All language subtitles for Men.In.Black.II.2002.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,780 --> 00:00:31,350 الغموض في التاريخ مع مقدمكم بيتر غرافيس 2 00:00:31,387 --> 00:00:35,888 بالرغم أن لا أحد استطاع أن يثبت وجودهم 3 00:00:35,925 --> 00:00:42,020 منظمة حكومية سرية.. رجال في ملابس سوداء ... يرجح بقيامهم بعمليات في كوكب الأرض... 4 00:00:42,057 --> 00:00:47,065 .. من أجل أن يبقوننا بأمان من الغزاة في أرجاء المجرة 5 00:00:47,102 --> 00:00:54,158 ( هذه هي واحدة من حكايتهم التي(لم تحدث .. من إحدي ملفاتهم التي لم توجد. 6 00:00:55,200 --> 00:01:04,156 عام 1978 كانت حرب زارتا في أوجها لكي يتجنّب كيلوثيان الحرب مع سارلينا 7 00:01:04,833 --> 00:01:13,979 بوصولهم الأرض جاء الزارتيون, بأعظم كنوزهم نور زارتا, قوة كونية عظيمه 8 00:01:14,015 --> 00:01:18,696 .. بوقوعها في الأيدي الخاطئة قد تؤدي لتدمير زارتا 9 00:01:18,732 --> 00:01:22,156 أميرة زارتا, لورانا التجأت إلي الرجال البدل السوداء 10 00:01:22,192 --> 00:01:26,257 لتخفي الضوء من سيلينالكن الرجال لم يكن أمامهم خيار 11 00:01:27,607 --> 00:01:31,583 التدخل قد يعني تدمير الأرض 12 00:01:31,619 --> 00:01:39,747 بالرغم من هذا و بشجاعه... عطل الرجال سيلينا ... ليسمحوا للزارتيين بالهرب 13 00:01:39,784 --> 00:01:43,508 ليخبئوا النور في كوكب أخر 14 00:01:44,600 --> 00:01:53,760 سيرلينا أستطاعت الهرب و أقسمت ليكونن النور ملكاْ لها 15 00:01:54,797 --> 00:01:55,748 .. و انها ستحطم أي كوكب في طريقها 16 00:01:55,784 --> 00:02:05,863 وهكذا أنقذت الأرض علي يد حماه سريين أسمهم رجال في ملابس سوداء 17 00:03:45,667 --> 00:03:48,560 ! هارفي 18 00:03:48,597 --> 00:03:51,644 هارفي هل أنت هنا! 19 00:03:51,710 --> 00:03:53,743 هارفي إنحني! إنحني! 20 00:03:54,235 --> 00:03:57,235 إنك تنبح للقمر... هارفي! هارفي! 21 00:05:59,458 --> 00:06:01,754 أهلاً!فتاة جميلة 22 00:06:08,615 --> 00:06:10,048 هه!... ما هذا؟ 23 00:06:14,773 --> 00:06:17,989 نعم... أنت أيضاً 24 00:07:05,953 --> 00:07:10,020 لا شئ خيالى, تماماً كالكتاب 25 00:07:10,056 --> 00:14:20,794 حصلت عليها! 26 00:07:10,700 --> 00:07:16,796 أهلا, جيف. ماذا يا يحدث يا صديقي؟ _كنا نتسائل لماذا أنت هنا.. الرجل يتكلم إليك 27 00:07:18,045 --> 00:07:22,962 فقطE أوFأو Gأنت تدرك إتفاقناعليك البقاء في الأنفاق 28 00:07:22,998 --> 00:07:28,079 وتحصل علي كل االقمامة التي تريدها بحق الجحيم... ماذا تفعل هنا يا دودة 29 00:07:28,115 --> 00:07:29,292 تي. 30 00:07:29,308 --> 00:07:32,308 جيف... أغفر لصديقى.. فهو جديد... 31 00:07:38,489 --> 00:07:43,661 .و غبي بعض الشئ... 32 00:07:46,697 --> 00:07:51,826 إنك تكبر بسرعة.. ماذا كنت تأكل 33 00:07:51,863 --> 00:07:55,891 تحب المزاح ؟.. هه! 34 00:07:55,927 --> 00:07:57,527 جيفري! 35 00:08:10,667 --> 00:08:12,667 أحلام سعيدة, أيها الولد الكبير 36 00:08:44,700 --> 00:08:48,744 أحلام لذيذة... 37 00:08:48,781 --> 00:08:52,756 ولد كبير... 38 00:08:52,792 --> 00:09:00,921 مصلحة المواصلات. أنتقلوا للعربه الأمامية. هناك عطل في النظام الكهربائى. 39 00:09:00,958 --> 00:09:12,062 أيها الناس! هناك عطل في النظام الكهربائى! إنكم تركضون الأن!هه! 40 00:09:12,098 --> 00:09:23,275 لا! لا! إجلس... إنها فقط دودة طولها 600 قدم! _كلكمم إلي الخارج. ضع المطرقة هنا. 41 00:09:23,311 --> 00:09:27,339 أنا الكابتن لارى بريدج ووتر. وأنا فقط الذي يقرر ما يجب أن يحدث 42 00:09:27,376 --> 00:09:35,467 أنت الذي تقرر؟. إذن تعال معي! لاري! هذا هو صديقي جيف.. 43 00:09:35,504 --> 00:09:42,644 - لاري أتخذ القرار.. لاري عليه أن يدخل نفسه هنا.. 44 00:09:46,681 --> 00:09:49,614 لا تضطرني لفعل هذا... يا جيف.! 45 00:10:16,147 --> 00:10:18,718 شارع 81. 46 00:10:21,755 --> 00:10:23,252 ثانية واحدة. 47 00:10:25,688 --> 00:10:30,335 من فضلكم.. هلا أعرتموني إنتباهكم!إن مجلس بلدية نيويورك يود أن يشكركم لمشاركتكم لنا في أعمال الحفر.. 48 00:10:30,372 --> 00:10:34,400 و لولا كون هذا أمر طارئ لكنتم ألتهمتم 49 00:10:34,436 --> 00:10:36,397 لأنكم لا تصغون. إنكم جهله 50 00:10:36,433 --> 00:10:41,477 كيف يمكن للمرئ أن يتصرف-؟ هذا هو عيبكم يا أهل نيويورك 51 00:10:41,513 --> 00:10:46,593 "لقد رأيناها كلنا, الدودة العملاقه أنقذنا أيها الرجل الأسود" 52 00:10:46,630 --> 00:10:50,674 .. لقد طلبت منكم بلطف "أنتقلوا للعربة الأخرى" لكنكم كنتم مثل 53 00:10:51,011 --> 00:10:53,671 نشكركم للمشاركه في أعمال الحفر. 54 00:10:53,708 --> 00:10:57,771 نتمني أن تكونوا أستمتعتم بقطارتنا الصغيرة الجديدة الموفرة. 55 00:10:57,808 --> 00:11:04,847 خذوا حذركم. و ستتمتعون بأمسيه سعيدة. 56 00:11:04,884 --> 00:11:07,930 أحتاج إلي فريق إجلاء أدلة في شارع 81, أيضاً في غرب الحديقه العامه. 57 00:11:07,967 --> 00:11:15,569 إسحبوا إمتياز حرية التنقل لجيف. رافقوة حتى محطة شارع شامبر. 58 00:11:15,606 --> 00:11:19,572 ورجاء تحققوا من تاريخ الصلاحية للمهدئات الخاصه بالديدان. 59 00:11:23,208 --> 00:11:24,925 .عفواً يا رفاق, المحطه مغلقه 60 00:11:24,961 --> 00:11:30,042 .أجرائات أمان لأعمال الحفر.. هل تصدقون هذه السخافات؟ 61 00:11:30,166 --> 00:11:33,169 .علي الرحب و السعه 62 00:11:46,100 --> 00:11:48,411 .أنا أعلم, تعليمات الكتاب 63 00:11:48,447 --> 00:11:53,527 تي! متى كانت أخر مرة... رأينا فيها النجوم؟ 64 00:11:53,564 --> 00:11:56,557 هذا إختبار. يمكننى عمل هذا 65 00:11:57,594 --> 00:12:01,659 هل فكرت قبلاً أننا وحدنافي هذا الكون 66 00:12:01,695 --> 00:12:03,167 نعم 67 00:12:03,667 --> 00:12:07,730 لا 68 00:12:08,478 --> 00:12:12,542 هيا دعنى أبتاع لك شطيرة .. حقاً. 69 00:12:12,579 --> 00:12:14,309 شكراً. 70 00:12:14,478 --> 00:12:17,480 هيى! لست وحدك في هذا الكون. 71 00:12:17,516 --> 00:12:20,484 .ضع ذراعك جانباً .. أتفقنا 72 00:12:22,482 --> 00:12:24,845 صه, يا تشارلى أخرس, يا تشارلي 73 00:12:24,882 --> 00:12:29,962 لقد سئمت من تحدثك الدائم من وراء ظهرى 74 00:12:30,192 --> 00:12:34,257 دائماً تقابل فتاة فتستلطفك قتقول لها: 75 00:12:34,382 --> 00:12:37,431 "أتودين لعب الهوكي و أكل سلاطه البيض؟" 76 00:12:37,467 --> 00:12:44,579 ماذا تفعلين هنا؟.. و كيف دخلتى؟ - أتريدين بعض شلاطه البيض؟... 77 00:12:45,370 --> 00:12:51,256 .سريلينا! لماذا لم تقولى أنه أنت؟ 78 00:12:51,293 --> 00:12:54,341 استلمت رسالتك .أين النور؟ - هاكك الأتفاق... 79 00:12:54,377 --> 00:12:56,322 .أنك تبحثين عن النور نحن وجدناه 80 00:12:56,358 --> 00:13:03,535 .. تريدينه حسناً ها هي الخطة أولاً أين النور؟ 81 00:13:08,754 --> 00:13:13,132 .لم نجده لكننا عثرنا علي رجل يعرف أين هو 82 00:13:13,168 --> 00:13:16,509 .إنه يدير مطعماً للبيتزا في شارع سبرينغ 83 00:13:17,862 --> 00:13:22,644 .هيا بنا, و أمسح أنفك يا أبله 84 00:13:27,913 --> 00:13:32,311 فطيرة لذيذة- نعم... 85 00:13:32,348 --> 00:13:40,476 .مزدحمة حسناً لديهم فطائر رائعة 86 00:13:41,365 --> 00:13:42,585 ماذا دهاك؟ 87 00:13:42,622 --> 00:13:45,514 .- ستمحي ذاكرتي؟ - لا لن أفعل. 88 00:13:45,551 --> 00:13:47,321 .لقد أتيت بي هنا حتي لا أفتعل جلبة 89 00:13:47,358 --> 00:13:53,138 .أنت تفتعل جلبة الأن دعني أسألك سؤال لملذا ألتحقت بالمنظمة؟ 90 00:13:53,856 --> 00:13:57,609 .ست سنوات في البحرية تحب الأحداث, أنقاذ الكوكب 91 00:13:57,645 --> 00:14:01,364 .تحب كونك بطلاً لقد ألتحقت بالمنظمة الخاطئة 92 00:14:01,614 --> 00:14:05,417 .هل سمعت من قبل علي "جيمس إدواردز". - لا 93 00:14:05,452 --> 00:14:09,517 .حسناً لقد أنقذ حياة 85 شخصاً في المترو هذة الليله 94 00:14:09,553 --> 00:14:11,335 .لا أحد يعلم حتى بوجوده 95 00:14:11,372 --> 00:14:19,502 و إذا لم يعلم أحد بوجوده كيف سيمكن لأحد أن يحبه؟ 96 00:14:20,338 --> 00:14:25,417 هيا, كم مضي علينا من الوقت و نحن أصدقاء؟ في الأول من فبراير خمسه شهور و ثلاثة أيام... 97 00:14:26,111 --> 00:14:29,111 كان في المساء الساعة التسعة... 98 00:14:35,235 --> 00:14:40,348 تزوج و أنجب كثيراً من الأطفال أتفقنا 99 00:14:42,860 --> 00:14:50,036 .من فضلك, إن صديقي خجول بعض الشئ ولكنه يجدك جميله 100 00:14:54,500 --> 00:14:55,641 .ها هي 101 00:14:55,678 --> 00:14:57,863 .. لا أعرف ماذا أقول 102 00:14:57,900 --> 00:15:02,979 سنوات من الأن و هل تعلم ماذا سيقول الناس؟ 103 00:15:04,649 --> 00:15:08,715 ."سيقولون هذا "هل تصدق, لقد كان يعمل هنا 104 00:15:08,774 --> 00:15:10,590 .بين.. - أنك تستحق ذلك 105 00:15:10,626 --> 00:15:13,707 .أحضري علبة من "موانتن ديو" من القبو 106 00:15:16,749 --> 00:15:18,797 .أهلاً, برونو 107 00:15:20,040 --> 00:15:24,550 "شريحتين من "البيبروني" "و معلومات حول نور-زارتا 108 00:15:24,587 --> 00:15:27,840 أياً كنت أرجوك لا تأذيننى- - أبن النور يا بين 109 00:15:27,877 --> 00:15:32,039 .أنا لا أعلم ما تتحدثين عنه أنزلينى يا سيدتى أود التبليغ عن سرقة 110 00:15:41,121 --> 00:15:43,083 .هناك 111 00:15:43,420 --> 00:15:44,237 .ضوضاء 112 00:15:46,239 --> 00:15:47,015 .