 02:17:14,100 --> 02:17:19,600 The lives and death, the entire fate of all Indians... 1528 02:17:19,700 --> 02:17:21,800 will be in our hands! 1529 02:17:21,900 --> 02:17:27,400 And all of India will only pray to us! 1530 02:17:27,500 --> 02:17:32,800 We! We, Mr Wolcott, shall be the new gods of this nation! 1531 02:17:38,400 --> 02:17:39,900 Indian god beats. 1532 02:17:40,000 --> 02:17:42,100 You shameless fool! 1533 02:17:42,200 --> 02:17:47,100 Not only are you trying to sell these blessed idols to foreigners, 1534 02:17:47,200 --> 02:17:53,200 you also inject your venomous greed into the lives of poor Indians! 1535 02:17:53,300 --> 02:17:59,600 If you had your way, you’d sell their lives, souls, everything! 1536 02:17:59,700 --> 02:18:01,800 I won’t let this happen! 1537 02:18:10,100 --> 02:18:12,500 It also laughs! 1538 02:18:12,600 --> 02:18:15,000 Wait, wait! You’re my Hanuman! 1539 02:18:47,100 --> 02:18:50,000 You want to be the new god of this country? 1540 02:18:50,100 --> 02:18:50,900 Yes. 1541 02:18:51,000 --> 02:18:52,500 - Huh? - No! 1542 02:18:54,700 --> 02:18:59,500 - You are a devil, not a god, Daaga! - No! 1543 02:18:59,600 --> 02:19:01,400 - A devil! - No. 1544 02:19:01,500 --> 02:19:03,000 - A traitor! - No! 1545 02:19:19,300 --> 02:19:21,300 Oh, good God... 1546 02:19:21,400 --> 02:19:23,800 At last you call me a god! What am I? 1547 02:19:23,900 --> 02:19:25,900 You’re a mighty god! 1548 02:19:27,900 --> 02:19:29,800 You’re a mighty god! 1549 02:19:29,900 --> 02:19:33,500 And you, Englishman! Where do you think you’re going? 1550 02:19:35,300 --> 02:19:39,500 I didn’t realise you were holy to the Indians. 1551 02:19:39,600 --> 02:19:43,500 I’m... I’m a donkey! A donkey! A fool! 1552 02:19:43,600 --> 02:19:46,300 You are a god. I know that now. 1553 02:19:46,400 --> 02:19:50,600 So, will you be stealing any other idols? 1554 02:19:50,700 --> 02:19:52,500 No, I won’t, Bajrangbali! 1555 02:19:59,100 --> 02:20:05,000 What happened, divine one? Is Hanuman angry? 1556 02:20:05,100 --> 02:20:08,200 Will you be selling guns to these traitors? 1557 02:20:08,300 --> 02:20:10,500 No, Bajrangbali! 1558 02:20:11,900 --> 02:20:13,100 Hail Bajrangbali! 1559 02:20:13,200 --> 02:20:15,300 Hail Bajrangbali! Hail Bajrangbali! 1560 02:20:15,400 --> 02:20:17,500 Hail Bajrangbali! Hail Bajrangbali! 1561 02:20:17,600 --> 02:20:19,400 Hail Bajrangbali! 1562 02:20:19,500 --> 02:20:21,300 Hail Bajrangbali! 1563 02:20:23,000 --> 02:20:25,900 Sorry, Bajrangbali! 1564 02:20:26,000 --> 02:20:30,000 No, Bajrangbali! Oh, my Bajra... 1565 02:20:31,800 --> 02:20:34,400 Say with me, Mr Wolcott, “Hail Bajrangbali!” 1566 02:20:34,500 --> 02:20:37,000 - What do I say? - “Hail Bajrangbali!” 1567 02:20:37,100 --> 02:20:38,300 Hail Bajrangbali? 1568 02:20:38,400 --> 02:20:42,100 - Yes! - Ah! Hail Bajrangbali! 1569 02:20:42,200 --> 02:20:44,000 - Say it again! - Hail Bajrangbali! 1570 02:20:44,100 --> 02:20:46,300 - Louder! - Hail Bajrangbali! 1571 02:20:46,400 --> 02:20:49,800 - From your heart! - Hail Bajrangbali! 1572 02:21:21,300 --> 02:21:24,100 Sir, there’s the idol of Hanuman. It’s over there. 1573 02:21:24,200 --> 02:21:25,700 So it is! 1574 02:21:32,600 --> 02:21:33,800 Drugs? 1575 02:21:36,800 --> 02:21:38,800 My God! Bombs? 1576 02:21:38,900 --> 02:21:41,000 This is nothing, officer. 