All language subtitles for Live.Up.to.Your.Name.Dr.Heo.E03.170819.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,624 --> 00:00:12,220 Anyone? 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,630 I will try to treat her. 3 00:00:32,960 --> 00:00:35,510 Is she all right? She looks okay on the outside. 4 00:00:35,730 --> 00:00:38,080 If it is about her cardiac arrest, 5 00:00:38,270 --> 00:00:40,520 I turned her back alive. 6 00:00:43,440 --> 00:00:45,020 You do not have to thank me... 7 00:00:47,310 --> 00:00:48,830 You crazy jerk. 8 00:00:50,010 --> 00:00:51,950 Did you get mad that she made you hurt your arm? 9 00:00:51,950 --> 00:00:55,970 Did you try to get back at her? How could you make her run? 10 00:00:56,320 --> 00:00:59,840 I didn't know you're that crazy. I should have known better. 11 00:01:01,090 --> 00:01:02,940 If something ever happens to my patient, 12 00:01:03,290 --> 00:01:05,440 you're a dead body, you jerk. 13 00:01:06,016 --> 00:01:07,317 Let's go, Yeon Kyung. 14 00:01:12,622 --> 00:01:15,058 Your boyfriend didn't do anything wrong. 15 00:01:31,007 --> 00:01:34,311 What is it? What's wrong here? Take a look. 16 00:01:34,511 --> 00:01:36,546 Isn't it a bloodstain at the end of her finger here? 17 00:01:38,415 --> 00:01:41,184 What did that crazy jerk do to her? 18 00:01:42,319 --> 00:01:44,221 - Holter's monitoring system. - What? 19 00:01:44,221 --> 00:01:45,956 Bring me her Holter's monitoring system result! 20 00:01:49,826 --> 00:01:51,495 What are you doing? 21 00:01:54,431 --> 00:01:55,966 What are you doing? 22 00:01:55,966 --> 00:01:59,803 I'm arresting you for being caught red-handed blackmailing. 23 00:01:59,803 --> 00:02:02,405 Blackmail? I did not do that. 24 00:02:02,672 --> 00:02:05,242 I only did acupuncture on a patient who was in a critical situation. 25 00:02:05,242 --> 00:02:07,477 You threatened someone with needles. 26 00:02:07,477 --> 00:02:10,213 Why did you have to use your needles here? 27 00:02:10,213 --> 00:02:12,682 Why didn't you use them over there? 28 00:02:14,050 --> 00:02:17,888 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 29 00:02:18,188 --> 00:02:19,356 There? 30 00:02:20,157 --> 00:02:21,358 Let's go. 31 00:02:21,358 --> 00:02:23,026 Wait a minute. 32 00:02:23,026 --> 00:02:25,228 - Get in the car. - Listen to me. 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,030 I cannot get in this. 34 00:02:27,030 --> 00:02:28,131 - There. - Oh, my. 35 00:02:28,932 --> 00:02:30,467 Wait a minute, please listen to me. 36 00:02:31,201 --> 00:02:33,170 Please. 37 00:02:37,774 --> 00:02:42,412 (Shinhae Hospital) 38 00:02:48,618 --> 00:02:50,754 It's a cardiac arrest. 39 00:02:51,721 --> 00:02:53,023 Isn't this a cardiac arrest? 40 00:02:54,758 --> 00:02:56,860 Did you save a cardiac arrest patient? 41 00:02:56,993 --> 00:02:58,328 Without a defibrillator? 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,965 If it is about her cardiac arrest, 43 00:03:02,165 --> 00:03:04,434 I turned her back alive. 44 00:03:07,704 --> 00:03:08,905 This is impossible. 45 00:03:13,410 --> 00:03:15,412 - That place. Start from there. - Okay. 46 00:03:17,914 --> 00:03:20,417 What's he doing? What's in his hands? 47 00:03:23,486 --> 00:03:26,289 What is that? Did he save her by doing acupuncture? 48 00:03:26,523 --> 00:03:29,159 That's amazing. Is he a doctor of oriental medicine? 49 00:03:31,928 --> 00:03:33,330 (We will work from the viewpoint of the people. ) 50 00:03:34,698 --> 00:03:35,966 (Please be quiet indoors.) 51 00:03:36,733 --> 00:03:38,401 (Advanced first class police) 52 00:03:39,736 --> 00:03:42,439 - You! - Let go of me! 53 00:03:42,606 --> 00:03:43,773 Let me go! 54 00:03:44,341 --> 00:03:45,508 (Restricted area, Staff only) 55 00:03:45,909 --> 00:03:47,310 - You! - What are you doing? 56 00:03:47,310 --> 00:03:49,579 - Speak. - Let me go. 57 00:03:52,482 --> 00:03:54,751 Can you please concentrate? 58 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 Name. 59 00:03:57,053 --> 00:03:58,321 Policeman, 60 00:03:58,855 --> 00:04:00,824 can you contact the hospital? 61 00:04:00,824 --> 00:04:03,960 I did not do anything wrong to come to this place. 62 00:04:04,794 --> 00:04:06,696 - Name? - My last name is Heo, 63 00:04:07,831 --> 00:04:08,965 and my first name is Im. 64 00:04:08,965 --> 00:04:10,634 Heo and Im. 65 00:04:11,701 --> 00:04:13,970 That's an interesting name for a man. 66 00:04:14,337 --> 00:04:16,506 - Age? - A youthful age... 67 00:04:16,773 --> 00:04:18,575 of 30. 68 00:04:18,575 --> 00:04:19,676 30? 69 00:04:20,577 --> 00:04:21,845 You look old. 70 00:04:21,911 --> 00:04:23,847 - I look young. - Show me your identification. 71 00:04:31,388 --> 00:04:33,123 (Heo Im) 72 00:04:34,624 --> 00:04:37,394 Did you not ask for an identification? 73 00:04:38,028 --> 00:04:39,896 It also has my name on it. 74 00:04:42,532 --> 00:04:45,802 I'm in a very bad condition right now. 75 00:04:47,971 --> 00:04:49,406 Don't move. 76 00:04:50,874 --> 00:04:52,208 It is going to hurt. 77 00:04:52,542 --> 00:04:53,877 It must hurt. 78 00:04:55,178 --> 00:04:56,479 I am also hurt. 79 00:04:58,515 --> 00:05:01,451 How could you treat me like this after saving someone's life? 80 00:05:02,952 --> 00:05:05,288 Oh, my. 81 00:05:09,626 --> 00:05:12,028 Will they also flog me here? 82 00:05:12,028 --> 00:05:14,798 - Let go of me! - Stop it. 83 00:05:14,798 --> 00:05:18,935 He needs a good beating. 84 00:05:19,269 --> 00:05:21,037 Why did a young man like you... 85 00:05:21,037 --> 00:05:22,505 fool people with fake products like this? 86 00:05:22,505 --> 00:05:25,141 Let go of me! You must have a problem with your eyes. 87 00:05:25,141 --> 00:05:26,409 This isn't fake. 88 00:05:26,409 --> 00:05:28,778 This is real. It's from Vietnam. 89 00:05:28,778 --> 00:05:31,681 This is a first class natural aloeswood from Vietnam. 90 00:05:31,681 --> 00:05:34,317 First class? You must be kidding me. 91 00:05:34,317 --> 00:05:36,886 It's obvious that you put holes in it with drugs... 92 00:05:36,886 --> 00:05:38,121 and brushed oil on it. 93 00:05:38,121 --> 00:05:40,457 Did you see me brush oil on it? 94 00:05:40,457 --> 00:05:43,026 Don't you have a sense of shame? 95 00:05:43,026 --> 00:05:44,794 This is real. 96 00:05:44,794 --> 00:05:46,396 - It's fake. - It's real. 97 00:05:46,396 --> 00:05:48,631 - It is fake. - See? It's fake. 98 00:05:53,036 --> 00:05:54,938 What was he? 99 00:05:59,275 --> 00:06:00,643 Where were you? 100 00:06:01,311 --> 00:06:03,246 I was outside for a while. How is Ha Ra? 101 00:06:03,580 --> 00:06:05,915 Her vitals are normal, and she just fell asleep. 102 00:06:06,816 --> 00:06:07,884 You must have been surprised. 103 00:06:07,884 --> 00:06:11,554 It would've been dangerous if it wasn't for you. You're amazing. 104 00:06:11,888 --> 00:06:13,022 It wasn't me. 105 00:06:13,022 --> 00:06:14,424 Who did it then? 106 00:06:14,991 --> 00:06:16,659 - That crazy man. - That crazy man? 107 00:06:16,926 --> 00:06:18,261 That jerk a while ago? 108 00:06:18,361 --> 00:06:19,863 How did he do that? 109 00:06:19,896 --> 00:06:22,699 - With acupuncture. - That's impossible. 110 00:06:24,267 --> 00:06:26,469 Is he really a doctor of oriental medicine? 111 00:06:26,469 --> 00:06:29,406 Even if he was, how could he save a cardiac arrest with acupuncture? 112 00:06:29,406 --> 00:06:30,640 Are you sure? 113 00:06:30,707 --> 00:06:32,375 Wouldn't you know something about this? 114 00:06:33,810 --> 00:06:34,978 About what? 115 00:06:35,578 --> 00:06:38,882 Please take care of Ha Ra for me. 116 00:06:39,849 --> 00:06:41,851 Yeon Kyung, where are you going again? 117 00:06:43,119 --> 00:06:44,487 She's going to check. 118 00:06:45,255 --> 00:06:46,990 Aloeswood must have... 119 00:06:47,090 --> 00:06:50,560 crouches and twists... 120 00:06:50,560 --> 00:06:53,196 from enduring pain for a long time. 121 00:06:53,830 --> 00:06:55,799 It should not be this smooth. 122 00:06:55,799 --> 00:06:57,434 I cannot see any signs of pain. 123 00:06:57,434 --> 00:07:00,470 You jerk! Why are you interfering when you don't know anything? 124 00:07:00,470 --> 00:07:02,205 Aloeswood... 