المطبخ 113 00:15:51,835 --> 00:15:57,931 أيها البلهاء هل تريان شيئاً؟ لقد فتح الريح الباب 114 00:15:57,968 --> 00:15:59,013 لا شئ غير طبيعى 115 00:15:59,630 --> 00:16:02,680 خلال 25 عاماً جبت خلال الكون بحثاً عنه 116 00:16:02,759 --> 00:16:05,806 لكنه لم يغادر كوكب الأرض قط, هل فعل؟ لقد أبقيته أنت هنا 117 00:16:05,842 --> 00:16:07,693 عن ماذا تتحدثين؟ 118 00:16:07,790 --> 00:16:10,125 لا وقت عندى أين النور؟ 119 00:16:10,161 --> 00:16:13,209 لا أعرف ماذا تتحدثين عنه؟- - أين النور أيها المخلوق الزارتي؟ 120 00:16:13,499 --> 00:16:16,547 .لقد خبأت النور في كوكب الأرض و سأجده 121 00:16:16,755 --> 00:16:19,307 .و عندما نجد النور ستكون زارتا لنا 122 00:16:19,343 --> 00:16:22,391 أنت متأخره جدا.ً غداً في منتصف الليل 123 00:16:23,038 --> 00:16:27,102 .سيغادر النور الكوكب الثالث و يعود إلي الوطن 124 00:16:27,139 --> 00:16:29,162 .أنا أسف, رحلتك جاءت سدى بلا فائدة 125 00:16:38,476 --> 00:16:41,525 .الأن لا نعرف إذا كان على الأرض أم لا 126 00:16:41,815 --> 00:16:44,864 لقد قال الكوكب الثالث إنه يعنى الأرض ياا أبله 127 00:16:44,960 --> 00:16:49,023 الصخره الثالثه من الأرض- لم- أفهم هذا قبلاً إلا الأن... 128 00:16:49,060 --> 00:16:53,545 .أنه كوكب الأرض و أنا أعلم من سيدلنا عليه 129 00:17:16,802 --> 00:17:19,866 .ألا تذهب إلى المنزل قط-؟ لا 130 00:17:21,285 --> 00:17:23,855 .أستطيع أن أقول أنك قد محيت ذاكره أحد أصدقائك 131 00:17:26,890 --> 00:17:32,423 بيي, ديي عندما تستعملون القاسم المكربن 132 00:17:32,615 --> 00:17:36,680 أستعمل فاصل -الذرات حتى لا يكون صوتها كالمدفع... 133 00:17:37,030 --> 00:17:40,843 .أنت ضع بعض الأحذيه إنك تفسد الأرضيات 134 00:17:44,315 --> 00:17:46,076 .تحقق من الفيزا 135 00:17:46,113 --> 00:17:49,785 .إن ال"الكيفال-بود"كانوا يحاولون التزييف اليوم 136 00:17:49,822 --> 00:17:54,609 .و لملذا يوجد عندى "تريكرانوسلوف"ميت في ممر الجوازات 137 00:17:54,646 --> 00:17:59,396 .هذا خطائي يا سيدي. أنا أسف. أرجوك لا تمحو ذاكرتي 138 00:17:59,914 --> 00:18:04,077 .ماذا يفترض أن يعنى هذا؟ - لا شئ, سيدى... 139 00:18:06,817 --> 00:18:08,237 .لقد أبليت بلاءً حسناً في مترو الأنفاق 140 00:18:08,893 --> 00:18:12,957 أنا أتذكر "جيف"عندما كان كبيراً جداً- ماذا لديك لي؟ 141 00:18:13,372 --> 00:18:15,200 أنظر.هل تري هؤلاء الرجال في البدل السوداء؟ 142 00:18:15,236 --> 00:18:17,843 إنهم يعملون هنا.نحن نخفي الأمر "زد"ماذا لديك لتقول؟... 143 00:18:17,879 --> 00:18:22,961 .الأنتماء شئ كبير.لكن هذه المهنه سوف تمتصك و تلفظك في النهايه 144 00:18:22,997 --> 00:18:26,018 هل تريد أن تبدو مثلي عندما تبلغ الخمسين من عمرك 145 00:18:28,271 --> 00:18:31,059 .سأكون في صاله الألعاب الرياضية إذا أردتنى 146 00:18:31,096 --> 00:18:35,162 ."حسناً. لقد كانت هناك جريمه قتل في وقت لاحق اليوم في 177 شارع "سبرينغ 147 00:18:35,199 --> 00:18:36,775 .فضائى قتل فضائى 148 00:18:37,160 --> 00:18:39,225 .خذ "تي" معك و أبعث لي بتقرير 149 00:18:41,261 --> 00:18:44,084 .تي حسناً ما حدث...ما حدث 150 00:18:47,119 --> 00:18:51,168 عليك أن تتوقف عن محو ذاكرة أفراد المنظمة 151 00:18:51,580 --> 00:18:54,027 .لقد كان يبكى في داخل مطعم 152 00:18:54,210 --> 00:18:55,064 .انا أكره هذا 153 00:18:56,407 --> 00:18:57,647 زد على هذا, أنت لا يمكنك أنت تعمل حساب "إلي" 154 00:18:57,683 --> 00:19:01,018 .لقد أرادت العودة إلي العمل بالمشرحه و أنا ساعدتها 155 00:19:01,214 --> 00:19:04,027 - .أنت تحتاج إلي رفيق - أنا سعيد هكذا 156 00:19:04,209 --> 00:19:05,573 .سأكون أنا رفيقه 157 00:19:06,810 --> 00:19:09,858 جاي" أنتظر, أنتهز الفرصه" 158 00:19:10,128 --> 00:19:12,161 - .لقد ظننت أننى لن أخرج أبداً - فك أزرار الجاكت 159 00:19:13,149 --> 00:19:14,753 أكيد. سأخرج للفسحه فقط 160 00:19:14,790 --> 00:19:17,704 .لكنني أقول أنه علي أن أتأنق 161 00:19:17,741 --> 00:19:21,188 .و ليس هناك مشاكل مع صديقاتى 162 00:19:21,224 --> 00:19:24,635 .عندما تذهب عليك أن تكون أنيقاً 163 00:19:48,004 --> 00:19:49,021 .!فرانك 164 00:19:49,892 --> 00:19:54,003 .إدخل رأسك إلى الداخل قبل أن أدخلها أنا لك .أدخلتها 165 00:20:01,122 --> 00:20:02,120 .!فرانك 166 00:20:04,156 --> 00:20:06,187 .أموالى, إنها مهمه لي 167 00:20:06,526 --> 00:20:09,574 .كنت في منطقه المتشردين و قابلت هذا الدانماركية العظيم 168 00:20:09,791 --> 00:20:12,711 .سمينه بعض الشئ؛ لكن جميله 169 00:20:12,747 --> 00:20:15,388 .هذا لا يروق لي يا رجل بصراحه 170 00:20:15,425 --> 00:20:17,457 .أنا أقول ؛أنا ألعب دور الِشرطى الصارم و أنت الشرطى الطيب 171 00:20:18,420 --> 00:20:21,466 .أنت تستجوب الشاهد و أنا أزمجر 172 00:20:21,509 --> 00:20:25,574 .ما رأيك أحسن أن نلعب دور الشرطى الطيب و الكلب الغبى, و الأن إخرس 173 00:20:25,610 --> 00:20:28,050 .لك هذا يا رفيق, لا كلام مطلقاً 174 00:20:28,087 --> 00:20:31,072 .هدوء تام, و لا كلمه منى 175 00:20:31,240 --> 00:20:33,305 ماذا لدينا؟ 176 00:20:35,534 --> 00:20:39,059 .ماذا لدينا؟ - هنالك بقايا علي الحائط... 177 00:20:39,096 --> 00:20:46,207 لقد بعثنا بالعينات للفحص بالمجهر الإلكتروني هيى؛لا دهون بشريه مطلقاً... 178 00:20:46,216 --> 00:20:48,249 طريف - هل هناك شهود؟... 179 00:20:48,771 --> 00:20:51,604 .فتاة.شاهدت كل شئ 180 00:20:51,641 --> 00:20:52,786 .إنها متقبلة الأمر بهدوء 181 00:20:52,822 --> 00:20:56,887 .لن اجاوب علي المزيد من الأسئله أود معرفة ماذا يحدث 182 00:20:58,071 --> 00:21:00,079 .سأتولى أنا هذا الأمر. فهمت... 183 00:21:00,116 --> 00:21:04,079 .وحدي, إن كلبٌ متكلم سيكون كثيراً عليها الأن 184 00:21:04,216 --> 00:21:07,885 .ماذا تريدني أن أفعل أمشي في الجوار 185 00:21:08,522 --> 00:21:10,554 ماذا؟ 186 00:21:10,596 --> 00:21:11,396 .ظريف 187 00:21:11,566 --> 00:21:14,372 .خذى نفس عميق كل شى سيكون علي ما يرام 188 00:21:14,408 --> 00:21:18,487 أى شئ عليها.. أن تشعر أنها علي ما يرام تجاهة؟ 189 00:21:20,961 --> 00:21:24,010 .أنا العميل "جاى"... ... أخبرينى ماذا رأيتى 190 00:21:24,783 --> 00:21:26,435 رجل برأسين و أمراة - بيضاء؟... 191 00:21:26,472 --> 00:21:29,519 رمادية, و كان لديها مجسات أستعملتها لنزع 192 00:21:29,744 --> 00:21:30,760 .جلدة 193 00:21:31,330 --> 00:21:37,425 .أنه ليس جلداً. أنه نوع من البوليمرات البروتينية كتلك المستخدمه في بطاقات البيسبول 194 00:21:37,462 --> 00:21:39,673 "ما كان أخر شئ أكلتيه؟ - "كاليزون... 195 00:21:39,710 --> 00:21:40,887 متي؟ - في الغداء... 196 00:21:40,924 --> 00:21:44,988 بالسبانخ؟ - لا بالفطر- - إنك تحتاجين لفطيرة 197 00:21:47,666 --> 00:21:53,486 .لقد ظلوا يسألون "بين"عن النور انت بخير 198 00:21:53,582 --> 00:21:56,962 قبل ساعة, رجل كنت أعرفه إن حياتى قد دمرت 199 00:21:56,998 --> 00:22:02,985 بسبب إمرأة ذات أصابع غريبه ... و رجل غبي برأسين 200 00:22:02,990 --> 00:22:04,894 .إذن صحيح, أنت بخير 201 00:22:07,472 --> 00:22:11,366 .عندما كنا أطفالاً, علمونا كيف نفكر 202 00:22:11,402 --> 00:22:14,350 .و قلوبنا تقول لنا أن هناك شئ مريب 203 00:22:14,387 --> 00:22:19,549 .أنا أعرف ماذا رأيت قل لي ماذا يجب أن أصدق 204 00:22:24,641 --> 00:22:30,737 .أنا عضو بمنظمة تعني بمراقبه الفضائيين علي الأرض 205 00:22:30,774 --> 00:22:32,115 .لقدكان "بين" فضائياً, كذلك كان قاتليه 206 00:22:32,725 --> 00:22:37,805 .لا أعرف لماذا قتلوه و لكني أوعدك أني سأكتشف هذا 207 00:22:37,841 --> 00:22:39,922 .حسناً 208 00:22:39,958 --> 00:22:44,023 حسناً حسناً 209 00:22:44,059 --> 00:22:47,074 .حسناً 210 00:22:50,715 --> 00:22:53,764 أنا أسف عليّ أن.. تقتلني... 211 00:22:53,956 --> 00:22:55,495 !لا 212 00:22:55,531 --> 00:22:59,596 .مجرد فلاش صغير و سيعود كل شئ لسابق عهده 213 00:22:59,675 --> 00:23:03,038 و بعد أن أتعرض للفلاش 214 00:23:03,448 --> 00:23:04,813 إذا رأيتك ثانيةً هل سأعرفك... 215 00:23:05,850 --> 00:23:07,045 .سأراك 216 00:23:10,663 --> 00:23:14,727 .لن يمكنك رأيتى سيكون شيئاً صعبا 217 00:23:15,180 --> 00:23:16,272 .لا بد أنك وحيد 218 00:23:32,972 --> 00:23:33,972 .من فضلك 219 00:23:34,647 --> 00:23:39,728 .علي أن أذهب و ماذا عن الفلاش؟... 220 00:23:39,764 --> 00:23:42,746 .سأستعمله في وقت لاحق 221 00:23:59,780 --> 00:24:01,659 ماذا؟ 222 00:24:06,297 --> 00:24:11,311 .هل أخبرت الفتاة أنك تحبها؟ - أنها شاهده؛هذا هو كل شئ... 223 00:24:11,347 --> 00:24:16,324 .أنت معجب بها أنها ليست من فصيلتي و لكني معجب بها 224 00:24:16,360 --> 00:24:19,534 هل علي أن أخذ نصيحه من شخص يطارد ذيله؟ 225 00:24:19,571 --> 00:24:24,010 .إهدأ, يا صديقي تلك تفرقه عنصريه و أنا أرفض هذا 226 00:24:40,945 --> 00:24:42,465 .هيى,"جاي" أنتظر 227 00:24:42,837 --> 00:24:45,885 .خارجين من مبني المنظمه, متأنقين 228 00:24:45,991 --> 00:24:49,962 .أنا العميل "جيف" الشريك الجديد للعميل "جاي" علي ماذا تنظرون 229 00:24:50,012 --> 00:24:52,361 .فرانك, إهدأ, أيها الكلب 230 00:24:53,326 --> 00:24:55,358 .