1577 02:21:41,100 --> 02:21:45,600 Search this house, and you’ll find an entire gang 1578 02:21:45,700 --> 02:21:48,100 with plans to destroy India. 1579 02:21:48,200 --> 02:21:52,600 - Mr India? - That’s me. I’m the one who called you. 1580 02:21:52,700 --> 02:21:56,400 Thank you very much, Mr India. Thank you. 1581 02:21:56,500 --> 02:22:00,500 No thanks, officer. I’m not done yet. 1582 02:22:00,600 --> 02:22:02,600 My work is still unfinished. 1583 02:22:02,700 --> 02:22:06,400 It will only be complete when India’s archenemy, 1584 02:22:06,500 --> 02:22:09,200 Mogambo, meets his end. 1585 02:22:14,700 --> 02:22:20,300 Daaga and Teja, does Mr India think he’s India’s protector by defeating you? 1586 02:22:20,400 --> 02:22:24,600 Does he really think he is a match for me? 1587 02:22:24,700 --> 02:22:28,300 Me? Mogambo? 1588 02:22:32,200 --> 02:22:35,200 And all these foolish Indians! 1589 02:22:35,300 --> 02:22:38,600 Let’s see if Mr India succeeds in saving them from this! 1590 02:22:38,700 --> 02:22:43,800 Captain Zorro! All over India, in all cities, market places, on all roads, 1591 02:22:43,900 --> 02:22:45,200 bombs shall go off! 1592 02:22:45,300 --> 02:22:48,400 Bombs in transistor radios, in books, in toys! 1593 02:22:48,500 --> 02:22:54,400 Create total mayhem, so that no man dares to leave his house! 1594 02:22:54,500 --> 02:22:56,700 For it might be his last step! 1595 02:23:14,000 --> 02:23:16,100 Round and round! 1596 02:23:16,200 --> 02:23:18,000 Hold tight! Don’t fall off! 1597 02:23:36,500 --> 02:23:39,500 Arun, put me down. I want to go over there. 1598 02:23:39,600 --> 02:23:42,000 Go ahead. But careful. 1599 02:23:49,400 --> 02:23:50,300 Komi? 1600 02:23:50,400 --> 02:23:52,800 - Hey, Tina! - Tina! 1601 02:23:52,900 --> 02:23:54,800 Komi, what is that? 1602 02:23:56,500 --> 02:23:58,200 Komi? 1603 02:23:58,300 --> 02:24:00,100 Komi, what is that? 1604 02:24:57,500 --> 02:25:00,000 Tina! 1605 02:25:03,600 --> 02:25:06,300 Hurry! Hurry up! 1606 02:25:06,400 --> 02:25:07,900 Out of the way! 1607 02:25:08,000 --> 02:25:09,400 Out of the way, please! 1608 02:25:09,500 --> 02:25:11,400 Tina... Tina... 1609 02:25:11,500 --> 02:25:15,400 Tina, you’re going to be okay. I’m here with you. We’re all with you. 1610 02:25:16,800 --> 02:25:18,300 Out of the way! 1611 02:25:18,400 --> 02:25:21,200 Doctor! Doctor, our Tina is hurt! 1612 02:25:21,300 --> 02:25:23,600 - Prepare for operating. - Okay, doctor. 1613 02:25:43,000 --> 02:25:45,400 - Get the glucose, fast. - Okay. 1614 02:26:53,500 --> 02:26:55,500 Tina... 1615 02:26:55,600 --> 02:26:57,100 Tina... 1616 02:27:01,200 --> 02:27:03,000 Tina... 1617 02:27:53,600 --> 02:27:57,100 A butterfly has flown away. 1618 02:27:57,200 --> 02:28:04,400 I wonder where to it has gone. 1619 02:28:07,600 --> 02:28:11,100 A butterfly has flown away. 1620 02:28:11,200 --> 02:28:17,900 I wonder where to it has gone. 1621 02:28:18,000 --> 02:28:25,400 Why has this ray of sun faded 1622 02:28:25,500 --> 02:28:28,500 in the middle of the day? 1623 02:28:31,500 --> 02:28:38,300 In every eye there is a tear, 1624 02:28:38,400 --> 02:28:43,700 in every mind there is a memory of you. 1625 02:28:45,200 --> 02:28:51,800 You are no more, yet your love remains. 1626 02:28:51,900 --> 02:28:58,500 That’s just the way life is. 1627 02:28:58,600 --> 02:29:05,200 You are no more, yet your love remains. 