125 00:07:02,205 --> 00:07:03,706 is the sign of stamina and mysterious miracle drug. 126 00:07:03,706 --> 00:07:05,542 The medicinal effects... 127 00:07:05,542 --> 00:07:06,910 benefit the whole body. 128 00:07:06,910 --> 00:07:08,545 However, this rare drug cannot be raised here. 129 00:07:08,545 --> 00:07:10,947 After Japan gifted King Sejong 30 aloeswood roots, 130 00:07:10,947 --> 00:07:12,582 he was almost tricked into giving them the whole Tripitaka woodblocks. 131 00:07:12,582 --> 00:07:16,286 I looked because I was curious if this rare medicine was common here. 132 00:07:18,755 --> 00:07:21,024 - It is not. - You jerk. 133 00:07:21,024 --> 00:07:23,359 I can't believe this. Let's go. 134 00:07:23,359 --> 00:07:25,094 Who are you? 135 00:07:25,094 --> 00:07:26,529 - Did you plan this? - Follow me. 136 00:07:26,529 --> 00:07:27,931 Are you on the same side? 137 00:07:27,931 --> 00:07:30,300 You get angry at others for your own mistakes. 138 00:07:43,646 --> 00:07:46,216 I can't believe this petty criminal couldn't wait for a minute. 139 00:07:46,216 --> 00:07:47,584 Come this way. 140 00:07:47,584 --> 00:07:49,886 Wait a minute. This is a misunderstanding. 141 00:07:49,886 --> 00:07:52,422 - Wait a minute. - What, a petty criminal? 142 00:07:54,591 --> 00:07:56,426 No one has a minute for you. 143 00:07:56,426 --> 00:07:58,127 Get inside and reflect on yourself. 144 00:07:58,127 --> 00:07:59,596 Do not do that. 145 00:07:59,596 --> 00:08:02,098 Oh, my. Wait a minute. 146 00:08:02,899 --> 00:08:04,067 Reflect on yourself. 147 00:08:05,335 --> 00:08:07,036 What are you doing? 148 00:08:12,175 --> 00:08:14,744 Excuse me. 149 00:08:14,944 --> 00:08:18,014 You must have worked too hard last time. 150 00:08:19,649 --> 00:08:21,351 - What? - I mean... 151 00:08:21,751 --> 00:08:23,887 the reason your stomach hurts... 152 00:08:23,887 --> 00:08:26,556 is that you used your energy too much at once. 153 00:08:26,556 --> 00:08:28,691 You must be crazy. 154 00:08:28,691 --> 00:08:30,360 You're talking nonsense. 155 00:08:31,094 --> 00:08:33,496 How did you know about that? 156 00:08:39,969 --> 00:08:41,404 Heo and Im. 157 00:08:45,542 --> 00:08:46,809 No way. 158 00:08:48,011 --> 00:08:50,747 Something like that couldn't have happened again. 159 00:08:56,452 --> 00:08:59,322 I'm embarrassed to go to the hospital. 160 00:08:59,355 --> 00:09:01,724 That's why I'm going to let you do this one time. 161 00:09:02,458 --> 00:09:04,227 If something goes wrong, 162 00:09:04,527 --> 00:09:06,663 I'm going to kill you. 163 00:09:06,663 --> 00:09:08,197 According to old sayings, 164 00:09:08,364 --> 00:09:09,632 you must keep your body warm... 165 00:09:09,632 --> 00:09:11,701 if you are tired and unenergetic. 166 00:09:12,201 --> 00:09:15,204 Your body parts... 167 00:09:15,471 --> 00:09:18,241 are very tired right now. 168 00:09:24,948 --> 00:09:26,182 I can't do this. 169 00:09:26,182 --> 00:09:28,651 How could I believe someone like you? 170 00:09:28,885 --> 00:09:30,186 Come on. 171 00:09:30,853 --> 00:09:32,589 Doctors can do acupuncture properly... 172 00:09:32,589 --> 00:09:34,624 when the patient trusts them. 173 00:09:34,624 --> 00:09:37,026 Trust me and wait for a while. 174 00:09:39,963 --> 00:09:41,431 I am going to twist this. 175 00:09:42,699 --> 00:09:45,768 If it becomes taut, I will pull it out. 176 00:09:46,436 --> 00:09:48,438 Next, your knees. 177 00:09:48,972 --> 00:09:51,007 This might surprise you a little bit. 178 00:09:51,007 --> 00:09:52,709 This way. 179 00:09:52,742 --> 00:09:53,910 Oh, my. 180 00:09:55,044 --> 00:09:57,246 I was not planning to put it there. 181 00:09:57,246 --> 00:09:58,715 - Wait a minute. - I need to cover up. 182 00:10:09,459 --> 00:10:11,127 He doesn't have any identification. 183 00:10:11,127 --> 00:10:13,029 He doesn't even know what a mobile phone is. 184 00:10:13,029 --> 00:10:14,497 We don't have any records of his fingerprints. 185 00:10:14,497 --> 00:10:15,999 You don't have any records of his fingerprints? 186 00:10:15,999 --> 00:10:17,734 I don't know why, 187 00:10:17,734 --> 00:10:20,203 but both of his index fingers and thumbs are shiny. 188 00:10:20,203 --> 00:10:21,804 They are all worn out, so he doesn't have any fingerprints. 189 00:10:22,071 --> 00:10:25,441 I'm trying to identify him with his other fingers. 190 00:10:31,214 --> 00:10:32,782 It doesn't seem like you're crazy. 191 00:10:32,782 --> 00:10:33,816 I am not crazy. 192 00:10:33,816 --> 00:10:36,052 Are you a swindler? Or an unlicensed charlatan? 193 00:10:36,052 --> 00:10:38,655 How could you think of me like that? 194 00:10:38,655 --> 00:10:39,722 I am the best doctor in Joseon. 195 00:10:39,722 --> 00:10:41,557 It was the shixuanxue of her 10 fingers. 196 00:10:42,091 --> 00:10:43,259 Am I right? 197 00:10:43,960 --> 00:10:46,095 Those are acupuncture points that help circulate qi and blood. 198 00:10:46,095 --> 00:10:48,765 How do you know that? 199 00:10:48,765 --> 00:10:50,333 Who did you learn that from? 200 00:10:50,333 --> 00:10:52,435 I learned from my teacher. 201 00:10:52,435 --> 00:10:55,304 The student has become the master. I exceeded him a long time ago. 202 00:10:55,304 --> 00:10:57,774 How long did you learn it? Three months? 203 00:10:59,642 --> 00:11:02,412 You obviously don't have an oriental medicine doctor license. 204 00:11:02,412 --> 00:11:05,048 What are you doing? 205 00:11:05,882 --> 00:11:07,583 Are you questioning me, like that policeman? 206 00:11:07,583 --> 00:11:10,019 - Mr. Heo and Im. - My name is not Heo and Im. 207 00:11:10,019 --> 00:11:11,220 Who are you? 208 00:11:12,555 --> 00:11:15,491 How could you save my dying patient with acupuncture? 209 00:11:21,798 --> 00:11:23,499 My name is not Heo and Im. 210 00:11:23,499 --> 00:11:26,235 My family is from Hayang. My last name is "Heo" and my name is "Im". 211 00:11:26,536 --> 00:11:28,738 I do not know how I am here, but before I came here, 212 00:11:28,771 --> 00:11:30,907 I was from Joseon who lived in Hanyang. 213 00:11:30,907 --> 00:11:33,509 I treated dozens and hundreds of patients at Haeminseo. 214 00:11:33,509 --> 00:11:35,311 Excuse me, I am still talking to you. 215 00:11:35,311 --> 00:11:37,547 You asked me who I was. I was just answering your question. 216 00:11:37,547 --> 00:11:40,149 It is impolite to just go away while I am answering you. 217 00:11:42,552 --> 00:11:45,888 I don't care whether you're joking with me or conning me. 218 00:11:45,888 --> 00:11:47,190 However, acupuncture isn't a joke. 219 00:11:47,690 --> 00:11:49,225 Is someone's life a joke to you? 220 00:11:49,225 --> 00:11:51,360 I was not joking. Why are you so angry? 221 00:11:51,360 --> 00:11:54,697 You must have learned it somewhere unregistered for several months. 222 00:11:54,697 --> 00:11:56,999 Do you know that you might kill a person doing that? 223 00:11:58,201 --> 00:12:00,236 Don't ever try to do it again. 224 00:12:00,236 --> 00:12:02,505 If I ever see you apply acupuncture again, 225 00:12:03,473 --> 00:12:05,875 I'll take you to the police myself. 226 00:12:05,875 --> 00:12:08,711 I have no idea what you are talking about... 227 00:12:08,945 --> 00:12:10,913 Excuse me. Wait! 228 00:12:11,047 --> 00:12:12,248 I forgot. 229 00:12:20,890 --> 00:12:22,492 What is this? 230 00:12:25,027 --> 00:12:26,429 Don't you know? 231 00:12:27,430 --> 00:12:30,233 It's your medicine. Pain relievers and anti-inflammatory drug. 232 00:12:32,735 --> 00:12:34,036 Don't you feel any pain? 233 00:12:35,204 --> 00:12:37,106 The anesthetic should begin to wear off now. 234 00:12:37,807 --> 00:12:39,041 It hurts. 235 00:12:39,342 --> 00:12:41,911 Now I see why I have been feeling pain for a while. 236 00:12:48,384 --> 00:12:52,021 Eat it three times a day after meal. Come to the hospital tomorrow. 237 00:12:52,021 --> 00:12:53,589 Why do I have to go to the hospital? 238 00:12:53,823 --> 00:12:56,592 Are you going to take me to that mental... 239 00:12:56,592 --> 00:12:59,562 No. I will change your wound dressing. 240 00:13:00,930 --> 00:13:03,065 You might get an infection if you just leave it like that. 241 00:13:03,733 --> 00:13:05,968 You do not say that I am a lunatic, 242 00:13:06,235 --> 00:13:08,404 but you do not seem to trust me either. 