عندك أطفال. - لا... 231 00:24:55,405 --> 00:24:55,990 هل تريد بعضهم؟ 232 00:25:00,205 --> 00:25:01,709 أبعدوه عني. 233 00:25:10,157 --> 00:25:14,222 "تكلم معي إنها من نوع "كيلوثيان" الفئه "ج ."سيريلينا" 234 00:25:14,400 --> 00:25:19,480 سيريلينا, صديقة قديمه؟ - إنها تتمنى- ... إن الأحدثيات تتجه إلي نور 235 00:25:19,517 --> 00:25:21,087 ."زارتا" بلي, ماذا يعنى هذا... 236 00:25:22,031 --> 00:25:24,062 .هذا غير منطقي الضوء ليس علي كوكب الأرض 237 00:25:24,220 --> 00:25:28,285 - لقد تخلصنا من هذا اللأمر في السابق. - يبدو أن لا... 238 00:25:28,322 --> 00:25:30,066 .هذه أخبار سيئه... 239 00:25:30,479 --> 00:25:33,203 ."لقد جاء "الزارتيين" في السابق لأخفائه عن "سيريلينا 240 00:25:33,239 --> 00:25:37,303 .و لكننا لانفعل هذا عادةً - تماماً و لهذا أمرت بأبعاده من كوكب الأرض... 241 00:25:37,340 --> 00:25:38,312 "حسناً,"زد 242 00:25:39,244 --> 00:25:44,325 .إن لدي "كليثيوان"من الفئة "ج" هل أنت واثق أن هذا النور ليس هنا 243 00:25:44,362 --> 00:25:47,275 .بكل تأكيد.. لقد أمرت أفضل عملائى لفعل هذا 244 00:25:47,612 --> 00:25:50,660 .كماأعطيتك أنت الأمر أسأل العميل... 245 00:25:50,696 --> 00:25:51,184 .مستحيل. - هل مات... 246 00:25:51,314 --> 00:25:55,380 .شئ من هذا القبيل أنه يعمل في مكتب بريد 247 00:25:55,417 --> 00:25:56,356 .لا 248 00:25:57,209 --> 00:26:00,258 .لو أستطاع"سيريلينا" الوصول إلي"كاي" قبلنا فسيكون في عداد الأموات 249 00:26:00,294 --> 00:26:02,902 ."إن بقاء كوكب الأرض مرهون علي ما يعرفه"كاي 250 00:26:02,939 --> 00:26:08,019 .شئ سئ لقد محيت أنت ذاكرته من قبل .أحضره هنا .الأن 251 00:26:09,060 --> 00:26:13,124 .ما أحلي هذا! سوف نذهب لأحضار "كاي" الأسطورة 252 00:26:13,160 --> 00:26:15,904 .الرجل الذي علمك كل شئ 253 00:26:15,940 --> 00:26:20,468 .أعظم رجل في تاريخ المنظمة! - فرانك!, أصمت... 254 00:26:24,390 --> 00:26:28,092 .أبقي ... أسمع يا رفيقي, ربماأبدو كالكلب 255 00:26:28,129 --> 00:26:30,796 و لكنني ألعب دوره فقط علي كوكب الأرض... 256 00:26:31,832 --> 00:26:33,263 .أياً كان أمسح فمك ساحاول 257 00:26:40,218 --> 00:26:44,281 .يا أهل تورو.. هلا أعرتمونى أنتباهكم 258 00:26:44,318 --> 00:26:46,208 .. لتسهيل طردياتكم 259 00:26:46,817 --> 00:26:48,713 كل الطرود عليها أن تلف.. 260 00:26:48,749 --> 00:26:52,814 .هذه الواحدة مثلاً أذهب للبيت وأعد لفها مرة أخرى 261 00:26:52,851 --> 00:26:56,814 ."أظن أنك تعرفين ماذا أقصد يا مس"فيجوشين 262 00:26:56,850 --> 00:27:00,102 .ورق بني و رباط ثلاثي سيكون جيداً 263 00:27:00,707 --> 00:27:02,889 .شكراً علي وقتكم 264 00:27:03,925 --> 00:27:07,989 "كاي" بريد سريع يومين بالجو 265 00:27:08,436 --> 00:27:11,486 ."كيفين" 266 00:27:11,574 --> 00:27:17,669 كيفين" هذا مضحك لا يوجد "كيفين" هنا" 267 00:27:17,791 --> 00:27:19,466 .إنك لا تتذكر. لقد عملنا معاًفي السابق 268 00:27:19,502 --> 00:27:24,582 .لم أعمل من أقبل عند متعهد جنائز. أى شئ أستطيع أن أفعله من أجلك؟ 269 00:27:24,619 --> 00:27:25,566 .سأدخل في الموضوع مباشرةً 270 00:27:26,770 --> 00:27:30,835 .لقد كنت عضواً سابقاً في منظمه معنيه بمراقبه الفضائيين علي كوكب الأرض 271 00:27:30,963 --> 00:27:35,443 .لقد كنا رجال في ملابس سوداء. إننا في مشكله و نحتاج لمساعدتك 272 00:27:35,540 --> 00:27:38,769 ."هناك مستشفي مجانى للمجانين علي ناصية "ليلاك 273 00:27:38,770 --> 00:27:40,801 .التالى. - من فضلك... 274 00:27:41,789 --> 00:27:43,823 ."طابع فئه العشرين. - "إليزابيث... 275 00:27:44,177 --> 00:27:47,775 إن هيئه البريد لا تتماشى مع الشباب لكن عندناطوابع بمناسبه 276 00:27:47,811 --> 00:27:53,907 ."تحليق طائرة برلين" و "مشاهير الأوبرا" .. أتباع الساموا, أفراد طائفه الأميش 277 00:27:53,915 --> 00:27:56,702 .أنا أسف, لدينا عالم لننقذه 278 00:27:57,739 --> 00:28:01,804 لم تكن في غيبوبه؟, لقد كان تمويهاً .من أنت؟ السؤال من أنت؟ 279 00:28:02,591 --> 00:28:06,814 .رئيس مكتب بريد "تورو"- "ماساتشوستس", و أأمرك أن تغادر "كاي" 280 00:28:08,651 --> 00:28:13,954 .هل تلك بدون كافيين؟ - .هناك أختراق. طوقوا المنطقه 281 00:28:13,991 --> 00:28:21,103 .أمسحوا جميع المناطق المحيطه, الأن .أحضر ممسحه و رافق جميع المدنيين إلى الخارج 282 00:28:21,381 --> 00:28:23,989 .أستمع إلى نفسك يا "كاي من يتحدث هكذا؟ 283 00:29:20,768 --> 00:29:23,624 لملذا تظن أنك مرتاح هنا؟ 284 00:29:24,661 --> 00:29:35,839 تقريباً كل من يعمل في مكتب البريد هو من الفضائيين 285 00:29:35,875 --> 00:29:37,923 .ممنوع التدخين 286 00:29:48,830 --> 00:29:52,921 .أنا و زوجتى راينا و يطيّرون نمراً في الغرفه 287 00:29:53,243 --> 00:29:54,391 .أنت لست مميزاً 288 00:29:54,427 --> 00:29:57,474 .. عندما تنظر للنجوم ينتابك شعور كأنك 289 00:29:57,918 --> 00:29:59,496 .. لست من تعرف أنه هو 290 00:29:59,532 --> 00:30:10,710 .أنك تعرف في الأعلى أكثر مما تعرف و أنت هنا .لهذا تركْتكَ يا ،لهذا تركتك زوجتك 291 00:30:10,747 --> 00:30:12,027 .إسمع،سأقول لك شيئاً 292 00:30:12,418 --> 00:30:16,484 .تريد أن تعرف من أنت حقاً إذاً أذهب معى في جولة 293 00:30:16,638 --> 00:30:23,946 إذا كان لا ،فالناس ينتظرون دليل التليفزيون17 هل تظن أنه يعض؟ 294 00:30:30,982 --> 00:30:34,653 .سأذهب فقط فب جوله و إذا لم تسر الأمور جيداً لن نخسر شيئاً 295 00:30:34,690 --> 00:30:36,683 (مرحى،(كاي 296 00:30:36,915 --> 00:30:40,915 كيف الحال؟ 297 00:30:53,926 --> 00:30:58,723 .(جميل أن نراك يا (كاي .جميل أن أراك أيضاً أياً كنت 298 00:31:00,443 --> 00:31:05,787 .حسناً،أنظر ماذا لديك هنا يا رئيس 299 00:31:15,722 --> 00:31:18,213 .(مرحباً بك ثانيةً،يا (كاي 300 00:31:18,452 --> 00:31:20,484 .(العميل (كاي 301 00:31:21,096 --> 00:31:24,069 .(تحيات ،يا (كاى 302 00:31:24,105 --> 00:31:26,215 .واو،أنظروا من رجع 303 00:31:26,252 --> 00:31:29,300 لا أقصد مضايقتك لكن.. هل أنت العميل كاى؟ 304 00:31:29,512 --> 00:31:35,607 .هذا ما يقولونه - هذا شرف كبير أيها العميل .أكثر العملاء أحتراماً في تاريخ المنظمه 305 00:31:35,644 --> 00:31:40,582 .أكثر من يخافونه في الكون ربما أستطيع أن أدعوك إلى كوبٍ من القهوه 306 00:31:40,619 --> 00:31:43,412 .- سوداء،و ملعقتي سكر - مع الشرف 307 00:31:43,798 --> 00:31:48,877 - نعم،سأخذ.. رجل؟ - جميل أن نراك يا كاى 308 00:31:48,913 --> 00:31:49,682 كيف كان الأمر؟ 309 00:31:49,718 --> 00:31:53,784 .لقد ذهب و أبرمت المعاهده .عمل طيب 310 00:31:53,994 --> 00:31:57,040 .ماذا عن الوظيفه التى وعدتنى إياها بالمنظمه 311 00:31:57,450 --> 00:32:01,516 .لا زلت تعمل في أعمال المراقبه الخارجيه للفضائيين 312 00:32:02,180 --> 00:32:04,997 .ليس هذا ما وعدتنى به. الأرسال يتقطع. - ألو 313 00:32:05,034 --> 00:32:10,114 .. سأتصل بك مرةً اخرى- - أستطيع أن أكون العميل - أنت 314 00:32:11,500 --> 00:32:14,982 .أعتقد أن الأرض في خطر و أنك الوحيد لقادر علي إنقاذها 315 00:32:15,218 --> 00:32:18,484 حسناً،بالرغم من المطر و المستنقعات و الجليد - جيد 316 00:32:19,519 --> 00:32:21,749 .أعطه سلاحاً بسرعه،ثم أذهب به إلى غرفه إعاده الذاكره 317 00:32:23,279 --> 00:32:28,360 فرانك نعم؟ .سأحتاجهم سوياً في هذه العمليه 318 00:32:28,450 --> 00:32:32,515 .أحتاج إلى مساعد إنه ليس عمل ميدانى ،و لكن هنالك تأمين صحى على الأسنان 319 00:32:32,551 --> 00:32:33,875 الأسنان؟ 320 00:32:36,677 --> 00:32:39,726 إن. أحدت التقنيات من كل أرجاء الكون هنا في هذه الغرفه 321 00:32:40,458 --> 00:32:42,490 ما هذا؟ 322 00:32:43,802 --> 00:32:47,867 !كل شئ ضاع!كل شئ ضاع 323 00:32:47,903 --> 00:32:49,120 !لا تلمس هذا 324 00:32:50,112 --> 00:32:55,762 .أنا لم أفعل شيئاً يدك في جيبك 325 00:33:04,203 --> 00:33:06,361 سلاحكَ المفضّل. 326 00:33:09,125 --> 00:33:11,413 .- هذا! - نعم 327 00:33:11,919 --> 00:33:13,995 .دعنا نرتديها - ما هى 328 00:33:14,171 --> 00:33:16,495 أخر بدله سترتديها في حياتك 329 00:33:16,673 --> 00:33:18,250 ثانيةً. 330 00:33:25,347 --> 00:33:26,677 .معيد الذاكره 331 00:33:28,268 --> 00:33:31,303 .القوه-المغناطسيه ستغلل في داخل عقلك 332 00:33:31,478 --> 00:33:36,105 كاشفةً الغطاء عن المعلومات التى قد تحمل مفتاح النجاه للأرض.. 333 00:33:36,275 --> 00:33:38,744 حسناً،ما هذا الشئ؟ 334 00:33:40,320 --> 00:33:42,312 .معيد الذاكره 335 00:33:49,787 --> 00:33:53,832 .مرحباً بكم في كوكب الأرض هذه هي بعض الأرشادات و التعليمات 336 00:33:54,000 --> 00:33:55,373 .أخرجوا بالليل فقط 337 00:33:55,541 --> 00:33:59,788 .إذا كان عليكم الخروج بالنهار .. أقصدوا القريه الشرقيه فقط 338 00:34:04,217 --> 00:34:06,008 !مرحى،مرحى،مرحى 339 00:34:10,014 --> 00:34:12,884 الأسم و الكوكب؟ 340 00:34:13,058 --> 00:34:16,806 سيلون جورث)،كوكب (جورن) نظام كالوث) 341 00:34:17,814 --> 00:34:21,810 .أى فواكه أو خضروات؟ - نعم،رأسين من الكرنب سبب الزياره؟ 342 00:34:21,983 --> 00:34:23,015 سبب للزيارةِ؟ 343 00:34:23,193 --> 00:34:26,692 .التعلم،أود أن أكون عارضه أزياء 344 00:34:26,863 --> 00:34:29,614 أخبروني أنا عِنْدي إمكانيةُ حقيقيةُ. 