1628 02:29:05,300 --> 02:29:11,000 That’s just the way life is. 1629 02:29:17,600 --> 02:29:20,800 Mr India may try all he wants, but he cannot change the fate of India! 1630 02:29:20,900 --> 02:29:22,100 Hail Mogambo! 1631 02:29:22,200 --> 02:29:25,200 India is destined to be enslaved by Mogambo! 1632 02:29:25,300 --> 02:29:26,800 But first it needs to be destroyed. 1633 02:29:29,900 --> 02:29:31,100 Hail Mogambo! 1634 02:29:32,600 --> 02:29:36,800 Dr Watson, are the missiles ready to attack India? 1635 02:29:36,900 --> 02:29:39,500 Yes, Mr Mogambo. We’re only waiting for your orders. 1636 02:29:56,300 --> 02:29:59,600 Dr Watson, Mogambo wishes to see his missiles for himself. 1637 02:30:02,900 --> 02:30:06,800 These buttons will get the missiles out of the underground bunkers. 1638 02:30:35,100 --> 02:30:38,300 Mogambo is pleased. 1639 02:30:38,400 --> 02:30:40,800 Dr Watson... Proceed! 1640 02:30:40,900 --> 02:30:43,000 This button will start the countdown. 1641 02:30:43,100 --> 02:30:45,000 The missiles will then be ready for take-off, sir. 1642 02:30:45,100 --> 02:30:47,200 Dr Watson, press the button. 1643 02:30:47,300 --> 02:30:49,600 - But, sir... - Dr Watson, press the button! 1644 02:30:55,500 --> 02:30:58,700 Sixty seconds after the countdown begins, there will be a blast, 1645 02:30:58,800 --> 02:31:00,500 And the missiles will take off. 1646 02:31:00,600 --> 02:31:03,200 They can be stopped up to twenty seconds before that – 1647 02:31:03,300 --> 02:31:06,900 if you cancel lift off after that, there will be an earthquake here. 1648 02:31:07,000 --> 02:31:10,400 The missiles will explode here, and this island will burn to ashes! 1649 02:31:13,300 --> 02:31:16,800 - And if you do not cancel... - ...these missiles will take off. 1650 02:31:16,900 --> 02:31:22,400 They shall be unleashed to destroy countless cities in India! 1651 02:31:22,500 --> 02:31:24,700 - Indian cities will be in ruins! - Mr India too will die with them. 1652 02:31:24,800 --> 02:31:28,200 But, Mr Mogambo, then Mr India will die with them as well. 1653 02:31:28,300 --> 02:31:30,700 And then we can forget about finding that formula... 1654 02:31:30,800 --> 02:31:32,800 Dr Fu Manchu... 1655 02:31:32,900 --> 02:31:35,800 You are a fool. 1656 02:31:35,900 --> 02:31:41,200 Why do you think Mogambo hasn’t yet fired these missiles at India? 1657 02:31:42,900 --> 02:31:50,400 Captain Zorro, according to our computer Mr India loves the entire nation. 1658 02:31:50,500 --> 02:31:54,700 Especially those orphan children – 1659 02:31:54,800 --> 02:31:59,500 the ones that live with that worthless violin player. 1660 02:31:59,600 --> 02:32:02,000 You know what needs to be done. 1661 02:32:11,000 --> 02:32:12,800 Put them all in the car! 1662 02:32:12,900 --> 02:32:14,400 Let’s go! Get them! 1663 02:32:31,000 --> 02:32:33,300 Hail Mogambo! Hail Mogambo! 1664 02:32:33,400 --> 02:32:35,900 Hail Mogambo! Hail Mogambo! 1665 02:32:50,800 --> 02:32:56,200 So these are the worms that Mr India loves so much? 1666 02:33:01,500 --> 02:33:05,200 If you value your lives... 1667 02:33:05,300 --> 02:33:10,000 you’ll tell me who Mr India is and where he can be found. 1668 02:33:12,000 --> 02:33:18,500 If you refuse to answer me, I’ll throw all of you into this acid pool! 1669 02:33:18,600 --> 02:33:21,000 Your bones will melt in it! 1670 02:33:21,100 --> 02:33:24,800 Captain Zorro, take the kids, one by one. 1671 02:33:47,600 --> 02:33:48,800 Leave him be, Mogambo! 