243 00:13:09,705 --> 00:13:11,374 Why are you being nice to me? 244 00:13:13,543 --> 00:13:15,178 You said I should take responsibility. 245 00:13:18,714 --> 00:13:20,149 Anyway, 246 00:13:21,450 --> 00:13:23,920 you were hurt because of my patient. 247 00:13:24,687 --> 00:13:26,622 It's my responsibility as a doctor... 248 00:13:26,622 --> 00:13:28,558 to take care of you until you're well. 249 00:13:29,225 --> 00:13:30,993 Responsibility. 250 00:13:36,632 --> 00:13:39,335 Is that meat girl all right? 251 00:13:39,335 --> 00:13:42,071 I have something to tell you about her... 252 00:13:42,071 --> 00:13:43,239 Listen to me. 253 00:13:44,240 --> 00:13:47,910 You're a quack, and it was a blind luck. Don't be proud of that. 254 00:13:47,910 --> 00:13:49,879 You're the one who made her run at first! 255 00:13:49,879 --> 00:13:51,347 That is... 256 00:13:51,480 --> 00:13:54,217 Don't even think about approaching my patient again. 257 00:13:54,750 --> 00:13:55,952 Do you understand? 258 00:13:55,952 --> 00:14:00,022 That was not what I wanted to say. You need to look into her heart... 259 00:14:01,858 --> 00:14:03,559 She is leaving after having her say. 260 00:14:08,431 --> 00:14:09,699 Responsibility. 261 00:14:10,433 --> 00:14:12,568 Gosh, that woman. 262 00:14:12,668 --> 00:14:15,037 She left without asking me if I have a place to stay. 263 00:14:16,105 --> 00:14:20,076 All right. There are people living everywhere. 264 00:14:20,910 --> 00:14:23,045 There must be a place for me to stay. 265 00:14:29,518 --> 00:14:31,854 (A nursery home) 266 00:14:31,854 --> 00:14:32,989 (Home) 267 00:14:33,022 --> 00:14:36,692 I am a passing traveler. May I stay for tonight? 268 00:14:37,226 --> 00:14:38,694 Is there anybody here? 269 00:14:38,828 --> 00:14:40,596 Anyone? Gosh. 270 00:14:41,230 --> 00:14:43,099 There must be someone inside. 271 00:14:43,099 --> 00:14:46,869 Excuse me. Is anybody here? My goodness! 272 00:14:53,376 --> 00:14:55,945 May I ask you something... 273 00:14:57,313 --> 00:14:58,648 Who is it? 274 00:14:59,782 --> 00:15:02,318 What is it? What is inside this? 275 00:15:02,318 --> 00:15:04,020 - Hello? - Who is kidding with me there? 276 00:15:04,453 --> 00:15:06,522 - You jerk, stay right there! - Goodness. 277 00:15:09,725 --> 00:15:12,595 Anybody here? Anybody? 278 00:15:12,595 --> 00:15:15,665 What in the world are you doing at this late hour, you idiot? 279 00:15:15,665 --> 00:15:19,035 You jerk! When you're drunk, just go home and sleep! 280 00:15:20,536 --> 00:15:21,904 What are you doing? 281 00:15:22,571 --> 00:15:25,007 - Who are you? - I'm a passing traveler... 282 00:15:26,208 --> 00:15:27,510 Darn it! 283 00:15:35,084 --> 00:15:37,386 I was just passing by... 284 00:15:37,486 --> 00:15:40,156 and stopped by to see you, Bok Man. 285 00:15:41,090 --> 00:15:43,426 I'm just... 286 00:15:45,528 --> 00:15:47,029 dog-tired. 287 00:15:48,664 --> 00:15:51,300 It was so hectic today... 288 00:15:51,400 --> 00:15:54,170 all because of such a weird man. 289 00:15:54,337 --> 00:15:58,407 He's just so weird. 290 00:16:02,545 --> 00:16:05,948 Why didn't you finish your meal? You don't have an appetite? 291 00:16:12,855 --> 00:16:17,893 You worry about an old dog, but not about your old grandfather? 292 00:16:19,295 --> 00:16:23,299 He's picky about his food nowadays. He's not eating well. 293 00:16:23,299 --> 00:16:25,634 Stop feeding him greasy food. 294 00:16:25,634 --> 00:16:30,206 He wouldn't eat a bite of a bland meal. He at least eats this kind. 295 00:16:30,373 --> 00:16:32,608 Are you going to sleep here? 296 00:16:32,608 --> 00:16:33,743 No. 297 00:16:34,844 --> 00:16:36,045 I have to get going. 298 00:16:36,712 --> 00:16:38,681 Are you eating regularly? 299 00:16:39,648 --> 00:16:41,317 There is food at the hospital. 300 00:16:41,317 --> 00:16:44,887 If you make a mistake while working on an empty stomach, 301 00:16:44,887 --> 00:16:47,323 you can lead many people into a trouble. 302 00:16:49,325 --> 00:16:52,395 Don't forget to take this. 303 00:16:52,395 --> 00:16:53,729 It's deer antlers and ginseng... 304 00:16:53,729 --> 00:16:55,831 You know I don't take oriental medicine. 305 00:16:59,235 --> 00:17:01,904 Bok Man, I'll get going. 306 00:17:02,338 --> 00:17:04,807 I'm doing my job all right, so don't worry. 307 00:17:06,175 --> 00:17:07,543 See you. 308 00:17:16,085 --> 00:17:19,855 (Haeminseo Oriental Medicine Clinic) 309 00:17:24,560 --> 00:17:26,629 (Haeminseo Oriental Medicine Clinic) 310 00:17:52,455 --> 00:17:53,889 Gosh. 311 00:17:54,623 --> 00:17:56,292 - Do you think it's amazing? - Yes. 312 00:17:56,292 --> 00:17:57,426 What's so amazing about it? 313 00:17:57,426 --> 00:18:01,063 How can this long needle go into a human body? 314 00:18:01,063 --> 00:18:04,033 How can you cure people just by putting a needle in them? 315 00:18:04,033 --> 00:18:05,534 It's so amazing to me. 316 00:18:05,534 --> 00:18:08,237 Is it? Do you want to hold it yourself then? 317 00:18:08,237 --> 00:18:09,939 - Sure. - Okay. 318 00:18:10,973 --> 00:18:12,274 That's it. 319 00:18:12,274 --> 00:18:14,110 Amazing. 320 00:18:16,312 --> 00:18:18,814 There are acupuncture points at the end of ten fingers. 321 00:18:18,814 --> 00:18:21,383 The acupuncture points help the circulation of blood and energy. 322 00:18:22,384 --> 00:18:24,353 - Do you find it that interesting? - Yes. 323 00:18:24,353 --> 00:18:27,623 I'll be a great oriental doctor like Grandpa when I grow up. 324 00:18:28,357 --> 00:18:31,794 Then you can inherit his clinic, Yeon Kyung. 325 00:18:31,794 --> 00:18:33,395 Can I do that, Grandpa? 326 00:18:33,395 --> 00:18:36,365 I'll be glad if you can do that. 327 00:18:36,365 --> 00:18:39,201 I'm so excited! You're the best, Grandpa! 328 00:18:45,674 --> 00:18:47,409 Don't be upset. 329 00:18:48,410 --> 00:18:50,779 I'm doing great, Mom. 330 00:18:51,514 --> 00:18:53,349 Keep watching me. 331 00:18:54,183 --> 00:18:56,685 I'll be a great doctor. 332 00:19:11,167 --> 00:19:14,103 How can they treat a passing traveler like that? 333 00:19:14,403 --> 00:19:15,971 My goodness. 334 00:19:16,338 --> 00:19:18,707 I know it is a different world here, 335 00:19:19,241 --> 00:19:21,544 but how can people here be so cold-hearted? 336 00:19:29,084 --> 00:19:30,352 Gosh. 337 00:19:38,427 --> 00:19:39,995 Here. Eat this. 338 00:19:45,801 --> 00:19:49,672 What's wrong with him? 339 00:19:51,006 --> 00:19:52,374 Is someone here? 340 00:20:00,482 --> 00:20:02,184 What are you doing there? 341 00:20:04,053 --> 00:20:05,621 What an idiot. 342 00:20:12,261 --> 00:20:15,831 What do you mean by keeping quiet? 343 00:20:15,864 --> 00:20:18,167 You don't have to spread it all over town, do you? 344 00:20:18,167 --> 00:20:20,703 She's fine now. We'd better not to talk about it again. 345 00:20:20,703 --> 00:20:23,172 Still, we should let her guardian know... 346 00:20:23,172 --> 00:20:26,408 I heard that he's not even an oriental doctor. 347 00:20:26,442 --> 00:20:27,943 He doesn't have a license, right? 348 00:20:27,943 --> 00:20:31,213 If her guardian makes a fuss and the chairman finds out, 349 00:20:31,213 --> 00:20:33,249 you'll be in a trouble. 350 00:20:35,284 --> 00:20:37,319 I guess you'll be more in a trouble, Prof. Hwang. 351 00:20:37,319 --> 00:20:38,554 You little brat. 352 00:20:39,588 --> 00:20:42,258 It wouldn't have happened if you had managed your patient well first. 353 00:20:44,960 --> 00:20:47,696 We need to cure her first. 354 00:20:48,297 --> 00:20:49,832 Aren't you going to perform the operation? 355 00:20:58,874 --> 00:21:00,409 Oh Ha Ra asked you a favor. 356 00:21:03,045 --> 00:21:05,948 - What? - She asked not to tell her parents. 357 00:21:05,948 --> 00:21:09,118 Did she say such a thing? Why? 358 00:21:09,118 --> 00:21:10,352 Well, 359 00:21:10,853 --> 00:21:13,789 she might want to protect someone who saved her life, 360 00:21:13,789 --> 00:21:16,158 or she might want her doctor not to be in a trouble. 361 00:21:16,358 --> 00:21:17,793 I have no idea what she's thinking. 