345 00:34:32,159 --> 00:34:33,951 !ساعدونا!،نوبه قلبيه 346 00:34:35,204 --> 00:34:36,615 !مستعد 347 00:34:37,873 --> 00:34:39,866 .أستيقظ يا بطل 348 00:34:45,088 --> 00:34:48,587 أأوه يا إلهى،إغلاق - الكود 101 349 00:34:49,551 --> 00:34:51,459 .إغلاق 350 00:34:52,387 --> 00:34:55,008 هذا لَيسَ جيدَ. هذا لَيسَ جيدَ. 351 00:35:01,687 --> 00:35:04,688 إختراق! لقد أٌغرقنا - أُغرقنا؟ 352 00:35:05,232 --> 00:35:08,398 .هل ذهبت من قبل إلى حديقة مائيه؟ - لا أعرف 353 00:35:42,224 --> 00:35:43,553 .غرقنا 354 00:35:45,019 --> 00:35:48,872 .نعم،يا رجل،في السابق عنما كنت عميلاً كنت تحب أن تُبتل 355 00:35:49,314 --> 00:35:53,941 ."(نعم،كل مساء ليله السبت كنت تقول "أغرقنى،بللنى يل (جاى 356 00:35:54,111 --> 00:35:55,818 ."و كنت أقول لك "لا 357 00:35:57,446 --> 00:35:58,940 .لا تستطيع أن تتخلى عنّى 358 00:35:59,115 --> 00:36:02,033 .أنا أنقذ العالم و أنت تخبرنى لملذا أحدق دائماً إلى النجوم 359 00:36:02,202 --> 00:36:03,779 الهدوء. 360 00:36:06,289 --> 00:36:06,789 قفزة في. قفزة في الذي؟ 361 00:36:06,825 --> 00:36:07,790 .أركب - أركب ماذا؟ 362 00:36:13,920 --> 00:36:15,462 .هل تأتى هذه هكذا في المعتاد؟ 363 00:36:15,630 --> 00:36:19,758 .كان يأتى معها رجل أسود و لكنه كان دائماً ما يوقف من قبل الشرطه 364 00:36:22,262 --> 00:36:27,137 .أستطيع أن أحكم هذا المكان بطرف أصبعى 365 00:36:27,516 --> 00:36:29,094 .. محتجزين كالفئران 366 00:36:29,810 --> 00:36:30,889 .مع حيوان غريب. 367 00:36:31,061 --> 00:36:33,635 - كمبيوتر ،مراقبه المنظمه 368 00:36:38,444 --> 00:36:40,271 .لقد أغلقت المنظمه 369 00:36:42,364 --> 00:36:45,982 .أيها الكمبيوتر،ضاعف عشر مرات 370 00:36:47,118 --> 00:36:48,992 .إتصال، - أين أنت أنت. لقد أغرقنا 371 00:36:49,287 --> 00:36:51,611 جاي،أين أنت؟ أصبحنَا مُتَدَفّقينَ. 372 00:36:51,789 --> 00:36:53,948 .كود المنظمه - من فعل هذا101 373 00:36:54,125 --> 00:36:57,078 بَعْض فرخِ سائقِ الدرّاجة حارِ المظهرِ. سيده غريبه - هل تريدني أن أراقبها؟ 374 00:36:57,252 --> 00:37:02,127 .أبقى حيث أنت،سأكون على إتصال بك. - البقاء حيث أنا!من السهل عليك قول هذا 375 00:37:02,298 --> 00:37:03,673 .وجد - نعم،لكن فاقد للذاكره 376 00:37:03,841 --> 00:37:06,463 غير نشط،مدنى - ماذا؟ 377 00:37:06,635 --> 00:37:07,666 .لقد كان - هنا 378 00:37:07,844 --> 00:37:09,174 .لقد كان هنا.. لإعاده الذاكره 379 00:37:09,347 --> 00:37:13,890 طلقة الذاكرةِ. لَكنَّنا سَنَجِدُه. لا يَضِعُ أيّ شئَ في آذانِنا. 380 00:37:14,810 --> 00:37:15,841 ما؟ 381 00:37:16,019 --> 00:37:19,519 .ماذا !ماذا تفعل بهذا؟ لقد وجدته فى جيبي،غريبه،هه 382 00:37:19,690 --> 00:37:22,394 نعم ،أبتسم - هل كان هذا الجهاز الوحيد لأعاده الذاكره؟ 383 00:37:22,566 --> 00:37:25,520 .(رسمياً. لقد تسربت المعلومات عبر (الإنترنت 384 00:37:25,695 --> 00:37:27,688 الحاسوب،الإنترنت. 385 00:37:27,864 --> 00:37:29,691 .معيد الذاكره 386 00:37:33,744 --> 00:37:35,702 .ممتاز،إنه صديق قديم 387 00:37:43,504 --> 00:37:45,544 جاى) لم أرك منذ زمن هل رأيت ذلك الشئ فى الخارج؟) 388 00:37:45,715 --> 00:37:48,419 نَظرتَ ذلك شيءِ هبوطِ الأعلى خارج جبهة؟ 389 00:37:48,592 --> 00:37:50,715 .إن عملى يتقدم بسرعه 390 00:37:51,219 --> 00:37:54,587 ..(يجب أن تزور موقعى على الشبكه .. إنه (جيبسى 391 00:37:54,847 --> 00:37:56,886 .حسناً ،إنه متقاعد،فهمت؟ 392 00:37:57,308 --> 00:37:59,051 . نريد جهاز إعاده الذاكره 393 00:37:59,226 --> 00:38:02,560 .(إنك تمزح. - العداد يجرى يا (جيبس 394 00:38:04,982 --> 00:38:07,224 هل تتذكرنى؟ 395 00:38:07,735 --> 00:38:09,858 .لا أستطيع الجزم،لست جيداً في تذكر الوجوه 396 00:38:10,445 --> 00:38:12,153 .أظن أنى أستطيع تذكر هذا 397 00:38:13,364 --> 00:38:15,404 ف العظيم ليس مألوفاً 398 00:38:15,575 --> 00:38:19,904 أنت تقف حائلاً بينى و بين ذاكرتى هل لديك هذا الجهاز أم لا؟ 399 00:38:20,080 --> 00:38:21,408 لا. 400 00:38:22,540 --> 00:38:24,035 إنسى 401 00:38:25,251 --> 00:38:26,910 .لا أستطيع مساعدتك 402 00:38:29,003 --> 00:38:30,545 .ليس عندى 403 00:38:39,222 --> 00:38:43,088 .حتى إذا كان عندى،إذا لم يعمل فجرت أنت رأسى 404 00:38:43,267 --> 00:38:47,311 .و إذا نجح في إعاده لفجر هو رأسى على سبيل المزاح 405 00:38:47,479 --> 00:38:49,388 إذن،ما يجعلنى أفعل هذا 406 00:38:49,773 --> 00:38:53,901 .(حسناً يا صديق إنني أحتفظ به في الأسفل بجانب (نافخ الثلج 407 00:38:57,406 --> 00:39:00,608 .لقد أٌطلق سراح المساجين الفضائيين مسلحين و بأنتظار أوامرك 408 00:39:00,783 --> 00:39:04,235 .يا مساجين المنظمه يا حثاله العالم 409 00:39:04,662 --> 00:39:06,286 لقد جاء الأن دور الحثاله 410 00:39:06,454 --> 00:39:08,862 .إننى فى ورطه،و لكنى سأبسّطها لكم. 411 00:39:09,292 --> 00:39:12,743 .إننى بحاجه إلى و يعرف أين هو 412 00:39:12,920 --> 00:39:15,245 .من يحضر لى ،له كوكب الأرض 413 00:39:15,422 --> 00:39:18,707 .أبحثوا عن معيد للذاكره فأنهم يريدون إعاده ذاكرته 414 00:39:18,884 --> 00:39:20,710 .تحققوا 415 00:39:21,386 --> 00:39:22,927 الآن. 416 00:39:26,308 --> 00:39:28,300 جميل أن اراك 417 00:39:32,271 --> 00:39:34,145 .حسناً،هذا يفى بالغرض 418 00:39:34,315 --> 00:39:38,691 .هلا أعرتمونى إنتباهكم و نحن نراجع إحتياطات الأمان 419 00:39:38,860 --> 00:39:41,398 .أحتفظوا بأيديكم داخل العربه 420 00:39:41,571 --> 00:39:44,656 .. و إذا حدث أثتاء الجوله أن أنحرفتم 421 00:39:44,825 --> 00:39:47,494 فلن تستطيع عمل شئ تجاه ذلك.. 422 00:39:48,995 --> 00:39:51,403 هل أزلتم جميع المجوهرات؟ 423 00:39:52,999 --> 00:39:55,406 .هل لديك حساسيه تجاه المحار؟ جيبس 424 00:39:55,584 --> 00:39:58,371 .صحيح،إذن! إحرقوهم إذا وجدتموهم 425 00:40:04,926 --> 00:40:06,337 هل أستعملت هذا؟ 426 00:40:06,553 --> 00:40:10,336 .أستعملتها لصنع الفشار الساخنه هذا يكفى 427 00:40:10,514 --> 00:40:13,431 !حسناً!هيا نفعلها ،يا كابتن 428 00:41:08,610 --> 00:41:10,070 .ممتاز 429 00:41:23,749 --> 00:41:25,789 .هل عدت؟ - لا 430 00:41:25,960 --> 00:41:29,164 .كيف تعرف أن رأسه تنمو مرة أخرى؟ - إنها تنمو 431 00:41:31,673 --> 00:41:35,587 .لطيف جداً. هذة أخر مرة أساعد فيها صديق 432 00:41:38,053 --> 00:41:40,544 .،هل تتذكر أى شئ؟ مع السلامه 433 00:41:40,722 --> 00:41:42,265 أنتظر يا 434 00:41:43,100 --> 00:41:46,635 .لم أحدِّث البرنامج التشغيلى من قبل لا زلت أعمل بالأصدار السادس منه 435 00:41:46,812 --> 00:41:48,769 .إن دماغك يحتاج إلى إعاده التشغيل 436 00:41:49,982 --> 00:41:51,310 !أنتظر دقيقة كاى 437 00:41:51,483 --> 00:41:52,894 كاي! 438 00:41:53,152 --> 00:41:55,794 .من عميق قلبى أعتذر لك أتمنى ألا يؤثر هذا على صداقتنا 439 00:41:55,830 --> 00:41:58,437 .من عميق قلبى أعتذر لك أتمنى ألا يؤثر هذا على صداقتنا. 440 00:41:58,614 --> 00:42:03,111 .كل هذه السنوات من الإخلاص و الثقة و أحترام بعضنا البعض 441 00:42:05,580 --> 00:42:06,860 !هناك 442 00:42:08,416 --> 00:42:10,871 .. أين ؟ - إنه ليس هنا لقد ذهب 443 00:42:11,084 --> 00:42:14,418 .لقد تقاعد و أنا حليت مكانه. 444 00:42:14,588 --> 00:42:18,123 الحقّ في فتحةِ الفطيرةَ. الآن لا شيء سَيَذُوقُ حقَّ. 445 00:42:18,300 --> 00:42:20,791 .أخفض سلاحك. - لا 446 00:42:26,307 --> 00:42:28,798 .جاى)،كيف حالك يا مغفل) 447 00:42:28,976 --> 00:42:31,646 .هؤلاء الرجال يحتاجون حقاً. إنه على الحياد 448 00:42:31,812 --> 00:42:35,478 .. أخبرنى شيئاً لا نعرفه. هيا قل شيئاً 449 00:42:35,650 --> 00:42:37,274 .أنا أسف جداً 450 00:42:37,443 --> 00:42:39,436 .بارك اللّه لك. شكراً 451 00:42:40,696 --> 00:42:44,740 . مرةً أخرى إلى المنظمه فستركلنى (سيريلينا 452 00:42:44,908 --> 00:42:46,984 و الأن،أين هو؟ - أين هو؟ 453 00:42:47,160 --> 00:42:49,698 أنت لا تَبْدو جيد جداً. 454 00:42:50,454 --> 00:42:52,329 .إنك لا تبدو جيداً تماماً تبدو كالمحتال 455 00:42:55,127 --> 00:42:57,996 .سأخذ الخلفإنه يبدو كالمحتال 456 00:43:00,589 --> 00:43:02,498 إلويه! إثنيه 457 00:43:02,674 --> 00:43:04,501 .إنتظر،لا تلويه 458 00:43:42,294 --> 00:43:44,086 .عليك اللعنه 459 00:43:44,672 --> 00:43:45,952 .لا عليك 460 00:44:06,818 --> 00:44:09,605 .سأمرض،وأنت لا تريد هذا 461 00:44:09,778 --> 00:44:13,823 .يا رفاق،أظنه يقول الحقيقه و لم يعد ذا نفع لنا 462 00:44:16,159 --> 00:44:19,160 لَمْ أُعلّمْك أيّ شئَ،طفل؟ العين الصنوبرية! 463 00:44:21,748 --> 00:44:23,408 .إذهب للجحيم 464 00:44:27,753 --> 00:44:28,217 ! إنه 465 00:44:28,254 --> 00:44:29,005 شينيون الكرة 466 00:44:29,041 --> 00:44:29,755 شينيون الكرة 467 00:44:33,924 --> 00:44:36,416 .كنت فى موقف حرج - و أنا تصرفت 468 00:44:36,595 --> 00:44:39,430 .كنت تحتاج إلى زميل كان عندى واحد،العمل كان متعبا 469 00:44:39,598 --> 00:44:41,922 .أنا عدت.لديك بعض الأتربه على معطفك. 470 00:44:42,099 --> 00:44:43,926 إذن لقد عادت إليك ذاكرتك 471 00:44:44,101 --> 00:44:46,592 .