1672 02:33:52,500 --> 02:33:55,500 Mogambo, they don’t know anything! 1673 02:33:55,600 --> 02:33:57,600 - Arun! - Mogambo! 1674 02:33:57,700 --> 02:33:59,900 I am Mr India! 1675 02:34:00,000 --> 02:34:02,100 I am Mr India, Mogambo! 1676 02:34:06,500 --> 02:34:08,900 I am Mr India! 1677 02:34:09,000 --> 02:34:13,400 No, Mr Mogambo, he’s lying. Just to save himself and the kids. 1678 02:34:13,500 --> 02:34:15,900 He’s just an ordinary man. 1679 02:34:16,000 --> 02:34:18,900 I slapped him around in his house, and he did nothing against it. 1680 02:34:19,000 --> 02:34:21,700 He can’t be Mr India! 1681 02:34:21,800 --> 02:34:23,000 Silence! 1682 02:34:36,600 --> 02:34:40,300 So you are Mr India? 1683 02:34:41,700 --> 02:34:43,300 Then let’s see you disappear. 1684 02:34:43,400 --> 02:34:47,100 Untie my hands and I will show you. 1685 02:34:51,000 --> 02:34:54,700 You cannot fool Mogambo. 1686 02:34:54,800 --> 02:34:56,500 Take them away and lock them up! 1687 02:34:56,600 --> 02:34:57,800 Mogambo... 1688 02:34:57,900 --> 02:34:59,700 Mogambo, listen to me, Mogambo! 1689 02:35:19,500 --> 02:35:23,300 Seema, could you please get rid of these handcuffs? 1690 02:35:23,400 --> 02:35:26,000 Did you really think we could get out of here by lying? 1691 02:35:26,100 --> 02:35:28,100 You thought that wise? 1692 02:35:35,000 --> 02:35:37,100 Untie my hands. 1693 02:35:40,600 --> 02:35:43,800 I’m not lying. I am Mr India. Look... 1694 02:35:50,000 --> 02:35:51,200 Where is it? 1695 02:35:57,800 --> 02:36:01,300 - So you’re Mr India? - Yes. 1696 02:36:03,500 --> 02:36:05,300 Arun... 1697 02:36:10,600 --> 02:36:14,900 How I wish Mr India would really come. 1698 02:36:15,000 --> 02:36:17,200 There’s no other Mr India but me, Seema! 1699 02:36:18,600 --> 02:36:22,000 Jugal, how can I explain to them? 1700 02:36:23,700 --> 02:36:25,800 I’m telling you the truth, children. 1701 02:36:25,900 --> 02:36:31,200 Don’t be under false hopes that Mr India will come to save you. 1702 02:36:31,300 --> 02:36:33,100 Because I am Mr India! 1703 02:36:33,200 --> 02:36:36,600 But... but I don’t have any proof, so nobody will believe me. 1704 02:36:36,700 --> 02:36:38,900 I believe you, Arun! You are Mr India! 1705 02:36:39,000 --> 02:36:41,100 I believe it too, Arun! You are Mr India! 1706 02:36:41,200 --> 02:36:42,700 - Me too. - Me too. 1707 02:36:42,800 --> 02:36:46,400 - Me too. - We know you would never lie. 1708 02:36:54,600 --> 02:36:57,000 Madam, don’t expect anyone. 1709 02:37:04,700 --> 02:37:07,600 - Ronnie, what’s that around your neck? - It’s a magnet. 1710 02:37:11,300 --> 02:37:12,500 Remove your belts. 1711 02:37:12,600 --> 02:37:16,400 The day of Mogambo’s coronation is nigh! 1712 02:37:16,500 --> 02:37:19,200 Captain Zorro, fetch my crown! 1713 02:37:22,800 --> 02:37:26,300 Arun, where could that bracelet have gone? 1714 02:37:26,400 --> 02:37:27,900 I think I remember now, Jugal. 1715 02:37:28,000 --> 02:37:31,700 When I smashed into that trolley, it must have fallen off onto it. 1716 02:37:36,800 --> 02:37:39,100 Take the crown to Mr Mogambo. 1717 02:37:43,500 --> 02:37:44,700 Arun, try again. 