362 00:21:19,862 --> 00:21:24,133 I guess she understands how you feel about letting him go. 363 00:21:25,501 --> 00:21:29,371 Sometimes it's not a bad idea to listen to your patients. 364 00:21:35,144 --> 00:21:36,512 I hope you get well soon. 365 00:21:37,746 --> 00:21:39,948 Look at me. 366 00:21:46,221 --> 00:21:48,090 I'm her doctor, Choi Yeon Kyung. 367 00:21:48,657 --> 00:21:50,993 I'm sorry for what happened today. 368 00:21:51,093 --> 00:21:52,895 Thank you, Dr. Choi. 369 00:21:53,462 --> 00:21:56,498 I heard that you saved Ha Ra's life. 370 00:21:56,532 --> 00:21:59,034 I will never forget this. 371 00:22:02,971 --> 00:22:05,174 What were you doing? 372 00:22:05,874 --> 00:22:08,444 How could you let this happen to our daughter? 373 00:22:08,444 --> 00:22:10,212 I didn't do anything wrong. 374 00:22:10,212 --> 00:22:12,614 You left our only daughter to be raised in the hands of other people. 375 00:22:12,614 --> 00:22:14,883 You always leave the house to do your own business. 376 00:22:14,883 --> 00:22:17,219 How could a child not be sick when her mother is like that? 377 00:22:17,252 --> 00:22:20,489 The art gallery and foundation are not my business. It's your family's. 378 00:22:20,489 --> 00:22:22,124 Are you the only person who feels bad? 379 00:22:22,124 --> 00:22:23,592 I also feel bad. 380 00:22:23,592 --> 00:22:26,195 You're not the only person who loves her. I also love her. 381 00:22:26,195 --> 00:22:27,429 Excuse me. 382 00:22:28,864 --> 00:22:30,199 Can you see that? 383 00:22:30,532 --> 00:22:31,834 (Absolute rest) 384 00:22:32,000 --> 00:22:34,336 Can you go outside for the sake of the patient? 385 00:23:08,804 --> 00:23:11,707 (Haeminseo Oriental Medicine Clinic) 386 00:23:18,881 --> 00:23:20,883 Is this the clinic... 387 00:23:20,883 --> 00:23:22,951 where you do acupuncture? 388 00:23:22,951 --> 00:23:25,521 People usually call us doctors of oriental medicine. 389 00:23:26,188 --> 00:23:29,358 Does the Haeminseo on the sign mean... 390 00:23:29,358 --> 00:23:31,794 The Haeminseo from Joseon dynasty? 391 00:23:31,794 --> 00:23:32,961 That is what I mean. 392 00:23:33,128 --> 00:23:35,364 I heard that it disappeared a long time ago. 393 00:23:35,664 --> 00:23:37,766 Why is it written here? 394 00:23:39,735 --> 00:23:42,371 Why are you looking at me like that? 395 00:23:43,605 --> 00:23:45,674 I am not crazy. 396 00:23:45,674 --> 00:23:46,942 I didn't say anything. 397 00:23:59,721 --> 00:24:02,024 Why? Is there something wrong? 398 00:24:02,691 --> 00:24:03,992 I did not mean that. 399 00:24:03,992 --> 00:24:06,061 You do not work for the country. 400 00:24:06,261 --> 00:24:08,564 How could you use Haeminseo on the sign? 401 00:24:09,398 --> 00:24:11,233 I chose whatever I wanted on my own sign. 402 00:24:13,402 --> 00:24:15,337 Why do you keep asking about Haeminseo? 403 00:24:15,704 --> 00:24:17,439 And what's wrong with your clothes? 404 00:24:18,841 --> 00:24:21,677 I have a reason. 405 00:24:22,311 --> 00:24:23,712 There's no reason for me to know your story... 406 00:24:23,846 --> 00:24:26,315 when you're only staying for a night. 407 00:24:26,782 --> 00:24:29,885 I'll put some blankets out. Sleep there. 408 00:24:29,918 --> 00:24:31,253 Thank you, sir. 409 00:24:44,900 --> 00:24:46,969 - Why aren't you eating? - But... 410 00:24:46,969 --> 00:24:49,905 the size of the bowl is huge here. 411 00:24:49,905 --> 00:24:51,707 Why are you talking nonsense? 412 00:24:51,807 --> 00:24:53,509 You're lucky that... 413 00:24:53,509 --> 00:24:56,144 Bok Man didn't want to eat that. 414 00:24:56,678 --> 00:24:59,314 Does he live with someone else? 415 00:24:59,314 --> 00:25:02,618 Anyway, please thank Bok Man for me. 416 00:25:03,452 --> 00:25:04,620 Okay. 417 00:25:12,728 --> 00:25:15,397 Thank you, Bok Man. 418 00:25:17,566 --> 00:25:18,734 Oh, my. 419 00:25:23,171 --> 00:25:24,673 Young people are so weird... 420 00:25:25,040 --> 00:25:27,442 these days. 421 00:25:30,312 --> 00:25:31,613 It can't be. 422 00:25:32,514 --> 00:25:34,049 Heo and Im? 423 00:25:39,454 --> 00:25:40,989 Look at this. 424 00:25:42,357 --> 00:25:45,494 The quality of the medicine are amazing. 425 00:25:47,496 --> 00:25:48,764 Anyway, 426 00:25:49,064 --> 00:25:51,500 you were hurt because of my patient. 427 00:25:52,301 --> 00:25:53,869 It's my responsibility as a doctor... 428 00:25:54,202 --> 00:25:56,038 to take care of you until you're well. 429 00:26:00,442 --> 00:26:01,710 Goodness. 430 00:26:03,211 --> 00:26:05,914 Don't even think about approaching my patient again. 431 00:26:06,415 --> 00:26:07,649 Do you understand? 432 00:26:09,518 --> 00:26:10,786 That woman said... 433 00:26:10,786 --> 00:26:13,589 something for one second and changed her mind the next second. 434 00:26:13,822 --> 00:26:15,991 Why she is so unpredictable? 435 00:26:24,633 --> 00:26:25,968 Goodness. 436 00:26:33,175 --> 00:26:34,776 (Milk) 437 00:26:38,914 --> 00:26:41,850 (Shinhae Hospital) 438 00:26:41,917 --> 00:26:43,719 (Vacant) 439 00:26:50,225 --> 00:26:52,194 You gave me one more bill. 440 00:26:53,128 --> 00:26:54,463 It's your lucky tip. 441 00:26:54,463 --> 00:26:56,665 I'm here to see someone I missed. 442 00:26:56,765 --> 00:26:58,600 I hope you have a lucky day. 443 00:27:08,543 --> 00:27:09,878 (Emergency Medical Center) 444 00:27:11,446 --> 00:27:14,149 This smell. What did you eat? 445 00:27:14,916 --> 00:27:18,353 I think what I saw on your phone is not you. 446 00:27:18,754 --> 00:27:21,189 Why is today messed up from the morning? 447 00:27:21,923 --> 00:27:24,726 Are you frustrated because you lost to a woman... 448 00:27:24,726 --> 00:27:26,161 in the cardiothoracic department that is even tough for men? 449 00:27:26,161 --> 00:27:27,929 That's not what I mean. 450 00:27:28,296 --> 00:27:31,833 I feel bad for the man who will marry you. Look at you. 451 00:27:31,833 --> 00:27:33,301 Look at the mirror. 452 00:27:33,902 --> 00:27:35,404 It's not that bad. 453 00:27:38,006 --> 00:27:41,109 - Jae Ha. - She used to not shower for a week. 454 00:27:41,376 --> 00:27:42,744 Haven't you seen it? 455 00:27:42,811 --> 00:27:45,647 You're a fellow now, so it's been only four days since you showered. 456 00:27:46,381 --> 00:27:47,582 Are you kidding me? 457 00:27:49,351 --> 00:27:50,886 Do you change your socks these days? 458 00:27:50,886 --> 00:27:52,387 You used to put... 459 00:27:52,387 --> 00:27:54,990 10-day-old socks in guys' mouths. 460 00:27:54,990 --> 00:27:57,592 Especially to talkative guys, to shut them up. 461 00:27:57,926 --> 00:27:59,394 Please write neatly on the charts. 462 00:28:01,263 --> 00:28:02,431 Nice. 463 00:28:05,400 --> 00:28:06,535 What are you doing? 464 00:28:06,535 --> 00:28:08,503 I'm showing off my American manners. 465 00:28:09,137 --> 00:28:10,338 Hey. 466 00:28:10,872 --> 00:28:12,541 Did you come here straight from the airport? 467 00:28:12,641 --> 00:28:13,809 Why didn't you go home? 468 00:28:13,809 --> 00:28:16,878 I wanted to see the hospital and you. 469 00:28:16,878 --> 00:28:19,915 Why would you want to see mine when you have yours? 470 00:28:19,915 --> 00:28:23,318 I wanted to check whether Choi Yeon Kyung was alive or not. 471 00:28:23,318 --> 00:28:24,519 Choi Yeon Kyung? 472 00:28:24,519 --> 00:28:27,089 You're only a year older than me. Don't be so formal. 473 00:28:27,122 --> 00:28:28,857 Let's do this American style. 474 00:28:28,924 --> 00:28:30,859 - Hi, Yeon Kyung. - Hi, Jae Ha. 475 00:28:31,493 --> 00:28:32,627 Isn't that nice? 476 00:28:33,562 --> 00:28:36,798 You must be joking. Will you come back... 477 00:28:36,798 --> 00:28:38,667 to your senses after a headlock? 478 00:28:40,235 --> 00:28:42,237 Do I still look like a 10-year-old? 479 00:28:42,404 --> 00:28:43,572 I'm 30 now. 480 00:28:43,572 --> 00:28:45,774 You'll still be a younger brother to me even if you're 40. 481 00:28:46,541 --> 00:28:48,944 Be polite and show respect to your elders. 482 00:28:49,444 --> 00:28:51,279 If I show respect to you, 483 00:28:52,147 --> 00:28:53,482 will you buy me dinner? 484 00:28:53,482 --> 00:28:54,950 I have to make rounds tonight. 485 00:28:55,484 --> 00:28:57,652 Let's have dinner later. 