بحق الجحيم،ماذا يحدث هنا؟ - لا أعرف 472 00:44:46,770 --> 00:44:49,226 .إنك لا تتذكر نور-زارتا 473 00:44:49,398 --> 00:44:50,428 جيد 474 00:44:53,777 --> 00:44:56,103 .إنك لا تتذكر نور-زارتا 475 00:44:56,280 --> 00:44:58,948 .لا بد أننى قد محيت هذا الجزء من ذاكرتى لأحمى نفسى 476 00:44:59,115 --> 00:45:02,401 .. خطه جيده. ماذا تفعل؟ - أناأتولى القياده 477 00:45:02,577 --> 00:45:04,570 .تمهل،لا ،توقف - أنا أتذكر هذا 478 00:45:04,746 --> 00:45:08,659 .ما تتذكره أنت هو أنك كنت تقود العربه القديمة القبيحه 479 00:45:08,832 --> 00:45:11,918 .وأنا أقود هذه الفاتنه 480 00:45:12,087 --> 00:45:15,704 .القديمه القبيحه. الجديده الفاتنه 481 00:45:24,639 --> 00:45:26,763 .القديمه القبيحه. الفاتنه 482 00:45:27,142 --> 00:45:29,811 . من فضلك. لقد مر وقت طويا يا "زد" 483 00:45:29,977 --> 00:45:33,643 .أنا متأثره أنك لا تزال تتذكرنى إنه يبهرنى 484 00:45:33,815 --> 00:45:37,148 .لم انسى أبداً جميله أياً أنت 485 00:45:39,361 --> 00:45:41,069 زد)؟) 486 00:45:41,446 --> 00:45:43,106 .زد) أنظر إلى نفسك) 487 00:45:43,283 --> 00:45:46,282 .مرت خمسة عشرون سنةً،و لازلت جذاباً 488 00:45:46,451 --> 00:45:48,159 .أقلل من اللحم و الألبان 489 00:45:48,328 --> 00:45:52,160 .و أنت لا زلتِ قمامه ملتويه داخل غطاء أخر .ثائر جداً،أنظر كلانا نحتاج إلى نفس الشئ 490 00:45:52,499 --> 00:45:56,163 .ثائر جداً،أنظر كلانا نحتاج إلى نفس الشئ 491 00:45:59,046 --> 00:46:00,590 .أحضره إلى هنا 492 00:46:01,258 --> 00:46:02,336 .لا أعتقد هذا 493 00:46:02,508 --> 00:46:06,505 .. و ماذا عن سر نور-زارتا؟ إذا لم يغادر الأرض بحلول منتصف الليل 494 00:46:06,678 --> 00:46:10,093 .فسيفجر نفسه ذاتياً،مدمراً معه كوكبك الصغير 495 00:46:10,264 --> 00:46:14,131 .إذا خسرت أنا فستخسر أنت أيضاً أما إذا نجحت فسيبقى كل شئ كما هو عليه. 496 00:46:14,518 --> 00:46:18,516 .إنك لا تريد هذا النور على الأرض أكثر مما لا أريده أنا 497 00:46:21,108 --> 00:46:22,816 .(حسناً،يا (سيريلينا 498 00:46:24,069 --> 00:46:25,942 .تفوزى أنتِ 499 00:46:27,530 --> 00:46:30,864 . أهذا أنت؟ أستطيع أن اكون العميل 500 00:46:31,242 --> 00:46:32,701 ألو) 501 00:46:43,212 --> 00:46:45,251 ذو المعنويات العالية جداً. 502 00:46:49,717 --> 00:46:53,383 .أسرع طريقه للعودة إلى المنظمة، أنعطف يميناً عند 39 503 00:46:53,555 --> 00:46:55,133 يمين هنا.يمين 504 00:46:57,308 --> 00:46:59,052 .اليمين القادم عند 37 505 00:46:59,227 --> 00:47:01,718 !يمين هنا.يمين 506 00:47:02,063 --> 00:47:03,605 .نحنا لسنا في طريق العودة 507 00:47:03,773 --> 00:47:08,850 .لقد تم أختراق القاعدة يجب علينا ضرب بعض الأعناق 508 00:47:09,028 --> 00:47:10,653 .غير مستعد 509 00:47:11,072 --> 00:47:14,570 .إسمع،لقد كنت أنت خارج الخدمه لمدة خمسة أعوام و تلك فترة كبيرة 510 00:47:14,741 --> 00:47:17,826 .أستطيع أن أفهم إنك خائف،أنا أيضاً خائف بعض الشئ 511 00:47:17,995 --> 00:47:20,071 أنا لست خائف.- و أنا أيضاً 512 00:47:20,622 --> 00:47:23,029 .لقد ظننت فقط أننا متماسكين مع بعضنا 513 00:47:23,875 --> 00:47:27,956 !إنك تتصرف كالأحمق،ضرب الأعناق 514 00:47:28,130 --> 00:47:32,257 .لا عجب أن أستدعانى مرةً أخرى،يبدو أنك تفسد الأمور 515 00:47:32,425 --> 00:47:35,093 .إن أسلوبك يؤدى إلى جو غير محتمل 516 00:47:35,260 --> 00:47:39,339 أخبرْه إلى اليَدِّ. مرهق الذي عُدنَا في MiB. 517 00:47:39,513 --> 00:47:44,093 .. تماماً،لقد أقتحمت المبنى لكى تخدعنى و أعود إلى هناك مرةً أخرى 518 00:47:44,269 --> 00:47:46,344 .في الفخ 519 00:47:46,520 --> 00:47:49,094 .و لهذا لا يجب علينا أن نتسرع هنا 520 00:47:49,273 --> 00:47:52,274 .نحتاج إلى خطه. أين نحن متجهين؟ إلى مسرح الجريمة 521 00:47:52,443 --> 00:47:56,605 .أنت القائد. - مسرح الجريمة هذا إلى اليسار 522 00:47:59,115 --> 00:48:01,571 .سأتصل بالشاهدة. و سنكلمها 523 00:48:01,743 --> 00:48:04,993 .تبدلت الأمور!،لقد كنا نمحى ذاكرة الشهود .. أنظر،بادئاً،كنت 524 00:48:06,331 --> 00:48:08,074 شاهدْ،أصلاً،أنا... 525 00:48:09,084 --> 00:48:13,579 .لا ،كنت في طريقى ل.. .. أستجوبها 526 00:48:13,754 --> 00:48:14,583 و بعد ذلك أمحو ذاكرتها - ماذا!؟ 527 00:48:14,619 --> 00:48:15,412 و بعد ذلك محيت ذاكرتها؟ - ماذا؟ 528 00:48:15,589 --> 00:48:20,963 .. كود المنظمة رقم 77311حدد بوضوح أن، جميع المدنيين عليهم أن 529 00:48:21,971 --> 00:48:23,465 .إخفض هذا السلاح. - لا 530 00:48:23,639 --> 00:48:25,262 ،أنا.. أنا أسف 531 00:48:25,431 --> 00:48:28,349 لا،لا،أنا بخير.إنه خطأى 532 00:48:28,685 --> 00:48:31,140 كاى زميلى لورا،الشاهدة. 533 00:48:31,312 --> 00:48:32,475 - تشرفنا 534 00:48:33,730 --> 00:48:38,310 .شكراً لإأرسالك العملاء لحراستى الليله الماضية 535 00:48:38,486 --> 00:48:40,479 .. قانون المتظمة رقم 594-ب يمنع 536 00:48:40,655 --> 00:48:43,821 .. عملاء المنظمه ل. لَنْ يُستَعملَ... 537 00:48:43,991 --> 00:48:49,328 بين) الزارتى تبخر هنا البارحه) إفترض أن المجرمين أتوا هنا مرةً أخرى 538 00:48:49,495 --> 00:48:51,073 .بين 539 00:48:51,247 --> 00:48:54,083 هل كان طوله 5 أقدام و سبع بوصات،و شعره خفيف؟ - هل تعرفه؟ 540 00:48:54,501 --> 00:48:56,743 .لا.لم أره من قبل فى حياتى 541 00:48:56,920 --> 00:48:59,837 .هذه سمكه كبيرة 542 00:49:02,008 --> 00:49:03,835 .انتظر دقيقة 543 00:49:08,972 --> 00:49:10,348 هل تركت لنفسك بعض العلامات؟ 544 00:49:10,515 --> 00:49:14,595 .في حالة لو تعرضت لمحو الذاكرةعلى يد زميلى الذى لم يمكنه تحل الأمر 545 00:49:14,769 --> 00:49:19,431 .. لو كان المهرج الذى كان تسبب بهذا الوضع 546 00:49:19,607 --> 00:49:20,935 !يا جماعه،يا جماعه 547 00:49:22,859 --> 00:49:25,730 حسناً. هل ترمى إلى شئ 548 00:49:29,908 --> 00:49:31,283 أعذرْني. 549 00:49:32,827 --> 00:49:34,405 رائد الفضاء. 550 00:49:36,039 --> 00:49:37,201 جاي؟ 551 00:49:37,665 --> 00:49:39,953 .. حسناً،حسناً،إنه يشير.. 552 00:49:40,125 --> 00:49:42,083 يبدو كأنه 553 00:49:44,881 --> 00:49:46,672 من كان لينظم الصناديق هكذا؟ 554 00:49:46,841 --> 00:49:50,673 .منظم صناديق لا ينوى تنظيمها ،إنه يريد ترك أدله 555 00:49:50,845 --> 00:49:52,339 .إنه سهم 556 00:49:56,474 --> 00:49:58,716 .جاى. إنك تبطئنى يا سئيل 557 00:49:58,893 --> 00:50:02,558 .أياً كان ما نبحث عنه فهو داخل هذة الكبائن،أليس كذلك 558 00:50:03,940 --> 00:50:07,024 .شرائح الأنشوجة في زيت الزيتون 559 00:50:10,571 --> 00:50:12,896 .أرجو ألاأكون عائقاً 560 00:50:13,532 --> 00:50:16,153 إنك تقوم بعمل رائع يا زميلى،نعم 561 00:50:16,326 --> 00:50:19,244 .علينا أن نعرف إلى أين تذهبز - أنا أعرف 562 00:50:19,580 --> 00:50:23,708 .. لا،لا. القانون رقم773 يقول أن 563 00:50:23,876 --> 00:50:27,078 .أنا أعرف القانون ، و لكنها قد تنفعى. 564 00:50:27,670 --> 00:50:30,161 .تنفعنا،لتساعدنا لتكون نفعاً لنا لاحقاً 565 00:50:30,840 --> 00:50:33,544 .حستاً،لا يمكنها أن تبقى هنا فسوف يعودون 566 00:50:36,261 --> 00:50:40,045 ستمكثين لدى لأصدقاء لى. أشخاص مثلكم؟ 567 00:50:40,223 --> 00:50:41,254 نوعاً ما 568 00:50:41,432 --> 00:50:42,974 جاي! 569 00:50:43,142 --> 00:50:45,633 .كوبرى منخفض! ماذا يحدث يا رجل 570 00:50:45,811 --> 00:50:49,096 .هيا،ماذا يحدث يا رفاق؟ - الكود رقم 101 571 00:50:49,689 --> 00:50:51,065 .سئ،سئ للغاية 572 00:50:51,233 --> 00:50:55,278 !أحتاج لمساعدتكم. هذه لورا .. لورا 573 00:50:55,446 --> 00:50:57,070 أهدئى أهدئى! 574 00:50:57,239 --> 00:50:58,270 .إنهم ديدان. 575 00:50:58,448 --> 00:51:01,782 - حين تصبحين دودة هذا ما تتوقين له 576 00:51:01,952 --> 00:51:05,284 .هذا ما يقولونه. لكنهم.. لا تقلق،لقد خرجت مع أسوأ منهم 577 00:51:05,788 --> 00:51:08,409 .إتهم موقوفون لسرقة السوق الحرة من غير ضرائب. 578 00:51:08,582 --> 00:51:11,371 .لقد غُرر بنا. إن زد يحقد على الديدان 579 00:51:11,545 --> 00:51:12,824 .كاى! - لقد عدت 580 00:51:13,003 --> 00:51:15,755 .لقد قالوا أنك توفيت نحن ثنائي واقف. 581 00:51:15,923 --> 00:51:17,797 إن لورا هامه للغايه بالنسبةِ لى 582 00:51:18,509 --> 00:51:22,126 لنا... ،للعمليات:للعمليات التى نقوم بها 583 00:51:23,263 --> 00:51:26,218 إجعلوا نصب أعينكم على حمايتها. - عينى الأثنتين 584 00:51:26,392 --> 00:51:27,423 .لا تقلق... 585 00:51:29,644 --> 00:51:32,431 !لماذا لا تجلسين هنا؟ - كأنه لديك فرصه 586 00:51:32,605 --> 00:51:33,768 !إخرس 587 00:51:36,942 --> 00:51:39,647 .جهاز إتصالى. في حال إحتجتى إليه 588 00:51:43,283 --> 00:51:44,906 جيد تحرك حسنا 589 00:51:47,536 --> 00:51:51,320 أيهم هو نيبل. 590 00:51:53,791 --> 00:51:55,998 !أى واحد منكم هو ؟ هي،ماما 591 00:51:56,169 --> 00:52:00,381 .هو ،هناك.هذا جيد كل شئ أمان هنا 592 00:52:00,549 --> 00:52:02,541 .لا تخلدى إلى النوم 593 00:52:04,302 --> 00:52:05,962 !مخادع 594 00:52:07,971 --> 00:52:12,632 .راجع معى خطتك مرةً أخرى. فأنا أجد صعوبه فى فهمها 595 00:52:12,808 --> 00:52:16,639 .