1718 02:38:27,000 --> 02:38:29,900 Quick! Quick! Let’s go! Let’s go! 1719 02:38:30,000 --> 02:38:31,200 Hurry up. 1720 02:38:35,400 --> 02:38:37,200 Let’s go, madam. 1721 02:38:37,300 --> 02:38:38,800 Let’s get out of here. 1722 02:38:44,800 --> 02:38:46,000 Quick, get cover! 1723 02:38:51,600 --> 02:38:53,800 - Hail Mogambo! - Hail Mogambo! 1724 02:38:53,900 --> 02:38:55,800 Hail Mogambo! 1725 02:38:55,900 --> 02:38:57,400 Hail Mogambo! 1726 02:39:04,500 --> 02:39:07,000 Calendar, you, the children, and lady will go this way. 1727 02:39:07,100 --> 02:39:09,100 - What about you? - I’ll get the bracelet. 1728 02:39:09,200 --> 02:39:11,900 Arun, where will you find it? Where is that trolley? 1729 02:39:12,000 --> 02:39:15,500 Don’t worry, Jugal. I’ll find it. It must not fall in the wrong hands. 1730 02:39:15,600 --> 02:39:17,900 They will use it for evil. Go on, I’ll follow. 1731 02:39:22,900 --> 02:39:24,700 Go, madam. 1732 02:39:24,800 --> 02:39:28,200 You helped me so many times. 1733 02:39:28,300 --> 02:39:32,300 Do you really think I’d abandon you now? 1734 02:39:37,100 --> 02:39:41,300 No, Mr India, I shall do no such thing. 1735 02:40:29,000 --> 02:40:31,900 - Who are you? - Hail Mogambo! 1736 02:40:33,100 --> 02:40:34,300 Hello? Hello? 1737 02:40:40,000 --> 02:40:41,500 Go. I’ll wait here. 1738 02:40:48,100 --> 02:40:49,900 - Arun! - Why did you come back? 1739 02:40:50,000 --> 02:40:53,500 We keep moving in circles. By God, I don’t know where I’m going! 1740 02:40:53,600 --> 02:40:54,800 Go! 1741 02:40:58,000 --> 02:41:00,400 Hide in here! Quick! 1742 02:41:00,500 --> 02:41:02,900 Stay in here. Calendar, I’ll come back to get you. 1743 02:41:04,600 --> 02:41:05,500 What the hell? 1744 02:41:05,600 --> 02:41:08,300 - What’s this, Calendar? - Calendar, look what I’ve found. 1745 02:41:08,400 --> 02:41:10,500 What is this? What’s this, Calendar? 1746 02:41:10,600 --> 02:41:11,600 Cut it out! 1747 02:41:11,700 --> 02:41:15,200 - What is this, Calendar? - My head! Our lives are at risk! 1748 02:41:15,300 --> 02:41:19,800 And you keep asking, “what’s this, what’s this?” Fools! 1749 02:41:19,900 --> 02:41:21,400 What’s this? 1750 02:41:23,300 --> 02:41:26,500 My name is Calendar. What your name is, please? 1751 02:41:31,400 --> 02:41:33,700 My loyal men! 1752 02:41:33,800 --> 02:41:36,600 My devoted subjects! 1753 02:41:36,700 --> 02:41:40,000 My missiles are ready to attack. 1754 02:41:40,100 --> 02:41:44,100 Many nations that are enemies of India are ready to support me. 1755 02:41:44,200 --> 02:41:48,300 Captain Zorro, bring those fans of Mr India to me! 1756 02:41:49,700 --> 02:41:53,500 Everything is going according to Mogambo wish. 1757 02:41:53,600 --> 02:41:59,600 Even the invisibility formula, which will provide me complete stealth, 1758 02:41:59,700 --> 02:42:02,700 will soon be at my feet. 1759 02:42:09,600 --> 02:42:12,100 - What are you doing here? - Waiting for Seema. 1760 02:42:12,200 --> 02:42:14,900 Now that she has gone, I have to wait... 1761 02:42:21,700 --> 02:42:23,900 Calendar, they caught Arun! 1762 02:42:24,000 --> 02:42:26,500 We’ll have to do something about that! And quick! 1763 02:42:26,600 --> 02:42:28,900 You, foolish Indian! 1764 02:42:29,000 --> 02:42:34,200 Did you think you could succeed in escaping Mogambo’s confinement? 1765 02:42:34,300 --> 02:42:39,800 Where would you go? Soon your whole country will be mine! 1766 02:42:39,900 --> 02:42:44,100 Your last hour has come, Indian. 