486 00:28:57,953 --> 00:28:59,855 Are you really going to leave like that? 487 00:28:59,855 --> 00:29:01,289 It's been two years since we've seen each other. 488 00:29:04,092 --> 00:29:07,629 Jae Ha, it's so good to see you after a long time. 489 00:29:07,863 --> 00:29:09,131 I'm going. 490 00:29:11,333 --> 00:29:12,534 Nice. 491 00:29:15,170 --> 00:29:16,605 It's been two years. 492 00:29:18,940 --> 00:29:20,308 I only saw her for five minutes. 493 00:29:34,856 --> 00:29:36,792 - That feels good. - Oh, my. 494 00:29:36,792 --> 00:29:38,093 What happened? 495 00:29:39,394 --> 00:29:40,629 What is it? 496 00:29:41,229 --> 00:29:42,964 Who are you? 497 00:29:48,637 --> 00:29:51,039 (Milk) 498 00:29:51,039 --> 00:29:53,041 Why is this empty? 499 00:29:53,742 --> 00:29:55,510 I remember it being half left. 500 00:29:55,510 --> 00:29:57,279 Did someone drink this? 501 00:29:57,512 --> 00:29:59,080 It was way past its sell-by date. 502 00:30:10,292 --> 00:30:11,860 - Good morning, sir. - That prat. 503 00:30:12,694 --> 00:30:15,397 Do we have any white ume or quince... 504 00:30:15,397 --> 00:30:17,532 in the medicine room? 505 00:30:17,532 --> 00:30:19,067 We don't have any white ume. 506 00:30:19,067 --> 00:30:20,468 We have some quince left. 507 00:30:20,502 --> 00:30:21,636 Who is that person? 508 00:30:22,504 --> 00:30:24,873 Is he your guest? 509 00:30:26,241 --> 00:30:28,443 If my assumption is right, 510 00:30:28,743 --> 00:30:32,247 you wouldn't usually call someone like him a guest. 511 00:30:33,181 --> 00:30:36,084 I think you will have to go through some troubles. 512 00:30:36,284 --> 00:30:37,652 - Here. - Okay. 513 00:30:41,156 --> 00:30:42,791 How could you hide behind me? 514 00:30:42,891 --> 00:30:44,059 That's not it. 515 00:30:47,562 --> 00:30:48,864 (Toilet) 516 00:30:52,100 --> 00:30:53,568 What is this smell? 517 00:30:58,707 --> 00:30:59,875 It's poop. 518 00:31:00,275 --> 00:31:02,077 Did he poop on the floor? 519 00:31:03,311 --> 00:31:04,579 He's crazy. 520 00:31:05,013 --> 00:31:08,416 Do you have any white ume? If you do, please give me some. 521 00:31:09,918 --> 00:31:12,087 Give me some garlic, if you have any. 522 00:31:12,420 --> 00:31:14,723 According to a new medical book... 523 00:31:14,823 --> 00:31:16,758 called "Bencao Gangmu", 524 00:31:17,192 --> 00:31:19,394 if you paste grounded garlic on your feet, 525 00:31:19,728 --> 00:31:22,264 it is good for treating acute gastroenteritis. 526 00:31:22,264 --> 00:31:23,698 Gosh. 527 00:31:26,167 --> 00:31:27,602 (Shinhae Hospital) 528 00:31:27,602 --> 00:31:30,672 Hello, Ha Ra. 529 00:31:31,573 --> 00:31:33,408 How are you today? 530 00:31:35,644 --> 00:31:37,979 You must have been very worried yesterday. 531 00:31:37,979 --> 00:31:41,316 It's fortunate that Dr. Choi took the right actions. 532 00:31:41,316 --> 00:31:43,218 How fortunate is that? 533 00:31:43,218 --> 00:31:45,854 I heard that her skills are reliable. I guess that's right. 534 00:31:46,521 --> 00:31:47,889 I'm grateful. 535 00:31:49,758 --> 00:31:53,662 You know that sudden cardiac arrests can easily happen again, right? 536 00:31:53,662 --> 00:31:56,765 We postponed another surgery that was scheduled tomorrow morning, 537 00:31:56,765 --> 00:31:58,667 so that Ha Ra can do it first. 538 00:31:59,935 --> 00:32:02,904 Dr. Choi is good with surgeries. 539 00:32:02,904 --> 00:32:04,472 You don't need to worry. 540 00:32:04,472 --> 00:32:05,740 It's a relief. 541 00:32:08,510 --> 00:32:11,379 - I trust you, Prof. Hwang. - Goodbye. 542 00:32:17,052 --> 00:32:18,553 I don't want a surgery. 543 00:32:19,854 --> 00:32:23,058 Ha Ra, what are you talking about? 544 00:32:23,158 --> 00:32:26,127 I want to go home. I want to leave the hospital. 545 00:32:38,273 --> 00:32:39,741 Oh, my. 546 00:32:39,841 --> 00:32:42,377 Sir, have you slept well? 547 00:32:42,377 --> 00:32:45,146 Gosh, look at your hair. 548 00:32:45,146 --> 00:32:47,949 I should have arranged my hair right after I woke up. 549 00:32:47,949 --> 00:32:51,519 Be quiet. How dare you steal food from here? You even got sick. 550 00:32:51,586 --> 00:32:53,154 You deserved it. 551 00:32:53,421 --> 00:32:56,891 I saw milk for the first time after I heard that it's good for recovery. 552 00:32:56,891 --> 00:32:59,995 It was so cool, and I just wanted to taste it. 553 00:33:00,061 --> 00:33:02,330 Even if you'd seen it for the first time, 554 00:33:02,330 --> 00:33:04,499 don't you know when a food has gone bad? 555 00:33:04,733 --> 00:33:07,102 It had gone bad. Gosh. 556 00:33:07,102 --> 00:33:08,336 By the way, 557 00:33:08,336 --> 00:33:12,640 is your name really Heo and Im? 558 00:33:12,807 --> 00:33:14,242 Hello. 559 00:33:14,642 --> 00:33:17,679 Don't go near him. He's really bad-tempered. 560 00:33:17,679 --> 00:33:20,281 When he sees a stranger, he acts... 561 00:33:23,385 --> 00:33:25,020 You are the first one... 562 00:33:25,020 --> 00:33:27,722 to welcome me like this ever since I came here. 563 00:33:29,758 --> 00:33:32,160 He's usually not like that. 564 00:33:34,362 --> 00:33:36,498 What is his name? 565 00:33:36,498 --> 00:33:37,899 He's Bok Man. 566 00:33:39,534 --> 00:33:44,339 Bok Man. He has such a nice name. 567 00:33:50,145 --> 00:33:54,049 You're lucky that Bok Man didn't want to eat that. 568 00:34:12,000 --> 00:34:13,668 Bok Man... 569 00:34:15,136 --> 00:34:17,639 This is a rare medicine that does not exist in Joseon. 570 00:34:17,639 --> 00:34:19,741 Why is a sign that says "Haeminseo" here? 571 00:34:19,741 --> 00:34:23,211 I saw milk for the first time after I heard that it's good for recovery. 572 00:34:42,597 --> 00:34:44,299 Oh, my goodness. 573 00:34:45,400 --> 00:34:48,736 How did this happen again? 574 00:35:01,483 --> 00:35:03,618 Oh, my. Director. 575 00:35:03,651 --> 00:35:05,053 You're early. 576 00:35:05,053 --> 00:35:07,055 You're here early too. 577 00:35:07,055 --> 00:35:10,158 I should be diligent so as to stay in power. 578 00:35:10,158 --> 00:35:12,994 It's nice to see how you're always doing your best. 579 00:35:12,994 --> 00:35:14,529 Thank you. 580 00:35:15,096 --> 00:35:17,532 How's the preparation going? 581 00:35:17,532 --> 00:35:19,434 There's not much to prepare. 582 00:35:19,434 --> 00:35:22,170 I'm just renovating a few hospital rooms. 583 00:35:23,471 --> 00:35:25,406 - The reporters are waiting for you. - All right. 584 00:35:25,406 --> 00:35:27,742 - Excuse me. - It's fine. 585 00:35:28,376 --> 00:35:29,744 Hello? 586 00:35:30,912 --> 00:35:32,213 What? 587 00:35:36,751 --> 00:35:38,353 What do you mean? 588 00:35:40,121 --> 00:35:43,057 The new VIP ward in Shinhae Oriental Medicine Hospital... 589 00:35:43,057 --> 00:35:45,960 is the first attempt as an oriental medicine hospital, right? 590 00:35:45,960 --> 00:35:47,529 Of course. 591 00:35:47,529 --> 00:35:50,231 As the best oriental medicine hospital in Korea, 592 00:35:50,231 --> 00:35:52,400 we want to fulfill the needs of the VIPs... 593 00:35:52,400 --> 00:35:55,303 and provide them with the best medical care and service. 594 00:35:55,403 --> 00:36:00,108 You're a well-known doctor, and people call you "Modern Heo Jun". 595 00:36:00,241 --> 00:36:04,512 And it seems a little strange that you'd create a VIP ward. 596 00:36:06,047 --> 00:36:10,318 I'm not doing this for money or fame at this age. 597 00:36:10,318 --> 00:36:15,123 If I did, I'd be arrested by the police for disgracing Heo Jun. 598 00:36:18,860 --> 00:36:23,164 Why didn't you go home? Your grandmother will be waiting for you. 599 00:36:23,431 --> 00:36:26,267 I had a business near here. I dropped by on my way. 600 00:36:27,202 --> 00:36:29,904 Everyone must have been surprised that you came here so suddenly. 601 00:36:30,572 --> 00:36:33,007 As you know well enough, a lot of people are watching you. 602 00:36:33,007 --> 00:36:34,742 They'd be watching me to see... 603 00:36:34,742 --> 00:36:38,913 what the grandson of the director would've learned from Johns Hopkins. 604 00:36:40,481 --> 00:36:42,884 I'll do as I was taught. Don't worry. 605 00:36:43,751 --> 00:36:46,788 You're making a VIP ward to get the chairman post, right? 