لقد محيت ذاكرتك عند الجزء الخاص بالنور. لكنك تركت لنفسك بعض الأدله 596 00:52:16,812 --> 00:52:17,844 صحيح 597 00:52:18,022 --> 00:52:23,099 .الصورة الموجود في محل البيتزا تشير إلى مفتاح.. و المفتاح يفتح خزانة موجودة في جراند سينترال 598 00:52:23,277 --> 00:52:27,356 .و فى الخزانة نجد دليلاً أخر. - هذة هى الخطه 599 00:52:29,783 --> 00:52:33,365 .أحب أن أجعل أعدائى مرتبكين. - كلنل مرتبكين 600 00:52:35,664 --> 00:52:39,993 .. هل تنوى إبطائى؟ - إن عقلك يعمل ببرنامج تشغيلى قديم 601 00:52:40,168 --> 00:52:42,374 لملذا لا تحضر لنا بعض القهوة؟ 602 00:52:42,545 --> 00:52:46,044 .أكيد.كيف تريدها؟ - سوداء؟و مكعبين من السكر 603 00:52:46,215 --> 00:52:49,630 .أنا لاأعرف ما الذى بالداخل. فأرجع للخلف 604 00:52:49,801 --> 00:52:53,253 .كاى،إنى جاد الأن. إفتح القفل اللعين 605 00:52:57,851 --> 00:53:00,223 !كاى! لقد عاد!واهب النور! 606 00:53:00,395 --> 00:53:02,886 يعيش كاى!يعيش كاى 607 00:53:03,273 --> 00:53:07,139 .أوه ،كاى هل يمكنك أن ترى .. في ضوء الفجر الأتى 608 00:53:07,318 --> 00:53:10,154 .أنت الرجل الذى ستكون ملك خزانةِ القطارَ. 609 00:53:10,322 --> 00:53:11,353 !مجّدوا كاى 610 00:53:11,531 --> 00:53:16,322 .يا أهل خزانة الطيبين 611 00:53:16,493 --> 00:53:20,076 هل تركت أى شئ هنا؟ - نعم،حافظة الزمن.. 612 00:53:20,247 --> 00:53:22,916 .تركتها لتنير لنا شوارعنا .. و قلوبنا 613 00:53:23,082 --> 00:53:27,544 .لقد كنت عن تلك أبحث في كل مكان. - أيها الرحيم،ليس ساعة البرج 614 00:53:27,713 --> 00:53:30,417 هيا،أهدئوا أنظروا هذه 615 00:53:30,715 --> 00:53:33,835 .مصنوعة من التيتانيوم. و مقاومه للماء حتى ثلاثمائة متر 616 00:53:34,594 --> 00:53:37,166 هذا عظيم. - ما أسمك أيها الغريب؟ 617 00:53:37,596 --> 00:53:39,220 جاي. 618 00:53:39,639 --> 00:53:41,845 يعيش جاى! يعيش جاى! 619 00:53:42,266 --> 00:53:44,307 أوه ،جاى هل يمكنك أن ترى 620 00:53:44,477 --> 00:53:47,561 .أوه،يا جاى الرحيم يا حافظ.. - هيا بنا 621 00:53:48,106 --> 00:53:50,264 .إنتظر! التعاليم. التذكرة 622 00:53:50,441 --> 00:53:53,441 !التذكرة! التذكرة التذكرة! التذكرة 623 00:53:53,610 --> 00:53:57,655 .لقد عشنا على كلماتها و بفضلها حل السلام على عالمنا 624 00:53:57,823 --> 00:54:01,239 .مررّها للأخرين!حتى يمكنهم هم أيضاً .. أن يسروا 625 00:54:01,410 --> 00:54:03,070 .. كن رحيماً! أعد الشريط! 626 00:54:03,245 --> 00:54:05,072 إسترجع ماضيك 627 00:54:05,497 --> 00:54:07,905 .حتى يمكنك المضى إلى مستقبلك! 628 00:54:08,083 --> 00:54:10,454 إثنان= بسعر واحد يوم الأربعاء 629 00:54:10,626 --> 00:54:13,960 أعطى ضعف ما تأخذ ،في أكثر أيامنا تقديساً 630 00:54:14,255 --> 00:54:15,286 كُلّ يوم أربعاء. 631 00:54:15,464 --> 00:54:19,296 !أفلام خاصة فى خلف المحل 632 00:54:22,680 --> 00:54:24,258 .هذا غريب 633 00:54:25,098 --> 00:54:27,340 .ما هو شأن بطاقه الفيديو؟ - لا أعلم 634 00:54:27,517 --> 00:54:29,011 .الساعة ؟ - لتذكرنى 635 00:54:29,186 --> 00:54:30,561 .بماذا؟ - لا يمكننى التذكر 636 00:54:30,729 --> 00:54:31,760 - خمن 637 00:54:31,938 --> 00:54:35,687 .أخمن أنه لدينا حتى منتصف الليل 59دقيقة انكتشف الامر 638 00:54:38,111 --> 00:54:42,238 .. أنظر.عندى فكرة ،لماذا لا نتوقف عت مطاردة ذكريات قديمة 639 00:54:42,406 --> 00:54:46,570 .و نحضر سلاحين من طراز شاطر الكاربون و نرجع إلى قيادة المنظمة 640 00:54:46,744 --> 00:54:48,901 إن كل شئ منطقى الأن،يا صغيرة 641 00:54:49,078 --> 00:54:50,822 .. هل لا زالت بطاقة الفيديو هذه صالحة؟ 642 00:54:52,500 --> 00:54:56,331 .إن البطاقة لم تستعمل منذ أعوام - لقد كنت بعيداً في عمل 643 00:54:56,503 --> 00:54:58,828 .بلايين من أميال المسافرين المجانية جرب أن تستخدمهم 644 00:54:59,005 --> 00:55:03,003 .لقد كنت أريد الذهاب إلى هناك تستطيع أكل عشاء محار بدولار واحد 645 00:55:03,385 --> 00:55:08,723 .. إن خطوط الطيران تمحو الأجازات،إنها مؤامرة،أعنى 646 00:55:08,890 --> 00:55:11,594 .هل يمكنك أن تخبرنا أى شئ حول الأشتراك؟ 647 00:55:12,017 --> 00:55:13,925 إنك ام تأخذ أى شريط 648 00:55:14,102 --> 00:55:17,435 .لقد حجزت واحداً و لكنك لم تمر لتأخذه أبداً 649 00:55:17,981 --> 00:55:20,387 .نيوتن! - هناك فأر فى المرحاض 650 00:55:20,565 --> 00:55:24,859 .. لقد توقفت المجارى ،سيكون عليك إستعمال 651 00:55:28,032 --> 00:55:31,032 .لا زلت تظنين أننى مهووس؟ - نعم 652 00:55:31,785 --> 00:55:37,241 أيها السادة ،إن أسمى هو نيوتن و أنا أدير المكان هل رأيتم أى فضائيين مؤخراً؟ 653 00:55:37,415 --> 00:55:41,662 .إنك تحتاج إلى زيارة أخصائى - إنه يرى واحداً،و لكن هذا لا يجديه نفعاً 654 00:55:41,836 --> 00:55:44,043 .حسناً،إنها علبة جديدة 655 00:55:44,213 --> 00:55:46,669 الحلقه رقم 27 ،نور-زارتا 656 00:55:48,217 --> 00:55:49,498 فهمت 657 00:55:50,136 --> 00:55:53,883 .جارا ،إنها خطيئه أن يبقوا عبقرياً مثلك في الحبس 658 00:55:54,055 --> 00:55:58,053 .إن عميلهم ضبطنى أحاول سرقة الأوزون لبيعه في السوق السوداء 659 00:55:58,226 --> 00:56:00,137 .إنهم عاطفيون حول موضوع زيادة الحرارة 660 00:56:00,312 --> 00:56:03,895 .أحتاج إلى مركبة فضائية يمكنها السفر 300 ضعف سرعة الضوء 661 00:56:04,066 --> 00:56:06,023 .سأعطيك ما تحتجين 662 00:56:06,193 --> 00:56:08,730 .أعطنى و نكون متعادلين. ممتاز 663 00:56:09,487 --> 00:56:11,942 لديك حتى منتصف الليل 664 00:56:16,117 --> 00:56:19,737 .جاتبوت) ،لدى شئ خاص لك) 665 00:56:24,209 --> 00:56:26,996 .نيوتن ؟نيوتن،أهذا أنت 666 00:56:27,170 --> 00:56:29,661 .نعم يا أمى،أنا هنا،فوق مع بعض الأصدقاء 667 00:56:29,839 --> 00:56:31,417 عِنْدَهُ طفلكَ الرضيعُ 668 00:56:31,591 --> 00:56:33,713 هل تريد بعض البيتزا الصغيرة؟ 669 00:56:34,636 --> 00:56:37,756 .هل تريدون بعض البيتزا؟ - لا ،إنهم بخير 670 00:56:37,931 --> 00:56:41,096 .إنها فطائر صغيرة ،مع بعض حشو البيتزا فوقها 671 00:56:41,266 --> 00:56:44,101 .و ستضع بعض الجبن الخاص عليها 672 00:56:44,269 --> 00:56:48,217 إن لديها شلل رعاش و لهذا سينتهى الأمر .. بوضعها الكثير من الجبن عليها 673 00:56:52,861 --> 00:56:54,984 .لا،شكراً نحن بأحسن حال 674 00:56:55,155 --> 00:56:56,434 حَسَناً. 675 00:56:58,157 --> 00:56:59,532 هنا. 676 00:57:04,203 --> 00:57:05,532 هذا هو. 677 00:57:05,830 --> 00:57:08,119 .أخيراً بعض الأدلة الملموسه 678 00:57:08,374 --> 00:57:12,075 أيها السادة ،قبيل تشغيل الشريط لدي سؤال 679 00:57:12,670 --> 00:57:14,461 ما هو؟ 680 00:57:14,630 --> 00:57:18,498 .. سكان الفضاء يسافرون ملايين السنوات الضؤية فقط ليتحققوا من 681 00:57:18,676 --> 00:57:20,964 .يا بني،تحرك 682 00:57:21,136 --> 00:57:24,007 .حسناً،مجرد سؤال 683 00:57:25,057 --> 00:57:28,639 .. هذه هي واحدة من حكايتهم التي لم تحدث 684 00:57:28,810 --> 00:57:32,642 .من واحد من ملفاتهم الذى لم يوجد 685 00:57:34,066 --> 00:57:39,059 .عام 1978. كانت حرب زارتا في أوجها منذ خمسين عاماً 686 00:57:39,236 --> 00:57:40,980 .أنظر ،كأفلام سبيلبرج 687 00:57:41,155 --> 00:57:45,069 .و لكن الزارتيون كان لديهم كنز عظيم. نور-زارتا 688 00:57:45,243 --> 00:57:48,612 .. مصدر عظيم للقوة, و وحدة 689 00:57:48,788 --> 00:57:52,369 .كان من الممكن أن يعني النصر و الغلبة للزارتيون.. 690 00:57:52,540 --> 00:57:57,001 .أو تتدمير كامل لهم ، لو وقع في أيدى الكالثينيون.. 691 00:57:57,170 --> 00:58:01,250 .. مجموعة من الزارتيون قاموا بحملة ،تقودهم حاملة الضوء 692 00:58:01,424 --> 00:58:02,883 لورانا 693 00:58:03,343 --> 00:58:05,419 الأميرة لورانا.. 694 00:58:05,720 --> 00:58:10,298 لورانا ألتجأت إلى رجال المنظمة ، لمساعدتهم في إخفاء النور على الأرض 695 00:58:10,474 --> 00:58:12,845 .و لكن لم يكن بمقدورهم التدخل. 696 00:58:13,017 --> 00:58:14,215 - لا 697 00:58:14,936 --> 00:58:16,050 .لقد كان ليلاً 698 00:58:18,273 --> 00:58:19,683 .و كانت تمطر 699 00:58:20,358 --> 00:58:21,769 .لقد كنتم فى غاية الحكمة 700 00:58:21,943 --> 00:58:26,521 .كاى،من فضلك ،لو أستولت سيرلينا على النور فستكون نهاية عالمنا 701 00:58:27,156 --> 00:58:30,489 .. لو أمددنا الحماية على النور 702 00:58:30,659 --> 00:58:33,992 سنضع كوكب الأرض في خطر علينا البقاء على الحياد 703 00:58:34,203 --> 00:58:36,742 أين هو؟ - لقد كنا على الحياد ،هل تتذكر؟ 704 00:58:36,957 --> 00:58:39,164 .إذا كنت تريدينه ،إذهبى خلفه 705 00:58:43,379 --> 00:58:44,873 لا! 706 00:59:14,033 --> 00:59:16,322 و هكذا بدون أن نعرف أبداً 707 00:59:16,494 --> 00:59:19,411 أُنقذ أهل الأرض مرةً أخرى.. 708 00:59:19,580 --> 00:59:22,746 .. من قبل جمعية سرية من الحماة 709 00:59:23,834 --> 00:59:25,494 .لم يجب أن أفعل 710 00:59:26,462 --> 00:59:28,917 .إنك لم ترسله قط خارج الكوكب 711 00:59:30,006 --> 00:59:31,417 .لقد خبأته هنا 712 00:59:33,427 --> 00:59:34,837 .جماعه الديدان 713 00:59:39,014 --> 00:59:41,802 هل أنت واحد من أصدقاء نيوتن من عند الطبيب؟ 