1767 02:42:44,200 --> 02:42:50,800 But before that, it’s the royal tradition that death wishes are granted. 1768 02:42:50,900 --> 02:42:53,900 Tell me if you have any last wish. 1769 02:42:55,200 --> 02:42:56,400 Tell me! 1770 02:42:59,600 --> 02:43:00,800 Tell me. 1771 02:43:00,900 --> 02:43:05,000 My last wish, Mr Mogambo... 1772 02:43:05,100 --> 02:43:09,800 is to tell you, before I die, that you have opened my eyes. 1773 02:43:09,900 --> 02:43:15,700 I want to express this by touching the feet of the great Mogambo. 1774 02:43:15,800 --> 02:43:17,700 Mogambo is pleased. 1775 02:43:17,800 --> 02:43:23,800 Just once I wish to fall at your feet and say, “hail Mogambo!” 1776 02:43:23,900 --> 02:43:26,900 I want to testify Mogambo’s unalienable right 1777 02:43:27,000 --> 02:43:31,200 to rule over the whole world! 1778 02:43:31,300 --> 02:43:33,400 Mogambo is pleased. 1779 02:43:33,500 --> 02:43:41,100 I want to say that death at the feet of the great and noble Mogambo 1780 02:43:41,200 --> 02:43:45,000 is far better than life! 1781 02:43:45,100 --> 02:43:47,500 Mogambo... 1782 02:43:49,800 --> 02:43:52,400 is pleased! 1783 02:43:54,500 --> 02:43:57,500 Divine Mogambo! 1784 02:43:57,600 --> 02:44:01,600 My body and my life... 1785 02:44:01,700 --> 02:44:03,900 I humbly prostrate at your feet. 1786 02:44:04,000 --> 02:44:06,100 My whole being is at your feet. 1787 02:44:14,600 --> 02:44:21,300 You see? Now you all see how easily these Indians accept defeat. 1788 02:44:21,400 --> 02:44:24,000 Today this single Indian, 1789 02:44:24,100 --> 02:44:28,100 tomorrow all of India will bow before Mogambo! 1790 02:44:28,200 --> 02:44:31,800 You will see! You all will see! 1791 02:44:31,900 --> 02:44:36,900 Tomorrow the whole of India will bow at the feet of Mogambo, 1792 02:44:37,000 --> 02:44:39,000 just like this... 1793 02:44:39,100 --> 02:44:40,800 Huh? What? 1794 02:44:45,800 --> 02:44:46,700 Mr India? 1795 02:44:46,800 --> 02:44:47,700 Mr India? 1796 02:44:47,800 --> 02:44:51,200 Guards! Mr India is here! Fire! 1797 02:44:53,400 --> 02:44:55,200 Stop! Stop! Stop! 1798 02:44:55,300 --> 02:44:56,500 Stop! Stop! 1799 02:45:06,200 --> 02:45:07,400 Fire! 1800 02:45:10,300 --> 02:45:11,100 Stop! Stop! 1801 02:45:11,200 --> 02:45:12,400 Stop! Stop! 1802 02:45:48,600 --> 02:45:49,800 - Ouch, my hand. - Very good. 1803 02:45:51,700 --> 02:45:55,500 Mr India! Your game is up! 1804 02:45:55,600 --> 02:45:58,900 Come out from wherever you are! Or else, the girl... 1805 02:45:59,000 --> 02:46:00,200 Captain Zorro! 1806 02:46:04,800 --> 02:46:06,000 Stop! 1807 02:46:09,900 --> 02:46:11,400 Mr India! 1808 02:46:13,500 --> 02:46:14,800 The formula... 1809 02:46:53,800 --> 02:46:55,300 Ah! 1810 02:46:55,400 --> 02:46:57,200 Miss Hawahawai! 1811 02:47:41,000 --> 02:47:42,200 What is it? 1812 02:47:48,900 --> 02:47:51,700 Block all exits! Let nobody escape! 1813 02:47:51,800 --> 02:47:55,300 Let’s see how Mr India will save them from this! 1814 02:47:55,400 --> 02:47:59,300 Switch on all red lights! Keep your guns at the ready! 1815 02:47:59,400 --> 02:48:02,700 I discovered that Mr India can be seen in red light! 1816 02:48:27,200 --> 02:48:30,300 Mr India, wherever you are, hear this! 1817 02:48:30,400 --> 02:48:32,900 You’ve just lost your war with Mogambo! 