606 00:36:47,021 --> 00:36:48,990 You're competing with the director from the other hospital. 607 00:36:48,990 --> 00:36:51,559 Gosh, you're thinking about that too? 608 00:36:52,894 --> 00:36:55,230 You're not like your father for sure. 609 00:36:57,232 --> 00:37:00,702 Please don't let me down. 610 00:37:01,135 --> 00:37:02,670 I won't, Grandfather. 611 00:37:16,551 --> 00:37:19,754 I'll be making house calls around the neighborhood. 612 00:37:19,988 --> 00:37:23,358 Make sure he doesn't do anything weird until I come back. 613 00:37:29,831 --> 00:37:32,967 The hospital looked really big like a palace. 614 00:37:33,334 --> 00:37:35,103 Why is this place... 615 00:37:35,103 --> 00:37:37,472 It was handed down since thousands of years ago. 616 00:37:37,772 --> 00:37:42,243 Why does it look so shabby now? 617 00:37:56,824 --> 00:37:59,260 Don't touch anything. Just take a look. 618 00:37:59,260 --> 00:38:01,229 Is this the needle you use here? 619 00:38:01,262 --> 00:38:02,697 Yes. 620 00:38:03,665 --> 00:38:05,800 The filiform needles and the long needles look similar. 621 00:38:05,800 --> 00:38:07,368 Where are the shear, round-pointed, 622 00:38:07,368 --> 00:38:10,038 spoon, lance, round-sharp, stiletto, and big needles? 623 00:38:10,371 --> 00:38:13,508 These are all the needles we have. 624 00:38:13,508 --> 00:38:14,642 Do you have problem with that? 625 00:38:14,642 --> 00:38:17,178 Does that mean you only use three needles? 626 00:38:17,612 --> 00:38:20,948 Stop talking nonsense. Just sit down and watch. 627 00:38:21,582 --> 00:38:24,252 I just sterilized them. You didn't even wash your hands. 628 00:38:24,252 --> 00:38:26,120 It's so dirty. He even pooped on the floor. 629 00:38:26,454 --> 00:38:27,789 Oh, my. 630 00:38:28,623 --> 00:38:32,226 It is already daytime, but there are no patients. 631 00:38:32,327 --> 00:38:34,228 How do you earn your living? 632 00:38:34,662 --> 00:38:36,798 Does the master here have no skill? 633 00:38:36,831 --> 00:38:37,999 What are you saying? 634 00:38:37,999 --> 00:38:42,036 It's just because people go to bigger hospitals when they're sick. 635 00:38:42,203 --> 00:38:43,638 You don't even know. 636 00:38:46,207 --> 00:38:48,910 Why do you use them here? 637 00:38:48,910 --> 00:38:51,279 Why didn't you use them over there? 638 00:38:52,513 --> 00:38:53,748 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 639 00:38:53,748 --> 00:38:54,949 There? 640 00:38:57,085 --> 00:39:00,888 I need to go there. 641 00:39:01,723 --> 00:39:03,257 That is why... 642 00:39:06,894 --> 00:39:08,162 Gosh. 643 00:39:08,463 --> 00:39:09,731 Oh, my. 644 00:39:10,865 --> 00:39:12,100 Wait. 645 00:39:21,042 --> 00:39:23,411 I did not ask you for your house or your land. 646 00:39:23,945 --> 00:39:25,913 It does not even cost much. 647 00:39:26,180 --> 00:39:29,050 People here are so cold-hearted. 648 00:39:52,073 --> 00:39:56,210 Can you please persuade Ha Ra? 649 00:39:56,344 --> 00:39:59,213 She needs to receive this surgery. 650 00:40:02,016 --> 00:40:05,319 We only provide you with information about the surgery. 651 00:40:05,887 --> 00:40:08,689 The patients and their family make the choice about the surgery. 652 00:40:08,689 --> 00:40:10,758 How can you be so cold-hearted? 653 00:40:11,993 --> 00:40:14,128 That's why I wanted a different doctor. 654 00:40:14,429 --> 00:40:18,065 But Ha Ra said she won't do it if it's not you. 655 00:40:18,065 --> 00:40:21,035 I refused Professor Hwang's offer to change the doctor. 656 00:40:21,035 --> 00:40:22,703 How can you do this to me? 657 00:40:31,479 --> 00:40:33,114 Yes, this is Choi Yeon Kyung. 658 00:40:34,715 --> 00:40:36,017 The director? 659 00:40:36,017 --> 00:40:37,218 (Shinhae Hospital) 660 00:40:37,218 --> 00:40:40,888 What is this? Why is this on the hospital board? 661 00:40:40,888 --> 00:40:43,057 She's your patient, right? 662 00:40:43,057 --> 00:40:44,325 Yes, she is. 663 00:40:44,325 --> 00:40:46,894 Who is he? Do you know who he is? 664 00:40:46,894 --> 00:40:49,030 No, it was just a passerby. 665 00:40:49,030 --> 00:40:50,231 Cut the nonsense! 666 00:40:50,231 --> 00:40:52,733 We've saved so many patients! 667 00:40:52,733 --> 00:40:54,769 This is so embarrassing! 668 00:40:54,769 --> 00:40:56,337 Gosh. 669 00:40:56,337 --> 00:40:58,172 Don't you know how important this period is? 670 00:40:58,172 --> 00:40:59,841 What period are you talking about? 671 00:40:59,841 --> 00:41:02,243 What period... Gosh. 672 00:41:03,644 --> 00:41:06,481 It's such a relief that I took care of it right away. 673 00:41:07,815 --> 00:41:10,585 Is he going to come back to the hospital? 674 00:41:10,852 --> 00:41:13,054 He won't, right? 675 00:41:13,621 --> 00:41:15,857 Of course not. 676 00:41:16,357 --> 00:41:18,192 Come to the hospital tomorrow. 677 00:41:20,127 --> 00:41:21,362 Make sure of that. 678 00:41:21,362 --> 00:41:23,064 If he comes back, 679 00:41:23,064 --> 00:41:25,166 I'll report him to the police right away. 680 00:41:26,534 --> 00:41:29,504 You need to take care of this patient, 681 00:41:29,737 --> 00:41:30,905 okay? 682 00:41:33,140 --> 00:41:34,509 He doesn't have a cellphone. 683 00:41:34,509 --> 00:41:37,044 What's wrong? Can't you contact your boyfriend? 684 00:41:38,079 --> 00:41:40,948 Who was that guy in the morning? 685 00:41:42,783 --> 00:41:44,118 Are you seeing two people at once? 686 00:41:44,118 --> 00:41:45,720 Did you post the CCTV video? 687 00:41:45,720 --> 00:41:49,090 Professor Hwang asked me to erase it. 688 00:41:49,090 --> 00:41:51,125 But I thought it'd be nice to share. 689 00:41:51,125 --> 00:41:53,194 I see you've found my weak point. 690 00:41:54,061 --> 00:41:55,463 You took him out, right? 691 00:41:56,130 --> 00:41:58,599 The police said so. Where is he now? 692 00:41:59,166 --> 00:42:00,735 Why do you want to know? 693 00:42:00,868 --> 00:42:03,871 Medical treatment without a license would be... 694 00:42:03,871 --> 00:42:05,406 five years in prison. 695 00:42:05,740 --> 00:42:08,476 He'd come back soon. His girlfriend is here. 696 00:42:22,757 --> 00:42:25,126 I have come back from the dead. 697 00:42:25,126 --> 00:42:27,028 I would not die from this. 698 00:42:34,535 --> 00:42:36,304 Gosh. 699 00:42:37,038 --> 00:42:38,639 It is so fast. 700 00:42:39,974 --> 00:42:42,310 No, get out the way 701 00:42:48,316 --> 00:42:49,483 No! 702 00:42:50,284 --> 00:42:52,386 - A person is dead. Gosh. - What is that? 703 00:42:52,386 --> 00:42:54,088 Call the ambulance. 704 00:43:01,128 --> 00:43:02,763 I am riding a horse. 705 00:43:03,464 --> 00:43:05,533 I am riding a horse. 706 00:43:05,533 --> 00:43:06,968 - Sir. - I am riding a horse. 707 00:43:06,968 --> 00:43:09,270 Tell me where you hurt the most. 708 00:43:09,270 --> 00:43:10,538 Here. 709 00:43:10,705 --> 00:43:12,640 Is there anywhere else that hurts other than your leg? 710 00:43:14,675 --> 00:43:16,777 Calm down, sir. 711 00:43:16,877 --> 00:43:18,212 Calm down. 712 00:43:18,212 --> 00:43:20,414 I am riding a horse. 713 00:43:23,851 --> 00:43:25,686 Call him and tell him not to come. 714 00:43:25,686 --> 00:43:26,988 He doesn't have a cellphone. 715 00:43:26,988 --> 00:43:28,456 Did you tell him where to meet you? 716 00:43:28,456 --> 00:43:30,324 If he comes here, I can take care of him. 717 00:43:30,992 --> 00:43:32,259 Then what do we do? 718 00:43:32,259 --> 00:43:34,328 If Man Soo sees him first while he's wandering around... 719 00:43:36,764 --> 00:43:38,332 Let's just wish that he won't come here. 720 00:43:47,775 --> 00:43:50,211 I am a patient. I am a patient. 721 00:43:50,444 --> 00:43:51,812 I am a patient. 722 00:43:54,248 --> 00:43:55,616 Gosh. 723 00:43:55,683 --> 00:43:57,818 Give me your hand. 724 00:43:58,185 --> 00:44:00,321 - What? - Give me your hand. 725 00:44:09,530 --> 00:44:11,899 You must have eaten too quickly while you were feeling bloated. 726 00:44:11,899 --> 00:44:13,267 You have an upset stomach. 727 00:44:13,267 --> 00:44:14,602 Why do you think... 728 00:44:14,602 --> 00:44:17,438 I had to eat quickly? 729 00:44:26,147 --> 00:44:27,381 Wait, wait. 730 00:44:27,381 --> 00:44:28,949 Do you know what you're doing? 731 00:44:29,016 --> 00:44:31,552 - Are you a doctor? - Stay still. 