714 00:59:41,976 --> 00:59:46,471 نعم يا سيدتى ،من فضلكم أنظروا هنا. هل تريدون بعض البيتز.. ؟ 715 00:59:47,480 --> 00:59:49,105 .. ماحي الذاكرة 716 00:59:50,150 --> 00:59:53,731 .حسناً ،أولاً أشترى عدسات لاصقة 717 00:59:53,902 --> 00:59:56,191 .فإن إطار نظارتك يبدو أنه يستطيع إرسال التلفزيون 718 00:59:56,363 --> 01:00:00,942 .ثانياً،خذها إلى كمبيوديا و أعزمها على عشاء محار و إصرف أكثر من دولار 719 01:00:01,118 --> 01:00:04,452 .. ثالثاً ،عندما تعود من كمبيوديا فوراً 720 01:00:04,622 --> 01:00:07,622 عليك أن تنتقل من منزل أمك.. 721 01:00:07,790 --> 01:00:10,198 .هيا نذهب. - يا فتى ،إنك بلغت الأربعين من عمرك 722 01:00:10,376 --> 01:00:12,665 .العميل - حسناً،حسناً 723 01:00:12,837 --> 01:00:16,834 .(ولا يوجد شئ إسمه فضائيين أو ( رجال في ملابس سوداء 724 01:00:23,056 --> 01:00:26,258 .هل تريدين الذهاب إلى كمبوديا؟ نعم. 725 01:00:28,393 --> 01:00:29,804 هيى ،أمي؟ 726 01:00:30,395 --> 01:00:32,470 .الأتصال،جاى 727 01:00:33,356 --> 01:00:36,144 .لورا: إنه أنا. - جاى،نحن نلعب التويستر 728 01:00:36,318 --> 01:00:38,145 ماذا هناك يا جاى؟ 729 01:00:38,320 --> 01:00:41,569 .كفّ عن ركلى! - لقد ظننته وجهك 730 01:00:41,739 --> 01:00:44,776 .إنهم جيدون فى هذا فليس لديهم عمود فقرى 731 01:00:44,951 --> 01:00:47,904 .كانوا يحدثونى عن من شيكاغو 732 01:00:48,078 --> 01:00:51,328 .ربما نزلت فى شيكاغو 733 01:00:51,958 --> 01:00:54,496 .ها ترتدين سواراً؟ نعم. 734 01:00:54,669 --> 01:00:55,699 هل هو يومض الأن؟ 735 01:01:00,841 --> 01:01:03,841 .إنه لم يفعل هذا من قبل. - نحن فى طريقنا إليك 736 01:01:04,010 --> 01:01:05,504 .الأتصال: فراتك 737 01:01:05,845 --> 01:01:11,350 إلغى عملية الأغلاق ،نحن فى طريقنا إلى جماعة الديدان لقد وجدنا النور 738 01:01:11,517 --> 01:01:14,268 .علم يا جاى سكراد 739 01:01:14,436 --> 01:01:15,550 سافلة. 740 01:01:15,729 --> 01:01:17,638 لماذا لم تقول أنا أحبك؟ 741 01:01:17,814 --> 01:01:22,440 .إنه كلب أنا حتى لا أحبه- لا ،االفتاة إنك لطيف معها 742 01:01:22,610 --> 01:01:25,777 .لهذا لم تمحى ذاكرتها. لقد أرتبطت عاطفياً معها 743 01:01:25,947 --> 01:01:30,442 .كما فعلت مع لورانا؟ - لقد وضعت الكوكب كله فى خطر 744 01:01:30,618 --> 01:01:33,868 .لا أريد أن أراك ترتكب أى أخطاء 745 01:01:34,038 --> 01:01:35,614 .أى شئ يا رجل 746 01:01:40,001 --> 01:01:41,199 لورا؟ 747 01:01:48,176 --> 01:01:49,207 .اللعنة 748 01:01:53,639 --> 01:01:55,596 .لم يكن لدينا أى فرصه للنجاح 749 01:01:56,850 --> 01:01:57,929 أه يا بنى 750 01:01:59,061 --> 01:02:01,100 .هذا سيترك ندبات 751 01:02:02,481 --> 01:02:04,308 أين لورا؟ - مقر المنظمه 752 01:02:04,483 --> 01:02:07,602 .لقد كان هنا رجلٌ برأسين. لقد أخذوا السوار 753 01:02:07,777 --> 01:02:10,564 .. أمامنا 39 دقيقة،يا شباب 754 01:02:10,738 --> 01:02:12,897 لملموا أنفسكم.. 755 01:02:13,616 --> 01:02:14,695 اللعنة. 756 01:02:16,076 --> 01:02:18,153 .هذا أفضل 757 01:02:18,329 --> 01:02:21,081 .أنتم يا قوم أنتظروا! - دعنى أحضر شرابى 758 01:02:21,249 --> 01:02:23,241 لقد حصلت على السوار لماذا إذاً أخذت لورا؟ 759 01:02:23,417 --> 01:02:24,579 .إنها تريدنى أيضاً 760 01:02:24,751 --> 01:02:28,085 .ماذا يقول القانون فى هذا ؟ - لا شأن لنا بالقانون أنا أقول: دعنا نحطم بعض الرؤوس 761 01:02:28,255 --> 01:02:30,461 .نحتاج لأسلحة نحطم بها الرؤوس. - عندى 762 01:02:36,013 --> 01:02:39,097 .باو - باو سيأتى للزيارة. أهلاً يا باو -باو 763 01:02:39,266 --> 01:02:42,266 باو -باو و يودان أن يريا ماذا يحدث فى الحديقة 764 01:02:42,435 --> 01:02:44,437 .لا تقلقوا يا قوم،لقد كنت أعيش هنا و جئت لأجلب بعض الأغراض 765 01:02:44,473 --> 01:02:45,705 .لا تقلقوا يا قوم،لقد كنت أعيش هنا و جئت لأجلب بعض الأغراض 766 01:02:45,741 --> 01:02:48,240 .لا تقلقوا يا قوم،لقد كنت أعيش هنا و جئت لأجلب بعض الأغراض 767 01:02:50,441 --> 01:02:52,355 مكان لطيف 768 01:03:04,829 --> 01:03:06,110 .أراك فيما بعد 769 01:03:15,924 --> 01:03:18,711 .أنتما لم تشاهدان غرفة مليئة بالأسلحة أو أربعة فضائيين 770 01:03:18,885 --> 01:03:21,636 .ستحبوا و تقدروا بعضكم البعض حتى أخر لحظه فى حياتكم 771 01:03:21,804 --> 01:03:25,754 .و تلك قد تكون فى خلال ال28 دقيقة القادمه إذن أبدائوا بالحب و التقدير الأن 772 01:03:25,934 --> 01:03:28,602 .. و يمكنها أن تسهر حتى وقت متأخر كما تشاء 773 01:03:28,769 --> 01:03:31,390 .و تحصل على حلوى و كعك و أشياء كهذه 774 01:03:42,281 --> 01:03:44,488 .أربعة دقائق للأقلاع 775 01:03:44,659 --> 01:03:46,568 .أربعة دقائق للأقلاع 776 01:03:47,287 --> 01:03:51,330 .سفينتك جاهزة. جيد ،أرسلها ل الأن 777 01:03:54,668 --> 01:03:55,913 هل أنتم مستعدون يا رفاق؟ 778 01:03:56,086 --> 01:03:58,292 - إستعدى يا صغيرتى. 779 01:03:58,463 --> 01:04:00,123 .هل أنت مستعد يا صغير؟- يا صغير 780 01:04:00,299 --> 01:04:03,335 .لقد أنقذت العالم من غزو الكريلون 781 01:04:03,510 --> 01:04:07,673 .إنهم حثالة المجتمع ،إنهم يرمون بكرات الثلج 782 01:04:08,431 --> 01:04:09,890 هل تعلم ماذا تفعل؟ 783 01:04:10,057 --> 01:04:13,058 .. أنا على وشك أن أهاجم أخطر فضائى فى العالم 784 01:04:13,227 --> 01:04:16,511 و معى أربع ديدان و رجل بريد،خليها تولع.. 785 01:04:16,687 --> 01:04:17,933 .لا،لا ،أنتظر 786 01:04:23,694 --> 01:04:26,019 .الكود 101 إغلاق 787 01:04:26,197 --> 01:04:30,194 .المبنى يمتلئ بالضغط لا شئ يخرج و لا شئ يدخل ،أعلم هذا 788 01:04:30,367 --> 01:04:32,406 .نعم ،لقد عرفتم ،المركز و المقدمة 789 01:04:32,577 --> 01:04:33,857 .هل فهمتم 790 01:04:40,543 --> 01:04:46,048 .لقد جئتم فى الوقت المناسب يا رفاق إن هذة السيدة تسبب لنا المتاعب 791 01:05:06,359 --> 01:05:09,610 .يم يم ،شخص أود أن أكله 792 01:05:09,822 --> 01:05:13,735 .إذهب إلى لوحة الأقلاع إن السوار يشير إلى نقطة المغادرة 793 01:05:13,908 --> 01:05:15,901 .لا تعود من أجلى ماذا؟ 794 01:05:16,077 --> 01:05:18,782 لا تَرْجعْ لي. 795 01:05:23,041 --> 01:05:27,122 .أيها الديدان ،غطوا ظهرى - لا أستطيع التحرك أنا خائف 796 01:05:36,804 --> 01:05:38,002 !إذهب 797 01:05:48,732 --> 01:05:51,648 ليمبر. إذهب إلى لوحة التحكم 7-ر-دلتا 798 01:05:51,817 --> 01:05:57,322 .إفصلوا الطاقه حتى لا يمكنهم الأقلاع. - لا يمكن أنا خائف 799 01:05:58,282 --> 01:06:00,904 .هذا الطريق. بعيد عن الرصاص 800 01:06:01,077 --> 01:06:02,701 لا مشكلةَ. 801 01:06:17,342 --> 01:06:19,251 .جميل أن أراك ثانياً يا كاى 802 01:06:23,514 --> 01:06:25,553 !ثلاث دقائق للأقلاع. جاي! 803 01:06:25,724 --> 01:06:27,931 !ثلاث دقائق للأقلاع. 804 01:06:28,435 --> 01:06:29,894 مرحباً،جاي. وقت طويل. 805 01:06:30,062 --> 01:06:32,552 جارا! ما الأمر يا رجل تَبْدو عظيماً. 806 01:06:32,730 --> 01:06:35,353 ما هو؟خمس سَنَواتِ؟ - و42 يوم. 807 01:06:35,526 --> 01:06:37,851 تَحْسبُ كُلّ شخصَ عندما أنت كنت بعيداً. 808 01:06:37,903 --> 01:06:42,157 أنت مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُحاولَ السَرِقَة أوزوننا. تَكُونُ هناك في دقيقةِ واحدة. 809 01:06:43,408 --> 01:06:45,981 على أجسامنا التيتانيوم الميتةِ! 810 01:06:46,161 --> 01:06:47,654 .دقيقتان 811 01:06:54,294 --> 01:06:56,120 دعنا نَلْعبُ هذا بالأذنِ. 812 01:06:58,922 --> 01:07:03,168 - I كان يَجِبُ أنْ يُبخّرَك قبل ذلك. هل حقا أحببت لورانا؟ 813 01:07:03,343 --> 01:07:05,169 وأنت،كاي؟ 814 01:07:05,511 --> 01:07:07,504 أنت رجل صَغير سخيف. 815 01:07:35,747 --> 01:07:37,823 .دقيقتان للأقلاع 816 01:07:39,751 --> 01:07:41,210 .فقط أذهب ،سأكون بخير 817 01:07:42,003 --> 01:07:44,494 .ماذا تقولين ؟ أنا منتصر الأن 818 01:07:44,673 --> 01:07:48,717 .. جارا ،أنت مقبوض عليكى لكونك دميمة 819 01:07:48,885 --> 01:07:51,671 ولصنعك كل هذه النسخ،إستسلمى... 820 01:07:51,887 --> 01:07:53,714 أريده مقطع إرباً 821 01:07:56,392 --> 01:07:58,716 .. جارا الصغيرة ستذهب ستذهب 822 01:07:59,394 --> 01:08:01,222 ذهبت.. 823 01:08:13,867 --> 01:08:16,439 المستقيم. .لقد كاد أن يقتل 824 01:08:16,618 --> 01:08:18,411 لا أتعب أبداً من هذا 825 01:08:18,580 --> 01:08:21,201 !كيف نفصل الطاقه. - لا أعرف 826 01:08:27,254 --> 01:08:31,121 .انا بخير ،سأكون معك في دقيقة.- لا لن يفعل 827 01:08:37,264 --> 01:08:39,470 .نزلوا لواحد الأن يا جارا 828 01:08:48,857 --> 01:08:51,228 ثلاثون ثانية للإنطِلاق. 829 01:08:59,367 --> 01:09:01,692 خمس عشْرة ثانية للإنطِلاق. 830 01:09:04,621 --> 01:09:06,744 عشْرة ثواني للإنطِلاق. 831 01:09:07,040 --> 01:09:08,285 ثمانية. 832 01:09:08,459 --> 01:09:09,788 سبعة. 833 01:09:09,961 --> 01:09:11,335 ستّة. 834 01:09:11,503 --> 01:09:12,831 خمسة. 835 01:09:13,004 --> 01:09:14,119 أربعة. 836 01:09:14,297 --> 01:09:15,412 ثلاثة. 837 01:09:15,590 --> 01:09:16,705 إثنان. 838 01:09:18,218 --> 01:09:20,126 .أُلغى الإقلاع 839 01:09:20,594 --> 01:09:24,046 .ماذا قصدت ،تركك؟ - حسناً لقد أخذ سلاحك 840 01:09:24,223 --> 01:09:27,058 .