1818 02:48:33,000 --> 02:48:39,000 I have my finger on the button that will launch the missiles! 1819 02:48:39,100 --> 02:48:42,200 They will eradicate every corner of India! 1820 02:48:42,300 --> 02:48:46,400 So it would be best if you’d surrender yourself to us! 1821 02:48:46,500 --> 02:48:50,600 Mr India, if you don’t surrender to my men within one minute, 1822 02:48:52,300 --> 02:48:53,700 I shall press this button! 1823 02:49:44,600 --> 02:49:49,600 Mr India, nobody can save your precious India now! 1824 02:49:49,700 --> 02:49:50,900 What? 1825 02:49:57,200 --> 02:49:58,300 Mr India? 1826 02:49:58,400 --> 02:50:00,400 No, Mogambo! 1827 02:50:00,500 --> 02:50:06,000 Not Mr India, but an ordinary Indian – 1828 02:50:06,100 --> 02:50:12,400 one that lives in every part of India, in every house! 1829 02:50:12,500 --> 02:50:15,000 I am that ordinary Indian. 1830 02:50:22,000 --> 02:50:30,100 Mogambo, I’ll fight you not as Mr India, but as an ordinary Indian. 1831 02:50:30,200 --> 02:50:33,300 Because an ordinary Indian is strong enough to defeat you. 1832 02:50:33,400 --> 02:50:40,300 Then I will crush this ordinary Indian like a worm! 1833 02:53:22,000 --> 02:53:25,600 Don’t think you’ve won, Mr India. 1834 02:53:25,700 --> 02:53:29,400 I’ve pressed the button. So, in a few seconds... 1835 02:53:29,500 --> 02:53:34,400 my missiles will take off to destroy India! 1836 02:54:00,200 --> 02:54:05,600 No! You can’t do anything now! They have been fixed on target! 1837 02:54:05,700 --> 02:54:11,300 And if you manage to stop them, the missiles will explode right here! 1838 02:54:11,400 --> 02:54:15,500 So either save yourself and your children... 1839 02:54:17,500 --> 02:54:20,700 or save your precious India! 1840 02:54:44,700 --> 02:54:47,000 The missiles are about to explode! 1841 02:54:47,100 --> 02:54:49,300 This island will be blown to pieces! 1842 02:54:49,400 --> 02:54:50,500 Run away! 1843 02:55:30,500 --> 02:55:31,400 Seema! 1844 02:55:33,600 --> 02:55:34,500 Seema! 1845 02:55:39,600 --> 02:55:40,800 Seema. 1846 02:55:44,500 --> 02:55:46,600 Let’s go! Stay together! 1847 02:55:48,000 --> 02:55:51,900 Calendar, is everyone all right? Is everyone here? 1848 02:56:54,000 --> 02:56:56,400 Everyone in the boat! Hurry up! 1849 02:57:14,500 --> 02:57:16,900 Hail Mogambo! 1850 02:57:37,700 --> 02:57:39,200 Seema! Seema! 1851 02:57:40,600 --> 02:57:41,800 Wait, Seema! 1852 02:57:41,900 --> 02:57:46,300 Wait! Will you finally tell me who and where Mr India is? 1853 02:57:46,400 --> 02:57:48,600 Sir, meet this gentleman. Perhaps he could tell you... 1854 02:57:48,700 --> 02:57:51,500 I can meet him later. Please. Come, tell me. 1855 02:57:51,600 --> 02:57:53,300 All right, if you insist. 1856 02:57:53,400 --> 02:57:56,400 How are you, sir? Fine. I’m glad to meet you. 1857 02:57:56,500 --> 02:58:01,200 - Right. Now tell me who Mr India is. - What do you want from Mr India? 1858 02:58:01,300 --> 02:58:03,400 Please try to understand my problem. 1859 02:58:03,500 --> 02:58:07,900 He has fixed many great problems; I’m sure he can fix my telephone. 1860 02:58:08,000 --> 02:58:10,200 I think that’s too difficult even for Mr India. 1861 02:58:12,700 --> 02:58:15,500 {\an5}THE END 1861 02:58:16,305 --> 02:58:22,918 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org146053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.