732 00:44:36,557 --> 00:44:38,426 - Let me see your chest. - Chest? 733 00:44:38,426 --> 00:44:39,860 Hurry. 734 00:44:46,367 --> 00:44:48,936 Take a long breath and expand your stomach. 735 00:44:48,936 --> 00:44:52,039 Gosh. Wait, wait. 736 00:44:52,273 --> 00:44:53,908 - Softly. - Do not worry. 737 00:44:57,878 --> 00:44:59,280 Wait. 738 00:45:00,848 --> 00:45:02,616 Softly. 739 00:45:24,371 --> 00:45:25,806 I feel so much better. 740 00:45:25,873 --> 00:45:27,141 It's over. 741 00:45:27,308 --> 00:45:28,542 It's over. 742 00:45:39,420 --> 00:45:40,621 What's wrong with him? 743 00:45:40,621 --> 00:45:42,289 My gosh. 744 00:45:42,289 --> 00:45:44,191 - I don't know. - Gosh. 745 00:45:44,191 --> 00:45:47,094 - What? - Gosh, it hurts so much. 746 00:45:49,296 --> 00:45:50,464 Yeon Kyung. 747 00:45:50,698 --> 00:45:52,967 Where are you going? What will you do? 748 00:45:53,167 --> 00:45:54,735 What should I do? 749 00:45:54,769 --> 00:45:56,737 They can put him in prison if they want to. 750 00:45:56,737 --> 00:45:58,639 I don't have time to worry about him. 751 00:45:59,206 --> 00:46:00,875 I need to get Oh Ha Ra to get into surgery. 752 00:46:00,875 --> 00:46:03,010 Doctor Choi Yeon Kyung of Cardiothoracic, 753 00:46:03,010 --> 00:46:05,412 come to the emergency room right now. 754 00:46:05,913 --> 00:46:08,749 - Doctor Choi Yeon Kyung, - What's this? 755 00:46:08,749 --> 00:46:10,451 - come to the emergency room. - What's with the announcement? 756 00:46:15,823 --> 00:46:17,892 Why doesn't he have a cellphone? 757 00:46:17,892 --> 00:46:19,527 Oh, my goodness. 758 00:46:22,496 --> 00:46:24,532 Why did you have to make an announcement? 759 00:46:25,332 --> 00:46:27,701 - Is he in a serious state? - Seeing as he came on an ambulance, 760 00:46:27,701 --> 00:46:29,336 he must have been in a hurry. 761 00:46:29,570 --> 00:46:30,738 He's over there. 762 00:46:43,284 --> 00:46:44,451 I am here. 763 00:46:52,593 --> 00:46:54,428 Doctor Choi just went out. 764 00:46:54,428 --> 00:46:56,397 She went out with her boyfriend. 765 00:46:56,397 --> 00:46:57,565 Gosh, those two. 766 00:46:57,965 --> 00:46:59,867 Are they playing hide and seek with me? 767 00:47:12,947 --> 00:47:14,548 Did you see what I just did? 768 00:47:16,217 --> 00:47:17,952 Go back with these... 769 00:47:18,285 --> 00:47:19,887 and apply them once a day. 770 00:47:19,987 --> 00:47:22,289 Come back a week later to get your stitches out. 771 00:47:22,957 --> 00:47:25,459 Do not come back until then. 772 00:47:25,459 --> 00:47:27,094 Go outside right now. 773 00:47:28,028 --> 00:47:29,330 Not through the main gate, 774 00:47:31,465 --> 00:47:32,833 but through the back gate over there. 775 00:47:38,672 --> 00:47:40,107 Hold on. 776 00:47:43,510 --> 00:47:46,013 What's wrong? Did you get hurt again? 777 00:47:46,013 --> 00:47:47,414 Tell me. 778 00:47:47,815 --> 00:47:52,086 What did I do wrong again? 779 00:47:53,087 --> 00:47:54,822 You told me to come here. 780 00:47:54,822 --> 00:47:57,391 Do you know what I did to keep the promise? 781 00:47:57,391 --> 00:47:58,425 You took an ambulance. 782 00:47:58,425 --> 00:48:00,961 Do you know what I did to... 783 00:48:02,963 --> 00:48:04,565 Is that why... 784 00:48:04,565 --> 00:48:06,667 Did you think I'd compliment you for doing that? 785 00:48:07,835 --> 00:48:10,771 It's not something you ride for fun. Don't you know what it's for? 786 00:48:10,871 --> 00:48:14,475 And why do you lie about being my boyfriend every time? 787 00:48:14,842 --> 00:48:16,644 This is my workplace. 788 00:48:16,644 --> 00:48:18,846 Don't you think that it would embarrass me? 789 00:48:19,880 --> 00:48:21,048 That's enough, right? 790 00:48:21,982 --> 00:48:23,183 You should go now. 791 00:48:23,250 --> 00:48:24,718 That girl... 792 00:48:27,855 --> 00:48:29,089 Is she all right? 793 00:48:30,024 --> 00:48:32,393 Did she get... 794 00:48:33,093 --> 00:48:34,295 the surgery? 795 00:48:36,563 --> 00:48:37,731 Excuse me, 796 00:48:38,732 --> 00:48:41,435 but why do you keep asking about my patient? 797 00:48:43,871 --> 00:48:45,472 If you want something in return... 798 00:48:45,472 --> 00:48:46,707 It is not like that. 799 00:48:48,275 --> 00:48:49,443 Well... 800 00:48:49,677 --> 00:48:51,745 Something is troubling my mind. 801 00:48:51,745 --> 00:48:52,846 Please tell me. 802 00:48:52,846 --> 00:48:54,081 I'm... 803 00:48:54,949 --> 00:48:56,750 very tired at the moment. 804 00:48:56,784 --> 00:48:58,585 I've been looking after my patient all night, 805 00:48:58,686 --> 00:49:01,255 but the patient refuses to undergo the surgery. 806 00:49:01,789 --> 00:49:03,691 I need to save her. 807 00:49:06,860 --> 00:49:08,963 But you're bothering me amongst everything else. 808 00:49:09,496 --> 00:49:12,967 I don't want to think about who you are, 809 00:49:12,967 --> 00:49:16,103 why you are doing such strange things, 810 00:49:16,103 --> 00:49:18,973 and whether I should put you in prison. So... 811 00:49:19,673 --> 00:49:22,142 get out before anyone sees you. 812 00:49:23,978 --> 00:49:25,679 Get lost. 813 00:49:28,782 --> 00:49:30,050 Right now. 814 00:49:45,733 --> 00:49:48,102 I did not go there to see you. 815 00:49:49,169 --> 00:49:51,305 She tells me to come and then go. 816 00:49:52,706 --> 00:49:53,974 She is so fickle. 817 00:49:57,211 --> 00:50:00,247 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 818 00:50:23,270 --> 00:50:25,939 Which one has to be the first? 819 00:50:32,312 --> 00:50:33,781 Hey, over there. 820 00:50:43,123 --> 00:50:45,159 Because of whom did you get hurt this time? 821 00:50:45,259 --> 00:50:48,529 I was on my way to meet someone and... 822 00:50:49,229 --> 00:50:50,664 It happened. 823 00:50:53,801 --> 00:50:56,470 Why do you always get hurt? You're a grown man. 824 00:50:56,470 --> 00:50:57,671 I know. 825 00:50:58,405 --> 00:50:59,873 I'm a grown man. 826 00:51:01,341 --> 00:51:02,543 It's done. 827 00:51:02,543 --> 00:51:04,912 Let us make it even with the yesterday's incident, okay? 828 00:51:04,912 --> 00:51:06,213 No way! 829 00:51:11,151 --> 00:51:12,986 What does "bf" mean, by the way? 830 00:51:13,554 --> 00:51:16,957 You don't even know what it means, and you say you're her bf? 831 00:51:18,292 --> 00:51:20,394 It stands for "boyfriend". 832 00:51:20,394 --> 00:51:21,829 You love each other. 833 00:51:21,995 --> 00:51:24,665 In other words, lovers? 834 00:51:25,566 --> 00:51:27,835 That must be why she got so mad. 835 00:51:30,404 --> 00:51:32,172 Anyhow, do you have a place to go? 836 00:51:32,840 --> 00:51:35,709 What do you mean? I have a lot of places to go. 837 00:51:36,677 --> 00:51:39,246 Good for you that you have many places to go. 838 00:51:40,214 --> 00:51:41,949 You have nowhere to go? 839 00:51:41,949 --> 00:51:45,319 Mak Gae must be so anxious by now. 840 00:51:49,156 --> 00:51:50,557 What are you doing? 841 00:51:51,692 --> 00:51:54,495 Pretend I am not here. 842 00:51:55,762 --> 00:51:57,764 Why did you hit me? 843 00:51:58,298 --> 00:51:59,700 Ha Ra. 844 00:52:09,276 --> 00:52:11,512 What? Are you going to persuade me? 845 00:52:11,512 --> 00:52:12,746 No. 846 00:52:13,247 --> 00:52:14,648 I won't do such a thing. 847 00:52:15,516 --> 00:52:19,186 Then again, a patient is the one who makes choices and decisions. 848 00:52:20,020 --> 00:52:22,422 Right. It's your job. 849 00:52:22,689 --> 00:52:25,926 But be aware of this before you make any choices. 850 00:52:27,661 --> 00:52:30,063 There are people out there... 851 00:52:30,898 --> 00:52:32,866 who don't even get any choices. 852 00:52:33,600 --> 00:52:37,271 Today, tomorrow, and all the other days... 853 00:52:37,404 --> 00:52:39,439 that you spend without much thought... 854 00:52:41,508 --> 00:52:45,078 are precious and desperate moments for some people. 855 00:52:50,951 --> 00:52:54,755 Like I told you before, I'm not good at pleasing my patients. 856 00:52:55,255 --> 00:52:56,490 But... 857 00:52:57,524 --> 00:52:59,359 I keep my promise no matter what. 858 00:53:01,495 --> 00:53:03,197 A promise that I will save them. 859 00:53:04,965 --> 00:53:06,200 That's... 860 00:53:07,568 --> 00:53:09,703 the reason why I became a doctor. 