حطم رأسك و طوّحك فى أرجاء الغرفة 841 01:09:27,226 --> 01:09:31,306 .نصف الوقت كنت على ظهرك. - أنظر هذه هى الطريقة التى أتعارك بها 842 01:09:32,023 --> 01:09:34,477 .لقد خسرت أيها المهرج التافه 843 01:09:34,649 --> 01:09:37,734 لقد ضيعت 25 عاماً من عمرى و ماذا أستفدت؟ 844 01:09:37,944 --> 01:09:41,989 .التدمير النهائى لزارتا قد ضاع بسبببك 845 01:09:42,157 --> 01:09:46,404 .سأعطيك فرصة أخيره إستسلم أيها المخلوق الفقارى القذر 846 01:09:46,578 --> 01:09:50,113 ماذا ستفعل لتوقفنى؟ - ليس أنا.. هو 847 01:09:52,166 --> 01:09:54,455 لقد أُلغيت رحلتك 848 01:10:01,175 --> 01:10:05,588 .. إفصل الطاقه. أفصل الطاقه. الزرائر.الزرائر،أنا أخمن 849 01:10:05,763 --> 01:10:06,924 نعم. 850 01:10:08,973 --> 01:10:11,262 الديدان! آسف. 851 01:10:16,313 --> 01:10:18,983 .أعطينى السوار.،سأذهب معك 852 01:10:19,150 --> 01:10:21,854 كل واحد فى العربة.كل شخص 853 01:10:35,123 --> 01:10:37,993 .ما بال هذا السوار؟ كل شخص يسعى خلفه 854 01:10:38,167 --> 01:10:39,874 .إنه غالباً شئ صغير 855 01:10:40,043 --> 01:10:43,708 .إنه ليس النور إنه فقط يخبرنا عن نقطه الإقلاع 856 01:10:43,880 --> 01:10:46,087 .. إذا لم نكن هناك فى خلال 11 دقيقه 857 01:10:46,258 --> 01:10:49,341 .سيحدث السوار إنفجاراً نوويا و يدمر الأرض.. 858 01:10:49,510 --> 01:10:50,969 !ماذا؟ 859 01:10:51,555 --> 01:10:52,586 مرحباً. 860 01:10:53,515 --> 01:10:55,174 .إنتظر. انا أعرف ما أفعل 861 01:11:10,655 --> 01:11:11,651 .تباً 862 01:11:13,241 --> 01:11:16,444 .معدله من أجل السرعة الفائقة. أربطوا الأحزمة 863 01:11:19,830 --> 01:11:20,861 ما هذا؟ 864 01:11:21,081 --> 01:11:24,497 .عند السرعة الفائقة يجب أستعمال عصا الملاحة 865 01:11:28,756 --> 01:11:33,833 .أنقل الدفه للموازن و المؤازر الألى 866 01:11:38,223 --> 01:11:40,049 .أريدك فقط أن تعرف.. 867 01:11:40,225 --> 01:11:42,382 - أنتظر ثانية واحدة 868 01:11:45,939 --> 01:11:47,599 .كمبيوتر: الديدان 869 01:11:47,816 --> 01:11:52,808 .. قلت لها " أيها السافلة إذا اردت ألا أركل مؤخرتك ،عليك 870 01:11:52,985 --> 01:11:56,853 .أن تستديرى و تغادرى الكوكب فوراً." - فرانك أين أنت.. 871 01:11:57,031 --> 01:11:58,489 .الجناح الرئيسى 872 01:11:58,657 --> 01:12:01,528 .حسناً سنأخذ من هنا كاى أضغط الزر الأحمر 873 01:12:01,703 --> 01:12:05,535 .الكمبيوتر فى المنظمة يمكنه أن يدمر.شبح سأجعلك تعبر هذا 874 01:12:07,833 --> 01:12:12,495 .جاى؟فرانك.أنت أعز صديق يمكن .. لكائن أن يحظى به 875 01:12:13,297 --> 01:12:14,576 فليسهل اللّه 876 01:12:16,048 --> 01:12:17,081 فرانك؟فرانك؟ 877 01:12:18,093 --> 01:12:20,762 .حسناً،ها نحن نذهب.. الطيار الألى 878 01:12:23,014 --> 01:12:27,177 .إنه ليس ملاحاً ألياً. - إنه لا يعمل عند السعة الفائقة 879 01:12:27,351 --> 01:12:30,766 !أستطيع أن أستعمل عجلة قيادة. - هذا هو ما لدينا 880 01:12:32,564 --> 01:12:35,482 هل كان عندك (كيم بوي)وانت صفير و ما هو؟ 881 01:12:35,651 --> 01:12:37,194 .هل تعلم ماذا؟تنحى جانباً 882 01:12:38,528 --> 01:12:40,854 هذه ليست عصا الملاحة 883 01:12:52,834 --> 01:12:54,826 .حسناً،إلى أسفل 884 01:12:59,548 --> 01:13:00,959 .أغبياء 885 01:13:11,017 --> 01:13:13,852 .إن النفق ليس هو أفضل مكان لنتخلص منها 886 01:13:16,189 --> 01:13:17,683 أين هو؟ هو؟ 887 01:13:18,065 --> 01:13:19,345 جيف. تمسك جيداً 888 01:13:21,568 --> 01:13:22,682 العنة 889 01:13:23,861 --> 01:13:25,024 الأسنان. 890 01:13:58,935 --> 01:14:01,937 الوقت يجرى يا كاى ، أين النور؟ 891 01:14:03,149 --> 01:14:04,643 هنا. 892 01:14:05,526 --> 01:14:07,767 ماذا؟ - ماذا،انا النور؟ 893 01:14:08,653 --> 01:14:11,275 .لا ،لا يمكن. - لديك كوكب لتنقذيه 894 01:14:11,573 --> 01:14:14,028 .أنت مخطئ.أنا أعمل فى مطعم بيتزا 895 01:14:14,200 --> 01:14:18,151 .من يومين فقط.كنت أنا أدير مكتب بريد. أنت من يجب أن تكونى 896 01:14:18,330 --> 01:14:21,414 .لورا. أنت النور 897 01:14:21,583 --> 01:14:25,331 .قائدة قومك. روحهم و أملهم 898 01:14:25,503 --> 01:14:28,208 .القوة فى داخلك لإنقاذ الكوكب 899 01:14:28,381 --> 01:14:33,291 .لقد حميتك حتى جاء دورك لقد حان دورك الأن 900 01:14:37,139 --> 01:14:40,922 .ستنقذين العالم. أنتِ تعرفين الأشياء قبل أن تحدث 901 01:14:41,101 --> 01:14:43,093 .أنا من برج الميزان. - أنتِ من زارتا 902 01:14:43,270 --> 01:14:47,516 .عندما تكونين حزينة تمطر السماء. - أشخاص كثيرون يحزنون عندما تمطر 903 01:14:47,815 --> 01:14:50,520 .إنها تمطر لكونك حزينة يا صغيرتى 904 01:15:43,742 --> 01:15:45,320 .هذا ليس عدلاً 905 01:15:51,249 --> 01:15:52,873 .ليست كذلك أبداً 906 01:15:54,627 --> 01:15:56,251 .نحن من نكون 907 01:15:56,420 --> 01:15:58,910 .. حتى لو نسينا أحياناً من نحن 908 01:16:08,348 --> 01:16:10,921 .جيف ،انا مشفول الان 909 01:16:11,101 --> 01:16:12,809 !عد للنفق. الأن على الفور 910 01:16:19,359 --> 01:16:20,604 هذا ليس جيداً 911 01:16:22,486 --> 01:16:24,028 إنتظرْ! لا! 912 01:16:25,447 --> 01:16:26,775 جاي! 913 01:16:27,532 --> 01:16:31,944 .لا استطيع أن أعبرلك بقوة .. كيف نحتاج لك على متن هذه الناقلة 914 01:16:33,370 --> 01:16:35,660 .لورا! عليك أن تذهبى 915 01:16:36,082 --> 01:16:37,458 .يا إلهى 916 01:16:39,501 --> 01:16:42,289 إذهبى ،إنه بخير إنه يفعل ذلك دوماً 917 01:16:43,422 --> 01:16:44,620 لا. 918 01:16:46,883 --> 01:16:49,800 .لقد حان الوقت لصفعك بعنف الأن على ظهرك 919 01:16:50,178 --> 01:16:52,504 !لورا! إنه قدرك. 920 01:16:52,765 --> 01:16:54,673 انا كنت أتكلم ،كاى 921 01:16:56,184 --> 01:16:58,342 ! لا للعض 922 01:17:00,230 --> 01:17:02,601 .إذا لم تذهبين فسنموت جميعاً 923 01:17:05,817 --> 01:17:08,392 .إنك جميلة كأمك 924 01:17:15,118 --> 01:17:17,360 كاى؟مساعدة صغيرة؟ 925 01:17:29,757 --> 01:17:30,872 كاي؟ 926 01:17:32,593 --> 01:17:35,130 هل ممكن أن أقترح سلاح أكبر؟ 927 01:18:01,661 --> 01:18:03,239 .فتى؟ - نعم 928 01:18:03,705 --> 01:18:07,038 .شكراً لإعادتى ثانيةً. - لا عليك 929 01:18:07,666 --> 01:18:09,208 لماذا لم تخبرنى؟ 930 01:18:09,376 --> 01:18:11,452 و هل كنت ستدعها تذهب؟ 931 01:18:32,898 --> 01:18:36,766 .إذن ،كيف الحال؟ لا أفعل هذا كل يوم 932 01:18:36,945 --> 01:18:38,402 .هذا لطيف 933 01:18:38,570 --> 01:18:42,354 .أنام متأخراً فى نهاية الأسبوع. و أشاهد قناة الطقس 934 01:18:45,868 --> 01:18:47,991 .أفتقدت المدينة بالفعل 935 01:18:49,247 --> 01:18:52,747 .إذاً هى إبنه الأميرة لورانا 936 01:18:54,669 --> 01:18:58,038 .هل كنتم جميعاً.. ؟ - هيا يا فتى ،إن المنظمة فى حالة فوضى 937 01:18:58,840 --> 01:19:00,085 هيا بنا 938 01:19:00,258 --> 01:19:04,504 .ألاف الأشخاص فى نيويورك و نيو جيرسى شاهدوا عرضنا الصغير 939 01:19:04,678 --> 01:19:09,056 الخطط تحتاج للتفكير الخطط عليها أن تكون رائعة.ماذا.. ؟ 940 01:19:13,812 --> 01:19:15,769 !يا فتى ،ألم أمرنك بعد 941 01:19:15,939 --> 01:19:17,480 أحتاج إلى واحد من هذا 942 01:19:17,648 --> 01:19:18,893 !تباً 943 01:19:23,738 --> 01:19:24,936 يا. يا. 944 01:19:25,114 --> 01:19:27,521 .كيف حالك؟ - أنا بخير 945 01:19:27,699 --> 01:19:32,242 لقد مررنا كلنت بهذا. إنهم يذهبن و هذا يؤلم. هل تريد التكلم عن هذا؟ 946 01:19:32,412 --> 01:19:33,905 لا. - أستطيع أن اساعدك 947 01:19:34,079 --> 01:19:35,111 لا. 948 01:19:35,289 --> 01:19:36,320 - لا زلت عابساً 949 01:19:36,498 --> 01:19:37,530 لا. نعم. 950 01:19:37,708 --> 01:19:41,954 .إنك تفتقدها إن ذلك يحدث لكل منا أنا أعرف ذلك الشئ 951 01:19:42,128 --> 01:19:45,712 .عندما تلاقينا 952 01:19:45,883 --> 01:19:47,211 زيد! 953 01:19:47,635 --> 01:19:49,507 !هيا يا رجل! تباً 954 01:19:49,886 --> 01:19:51,594 .سأخبرك عن السيدات 955 01:19:51,763 --> 01:19:55,346 .. يقولون أنهم يحبون أن يجرحوا لَكنَّهم يُريدونَ حقاً: 956 01:19:55,558 --> 01:19:57,182 يا! فرانك. 957 01:19:57,392 --> 01:20:00,063 ماذا ؟هل لازلت تحتاج لنصيحتى؟ 958 01:20:00,230 --> 01:20:02,139 لا.لا: لنصائحك 959 01:20:02,315 --> 01:20:03,893 توقف عن الكلام 960 01:20:04,484 --> 01:20:05,763 تباً. لا 961 01:20:05,943 --> 01:20:08,612 يا قوم ،أقسم أنا بخير 962 01:20:09,571 --> 01:20:12,407 !عاش جاى! عاش جاى 963 01:20:12,866 --> 01:20:16,484 لقد جئت بهم من _جراند سينترال) لماذا وضعتهم فى خزانتى؟ 964 01:20:16,661 --> 01:20:18,987 .ظننت أنها ستضع الأمور فى منظورها 965 01:20:19,164 --> 01:20:21,868 .إنه شئ حزين ،علينا أن ندعهم يخرجون من هنا 966 01:20:22,041 --> 01:20:25,208 .إنهم يجب أن يعرفوا أن العالم أكبر من هذا 967 01:20:25,378 --> 01:20:26,872 .لا زلت مبتدأ 968 01:20:30,090 --> 01:20:31,253 واو 969 01:20:31,254 --> 01:20:43,512 {\fad(2000,1500)\pos(75,276)\fs30\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&} ترجمة محمد سامر الخطيب kb.samer@live.com 90089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.