861 00:53:30,157 --> 00:53:31,959 Hang on a little more. 862 00:53:32,392 --> 00:53:35,529 I will come back and save you for certain. 863 00:53:37,664 --> 00:53:40,767 Dr. Heo, you cannot walk away like this. 864 00:53:40,767 --> 00:53:43,437 Save my daughter! 865 00:53:44,504 --> 00:53:45,872 Goodness. 866 00:54:00,387 --> 00:54:01,989 I'll have a surgery. 867 00:54:02,623 --> 00:54:04,625 Okay. Okay, Ha Ra. 868 00:54:04,625 --> 00:54:05,826 In exchange, 869 00:54:06,526 --> 00:54:07,928 I want you to get a divorce. 870 00:54:07,928 --> 00:54:10,797 Ha Ra, what are you talking about? 871 00:54:10,797 --> 00:54:12,099 Mom and Dad. 872 00:54:12,866 --> 00:54:14,568 I know you love me. 873 00:54:15,702 --> 00:54:19,439 But you aren't happy living with Dad. 874 00:54:19,873 --> 00:54:21,408 Same goes for you, Dad. 875 00:54:21,875 --> 00:54:24,645 But you can't get a divorce because I'm alive. 876 00:54:24,811 --> 00:54:26,480 Once I die, 877 00:54:27,748 --> 00:54:30,083 you'll divorce each other and be happy. 878 00:54:30,817 --> 00:54:32,552 Because I'm alive... 879 00:54:36,657 --> 00:54:38,458 That's why I wanted to die. 880 00:54:38,458 --> 00:54:40,961 - Ha Ra. - But I don't want to. 881 00:54:42,963 --> 00:54:45,232 I don't think I want to die. 882 00:54:46,500 --> 00:54:47,768 I... 883 00:54:48,635 --> 00:54:51,605 want to ride a rollercoaster with my friends. 884 00:54:52,773 --> 00:54:54,241 I want to... 885 00:54:55,475 --> 00:54:57,744 go to clubs and dance after I grow up. 886 00:54:59,780 --> 00:55:02,015 I want to have a cool dream. 887 00:55:08,588 --> 00:55:10,023 Mom and Dad. 888 00:55:11,491 --> 00:55:13,593 Let's all be happy. 889 00:55:33,280 --> 00:55:35,549 I didn't know I was capable of this. 890 00:55:35,882 --> 00:55:37,951 I convinced my patient to get surgery. 891 00:55:37,951 --> 00:55:39,786 It wasn't you. It was that guy. 892 00:55:39,986 --> 00:55:41,254 What? 893 00:55:45,058 --> 00:55:46,460 Girl. 894 00:55:48,428 --> 00:55:52,866 Do you know what the toughest part of being a doctor is? 895 00:55:55,268 --> 00:55:56,970 When you are capable and willing, 896 00:56:01,775 --> 00:56:05,312 but not being able to save someone's life. 897 00:56:09,383 --> 00:56:11,184 In my world, 898 00:56:11,651 --> 00:56:13,387 there are more people I cannot save... 899 00:56:14,321 --> 00:56:16,690 than the people I can save. 900 00:56:16,857 --> 00:56:18,658 But we cannot help it. 901 00:56:20,026 --> 00:56:21,661 Men's medical practice... 902 00:56:22,863 --> 00:56:25,098 is not advanced enough to treat their diseases. 903 00:56:27,734 --> 00:56:30,437 When I lose my patients... 904 00:56:30,537 --> 00:56:32,672 even when I am capable of saving them, 905 00:56:36,209 --> 00:56:39,446 I cannot sleep... 906 00:56:39,446 --> 00:56:41,181 nor eat that day. 907 00:56:41,381 --> 00:56:43,216 I feel too resentful to do anything. 908 00:56:44,785 --> 00:56:46,253 Goodness. 909 00:56:50,724 --> 00:56:52,159 A disease... 910 00:56:53,760 --> 00:56:57,130 is cured only when the patient is willing to overcome it. 911 00:56:58,298 --> 00:57:02,569 A doctor only helps them to fight against their illness. 912 00:57:03,170 --> 00:57:04,704 It is the patients themselves... 913 00:57:05,639 --> 00:57:07,741 who fight against their diseases. 914 00:57:11,411 --> 00:57:14,481 I did not save you that day. You saved yourself. 915 00:57:17,551 --> 00:57:19,453 Your will to survive. 916 00:57:22,889 --> 00:57:24,357 Is he really... 917 00:57:24,758 --> 00:57:27,127 a doctor from Joseon? 918 00:57:31,832 --> 00:57:34,000 What should I do? 919 00:57:34,000 --> 00:57:36,803 Even a woman does her best to protect medicinal herbs. 920 00:57:37,938 --> 00:57:39,973 As a man, I should... 921 00:57:43,677 --> 00:57:46,813 No, it is for certain they will die anyway. 922 00:57:48,281 --> 00:57:49,983 I have to survive first. 923 00:57:51,284 --> 00:57:54,287 Still, it would be better to live where my talents are recognized. 924 00:57:55,589 --> 00:57:59,326 My life is what is important. Being recognized is not a big deal. 925 00:58:05,198 --> 00:58:07,434 (Shinhae Hospital) 926 00:58:07,834 --> 00:58:09,536 Goodness. 927 00:58:14,508 --> 00:58:17,010 (Shinhae Oriental Medicine Hospital) 928 00:58:20,046 --> 00:58:22,115 Goodness. 929 00:58:22,115 --> 00:58:23,683 (Director Ma Seong Tae) 930 00:58:28,788 --> 00:58:31,424 Find out who this man is. 931 00:58:31,591 --> 00:58:33,026 Yes, sir. 932 00:58:40,233 --> 00:58:42,769 He even persuaded my patient. 933 00:58:45,805 --> 00:58:47,607 Who is he really? 934 00:59:01,121 --> 00:59:03,323 I guess I thought too much. 935 00:59:03,790 --> 00:59:07,761 I should eat something first before I move on to my next thought. 936 00:59:14,434 --> 00:59:17,103 - Hey. - What? Why are you still here? 937 00:59:29,749 --> 00:59:31,585 - Calm down. - You need a beating. 938 00:59:31,585 --> 00:59:33,420 Sorry, I'm sorry. 939 00:59:36,723 --> 00:59:38,892 So she does know how to smile like that. 940 00:59:44,798 --> 00:59:46,066 I'm going to... 941 00:59:48,134 --> 00:59:49,402 Hi, Min Jae. 942 00:59:50,270 --> 00:59:51,471 A five-car crash? 943 00:59:54,407 --> 00:59:56,543 It became dark already. 944 01:00:10,857 --> 01:00:12,192 It's the car crash in the intersection near here, right? 945 01:00:12,192 --> 01:00:13,560 Yes, it was the five-car crash. 946 01:00:13,560 --> 01:00:14,995 The drivers are all injured badly. 947 01:00:14,995 --> 01:00:16,129 Move them quickly. 948 01:00:24,270 --> 01:00:26,773 Please move aside. He's injured from a car accident. 949 01:00:26,773 --> 01:00:28,241 Please move. 950 01:00:35,548 --> 01:00:36,983 Car accident... 951 01:00:48,662 --> 01:00:50,030 Excuse me. 952 01:00:54,868 --> 01:00:56,336 Did you just call me? 953 01:00:57,070 --> 01:00:58,805 The woman you were with just now. 954 01:00:59,673 --> 01:01:01,675 - Did she go somewhere? - Woman? 955 01:01:03,309 --> 01:01:04,611 You mean Yeon Kyung? 956 01:01:04,978 --> 01:01:07,347 She went in, saying she got emergency patients. 957 01:01:08,381 --> 01:01:11,351 But who are you? 958 01:01:28,268 --> 01:01:29,502 (Emergency Medical Center) 959 01:02:43,510 --> 01:02:44,677 Where... 960 01:02:48,815 --> 01:02:50,283 Joseon? 961 01:02:56,890 --> 01:02:59,225 Hanyang... Hanyang? 962 01:03:01,361 --> 01:03:02,529 Goodness. 963 01:03:03,997 --> 01:03:05,698 How did I come back here? 964 01:03:08,067 --> 01:03:09,736 This is not good. 965 01:03:10,537 --> 01:03:11,871 Goodness. 966 01:03:12,472 --> 01:03:14,040 She came with me. 967 01:03:14,174 --> 01:03:16,743 Well... Excuse me. 968 01:03:24,751 --> 01:03:26,052 Gosh, my head hurts. 969 01:03:28,321 --> 01:03:30,623 Hey, stand up. 970 01:03:33,860 --> 01:03:35,028 What? 971 01:03:40,133 --> 01:03:41,367 What? 972 01:03:42,168 --> 01:03:43,436 Where am I? 973 01:03:45,138 --> 01:03:46,339 It is not the time. 974 01:03:47,507 --> 01:03:49,008 What are you doing? 975 01:03:49,008 --> 01:03:51,077 - What? - Goodness. 976 01:03:51,077 --> 01:03:53,746 - What are you doing? - Stop! 977 01:03:55,515 --> 01:03:58,218 Hurry! Run! 978 01:04:28,514 --> 01:04:31,618 (Live Up To Your Name, Dr. Heo) 979 01:04:31,784 --> 01:04:33,753 Make way! 980 01:04:33,753 --> 01:04:35,922 You almost got hit. 981 01:04:35,922 --> 01:04:37,590 There is no ambulance here. 982 01:04:37,824 --> 01:04:40,526 I need to operate on Ha Ra. Why am I here? 983 01:04:40,526 --> 01:04:43,162 Do you not get what will happen if you take that thing out here? 984 01:04:43,162 --> 01:04:45,665 What about you? Why did you fly at me then? 985 01:04:46,065 --> 01:04:48,868 - I'll spray it if you come near. - Tell her to stay here... 986 01:04:48,868 --> 01:04:50,370 since she may cause another trouble again. 987 01:04:50,370 --> 01:04:51,971 Why don't you just throw me out? 988 01:04:52,705 --> 01:04:53,840 Tell him that. 989 01:04:53,840 --> 01:04:54,841 Goodbye. 990 01:04:54,841 --> 01:04:56,976 Don't you know a doctor must protect his hands? 991 01:04:56,976 --> 01:04:59,913 Your hands are more important than that money! 70245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.